All language subtitles for Red.dwarf.S11E02.720p.BluRay-SHORTBREHD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:08,600 --> 00:01:12,685 Five. One, two, three, four, five. Fuel. 2 00:01:14,560 --> 00:01:15,561 Well? 3 00:01:15,800 --> 00:01:18,485 Hmm. What to do, what to do? 4 00:01:25,360 --> 00:01:27,761 "Free fuel, get refuel for free and throw again." 5 00:01:27,920 --> 00:01:29,001 Let's see. 6 00:01:31,800 --> 00:01:33,529 How come you keep getting great cards? 7 00:01:33,760 --> 00:01:35,205 It's a mystery, isn't it? 8 00:01:35,280 --> 00:01:38,363 I've never been beaten at Mynopoly, Lister. 9 00:01:38,640 --> 00:01:40,165 Undefeated since birth. 10 00:01:42,240 --> 00:01:46,086 In the Space Scouts, my game play was so legendary they called me Minotaur. 11 00:01:47,600 --> 00:01:49,682 Is that 'cause you were half a man who was full of bull? 12 00:01:52,440 --> 00:01:55,842 Because I was like the mythological beast that no one could pass. 13 00:01:56,080 --> 00:01:58,526 Well, you'd better not throw a two and a one then, Rimmer. 14 00:01:58,600 --> 00:02:01,001 Throw a two and a one and land on my space station, 15 00:02:01,080 --> 00:02:02,969 and your bank is rupted, baby. 16 00:02:04,320 --> 00:02:07,927 Lister, I'm not going to throw a two and a one, the odds of that are... 17 00:02:10,800 --> 00:02:12,768 18-to-1, it's not happening. 18 00:02:12,920 --> 00:02:14,001 I win. 19 00:02:14,080 --> 00:02:16,890 You can't complain about anything I do for an entire week. 20 00:02:16,960 --> 00:02:18,371 I remember the deal. 21 00:02:19,000 --> 00:02:21,321 I win, I can move my lips when I read, 22 00:02:21,400 --> 00:02:24,404 I can leave pizza on the floor so that you step in it, 23 00:02:24,480 --> 00:02:27,131 I can even snore like an inebriated warthog 24 00:02:27,200 --> 00:02:29,771 and you can't throw frozen onion bhajis at me. 25 00:02:31,480 --> 00:02:33,482 The good times are gonna roll. 26 00:02:33,640 --> 00:02:35,927 Lister, there's only gonna be one winner here... 27 00:02:36,000 --> 00:02:37,570 And that's votrus truly. 28 00:02:39,040 --> 00:02:40,883 And when I do, as agreed, 29 00:02:41,560 --> 00:02:43,642 you are going to wear an evening gown day and night 30 00:02:43,720 --> 00:02:46,803 until you can play James Last's Polka Party on the bagpipes. 31 00:02:48,240 --> 00:02:51,005 Here we go, anything but a two and a one. 32 00:02:51,120 --> 00:02:53,771 - A two and a one, come to Daddy. - No willing it. 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,241 I'm willing it, I'm allowed to will it, I'm willing it. 34 00:02:56,320 --> 00:02:58,527 Stop willing it, you're good at willing it, no willing it. 35 00:03:00,880 --> 00:03:02,041 Come on. 36 00:03:07,000 --> 00:03:08,206 It doesn't count, it doesn't count, 37 00:03:08,400 --> 00:03:12,041 one of the dice came off the table. Re-throw required. 38 00:03:16,960 --> 00:03:21,761 It doesn't count, I used my hands, an illegal move, naughty me. 39 00:03:21,840 --> 00:03:23,001 Re-throw required. 40 00:03:25,720 --> 00:03:29,247 5,382-to-1, no chance. 41 00:03:35,960 --> 00:03:37,086 You couldn't make this up. 42 00:03:37,440 --> 00:03:38,487 Wait. 43 00:03:47,680 --> 00:03:48,727 You throw. 44 00:03:51,800 --> 00:03:52,847 Swap chairs. 45 00:03:58,400 --> 00:03:59,447 Th row. 46 00:04:05,840 --> 00:04:09,287 Do you now accept that you threw a two and a one and you lost this game? 47 00:04:19,800 --> 00:04:21,325 Okay, I accept it. 48 00:04:22,120 --> 00:04:24,691 Just lucky for you I'm such a good loser! 49 00:04:39,080 --> 00:04:40,366 Hey. 50 00:04:40,440 --> 00:04:43,842 This green blinky thing, we any idea what it is yet? 51 00:04:44,000 --> 00:04:45,445 It's an escape pod, sir, 52 00:04:45,520 --> 00:04:49,127 and it seems to be emitting an unclassified energy field 53 00:04:49,200 --> 00:04:52,841 that's causing minute disruptions to everything in the local vicinity. 54 00:04:53,240 --> 00:04:54,526 Pretty much as I figured then. 55 00:04:56,120 --> 00:04:58,726 Talk in English, would you? I'm not fluent in gibberish. 56 00:05:00,960 --> 00:05:03,725 This is the SS Samsara escape pod, Ident 12/Beta 2, 57 00:05:03,880 --> 00:05:05,245 can you read me? Over. 58 00:05:05,880 --> 00:05:08,770 Yes, we copy. Ident 12/Beta 2. 59 00:05:09,120 --> 00:05:11,088 This is very important, you must... 60 00:05:14,800 --> 00:05:16,040 What happened? Did we lose the link? 61 00:05:16,720 --> 00:05:20,281 No matter, sir, I'll remote control the pod into the Cargo Bay. 62 00:05:26,960 --> 00:05:27,961 Mmm. 63 00:05:29,280 --> 00:05:30,964 Who eats ice cream in bed? 64 00:05:31,040 --> 00:05:32,485 - It's just utterly... - Uh-uh. Uh-uh. 65 00:05:33,000 --> 00:05:34,161 No complaining. 66 00:05:35,560 --> 00:05:39,007 And no complaining about not being able to complain about not complaining. 67 00:05:39,680 --> 00:05:42,763 An entire week without being moaned at by you. 68 00:05:43,080 --> 00:05:44,525 It doesn't get better than this. 69 00:05:45,080 --> 00:05:47,048 Do you know what the difference is between you and me? 70 00:05:47,600 --> 00:05:49,568 I can't store hand luggage in me nostrils. 71 00:05:55,440 --> 00:05:56,441 I am cursed. 72 00:05:57,760 --> 00:05:58,921 I remember the day it happened. 73 00:05:59,200 --> 00:06:01,806 I was nine years old, and this busker claimed 74 00:06:01,880 --> 00:06:04,804 he was an alien who wanted to sell me some lucky space dust. 75 00:06:06,920 --> 00:06:09,651 Even at nine I was no fool, I knew he was real. 76 00:06:12,240 --> 00:06:16,165 But all I had was my hover fare to get me home from baton twirling practise. 77 00:06:18,800 --> 00:06:21,087 And as I walked off, he cursed me for life 78 00:06:21,160 --> 00:06:23,083 and I've never had any luck since. 79 00:06:24,040 --> 00:06:27,442 It was just some homeless bloke, Rimmer, trying to make a buck, 80 00:06:27,520 --> 00:06:29,727 you can't take things like that seriously. 81 00:06:30,000 --> 00:06:31,923 Smeg happens, you just roll with it. 82 00:06:33,400 --> 00:06:36,370 I've been rolling in smeg my whole damn life, Lister. 83 00:06:37,800 --> 00:06:39,882 Don't lecture me about smeg rolling. 84 00:06:41,360 --> 00:06:42,521 I never get the breaks. 85 00:06:42,760 --> 00:06:44,524 Oh, here we go, whereas you... 86 00:06:44,600 --> 00:06:46,409 - Whereas you... - Lead a charmed life. 87 00:06:46,480 --> 00:06:48,323 Lead a charmed life. Well, it's true, you do. 88 00:06:48,560 --> 00:06:51,530 I'm alone in deep space with you, how charmed is that? 89 00:06:52,760 --> 00:06:55,001 The crew got wiped out, you survived, that's charmed. 90 00:06:55,080 --> 00:06:58,482 I survived to live the rest of my life with you, not charmed. 91 00:06:59,480 --> 00:07:01,244 I'm dead, how unlucky is that? 92 00:07:01,320 --> 00:07:04,961 You're dead, but you're still talking to me, how unlucky is that? 93 00:07:05,520 --> 00:07:06,601 Bing bong. 94 00:07:06,840 --> 00:07:10,447 Sorry, sirs, the bing-bong machine is being serviced this evening. 95 00:07:10,520 --> 00:07:12,045 I'm afraid we're on manual. 96 00:07:12,920 --> 00:07:16,641 Sorry to disturb, but we've salvaged an escape pod with two survivors, 97 00:07:17,320 --> 00:07:20,802 one Colonel Jim Green and one Professor Rachel Barker. 98 00:07:21,040 --> 00:07:22,530 We're just about to open the booth 99 00:07:22,600 --> 00:07:25,285 and take them to the science room for debriefing. 100 00:07:25,360 --> 00:07:26,964 Message ends. Bing bong. 101 00:07:30,160 --> 00:07:32,891 Acting Senior Commanding Officer Arnold J. Rimmer, 102 00:07:32,960 --> 00:07:34,405 an absolute pleasure to meet you. 103 00:07:34,920 --> 00:07:38,083 Sir, Colonel Green and Professor Barker. 104 00:07:41,600 --> 00:07:42,681 They're dead. 105 00:07:42,960 --> 00:07:45,964 Hey, the medical reports aren't in yet, we shouldn't jump to conclusions. 106 00:07:48,640 --> 00:07:50,688 We spoke to Barker then the link went down. 107 00:07:50,760 --> 00:07:52,842 When we opened the pod, we discovered this. 108 00:07:52,920 --> 00:07:54,046 What happened? 109 00:07:54,120 --> 00:07:55,849 Well, they appear to have been vaporised, sir. 110 00:07:55,920 --> 00:07:57,490 Quite how and why we're not sure. 111 00:07:57,760 --> 00:07:58,841 What do we know about them? 112 00:07:59,040 --> 00:08:01,008 Well, the log tells us that Green 113 00:08:01,080 --> 00:08:04,323 was the ship's human exploration and mission director. 114 00:08:04,640 --> 00:08:06,051 Barker was a computer scientist, 115 00:08:06,520 --> 00:08:09,000 they were both married, but not to each other. 116 00:08:09,080 --> 00:08:11,560 Surprising, they look like they'd be the perfect match. 117 00:08:14,720 --> 00:08:17,007 What became of the ship the escape pod escaped from? 118 00:08:17,080 --> 00:08:18,366 The SS Samsara. 119 00:08:18,640 --> 00:08:20,449 Have we any idea what happened to them? 120 00:08:20,520 --> 00:08:22,682 Well, judging from the pod's flight recorder 121 00:08:22,760 --> 00:08:24,330 and the fact that there's no wreckage, 122 00:08:24,400 --> 00:08:27,324 we believe the ship must've crashed onto this ocean moon. 123 00:08:27,640 --> 00:08:29,483 It seems to me we should do two things. 124 00:08:29,560 --> 00:08:33,246 One, scatter the ashes and two, find this ship. 125 00:08:38,920 --> 00:08:41,161 Onto two then, find the ship. 126 00:09:09,080 --> 00:09:11,651 So, what are we hoping to find here? 127 00:09:11,840 --> 00:09:14,411 Faster-than-light drive, quantum computer. 128 00:09:14,960 --> 00:09:17,406 Well, to be honest, I'd settle for a bubble gum dispenser. 129 00:09:19,000 --> 00:09:20,081 Wow. 130 00:09:21,960 --> 00:09:23,769 I wonder what happened to Barker and Green. 131 00:09:24,680 --> 00:09:26,648 Wrist, please? Thank you. 132 00:09:27,600 --> 00:09:28,681 Wrist, please? 133 00:09:29,720 --> 00:09:31,882 Sirs, Professor Barker reporting for duty. 134 00:09:33,080 --> 00:09:34,844 Welcome to the Samsara, Professor. 135 00:09:34,920 --> 00:09:36,490 - This is my colleague Colonel Green. - Barker. 136 00:09:37,080 --> 00:09:39,321 We were both stationed on Cacos 12, sir. 137 00:09:39,960 --> 00:09:41,644 Ah, Cacos 12. Of course, yes. 138 00:09:41,720 --> 00:09:44,041 We discovered my wife attended the same college as your husband. 139 00:09:44,480 --> 00:09:45,766 - Yeah. - I must get on, 140 00:09:45,840 --> 00:09:47,080 I'll catch up with you later, Jim. 141 00:09:48,840 --> 00:09:52,049 Now, remind me, you were a computer scientist specialising in... 142 00:09:52,120 --> 00:09:53,610 What was it again? 143 00:09:53,680 --> 00:09:55,569 I've missed you so much. 144 00:09:55,640 --> 00:09:56,971 I thought you would never get the transfer. 145 00:09:57,040 --> 00:09:58,087 Nor me. 146 00:09:58,160 --> 00:09:59,366 Let's go to my quarters. 147 00:10:04,720 --> 00:10:05,960 Look at this dust. 148 00:10:06,240 --> 00:10:07,401 I love dust. 149 00:10:07,480 --> 00:10:10,324 After fluff, it's my all-time favourite dirt. 150 00:10:11,840 --> 00:10:14,320 Do you have any idea what caused this crate to crash? 151 00:10:14,760 --> 00:10:15,921 Nothing yet, sir. 152 00:10:16,000 --> 00:10:20,483 It's a state-of-the-art research ship with self-repairing engine parts. 153 00:10:20,560 --> 00:10:22,562 Crashing should've been out of the question. 154 00:10:23,200 --> 00:10:24,247 What's this? 155 00:10:29,280 --> 00:10:32,762 Well, I can see why they crashed. 156 00:10:32,840 --> 00:10:34,444 Tell me about it. 157 00:10:34,520 --> 00:10:38,002 How can you fly a space ship and at the exact same time all play Twister? 158 00:10:41,000 --> 00:10:42,843 I don't think it was Twister they were playing. 159 00:10:43,760 --> 00:10:45,171 Not properly, that's for sure. 160 00:10:46,080 --> 00:10:50,642 Twister is a three-player game, everyone here's just waded right in. 161 00:10:53,640 --> 00:10:55,847 Hey, wait your turn, buddy, what's the rush? 162 00:10:57,000 --> 00:10:59,162 This is worse than fresher's week at art school. 163 00:11:01,040 --> 00:11:03,122 How did they die like this? It doesn't make sense. 164 00:11:03,400 --> 00:11:06,802 According to the SI scan, they were flash-heated to death. 165 00:11:07,520 --> 00:11:10,729 An instant blast of extreme temperature killing them instantly 166 00:11:11,120 --> 00:11:13,441 but preserving their body positions. 167 00:11:13,520 --> 00:11:14,567 Spooky. 168 00:11:15,080 --> 00:11:16,127 Agreed, sir. 169 00:11:16,680 --> 00:11:19,206 A cold chill has just run straight down my spine. 170 00:11:19,320 --> 00:11:21,641 That was me, I just spilt some lager down your back. 171 00:11:24,640 --> 00:11:25,641 Who turned that on? 172 00:11:26,480 --> 00:11:28,562 The mainframe probably detected us. 173 00:11:28,760 --> 00:11:29,807 Check this. 174 00:11:31,400 --> 00:11:32,401 Hmm. 175 00:11:33,000 --> 00:11:36,129 According to his dog tag, this man was the captain, Tom Kendri. 176 00:11:36,560 --> 00:11:38,005 Indecipherable gibberish. 177 00:11:38,520 --> 00:11:40,010 What kind of writing's that? GELF? 178 00:11:40,080 --> 00:11:42,003 Looks like Welsh after about 15 pints. 179 00:11:42,720 --> 00:11:45,405 Strange, that dialect is not on my database. 180 00:11:45,720 --> 00:11:47,768 Maybe it is Welsh after about 15 pints. 181 00:11:48,280 --> 00:11:49,361 I wonder. 182 00:11:50,320 --> 00:11:52,641 Sir, do you mind sitting down? 183 00:11:52,960 --> 00:11:54,007 What, me? 184 00:11:57,440 --> 00:11:58,885 Dictation on. 185 00:11:59,000 --> 00:12:00,809 - Permission to strangle you, sir? - What? 186 00:12:01,120 --> 00:12:02,167 Granted. 187 00:12:12,800 --> 00:12:16,043 So, maybe, the captain was strangled by this person here who's been stabbed. 188 00:12:17,080 --> 00:12:19,242 Perhaps the next hub will offer a clue. 189 00:12:20,400 --> 00:12:22,448 Thanks for that, Kryten, very well explained. 190 00:12:26,440 --> 00:12:28,807 Jim, I'm so sorry I'm late. 191 00:12:28,880 --> 00:12:30,211 It's all right, it's only been an hour. 192 00:12:30,280 --> 00:12:32,601 I think I must've eaten some bad fish last night, 193 00:12:32,680 --> 00:12:33,886 I've been feeling really ill. 194 00:12:34,760 --> 00:12:35,841 Shall we go to your place? 195 00:12:37,680 --> 00:12:40,047 - Oh. What happened to your back? - Herniated disc. 196 00:12:40,120 --> 00:12:41,610 I've been having the worst luck recently. 197 00:12:54,640 --> 00:12:56,802 Nothing of interest here, let's try the next one. 198 00:12:57,120 --> 00:13:01,364 Look at this, a one-armed bandit. How cool is this? 199 00:13:02,440 --> 00:13:03,487 I need a coin. 200 00:13:08,280 --> 00:13:09,566 I'm an orphan, ain't I? 201 00:13:09,720 --> 00:13:11,609 Why can't I take money from the orphan fund? 202 00:13:11,880 --> 00:13:14,167 - Are you really gonna take it? - Who's gonna know? 203 00:13:14,240 --> 00:13:16,641 Only you... and your conscience. 204 00:13:17,320 --> 00:13:18,685 Forever. 205 00:13:19,240 --> 00:13:20,605 Just relax, would you? 206 00:13:34,080 --> 00:13:36,765 - Ooh. What was that? - What was what? 207 00:13:37,520 --> 00:13:39,727 Something just dripped on my head from the ceiling. 208 00:13:39,800 --> 00:13:41,609 - Where? - Up there, I think. 209 00:13:44,600 --> 00:13:46,090 What the hell is happening? 210 00:13:46,160 --> 00:13:47,605 Get me out of this thing! 211 00:13:47,680 --> 00:13:49,011 I'll get something to cut it. 212 00:13:49,080 --> 00:13:50,241 Don't move. 213 00:13:50,320 --> 00:13:52,049 Like I'm going to move. 214 00:13:52,400 --> 00:13:53,561 Sorry. 215 00:14:02,400 --> 00:14:03,640 I saved you, bud. 216 00:14:10,800 --> 00:14:11,926 Don't move. 217 00:14:12,680 --> 00:14:14,682 I got a knife in my foot, you think I can move? 218 00:14:15,240 --> 00:14:16,571 I'm just going to ease it out. 219 00:14:16,720 --> 00:14:19,041 - Ease it out, right? - Nice and easy. 220 00:14:19,120 --> 00:14:20,645 And you're not just saying that to make me relax 221 00:14:20,720 --> 00:14:23,326 'cause you think the best thing to do is to jerk that sucker out of there 222 00:14:23,440 --> 00:14:25,010 with one big-ass yank? 223 00:14:26,720 --> 00:14:28,848 I had no choice, it was the only way to get it out. 224 00:14:29,080 --> 00:14:30,605 Huh? 225 00:14:31,320 --> 00:14:32,606 I think I've gone blind! 226 00:14:34,920 --> 00:14:36,763 It must be something to do with my foot. 227 00:14:38,520 --> 00:14:39,885 I got foot and eye disease. 228 00:14:41,520 --> 00:14:43,887 Cat, relax man, it's just a power cut. 229 00:14:44,360 --> 00:14:45,407 What a relief. 230 00:14:45,960 --> 00:14:48,440 For a second there, I thought I'd never see myself again. 231 00:14:50,920 --> 00:14:52,763 Plus, having to choose an outfit everyday 232 00:14:52,840 --> 00:14:54,330 that matches your guide dog. 233 00:14:55,920 --> 00:14:56,967 Don't even go there. 234 00:14:58,480 --> 00:15:00,005 - What was that? - The door's locking? 235 00:15:01,800 --> 00:15:04,167 Sir, the doors are double-sealed, we'll never get through. 236 00:15:04,240 --> 00:15:05,287 So what do we do? 237 00:15:05,680 --> 00:15:07,489 I suggest we head for the next chamber 238 00:15:07,560 --> 00:15:10,484 and see if there's an access port back to the main hub. 239 00:15:12,040 --> 00:15:14,566 - Where's your torch? - I left it in the other chamber. 240 00:15:14,640 --> 00:15:16,802 I left mine too, I can't see a thing. 241 00:15:16,880 --> 00:15:18,644 Give my eyes a minute to adjust. 242 00:15:20,040 --> 00:15:21,246 Oh, wow. 243 00:15:22,120 --> 00:15:23,804 What? They're readjusting? What do you see? 244 00:15:24,480 --> 00:15:25,811 That it's really dark. 245 00:15:27,360 --> 00:15:28,600 Can't you see that? 246 00:15:28,960 --> 00:15:33,284 Of course I can see that, you smegger, but you can see in the dark, right? 247 00:15:33,440 --> 00:15:35,647 With your super see-ey cat's eyes, right? 248 00:15:35,720 --> 00:15:37,210 And you can swing from trees, right? 249 00:15:37,280 --> 00:15:39,248 With your super swinging monkey arms, right? 250 00:15:41,400 --> 00:15:43,402 - We evolved. - So did we. 251 00:15:43,480 --> 00:15:45,801 Who would evolve so that they can't see in the dark? 252 00:15:45,880 --> 00:15:48,360 Who evolves so you can't swing from trees? 253 00:15:49,880 --> 00:15:51,450 You'd never be late for anything. 254 00:15:51,800 --> 00:15:55,361 Kryten, Rimmer, help! 255 00:15:57,240 --> 00:15:58,969 I suppose we just got to sit tight. 256 00:15:59,040 --> 00:16:00,087 I'm going to fix my foot. 257 00:16:00,360 --> 00:16:02,328 I'll get the first aid kit, you just sit down. 258 00:16:13,960 --> 00:16:15,246 I can't see a thing. 259 00:16:38,040 --> 00:16:39,246 Ooh! 260 00:16:43,240 --> 00:16:44,651 What the hell was that? 261 00:16:44,720 --> 00:16:46,484 The ship's slipping into the mush. 262 00:16:47,200 --> 00:16:49,521 We're gonna die, I just know it! 263 00:16:50,200 --> 00:16:52,009 How come you're so damn chill? 264 00:16:52,080 --> 00:16:53,844 We've got to stay cool, haven't we? 265 00:16:54,160 --> 00:16:55,650 Don't want the ship sliding any more. 266 00:16:56,160 --> 00:16:58,367 We'll sit tight here, fix your foot, 267 00:16:58,920 --> 00:17:01,605 wait for the others to find us and then we'll get out of town. 268 00:17:01,920 --> 00:17:06,005 You're right. Stay calm. We got food, water, everything we need. 269 00:17:06,640 --> 00:17:10,850 You and me, we could survive in here for days, weeks, months even. 270 00:17:12,000 --> 00:17:13,081 Just the two of us. 271 00:17:13,800 --> 00:17:15,006 Kryten! 272 00:17:21,240 --> 00:17:22,480 Sir, are you okay? 273 00:17:22,560 --> 00:17:23,641 I think so. 274 00:17:31,760 --> 00:17:32,886 What is that? 275 00:17:33,280 --> 00:17:35,044 I believe it's a Karma Drive, sir. 276 00:17:35,480 --> 00:17:36,481 A what? 277 00:17:36,720 --> 00:17:38,961 It's based on the old justice world tech 278 00:17:39,040 --> 00:17:41,486 where the pain an individual inflicts on another 279 00:17:41,560 --> 00:17:45,565 is redirected back on them, with one important difference. 280 00:17:45,640 --> 00:17:47,722 The Karma Drive has two modes, 281 00:17:47,800 --> 00:17:50,246 a punishment setting and a reward setting. 282 00:17:50,320 --> 00:17:51,446 What's the point of that? 283 00:17:51,960 --> 00:17:54,611 They were designed for long-haul space missions. 284 00:17:54,680 --> 00:17:56,967 They were intended to promote teamwork, 285 00:17:57,040 --> 00:18:00,283 reward kindness, understanding and ethical behaviour. 286 00:18:00,360 --> 00:18:01,805 So how does it work exactly? 287 00:18:02,120 --> 00:18:05,602 Well, it creates a karma field that analyses behaviour 288 00:18:05,680 --> 00:18:09,082 and then manipulates reality to reward or punish. 289 00:18:09,680 --> 00:18:12,047 So when you behave ethically, the ship rewards you. 290 00:18:12,480 --> 00:18:13,527 How? 291 00:18:13,600 --> 00:18:17,764 Well, your coffee is fresh, your shower is warm, your food is tasty. 292 00:18:17,880 --> 00:18:19,291 But that doesn't make sense. 293 00:18:19,360 --> 00:18:21,966 Morality changes across time and cultures. 294 00:18:22,040 --> 00:18:24,281 Once slavery was an accepted way of life, 295 00:18:24,360 --> 00:18:26,488 now it's considered repugnant. 296 00:18:26,760 --> 00:18:28,683 Who decides what's immoral and moral? 297 00:18:28,800 --> 00:18:30,484 Well, it's programmable, sir, 298 00:18:30,560 --> 00:18:33,564 and that's what made the Karma Drive such a dangerous piece of kit. 299 00:18:33,840 --> 00:18:36,491 Anyone can implement their moral code of their choice 300 00:18:36,560 --> 00:18:38,403 and then force others to live by it. 301 00:18:38,560 --> 00:18:42,406 I wonder if that's what happened to me on Red Dwarf when I lost at Mynopoly. 302 00:18:43,280 --> 00:18:46,250 Did Red Dwarf enter the Karma Drive's field? 303 00:18:46,640 --> 00:18:48,927 Was the drive manipulating the dice somehow? 304 00:18:49,280 --> 00:18:50,486 I don't understand, sir. 305 00:18:50,720 --> 00:18:53,849 I threw a two and a one seven times in a row, what are the odds of that? 306 00:18:54,240 --> 00:18:56,049 62 million-to-one, sir. 307 00:18:56,520 --> 00:18:59,205 About the same odds as being killed by a tangerine. 308 00:19:02,280 --> 00:19:04,521 Why punish me? I wasn't doing anything wrong. 309 00:19:05,240 --> 00:19:07,322 Kryten, this Karma Drive is too unpredictable, 310 00:19:07,400 --> 00:19:09,004 we've got to get out of here pronto. 311 00:19:09,080 --> 00:19:11,048 Sir, there is no cause for alarm, 312 00:19:11,240 --> 00:19:12,605 we're under no danger 313 00:19:12,680 --> 00:19:16,207 as long as we don't do anything vindictive, selfish or unethical. 314 00:19:16,800 --> 00:19:18,165 Kryten, we're in big trouble. 315 00:19:20,000 --> 00:19:21,570 Sir, you just have to be nice to me. 316 00:19:22,160 --> 00:19:23,810 Big, big trouble. 317 00:19:24,560 --> 00:19:27,131 The Karma Drive report has just come down from central ops 318 00:19:27,200 --> 00:19:28,770 and it doesn't make for pleasant reading. 319 00:19:29,560 --> 00:19:31,847 You both have committed a whole range of misdemeanours. 320 00:19:31,920 --> 00:19:33,251 There's a Karma Drive on board? 321 00:19:33,320 --> 00:19:36,290 Last week alone, extra marital sex 18 times, 322 00:19:36,920 --> 00:19:39,400 extra marital fondling 67 times, 323 00:19:39,520 --> 00:19:41,363 extra marital licking whipped cream off another's... 324 00:19:41,840 --> 00:19:43,808 - We get the picture. - It goes on. 325 00:19:44,360 --> 00:19:47,569 You, Rachel, have lied this week to your husband and others 93 times. 326 00:19:47,640 --> 00:19:48,801 That's just not true. 327 00:19:48,880 --> 00:19:49,961 94 times. 328 00:19:51,040 --> 00:19:53,646 You've been unkind 20 times, criticised others 40 times 329 00:19:53,720 --> 00:19:55,051 and not said thank you twice. 330 00:19:55,120 --> 00:19:57,521 Captain, we're in love. 331 00:19:58,760 --> 00:20:00,683 When you signed up for this tour of duty, you agreed 332 00:20:00,840 --> 00:20:03,161 to abide by the moral code selected for this ship. 333 00:20:03,240 --> 00:20:05,527 So, we're all supposed to live the mega core dream? 334 00:20:05,880 --> 00:20:09,601 Where the married stay married and sons call their fathers "sir" 335 00:20:09,680 --> 00:20:12,206 and everyone eats lots of homemade apple pie? 336 00:20:12,480 --> 00:20:15,370 You got it, so start squirting your whipped cream on apple pie 337 00:20:15,440 --> 00:20:17,329 and not on one another's body parts. 338 00:20:21,920 --> 00:20:23,331 Hey, good job on the foot, bud. 339 00:20:23,720 --> 00:20:25,848 Yeah, I even managed to save the boot. 340 00:20:28,160 --> 00:20:30,208 We've got to think of a way to get out of here. 341 00:20:30,320 --> 00:20:33,529 Ah, just give me like 10 minutes. I bet I come up with a plan. 342 00:20:33,600 --> 00:20:35,090 I get great ideas all the time. 343 00:20:35,160 --> 00:20:36,810 I just don't say 'em out loud. 344 00:20:38,000 --> 00:20:39,411 You say everything you think out loud. 345 00:20:40,080 --> 00:20:42,526 I'm like that inventor guy, that begins with R. 346 00:20:43,800 --> 00:20:45,165 Rosenthal? Sidney Rosenthal? 347 00:20:45,560 --> 00:20:47,324 - Who? - Invented the magic marker. 348 00:20:47,400 --> 00:20:48,640 Magic marker? 349 00:20:48,720 --> 00:20:50,529 The guy I'm talking about is real. 350 00:20:50,880 --> 00:20:54,009 He ain't no wizard out of a book with his magic pen. 351 00:20:54,960 --> 00:20:56,724 Inventor guy? Begins with an R. 352 00:20:57,480 --> 00:20:58,811 I got it, I got it! 353 00:20:59,080 --> 00:21:01,481 The inventor guy I'm like, it begins with 354 00:21:01,920 --> 00:21:03,649 - Who? - Archimedes. 355 00:21:06,040 --> 00:21:07,166 Archimedes. 356 00:21:07,480 --> 00:21:08,686 Archimedes. 357 00:21:08,880 --> 00:21:11,087 The guy that sat under trees and invented stuff. 358 00:21:11,720 --> 00:21:14,007 - That was Newton. - You never heard the story? 359 00:21:15,480 --> 00:21:18,768 So, one day Archimedes is sitting under a tree, 360 00:21:19,160 --> 00:21:22,926 then, all of a sudden out of nowhere, this bath hits him on the head, pow! 361 00:21:24,960 --> 00:21:28,009 And he gets up, shouts, "Formica!" and invents gravy. 362 00:21:30,800 --> 00:21:35,328 It was Newton who was sat under the tree and he discovered gravity 363 00:21:35,400 --> 00:21:37,164 when he got hit on the head by an apple. 364 00:21:37,640 --> 00:21:39,404 An apple can't concuss ya. 365 00:21:39,480 --> 00:21:41,482 That ain't gonna make you stagger around 366 00:21:41,560 --> 00:21:43,244 shout, "Formica!" and invent gravy. 367 00:21:46,320 --> 00:21:50,291 Formica is a heat-resistant, wipe-clean, plastic laminate. 368 00:21:51,000 --> 00:21:52,365 Who'd shout "Formica"? 369 00:21:52,520 --> 00:21:55,205 It doesn't make any sense, no one shouts, "Formica". 370 00:21:56,840 --> 00:22:00,128 You get hit on the head with a bath, everyone shouts, "Formica!" 371 00:22:01,920 --> 00:22:05,641 Look, Archimedes discovered something to do with water displacement 372 00:22:05,720 --> 00:22:09,361 when he was sat in the bath and he shouted, "Eureka!" 373 00:22:10,880 --> 00:22:13,963 So, Mr Alan Einstein... 374 00:22:17,000 --> 00:22:19,651 Answer me this, who invented gravy? 375 00:22:20,040 --> 00:22:21,246 No one? 376 00:22:21,320 --> 00:22:25,211 Did it just magically appear one day like your stupid wizard pen? 377 00:22:27,720 --> 00:22:29,404 I'm going to have some painkillers. 378 00:22:31,160 --> 00:22:32,207 Okay, listen. 379 00:22:33,600 --> 00:22:36,604 Answer me this, how does a bath fall out of a tree? 380 00:22:37,160 --> 00:22:38,525 A plane, dummy. 381 00:22:40,120 --> 00:22:43,522 Taking off. They probably forgot to shut the back door 382 00:22:44,920 --> 00:22:47,969 and the bath slipped all the way from First Class, 383 00:22:48,040 --> 00:22:51,010 whoosh, through the curtains into Business, 384 00:22:51,080 --> 00:22:54,209 whoosh, through the curtains into Premium, 385 00:22:54,280 --> 00:22:55,805 whoosh, through the curtains 386 00:22:55,880 --> 00:22:57,848 and straight into the poor people section. 387 00:22:59,520 --> 00:23:02,888 Coincidentally, probably still haven't even had a bag of peanuts, 388 00:23:02,960 --> 00:23:05,122 while the dudes in First have already eaten, 389 00:23:05,200 --> 00:23:08,044 watched the movie and are all now having a bath. 390 00:23:09,920 --> 00:23:11,922 Meanwhile, Archi is sitting under his tree? 391 00:23:12,600 --> 00:23:14,409 Clang, invents gravy. 392 00:23:18,320 --> 00:23:21,642 Then, because everyone's so damn happy because everyone loves gravy, right? 393 00:23:21,720 --> 00:23:26,044 They gave him a special hat to wear at night to cover up the bruising. 394 00:23:28,960 --> 00:23:30,200 Special hat? 395 00:23:31,000 --> 00:23:32,570 They gave him a knighthood. 396 00:23:34,240 --> 00:23:35,446 A knighthood. 397 00:23:36,800 --> 00:23:40,247 Not a special hat to wear at night to cover up the bruising. 398 00:23:40,440 --> 00:23:44,525 Man, I try to teach you stuff, I don't know why I bother. 399 00:23:47,160 --> 00:23:48,241 What's that saying? 400 00:23:48,640 --> 00:23:51,689 You can lead a hearse to water, but you can't make it sink. 401 00:23:54,960 --> 00:23:56,166 Kryten! 402 00:23:57,200 --> 00:23:58,247 Help! 403 00:24:02,880 --> 00:24:06,407 720 meters, sir, the ship's nearly at crush depth. 404 00:24:07,160 --> 00:24:09,561 The Karma Drive is controlling everything on board. 405 00:24:09,800 --> 00:24:11,529 We have to be kind to one another 406 00:24:11,600 --> 00:24:14,410 to stand any chance to save Mr Lister and Mr Cat. 407 00:24:14,920 --> 00:24:16,649 An excellent suggestion, Kryten, 408 00:24:16,720 --> 00:24:19,291 that's very insightful of you to make such a helpful recommendation 409 00:24:19,360 --> 00:24:20,600 and I thank you greatly. 410 00:24:22,120 --> 00:24:23,167 Aah! 411 00:24:23,240 --> 00:24:24,287 Static. 412 00:24:25,920 --> 00:24:28,571 I was complimenting you. Why did it punish me? 413 00:24:28,960 --> 00:24:30,928 Well, perhaps, it wasn't genuine, sir. 414 00:24:31,280 --> 00:24:33,203 I've got to be genuinely nice? 415 00:24:34,760 --> 00:24:36,091 Oh, this is impossible. 416 00:24:37,640 --> 00:24:38,926 - Oh, dear. - What? 417 00:24:39,720 --> 00:24:41,802 I think I know what killed the crew, sir. 418 00:24:42,320 --> 00:24:43,890 The ship's quantum motherboards 419 00:24:43,960 --> 00:24:46,201 are power loading to flash-heat the ship. 420 00:24:46,760 --> 00:24:48,000 We're gonna get flash-heated? 421 00:24:48,080 --> 00:24:50,321 - How long have we got? - I'm not sure, sir. 422 00:24:51,080 --> 00:24:52,764 Why am I asking you? 423 00:24:52,840 --> 00:24:55,002 Someone with a head shaped like something produced 424 00:24:55,080 --> 00:24:56,809 in a geriatric's pottery class. 425 00:25:00,240 --> 00:25:01,241 Oh! 426 00:25:01,440 --> 00:25:03,090 The power loading has stopped, sir. 427 00:25:03,160 --> 00:25:04,525 The temperature's cooling? 428 00:25:04,680 --> 00:25:06,967 - Why? - Of course, that's it. 429 00:25:08,840 --> 00:25:11,889 Man, she was the greatest soldier in history, 430 00:25:12,200 --> 00:25:13,804 led her people to victory. 431 00:25:14,960 --> 00:25:16,371 Julie Caesar? 432 00:25:20,160 --> 00:25:21,810 Kryten, thank God! 433 00:25:21,880 --> 00:25:22,961 Thank God. 434 00:25:23,400 --> 00:25:25,050 No one should have to suffer like this. 435 00:25:25,240 --> 00:25:27,766 He's right, if I wasn't there for him to talk to, 436 00:25:27,840 --> 00:25:29,524 he'd probably have gone crazy. 437 00:25:30,600 --> 00:25:32,921 Kryten, man, it's so good to see you. 438 00:25:33,000 --> 00:25:34,968 - Sir, stop! - Stop what? 439 00:25:35,040 --> 00:25:39,170 You stand there with your 1970s cover band haircut 440 00:25:39,240 --> 00:25:41,242 and I say to you don't be nice to me. 441 00:25:45,120 --> 00:25:46,804 We know what happened to Barker. 442 00:25:49,640 --> 00:25:50,971 And Green. 443 00:25:53,720 --> 00:25:54,881 What happened to you? 444 00:25:55,240 --> 00:25:56,366 Your hair's insane. 445 00:25:56,440 --> 00:26:00,525 I went to the ship salon for a makeover. Look what the robo-stylist did to me. 446 00:26:00,600 --> 00:26:02,921 Yeah, similar thing happened to me at the dentist. 447 00:26:03,320 --> 00:26:06,449 Every chance it gets, the Karma Drive is punishing us, 448 00:26:06,880 --> 00:26:09,451 the showers are freezing, the air-con's icy, 449 00:26:09,520 --> 00:26:10,885 I had to wait two hours yesterday... 450 00:26:14,800 --> 00:26:16,131 Have you tasted the food? 451 00:26:19,640 --> 00:26:21,529 Jim, I can't take this anymore. 452 00:26:21,800 --> 00:26:23,768 - We've got no choice. - Yes, we do. 453 00:26:24,360 --> 00:26:27,125 I am a computer scientist for God's sakes. 454 00:26:27,560 --> 00:26:32,361 If I can access the KD's mainframe, then perhaps I can reverse the protocol, 455 00:26:32,680 --> 00:26:36,127 give us some respite, even if it is only for one night. 456 00:26:36,680 --> 00:26:37,727 Reverse? 457 00:26:38,080 --> 00:26:40,082 So, it rewards the unethical and punishes the good? 458 00:26:40,160 --> 00:26:43,607 Just the one night, then we'll stop seeing each other 459 00:26:44,400 --> 00:26:45,686 till we get back home. 460 00:26:46,120 --> 00:26:48,487 Barker and Green reversed the protocols 461 00:26:48,560 --> 00:26:51,370 and, as a consequence, good behaviour was punished 462 00:26:51,440 --> 00:26:53,727 and immoral behaviour was rewarded. 463 00:26:54,320 --> 00:26:56,721 Kryten just figured it out, saved all our necks. 464 00:26:56,800 --> 00:26:58,564 Kryten, if you weren't so ugly, I could kiss you. 465 00:26:59,200 --> 00:27:00,770 Well, you could shake my hand, sir. 466 00:27:01,160 --> 00:27:02,321 Still too ugly. 467 00:27:03,800 --> 00:27:05,643 You see? Unkindness rewarded. 468 00:27:06,040 --> 00:27:07,326 This is all beginning to make sense. 469 00:27:07,400 --> 00:27:11,450 I mean, think back. I mean, the Cat nicked the money out of the orphan fund 470 00:27:11,520 --> 00:27:12,931 to play the one-armed bandit. 471 00:27:13,000 --> 00:27:14,365 And I won the jackpot. 472 00:27:14,440 --> 00:27:15,726 You were rewarded for stealing. 473 00:27:15,800 --> 00:27:18,371 And I put the winnings back into the orphan can 474 00:27:18,440 --> 00:27:20,090 and got me locks caught in a shredder. 475 00:27:20,160 --> 00:27:21,685 You were punished for being benevolent. 476 00:27:22,120 --> 00:27:24,043 I saved him and got a knife in my foot. 477 00:27:24,200 --> 00:27:25,361 I fixed his foot... 478 00:27:25,440 --> 00:27:27,442 And he got to spend quality time with me. 479 00:27:30,600 --> 00:27:31,931 Moving swiftly on. 480 00:27:32,000 --> 00:27:33,604 Who reversed the protocols and why? 481 00:27:34,040 --> 00:27:36,850 Well, best guess, Green and Barker were having an affair 482 00:27:36,920 --> 00:27:38,285 and wanted to spend time together. 483 00:27:39,040 --> 00:27:40,166 How sad is that? 484 00:27:40,840 --> 00:27:43,844 I mean, basically their love for one another brought down the entire ship. 485 00:27:44,320 --> 00:27:45,685 One thing I don't understand. 486 00:27:46,800 --> 00:27:49,121 Well, actually there are about 40 things I don't understand. 487 00:27:51,440 --> 00:27:55,331 How come Green and Barker weren't flash-heated with the rest of the crew? 488 00:27:55,400 --> 00:27:59,041 While the rest of the crew survived by acting immorally, 489 00:27:59,120 --> 00:28:01,691 Green and Barker realised they could escape 490 00:28:01,760 --> 00:28:04,684 so long as that escape was unethical. 491 00:28:04,760 --> 00:28:07,491 So they took the ship's only escape pod and fled. 492 00:28:07,560 --> 00:28:09,881 And then they went into cryo-sleep for millions of years. 493 00:28:09,960 --> 00:28:11,007 Where they were safe. 494 00:28:11,120 --> 00:28:13,691 But when they tried to warn us about the karma field, 495 00:28:13,760 --> 00:28:15,046 an act of kindness... 496 00:28:15,360 --> 00:28:16,885 The Karma Drive had them vaporised. 497 00:28:17,280 --> 00:28:18,520 So where does that leave us? 498 00:28:18,600 --> 00:28:20,921 It leaves us getting the hell out of here really carefully. 499 00:28:21,560 --> 00:28:23,483 We just have to remember to avoid being honest, 500 00:28:23,560 --> 00:28:25,369 moral, kind, selfless and helpful. 501 00:28:25,720 --> 00:28:27,643 It's not fair, you've got such an advantage. 502 00:28:30,000 --> 00:28:31,081 Hey, what's that? 503 00:28:32,440 --> 00:28:34,442 "Fuel tax, miss three goes." 504 00:28:34,960 --> 00:28:39,170 Hey, how come you got so many Mynopoly cards in your pocket? 505 00:28:43,120 --> 00:28:46,363 ♪ It's cold outside, there's no kind of atmosphere ♪ 506 00:28:46,440 --> 00:28:49,762 ♪ I'm all alone, more or less ♪ 507 00:28:49,840 --> 00:28:53,003 ♪ Let me fly far away from here ♪ 508 00:28:53,080 --> 00:28:55,924 ♪ Fun, fun, fun ♪ 509 00:28:56,120 --> 00:28:59,044 ♪ In the sun, sun, sun ♪ 510 00:28:59,400 --> 00:29:03,041 ♪ I want to lie, shipwrecked and comatose ♪ 511 00:29:03,120 --> 00:29:05,930 ♪ Drinking fresh mango juice ♪ 512 00:29:06,000 --> 00:29:09,641 ♪ Goldfish shoals nibbling at my toes ♪ 513 00:29:09,720 --> 00:29:12,291 ♪ Fun, fun, fun ♪ 514 00:29:12,360 --> 00:29:15,682 ♪ In the sun, sun, sun ♪ 515 00:29:16,160 --> 00:29:18,640 ♪ Fun, fun, fun ♪ 516 00:29:19,040 --> 00:29:21,520 ♪ In the sun, sun, sun ♪ 40415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.