All language subtitles for Red.dwarf.S08E05.DVD-Rip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:54,899 --> 00:01:55,903 The post's arrived. 2 00:01:56,897 --> 00:01:57,901 Brilliant; a bit of excitement at last. 3 00:02:04,899 --> 00:02:09,535 Good, eh? It's a beaut. One of the structured collepsed on m' bed. 4 00:02:09,836 --> 00:02:10,905 I think it was those beans. 5 00:02:11,908 --> 00:02:12,904 Oh, the mail. 6 00:02:18,901 --> 00:02:20,907 Haven't had a chance to look. Anything from my mates? 7 00:02:21,994 --> 00:02:23,990 Something catastophic, hideous. 8 00:02:24,994 --> 00:02:27,994 He's found your guitar in Starbug's wreckage and he's sending it here. 9 00:02:28,995 --> 00:02:29,991 Brilliant! 10 00:02:32,991 --> 00:02:33,953 Are you okay? 11 00:02:33,988 --> 00:02:36,016 Of course I'm not okay! I hate your guitar! 12 00:02:36,017 --> 00:02:39,883 If I wanted to share a cell with an irritating lump of wood 13 00:02:39,884 --> 00:02:41,495 I'd have moved in with an Australian soap star. 14 00:02:45,020 --> 00:02:49,021 Hey-hey! The axe-man is back! You beaut! 15 00:02:55,614 --> 00:03:00,614 Hang on! There's no strings! They've confiscated the strings! 16 00:03:05,613 --> 00:03:08,388 I feel like a man who leaps out of a plane with no parachute 17 00:03:08,389 --> 00:03:10,617 and lands in the hot-tub at the Playboy mansion. 18 00:03:12,612 --> 00:03:14,613 Why would they take my strings..? It doesn't make sense... 19 00:03:15,611 --> 00:03:18,613 Prison regs. You're not allowed anything you can hang yourself with. 20 00:03:19,612 --> 00:03:21,610 I wouldn't want to hang myself if I had my guitar strings. 21 00:03:22,611 --> 00:03:23,615 I think they were thinking of me. 22 00:03:26,609 --> 00:03:28,613 Maybe my luck's changing... at last, a break. 23 00:03:31,609 --> 00:03:33,611 Oh, by the way; I forgot: for you. 24 00:03:37,611 --> 00:03:39,522 "Because of the nature of your crime", 25 00:03:39,523 --> 00:03:42,491 blah - blah - blah - blah - blah, whr - wh - wh - wh - wh, 26 00:03:42,492 --> 00:03:44,361 "we are willing to review your case"! 27 00:03:44,362 --> 00:03:48,320 "For this process to be successful you would need a record of good behaviour, 28 00:03:48,321 --> 00:03:51,518 and accept the consequence that a successful appeal would mean 29 00:03:51,519 --> 00:03:54,613 similar amnesty for prisoner colleagues in your situation. " 30 00:03:55,609 --> 00:03:56,509 Yess! 31 00:04:01,751 --> 00:04:04,747 You don't know what it's like, being classified as a woman, sir. The humiliation. 32 00:04:05,750 --> 00:04:06,751 I know, I know. 33 00:04:07,751 --> 00:04:12,027 I mean, why should I, a Series 4000 mechanoid, have to endure 34 00:04:12,028 --> 00:04:17,751 the turgid monotony of showering with the girls? Three times a week! Tell me that! 35 00:04:17,786 --> 00:04:19,747 It's not fair, I know! It's just that - 36 00:04:26,203 --> 00:04:27,203 You shower with the girls? 37 00:04:28,201 --> 00:04:32,168 Oh! It's so hideously dull I can't describe it, 38 00:04:32,169 --> 00:04:38,202 as they stand around soaping themselves. Their bodies all wet and foamy. 39 00:04:45,198 --> 00:04:46,198 Can you imagine it? 40 00:04:51,197 --> 00:04:53,205 Oh my goodness, we've been frozen in time again! 41 00:04:54,196 --> 00:04:56,198 Hello? 42 00:04:58,198 --> 00:05:01,954 Extraordinary! It must be a warp in the time-space continuum! 43 00:05:03,155 --> 00:05:04,196 How curious it isn't affecting me... 44 00:05:13,047 --> 00:05:15,214 Oi, droid-boy, oi; next time you're in the showers, 45 00:05:15,215 --> 00:05:17,173 why don't you... y'know... smuggle in a camera 46 00:05:17,174 --> 00:05:19,048 and film 'em, eh? Yeah, that'd be brilliant! 47 00:05:20,050 --> 00:05:24,050 Oi, I haven't seeen a naked woman since... well, ever. 48 00:05:26,048 --> 00:05:28,050 Yeah, I'd pay you... wha'd'ya say? 49 00:05:29,050 --> 00:05:30,049 No, I forbid it! 50 00:05:31,048 --> 00:05:31,748 Yeah, me - 51 00:05:32,045 --> 00:05:33,044 What? 52 00:05:34,052 --> 00:05:37,009 It's voyeuristic, exploitative, and immature. 53 00:05:37,044 --> 00:05:41,049 All right, who are you? And what have you done with our Rimmer? 54 00:05:43,448 --> 00:05:46,216 Gentlemen, allow me to clarify my position. 55 00:05:46,717 --> 00:05:50,715 Morally speaking, using a hidden camera in the women's showers, 56 00:05:50,916 --> 00:05:56,968 taking shots of them sudding themselves with mounds of foam, without their permission, 57 00:05:56,969 --> 00:06:01,515 morally speaking, I'm speaking morally here, I'm all in favour! 58 00:06:03,716 --> 00:06:07,056 However, Listy has been invited to appeal and a scam like this could ruin it. 59 00:06:08,061 --> 00:06:09,029 Appeal? 60 00:06:09,064 --> 00:06:10,061 Yeah, I'm appealing. 61 00:06:12,057 --> 00:06:13,063 That's a minority view. 62 00:06:15,057 --> 00:06:17,771 Look, if he's successful, we can all be successful. 63 00:06:17,772 --> 00:06:19,062 We've just got to be model prisoners. 64 00:06:20,060 --> 00:06:21,057 Screw his appeal! I wanna see skin! 65 00:06:22,061 --> 00:06:24,056 Yeah! Wha'd'ya say, bird-tray head? 66 00:06:25,057 --> 00:06:27,333 Are you asking me to betray the people I live with? 67 00:06:27,334 --> 00:06:30,223 To ignore their humanity and reduce them to mindless sex objects, 68 00:06:30,224 --> 00:06:32,061 merely there for your moronic titilation? 69 00:06:33,059 --> 00:06:34,055 Yes, please! 70 00:06:36,055 --> 00:06:38,060 If you'll excuse me, I forgot who I was for a moment. 71 00:06:38,095 --> 00:06:39,021 Wait, what you doing? 72 00:06:39,056 --> 00:06:41,998 I'm a woman, and proud of it. If you'll excuse me, 73 00:06:41,999 --> 00:06:45,056 I'll with my fellow sisters, doing it for ourselves! 74 00:06:55,057 --> 00:06:57,057 I'm going to make this quick, and easy. 75 00:06:58,053 --> 00:07:02,053 Last night, on D-wing, I was beaten up, and mugged. 76 00:07:07,080 --> 00:07:12,175 You have one chance. I'm going to turn the lights off for precisely ten seconds, 77 00:07:12,176 --> 00:07:16,074 during which I want whover took it... to return my glass eye. 78 00:07:22,774 --> 00:07:23,874 Kill the lights. 79 00:07:26,076 --> 00:07:30,079 Ten, nine, eight, seven, six - 80 00:07:36,077 --> 00:07:39,072 I'm glad to see good sense prevailed. 81 00:07:47,071 --> 00:07:52,324 I have a date with Miss Patricia Carling from Supplies on Saturday night. 82 00:07:52,325 --> 00:07:58,073 She thinks my eyes are my best feature. If I go like this, I'M ONLY HALF LOVELY! 83 00:08:01,075 --> 00:08:03,573 If it's not returned within thirty seconds; 84 00:08:03,574 --> 00:08:06,070 all Canary priviliges suspended. One month. 85 00:08:08,076 --> 00:08:09,078 I know who stole your left peeper, sir. 86 00:08:11,077 --> 00:08:14,071 It was him, sir. I saw him playing marbles with it this morning, sir. 87 00:08:19,073 --> 00:08:20,073 Thank you, Rimmer. 88 00:08:28,070 --> 00:08:32,077 Have you gone mad? You don't rat on other inmates, its an unwritten law. 89 00:08:33,071 --> 00:08:36,074 Look if it helps the appeal, what else matters? 'Model prisoners'? 90 00:08:49,354 --> 00:08:52,358 Would the sky really fall in if people just tidied up a little? 91 00:09:47,426 --> 00:09:51,624 Good evening. Tonight's scheduled feature has been cancelled, 92 00:09:51,625 --> 00:09:55,281 and replaced with a special, live, pay-per-view event 93 00:09:55,282 --> 00:09:57,989 brought to you courtesy of "Krytie TV"! 94 00:09:57,990 --> 00:10:00,968 Transmitting live via my optical receptors, 95 00:10:00,969 --> 00:10:04,420 we bring you live, and lithe, Womens Shower Night! 96 00:10:15,414 --> 00:10:19,413 Are they really gonna show this? No way! This is a joke, right? This isn't- 97 00:10:23,417 --> 00:10:25,414 Oh, momma... 98 00:10:27,418 --> 00:10:28,417 You know what this means, don't you? 99 00:10:28,452 --> 00:10:29,413 There is a God? 100 00:10:31,413 --> 00:10:33,420 They got to him, they reprogrammed Kryten. 101 00:10:37,417 --> 00:10:39,412 If we get caught watching this your appeal's dead in the water. 102 00:10:40,412 --> 00:10:41,415 Forget the appeal. 103 00:10:41,450 --> 00:10:42,418 I already have! 104 00:10:43,416 --> 00:10:46,418 What about Kris? She's never gonna believe I wasn't involved in this! 105 00:10:46,453 --> 00:10:47,415 We've gotta stop it. 106 00:10:48,417 --> 00:10:49,417 You're right, I want no part of this. 107 00:10:50,413 --> 00:10:51,717 - Me neither. - We've gotta go. 108 00:10:51,752 --> 00:10:52,620 Right now. 109 00:10:53,412 --> 00:10:54,415 Not a minute to lose. 110 00:10:54,450 --> 00:10:55,433 I'm dust. 111 00:10:55,468 --> 00:10:56,417 Me too. 112 00:10:57,415 --> 00:11:00,411 After two. One, two, go! 113 00:11:10,424 --> 00:11:13,414 And now, I'm gonna stare at a cracked floor tile. 114 00:11:15,411 --> 00:11:16,411 What's he doing that for!? 115 00:11:17,414 --> 00:11:23,412 Remember, Shower Night is a pay-per-view event. Start filling those buckets! 116 00:11:31,609 --> 00:11:33,983 I can't believe this, he's running it like a business! 117 00:11:34,484 --> 00:11:36,416 There's even a bloke over there selling ice-creams. 118 00:11:37,413 --> 00:11:40,412 Never mind him. Now. We've gotta go, right now. 119 00:11:40,447 --> 00:11:41,408 I'm going, I'm going. 120 00:11:42,409 --> 00:11:44,462 But now, lets get up-close and personal 121 00:11:44,463 --> 00:11:47,409 with one of the shower-ees, Miss Kristine Kochanski... 122 00:11:53,215 --> 00:11:54,215 Fancy a choc-ice? 123 00:12:05,411 --> 00:12:08,407 Okay; splendid. Later. 124 00:12:09,409 --> 00:12:11,406 Mister Kryten; visitor, sir. 125 00:12:16,406 --> 00:12:19,085 Kryten. Look, I know Kill-Crazy's reprogrammed you; 126 00:12:19,086 --> 00:12:23,413 turned you into a ruthless entrepreneur, but I think I know how to change you back. 127 00:12:24,408 --> 00:12:28,407 Well, keep it to yourself, sir. I'll make it worth your while... 128 00:12:31,406 --> 00:12:32,377 Can't you see what it's done to you? 129 00:12:32,412 --> 00:12:34,150 It's made me rich, feared and respected. 130 00:12:34,151 --> 00:12:36,733 I'm loving every minute of it! I've just bought the rights 131 00:12:36,734 --> 00:12:40,408 to the five-a-side soccer tournament today; tomorrow, I'm hoping to get the boxing. 132 00:12:41,406 --> 00:12:45,409 Ahhhh, Miss Kochanski! Good to have you back, I have a little gift for you... 133 00:12:46,105 --> 00:12:47,005 Ooh, another one? 134 00:12:47,403 --> 00:12:49,236 Nothing's too good for you, ma'am! 135 00:12:49,237 --> 00:12:53,147 You know you were worried about picking up verrucas in the shower room? 136 00:12:53,148 --> 00:12:56,406 Well, I have the perfect solution; a waterproof pogo stick. 137 00:13:00,405 --> 00:13:01,402 This has got to stop. 138 00:13:02,106 --> 00:13:06,132 But the pogo stick could put the ratings through the roof, sir! 139 00:13:06,133 --> 00:13:08,402 Think of the money! Think of the show! 140 00:13:13,402 --> 00:13:16,401 I'm crazy about her! I'm not gonna let you do this. 141 00:13:16,436 --> 00:13:17,405 Do what? 142 00:13:19,403 --> 00:13:20,403 How do you think Kryten got all this? 143 00:13:24,409 --> 00:13:27,405 "Shower Night Live". Oh God, is he paying some of the girls to do this? 144 00:13:30,402 --> 00:13:31,403 Who's that with the sponge? 145 00:13:34,002 --> 00:13:34,902 That's me! 146 00:13:36,400 --> 00:13:38,863 It replaced the Wednesday night movie. 147 00:13:38,864 --> 00:13:43,401 I saw the whole thing; all three terrible hours of it. It was awful. 148 00:13:44,405 --> 00:13:47,628 Is that the time? I've got a merchandising meeting in two minutes. 149 00:13:47,629 --> 00:13:48,398 Heh, excuse me! 150 00:13:49,399 --> 00:13:51,404 You are dead, nickel-hydrate breath! 151 00:13:51,439 --> 00:13:52,364 And you! 152 00:13:52,399 --> 00:13:53,398 What have I done? 153 00:13:54,406 --> 00:13:55,400 You were there for three hours of it! 154 00:13:56,402 --> 00:13:58,470 Yeah, but I didn't enjoy it! I was outraged. 155 00:13:59,671 --> 00:14:00,400 Why do you think I only had one choc-ice? 156 00:14:02,404 --> 00:14:03,398 How could you go along with this? 157 00:14:04,398 --> 00:14:09,456 I'm only human. You were completely naked, starkers, nude, 158 00:14:09,457 --> 00:14:13,400 in the buff, totally kit-less, no clothes on! 159 00:14:14,402 --> 00:14:16,404 You've seen me with no clothes on when we went out! 160 00:14:17,410 --> 00:14:19,400 Yeah, but, I wanted to see if anything had changed. 161 00:14:21,401 --> 00:14:24,398 Why didn't you just ask, instead of filming me in secret? 162 00:14:24,433 --> 00:14:25,396 Because you'll have said 'no'. 163 00:14:27,397 --> 00:14:29,877 Not necessarily. If I'd known it meant that much to you, 164 00:14:29,878 --> 00:14:33,400 that you needed to see me naked so badly, I wouldn't necessarily have said 'no'. 165 00:14:34,400 --> 00:14:36,399 You wouldn't? 166 00:14:37,396 --> 00:14:40,399 No. Well, we're friends aren't we? 167 00:14:41,400 --> 00:14:44,053 It never occured to me that I could just ask. 168 00:14:44,654 --> 00:14:47,399 Oh, you're such a great friend. I love being your friend. 169 00:14:50,394 --> 00:14:51,363 Kris..? 170 00:14:51,398 --> 00:14:54,393 No! Not now, and now, not ever! 171 00:14:55,401 --> 00:14:56,398 But you just said - 172 00:14:57,395 --> 00:14:58,397 We're not friends any more... 173 00:15:12,207 --> 00:15:14,243 The girls found out about Shower Night. 174 00:15:14,244 --> 00:15:17,357 They attacked me, cleaned out my system and kicked me out. 175 00:15:17,358 --> 00:15:19,204 I've been reclassified as a man... 176 00:15:24,207 --> 00:15:27,202 I feel terrible, sir, for endangering your appeal. 177 00:15:28,205 --> 00:15:30,205 It's not your fault, Kryten, they got to you. 178 00:15:31,202 --> 00:15:33,201 I presume you've heard the news about Miss Kochanski. 179 00:15:33,236 --> 00:15:34,207 What news? 180 00:15:35,205 --> 00:15:36,616 - You haven't heard? - Heard what? 181 00:15:36,804 --> 00:15:38,170 - The news. - What news? 182 00:15:38,205 --> 00:15:39,206 You haven't heard the news? 183 00:15:39,241 --> 00:15:40,222 Heard what news? 184 00:15:40,257 --> 00:15:41,203 No one's told you? 185 00:15:41,238 --> 00:15:42,167 Told me what? 186 00:15:42,202 --> 00:15:43,208 About Miss Kochanski? 187 00:15:44,206 --> 00:15:45,173 What about Miss Kochanski? 188 00:15:45,208 --> 00:15:47,167 About Miss Kochanski and her ex-boyfriend, Tim. 189 00:15:47,202 --> 00:15:49,200 What about Miss Kochanski and her ex-boyfriend, Tim? 190 00:15:49,699 --> 00:15:51,602 - I can't believe you don't know! - Know what? 191 00:15:52,199 --> 00:15:53,200 No one told you? 192 00:15:53,235 --> 00:15:54,201 Told me what!? 193 00:15:55,206 --> 00:15:57,630 You mean to say that you're standing there blissfully unaware of the news 194 00:15:57,631 --> 00:15:59,203 about Miss Kochanski and her ex-boyfriend, Tim? 195 00:15:59,238 --> 00:16:01,200 What news about Miss Kochanski and her ex-boyfriend, Tim!? 196 00:16:02,206 --> 00:16:04,168 - I don't believe it. - Believe what!? 197 00:16:04,203 --> 00:16:07,594 Psh, tsk, I'm so traumatised no one's had the guts to tell you 198 00:16:07,595 --> 00:16:11,201 the horrible, terrible, terrible, appallingly hideous, awful news! 199 00:16:13,200 --> 00:16:14,203 I'm not sure I can even speak now. 200 00:16:15,207 --> 00:16:19,163 Kryten, there's a two hundred foot drop down there; now tell me the news. 201 00:16:19,198 --> 00:16:21,063 Well, she's started going out with Tim again. 202 00:16:21,064 --> 00:16:22,968 He's taking her to the Officer's Club tonight. 203 00:16:22,969 --> 00:16:25,197 Her probation permits it, providing she's back by ten. 204 00:16:26,204 --> 00:16:28,196 Ohhh. This is all down to that shower thing, isn't it? 205 00:16:29,196 --> 00:16:33,196 You know what Tim's like, sir. Impossibly handsome, 206 00:16:33,197 --> 00:16:37,196 oozes charm, a great lover. And you're just... you. 207 00:16:39,203 --> 00:16:41,198 It's so unfair! 208 00:16:43,200 --> 00:16:44,199 You must feel awful. 209 00:16:45,197 --> 00:16:48,160 Well I do now! God! 210 00:16:48,195 --> 00:16:50,195 You're taking this very well, sir. I... I'm really impressed. 211 00:16:51,197 --> 00:16:52,204 No I'm not, man, I'm falling apart. 212 00:16:53,201 --> 00:16:55,198 I know that, but I was just trying to cheer you up! 213 00:17:03,197 --> 00:17:04,199 What can I do? 214 00:17:05,202 --> 00:17:07,462 You've gotta deal with your grief, man. 215 00:17:07,463 --> 00:17:09,805 Breakup is very much like a bereavement: 216 00:17:09,806 --> 00:17:13,200 its usually followed by a cremation and some sandwiches. 217 00:17:15,254 --> 00:17:17,467 Look, they haven't seen each other for ages; 218 00:17:17,468 --> 00:17:19,139 they're only going out for a meal. 219 00:17:19,140 --> 00:17:21,253 What's the worst thing that could happen? 220 00:17:22,862 --> 00:17:23,962 It's a tragedy. 221 00:17:25,261 --> 00:17:26,230 What are you so bothered about? 222 00:17:26,231 --> 00:17:28,262 I thought you hated the idea of me and her getting it together? 223 00:17:29,254 --> 00:17:32,143 That was the old me, sir. I've grown and matured since then. 224 00:17:32,144 --> 00:17:36,264 No, the new me wants you to have children so I can iron those itty-bitty little socks! 225 00:17:38,254 --> 00:17:41,825 And you're not getting any younger, sir, and neither are your sperms. 226 00:17:42,426 --> 00:17:43,876 I'm getting worried about those guys. 227 00:17:44,577 --> 00:17:48,254 Any older and they'll need a Stanner stairlift to get up the fallopian tubes! 228 00:17:52,255 --> 00:17:53,220 So what do you propose? 229 00:17:53,655 --> 00:17:56,687 We nail that horny stag and get you and the divine Miss K together. 230 00:17:57,088 --> 00:17:58,252 It's my way of saying 'sorry'. 231 00:17:59,253 --> 00:18:00,258 But nothing that's going to endanger the appeal... 232 00:18:01,265 --> 00:18:03,230 First, we sabotage the date. 233 00:18:03,265 --> 00:18:05,263 What, 'we'? You mean you're gonna help me? 234 00:18:06,260 --> 00:18:08,262 Step on board the 'love express', sir! 235 00:18:09,267 --> 00:18:11,979 Now, we get to his quarters through the air vents; 236 00:18:12,480 --> 00:18:15,808 I've paid off the guards. Then you make him look like the nerdiest slob 237 00:18:15,809 --> 00:18:19,263 in the entire universe: this is what you leave in his quarters - 238 00:18:20,268 --> 00:18:24,266 a half-eaten onion sandwich. That's always a passion-killer. 239 00:18:25,268 --> 00:18:27,260 Is it? I like those. 240 00:18:29,259 --> 00:18:32,339 Then there's this: "Morris Dancer Monthly". 241 00:18:33,840 --> 00:18:36,260 What a total dweebo, nerdmeister he'll look with those! 242 00:18:38,264 --> 00:18:39,258 They're mine! 243 00:18:43,259 --> 00:18:47,258 And then there's these: tragically unfashionable underpants. 244 00:18:48,262 --> 00:18:49,263 They're mine! 245 00:18:51,265 --> 00:18:55,262 And finally: Christian rock music. It that doesn't scare her off, nothing will. 246 00:18:57,258 --> 00:18:58,257 Have you been going through my things? 247 00:19:00,858 --> 00:19:02,058 And not forgetting... 248 00:19:03,756 --> 00:19:04,856 A pair of scissors? 249 00:19:05,263 --> 00:19:06,263 This is the piece de resistence... 250 00:19:27,256 --> 00:19:29,255 "Frank Acissi and the Apostles" - "Hyms in Rock" - 251 00:19:42,253 --> 00:19:43,260 Some digestive biscuit... 252 00:20:25,257 --> 00:20:26,257 The love assassin... 253 00:20:41,251 --> 00:20:44,256 What Mister Lister doesn't know, of course, is he's been set up by Krytie TV! 254 00:20:48,254 --> 00:20:49,256 Shh! Here he comes now! 255 00:20:52,256 --> 00:20:53,251 Mister Lister! 256 00:20:53,753 --> 00:20:54,953 Kryten, is that you? 257 00:20:55,252 --> 00:20:57,250 You trashed that room because you believed 258 00:20:57,251 --> 00:20:59,248 Miss Kochanski was dating Tim, didn't you? 259 00:20:59,283 --> 00:21:00,258 What, you mean she isn't? 260 00:21:01,253 --> 00:21:02,256 Look who's quarters you really trashed... 261 00:21:10,250 --> 00:21:12,248 You said the girls had restored you back to normal! 262 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 Whoops! You've been Krytered! 263 00:21:17,248 --> 00:21:18,249 I've wrecked Ackerman's quarters! 264 00:21:19,253 --> 00:21:20,250 THE APPEAL! 265 00:21:22,323 --> 00:21:25,495 But the surprises haven't finished yet, here on Krytie TV, 266 00:21:25,496 --> 00:21:29,259 because Mister Ackerman and his red hot date are due back any second. 267 00:21:29,260 --> 00:21:32,324 Sir, it's a race against time! Start cleaning that room! 268 00:21:38,323 --> 00:21:42,322 Sorry to keep droning on about this, but what about THE APPEAL! 269 00:21:43,326 --> 00:21:44,326 Smeg! 270 00:21:53,326 --> 00:21:54,331 Oh smeg..! 271 00:22:42,596 --> 00:22:43,597 Thanks for watching, folks; see you next time! 272 00:22:44,600 --> 00:22:45,595 There he is! 273 00:22:46,595 --> 00:22:47,566 Kryten, come here a minute... 274 00:22:47,601 --> 00:22:48,598 I was just trying to boost the ratings, sir! 275 00:22:50,595 --> 00:22:51,594 Get him, and bring him back to the Tank! 276 00:22:52,299 --> 00:22:53,299 It was nothing personal! 277 00:23:02,141 --> 00:23:03,141 The appeal. 278 00:23:05,343 --> 00:23:10,342 Oooohhhhh... YES! 279 00:23:12,347 --> 00:23:14,344 "Dear Mister Lister, your appeal has been successful"! 280 00:23:15,345 --> 00:23:18,760 "From this day forth all inmates with no record of violence or depression 281 00:23:18,761 --> 00:23:21,345 will be allowed... to have strings on their guitars"... 282 00:23:30,347 --> 00:23:32,347 This appeal was all about guitar strings? 283 00:23:33,344 --> 00:23:34,339 You didn't think it was about getting out of here, did you? 284 00:23:36,740 --> 00:23:38,515 You mean to say I've been busting my balls 285 00:23:38,516 --> 00:23:41,347 so you can have strings on your lousy, stinking guitar? 286 00:23:42,342 --> 00:23:46,100 You've been a brick, man. And as a personal 'thank you', 287 00:23:46,601 --> 00:23:48,341 I thought I'd write you a song... 23602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.