All language subtitles for Red.dwarf.S05E06.DVD-Rip Real RED.Romanian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:34,278 --> 00:00:37,212 PITICA ROªIE sezonul 5, episodul 6 2 00:00:39,886 --> 00:00:43,492 ÎNAPOI LA REALITATE 3 00:00:54,120 --> 00:00:59,115 Dle Rimmer, am localizat cutia neagrã. Ar trebui sã recepþionaþi ceva. 4 00:00:59,240 --> 00:01:04,440 Confirm. Identitate: SSS Esperanto, navã de plantare maritimã. 5 00:01:04,880 --> 00:01:08,595 Misiune: introducere de vietãþi acvatice pe potenþiale planete S-3. 6 00:01:08,720 --> 00:01:12,275 Asta a fost o misiune de recunoaºtere de rutinã, 3 ani, 7 00:01:12,400 --> 00:01:15,358 sã verifice prezenþa aminoacizilor. 8 00:01:15,560 --> 00:01:20,031 Au încercat câteva tehnici noi de a accelera evoluþia. 9 00:01:20,200 --> 00:01:22,955 Le-au depãºit cele mai bune aºteptãri. 10 00:01:23,080 --> 00:01:27,315 Au obþinut 5 milioane de evoluþie în trei ani solari. 11 00:01:27,440 --> 00:01:29,749 ªi, ce s-a întâmplat ? 12 00:01:30,560 --> 00:01:32,712 Ultima notã: chestii de rutinã. 13 00:01:32,837 --> 00:01:35,835 Au catalogat ºi indexat noi forme de viaþã. 14 00:01:35,960 --> 00:01:38,595 - Apoi se opreºte. - Întrebarea e, 15 00:01:38,720 --> 00:01:42,759 unde sunt toate aceste noi forme de viaþã ? 16 00:01:42,960 --> 00:01:45,599 - Ce sugerezi ? - Nimic, dle. 17 00:01:45,800 --> 00:01:49,355 Ba da. Vrei sã spui cã existã un peºte imens ? 18 00:01:49,480 --> 00:01:54,680 Un fel de leviatan gigantic ºi ciudat, care a devorat restul speciilor. 19 00:01:55,760 --> 00:01:58,479 - E o opþiune. - Alternative ? 20 00:01:58,680 --> 00:02:01,835 - Nu-mi vin în minte. - Aºteptaþi... M-am prins. 21 00:02:01,960 --> 00:02:06,075 - Peºtii nu înoatã spre sud iarna ? - Alea sunt pãsãrile, dle. 22 00:02:06,200 --> 00:02:10,273 Pãsãrile înoatã spre sud ? ªi cum respirã ? 23 00:02:12,240 --> 00:02:13,815 Bãieþi... 24 00:02:13,940 --> 00:02:16,195 Rimmer, recepþionezi ? 25 00:02:16,400 --> 00:02:18,835 Aratã ca mama lui Norman Bates. 26 00:02:21,120 --> 00:02:23,429 Om, mascul, caucazian. 27 00:02:23,600 --> 00:02:28,800 Cauza morþii: foc de armã în cap. Dupã ranã, a fost sinucidere. 28 00:02:29,280 --> 00:02:31,077 Altul aici ! 29 00:02:32,680 --> 00:02:36,355 - Douã sinucideri ? - Mai sunt ! 30 00:02:38,400 --> 00:02:41,551 Mascul, oriental. A comis seppuku. 31 00:02:41,720 --> 00:02:44,359 Priviþi ce-am gãsit. 32 00:02:44,560 --> 00:02:47,035 Specie necunoscutã. Seamãnã cu egrefinul. 33 00:02:47,160 --> 00:02:50,038 Cauza morþii: sufocare. Ce ? 34 00:02:50,200 --> 00:02:53,435 - Ce e ? - Peºtele ãsta s-a sufocat în apã. 35 00:02:53,560 --> 00:02:55,795 ªi-a închis branhiile voluntar. 36 00:02:55,920 --> 00:02:58,309 Vrei sã zici cã s-a sinucis ? 37 00:02:59,120 --> 00:03:01,156 Spun doar ce ºtim. 38 00:03:01,320 --> 00:03:06,520 Peºtele a renunþat de bunãvoie la viaþa lui. Prostul naibii ! 39 00:03:07,640 --> 00:03:10,393 De ce s-ar sinucide un peºte ? 40 00:03:10,560 --> 00:03:13,358 De ce întreb asta ? 41 00:03:13,560 --> 00:03:15,955 Staþi puþin, bãieþi. Mi-a venit o idee. 42 00:03:16,080 --> 00:03:18,674 El s-a sinucis, la fel ºi el, 43 00:03:18,840 --> 00:03:21,991 la fel ºi el ºi la fel ºi peºtele. 44 00:03:22,364 --> 00:03:25,734 Existã o legãturã ºi nu-mi dau seama care. 45 00:03:25,859 --> 00:03:29,762 Aºteptaþi puþin. Priviþi. 46 00:03:32,360 --> 00:03:34,715 E o substanþã necunoscutã. 47 00:03:34,880 --> 00:03:39,155 Cel mai probabil un venin halucinogen, secretat de o creaturã 48 00:03:39,280 --> 00:03:42,275 asemãnãtoare caracatiþei sau calmarului gigantic. 49 00:03:42,400 --> 00:03:46,279 - E cernealã de caracatiþã ? - Acum fac analiza. 50 00:03:46,440 --> 00:03:48,015 Ce e ? 51 00:03:48,140 --> 00:03:50,795 - Trebuie sã plecãm ! - Ce se-ntâmplã ? 52 00:03:50,920 --> 00:03:53,875 - Trebuie sã plecãm ! - Kryten, ce se întâmplã ? 53 00:03:54,000 --> 00:03:57,231 - Intrãm în sas. - Represurizez. 54 00:03:57,400 --> 00:04:01,598 O creaturã maritimã, nemaiîntâlnitã, a atacat nava. 55 00:04:01,800 --> 00:04:05,998 Are un mecanism defensiv curios. Secretã un venin, 56 00:04:06,160 --> 00:04:10,535 posibil halucinogen, care induce disperarea în prada sa. 57 00:04:10,680 --> 00:04:13,990 De-asta s-au sinucis oamenii ºi peºtele. 58 00:04:14,200 --> 00:04:16,795 Din nefericire, am fost contaminaþi. 59 00:04:16,920 --> 00:04:21,789 E o dozã micã, însã am putea trece prin momente... 60 00:04:21,960 --> 00:04:24,269 de disperare ºi chin. 61 00:04:24,440 --> 00:04:26,431 Dar Lister ºi Cat ? 62 00:04:26,600 --> 00:04:29,717 Sunt bine. Nu par afectat. 63 00:04:29,880 --> 00:04:33,839 Nu cred c-am fost iubit cu adevãrat niciodatã, 64 00:04:34,000 --> 00:04:36,070 dar nu e un lucru nou. 65 00:04:36,240 --> 00:04:40,395 Ce v-a apucat ? Parcã e sâmbãtã seara la Zidul Plângerii. 66 00:04:40,520 --> 00:04:43,315 De ce trebuie sã fiu mereu eu cel puternic ? 67 00:04:43,440 --> 00:04:46,273 Fãrã mine, v-aþi pierde încrederea. 68 00:04:46,440 --> 00:04:51,640 Trebuie sã luãm imediat stabilizator emoþional. Sugerez carbonat de litiu. 69 00:04:53,400 --> 00:04:56,676 ªtiu cã nu asta vreþi sã auziþi acum, 70 00:04:56,840 --> 00:05:02,040 dar e ceva pe radar, cât New Mexico, ºi se îndreaptã spre voi. 71 00:05:03,520 --> 00:05:07,195 Probabil calmarul sinucigaº e pe cale sã aparã. 72 00:05:07,400 --> 00:05:11,635 - Unde e, mai exact ? - Deasupra voastrã, la 2000 stânjeni. 73 00:05:11,760 --> 00:05:16,117 Mersi, Rimmer ! ªtii doar în ce stare suntem ! 74 00:05:16,320 --> 00:05:21,030 - Nu puteai sã minþi ? - Am minþit. E la 1000 stânjeni. 75 00:05:22,360 --> 00:05:24,635 Intrãm în sasul navei. 76 00:05:30,360 --> 00:05:32,351 Ce face ? 77 00:05:32,520 --> 00:05:36,555 Încearcã sã-ºi dea seama ce suntem. Opreºte energia. 78 00:05:36,680 --> 00:05:38,915 Veninul ãsta... Suntem în siguranþã aici ? 79 00:05:39,040 --> 00:05:42,635 A penetrat fuzelajul unei nave clasa-D. 80 00:05:42,800 --> 00:05:44,955 Pe lângã ea, suntem o cutie de conserve. 81 00:05:45,080 --> 00:05:46,635 - Se deplaseazã. - Încotro ? 82 00:05:46,760 --> 00:05:48,478 - În jos. - Viteza ? 83 00:05:48,680 --> 00:05:51,075 - 15 noduri... 16... 18... - Se scufundã. 84 00:05:51,200 --> 00:05:52,875 - Curs ? - De coliziune. 85 00:05:53,000 --> 00:05:56,315 - Plecãm sau stãm ? - 25 noduri... 35... 50... 86 00:05:56,440 --> 00:05:57,954 Vine direct spre noi. 87 00:05:58,079 --> 00:06:01,155 Crede cã suntem fie o ameninþare, mâncare sau o pereche. 88 00:06:01,280 --> 00:06:03,835 Ne poate ucide, mânca sau ne-o poate trage. 89 00:06:03,960 --> 00:06:08,435 Fie îl convingem cã nu suntem acel tip de navã, fie o ºtergem. 90 00:06:08,560 --> 00:06:11,026 Sex cu un calmar uriaº la prima întâlnire ? 91 00:06:11,151 --> 00:06:12,875 Cred c-o sã mã resimt dimineaþa. 92 00:06:12,900 --> 00:06:17,549 Vom încerca sã scãpãm. Holly, dã-mi control manual. 93 00:06:24,840 --> 00:06:28,355 Schimbã direcþia, 1-0-5. Sunt niºte caverne naturale. 94 00:06:28,480 --> 00:06:33,076 - Ne putem adãposti. - Afirmativ, Holly. Curs nou setat. 95 00:06:39,360 --> 00:06:41,999 - Ne-a lovit ! - Atenþie ! 96 00:06:53,824 --> 00:06:58,491 SFÂRªIT JOC 97 00:06:59,480 --> 00:07:04,680 În ultimii 4 ani, aþi jucat jocul video Red Dwarf. 98 00:07:05,760 --> 00:07:07,795 Ca-n toate jocurile de aventuri, 99 00:07:07,920 --> 00:07:12,198 veþi simþi o stare de dezorientare la ieºirea din joc. 100 00:07:12,360 --> 00:07:16,835 Vã veþi recãpãta amintirile din viaþa realã în câteva minute. 101 00:07:16,960 --> 00:07:21,317 Între timp, deconectaþi-vã ºi relaxaþi-vã 102 00:07:21,480 --> 00:07:25,115 pânã soseºte un mecanic sã vã rãspundã la întrebãri. 103 00:07:25,240 --> 00:07:29,081 În numele companiei Leisure World Internaþional, 104 00:07:29,206 --> 00:07:31,836 vã urãm bun revenit la realitate. 105 00:07:38,320 --> 00:07:42,108 Ãsta e un coºmar, nu ? 106 00:07:47,040 --> 00:07:50,035 - Nu sunt hologramã. - Sunt pe jumãtate om. 107 00:07:50,160 --> 00:07:53,311 Ce dracu' s-a întâmplat cu dinþii mei ? 108 00:07:58,080 --> 00:08:01,715 Pot sã deschid sticle de bere cu dantura asta. 109 00:08:01,840 --> 00:08:04,195 Cum vã simþiþi, bãieþi ? 110 00:08:04,360 --> 00:08:09,360 Un pic slãbiþi ? E perfect normal. Veþi fi ca noi în 20 minute. 111 00:08:09,520 --> 00:08:11,710 Mergeþi în camera de recuperare, 112 00:08:11,835 --> 00:08:14,515 sã pregãtesc lucrurile pentru noul lot. 113 00:08:14,640 --> 00:08:17,235 - Urmãtorul ? - Da. Red Dwarf e foarte popular. 114 00:08:17,360 --> 00:08:20,635 E o listã de aºteptare de 2 ani pe 20 de aparate. 115 00:08:20,760 --> 00:08:24,389 - Cum aþi fost uciºi ? - Un fel de calmar. 116 00:08:24,560 --> 00:08:27,195 Calmarul disperãrii ? Nu trebuia sã muriþi. 117 00:08:27,320 --> 00:08:29,629 De ce n-aþi folosit armele ? 118 00:08:29,840 --> 00:08:33,549 Naveta n-are... n-avea arme. 119 00:08:33,760 --> 00:08:38,151 Fraierilor ! Armele de pe nava scufundatã... Esperanto. 120 00:08:38,320 --> 00:08:43,189 - Aºa scãpaþi de el. - De unde sã ºtim, ºmechere ? 121 00:08:43,360 --> 00:08:45,475 Esperanto. E un indiciu, nu ? 122 00:08:45,600 --> 00:08:49,875 Esperanto, speranþã. Speranþa învinge disperarea, calmarul disperãrii. 123 00:08:50,000 --> 00:08:52,514 E un indiciu ostentativ. 124 00:08:52,680 --> 00:08:55,752 Aþi jucat ca niºte amatori ! 125 00:08:55,920 --> 00:08:58,275 Cine a jucat ca Lister ? 126 00:08:58,440 --> 00:09:01,135 - Eu. - Ai pus mâna pe Kochanski ? 127 00:09:01,920 --> 00:09:04,036 Trebuia ? 128 00:09:04,200 --> 00:09:08,355 "Trebuia ?" Ãsta era obiectivul lui Lister în joc, fraiere. 129 00:09:08,480 --> 00:09:11,880 Mai întâi, sunteþi separaþi. Practic, e o poveste de dragoste 130 00:09:12,005 --> 00:09:14,155 peste timp, spaþiu, moarte ºi realitate. 131 00:09:14,280 --> 00:09:19,315 Sigur aþi gãsit chestiile uºoare. Cum vi s-a pãrut planeta nimfomaniacelor ? 132 00:09:19,440 --> 00:09:23,797 - Ce planetã ? - Aþi ratat-o ? E scandalos ! 133 00:09:23,960 --> 00:09:26,269 Unii stau ani de zile acolo. 134 00:09:26,440 --> 00:09:28,431 Care a fost Rimmer ? 135 00:09:28,600 --> 00:09:30,795 - Eu. - E uimitor, nu ? 136 00:09:31,000 --> 00:09:33,875 - Poþi s-o mai spui o datã. - L-ai înþeles ? 137 00:09:34,000 --> 00:09:37,629 - Da, de la început. - Serios ? 138 00:09:37,800 --> 00:09:40,792 Ai gãsit imediat mesajul cãpitanului ? 139 00:09:42,560 --> 00:09:45,390 - Ce mesaj ? - Ascuns în micropunctul 140 00:09:45,520 --> 00:09:47,675 din certificatul de înot al lui Rimmer. 141 00:09:47,800 --> 00:09:51,835 Ãsta e indiciul: are certificat de înot, deºi nu poate sã înoate. 142 00:09:51,960 --> 00:09:56,238 - Ãsta e un indiciu ? - E unul evident, nu ? 143 00:09:56,440 --> 00:10:00,115 - Pentru ce ? - Adevãrul despre Rimmer. 144 00:10:00,320 --> 00:10:04,154 - Ce adevãr ? - De ce o jigodie nesuferitã. 145 00:10:04,360 --> 00:10:07,875 Din cauza pãrinþilor, educaþiei, trecutului, lipsei de iubire. 146 00:10:08,000 --> 00:10:10,070 - Ba nu. - Ba da. 147 00:10:10,280 --> 00:10:11,952 - Ba nu. - Ba da. 148 00:10:12,160 --> 00:10:13,752 Nu ! 149 00:10:14,360 --> 00:10:18,751 - Ce-a fost, atunci ? - Era agent al Trupelor Spaþiale. 150 00:10:18,920 --> 00:10:23,195 I-a fost ºtearsã memoria ºi a fost programat sã se poarte ca un idiot. 151 00:10:23,320 --> 00:10:25,843 Era într-o misiune secretã sã distrugã Red Dwarf 152 00:10:25,968 --> 00:10:28,675 ca sã-l ghideze pe Lister sã creeze al doilea univers. 153 00:10:28,800 --> 00:10:30,791 - Poftim ?! - Da. 154 00:10:30,960 --> 00:10:35,795 ªtiþi când Lister iniþiazã al doilea Big Bang cu material de pe navetã ? 155 00:10:35,920 --> 00:10:38,753 Iniþiazã al doilea Big Bang ?! 156 00:10:39,438 --> 00:10:41,432 Asta e ironia supremã, nu ? 157 00:10:41,557 --> 00:10:45,115 Lister, cel mai mare ateu, e de fapt Dumnezeu. 158 00:10:45,240 --> 00:10:48,550 - Ce ?! - E totul în mesajul cãpitanului. 159 00:10:49,160 --> 00:10:51,674 Stai puþin... Vrei sã zici... ? 160 00:10:52,381 --> 00:10:57,581 Chiar ai jucat versiunea tâmpitã a lui Rimmer timp de patru ani ? 161 00:10:58,200 --> 00:11:01,510 Ce tare ! Mare gafã ! 162 00:11:02,480 --> 00:11:04,789 Cine e Lister ? 163 00:11:05,520 --> 00:11:10,195 Asta e perfuzia nutritivã, reacþia-bio, cateter... E totul aici. 164 00:11:10,320 --> 00:11:12,515 Poþi începe sã te conectezi. 165 00:11:12,680 --> 00:11:15,955 Sã nu încurci perfuzia nutritivã cu cateterul. 166 00:11:16,080 --> 00:11:21,280 Un tip a fãcut-o. Ne-am dat seama dupã douã zile. Kryten, aici. 167 00:11:21,520 --> 00:11:25,229 Cat, Rimmer... Faceþi puþin loc, bãieþi. 168 00:11:25,440 --> 00:11:28,995 Unde sã ne ducem ? Nu ne-au revenit amintirile. 169 00:11:29,120 --> 00:11:33,079 Camera de recuperare, vã tot repet ! 170 00:11:33,280 --> 00:11:36,875 La dracu' ! Nu-i de mirare cã scorul vostru e doar 4% ! 171 00:11:37,000 --> 00:11:39,309 Ce grup de fraieri ! 172 00:11:43,880 --> 00:11:47,589 Deci, nu sunt Lister. Nu sunt eu, nu ? 173 00:11:47,800 --> 00:11:50,955 Nu suntem cine credeam. Va dura pânã ne obiºnuim. 174 00:11:51,080 --> 00:11:53,455 - Deci, nu sunt Rimmer ? - Nu. 175 00:11:54,200 --> 00:11:56,675 Nu sunt hologramã. Nu sunt Rimmer. 176 00:11:56,800 --> 00:12:00,031 Atunci cine dracu' suntem ? 177 00:12:00,240 --> 00:12:04,756 Genul de rataþi care petrec patru ani jucând un joc. 178 00:12:04,920 --> 00:12:09,630 Fie fugim de dracu' ºtie ce, fie n-avem pentru ce trãi. 179 00:12:09,840 --> 00:12:13,037 - Duane Dibbley e aici ? - Poftim ? 180 00:12:13,240 --> 00:12:15,355 - Duane Dibbley ? - Nu, regret. 181 00:12:15,480 --> 00:12:20,076 De unde ºtii cã nu e ? Ai putea fi chiar tu. 182 00:12:20,280 --> 00:12:25,480 Are dreptate. Asta e echipa Dibbley. Cine e Duane Dibbley ? 183 00:12:32,000 --> 00:12:36,835 Nu ! Nu, vã rog ! Nu vreau sã fiu Duane Dibbley. 184 00:12:37,040 --> 00:12:41,955 Dv. sunteþi. Acestea vã aparþin. Medicul va sosi curând. 185 00:12:42,160 --> 00:12:44,720 Duane Dibbley ? Cum sã fiu eu ? 186 00:12:44,880 --> 00:12:48,998 Aºa e. Are poza ta, numele, adresa ºi restul. 187 00:12:49,880 --> 00:12:51,871 E ºi un hanorac înãuntru. 188 00:12:54,280 --> 00:12:57,272 ªosete albe... cãmaºã de nylon... 189 00:12:57,440 --> 00:13:02,150 sandale de plastic... vestã aertex... 190 00:13:02,360 --> 00:13:07,388 pulover... ºi o cheie de la cãminul Armata Salvãrii. 191 00:13:09,200 --> 00:13:11,191 N-are sens ! 192 00:13:11,360 --> 00:13:15,035 Regret, dar mã tem cã are... 193 00:13:15,200 --> 00:13:16,700 Duane ! 194 00:13:17,720 --> 00:13:21,235 Imaginaþi-vã un tip molâu, fãrã stil, un inadaptat. 195 00:13:21,360 --> 00:13:24,638 N-ar da aceastã creaturã nefericitã 196 00:13:24,763 --> 00:13:28,197 orice sã fie Cat într-un joc video ? 197 00:13:28,480 --> 00:13:30,914 Deci aºa sunt în realitate ? 198 00:13:31,080 --> 00:13:36,280 Un maimuþoi fãrã stil, cu dinþi pe care druizii i-ar folosi ca altar ? 199 00:13:36,600 --> 00:13:39,239 Kryten, deschide-o pe urmãtoarea. 200 00:13:39,920 --> 00:13:41,911 Ascultã, oricine eºti, 201 00:13:42,080 --> 00:13:45,277 nu-þi forþa norocul dându-mi ordine. 202 00:13:45,440 --> 00:13:50,594 Sunt aproape sigur cã nu sunt genul care acceptã prostiile altora. 203 00:13:50,800 --> 00:13:55,675 Înainte sã dai ordine, sã vedem dacã sunt genul pe care nu-l deranjeazã, 204 00:13:55,800 --> 00:14:00,715 sau dacã sunt genul care devine nervos. Clar ? 205 00:14:00,920 --> 00:14:03,835 Am zis doar "deschide-o pe urmãtoarea". 206 00:14:03,960 --> 00:14:07,032 - Asta e a ta. - Cine sunt ? 207 00:14:10,118 --> 00:14:14,392 Eºti detectiv în divizia cibernauticã a poliþiei. 208 00:14:14,600 --> 00:14:17,319 Asta-i bunã ! Serios ? 209 00:14:17,520 --> 00:14:21,235 - Da. Uite-þi insigna. - Detectiv ?! Cum mã numesc ? 210 00:14:21,360 --> 00:14:23,874 Jake. Jake Bullet (glonþ). 211 00:14:26,840 --> 00:14:31,709 Jake Bullet, detectiv cibernautic. Îmi place ! 212 00:14:31,920 --> 00:14:34,673 Sunã a genul de poliþai dur, 213 00:14:34,840 --> 00:14:38,195 care rezolvã problemele dând cu tifla autoritãþii. 214 00:14:38,320 --> 00:14:41,435 Iar dacã birocraþilor de la primãrie nu le convine, 215 00:14:41,560 --> 00:14:45,951 îºi pot aºeza fundurile mari pe degetul ãsta 216 00:14:46,120 --> 00:14:51,320 ºi se pot învârti pânã vor guiþa ca porcii în luna de miere ! 217 00:14:52,440 --> 00:14:57,640 Pe de altã parte, poate divizia cibernauticã dirijeazã traficul, 218 00:14:58,600 --> 00:15:01,275 iar tu ai doar un nume macho ridicol. 219 00:15:01,400 --> 00:15:05,075 Da, bunã observaþie, dle. Nu m-am gândit la asta. 220 00:15:05,200 --> 00:15:07,191 Duane Dibbley ? 221 00:15:08,800 --> 00:15:11,275 Deci, oricine eºti, e rândul tãu. 222 00:15:11,400 --> 00:15:14,123 Nu vreau sã ºtiu. Sã se uite altcineva. 223 00:15:14,248 --> 00:15:17,258 La o parte. Lãsaþi legea sã se ocupe. 224 00:15:18,160 --> 00:15:22,438 Fãrã fotografie. Nume: Billy Doyle. 225 00:15:23,200 --> 00:15:26,397 Nu sunt neapãrat eu. 226 00:15:26,560 --> 00:15:30,439 Billy Doyle... Pare numele cuiva din mahala. 227 00:15:30,600 --> 00:15:34,675 Parcã vezi... o tinereþe petrecutã în ºcolile corecþionale, 228 00:15:34,800 --> 00:15:36,835 un ºir de copii nelegitimi, 229 00:15:36,960 --> 00:15:40,839 o soþie cu ºosete albe ºi picioare umflate. 230 00:15:41,000 --> 00:15:44,315 Se ocupã de gãinarii ca sã plãteascã somaþiile pentru chirie 231 00:15:44,440 --> 00:15:48,035 ºi curând, ajunge într-o bancã cu o armã. 232 00:15:48,200 --> 00:15:53,400 Cumva, se descarcã. O bãtrânicã e împuºcatã. 233 00:15:54,160 --> 00:15:58,195 N-are decât sã se ascundã. Dar unde ? Apoi îºi dã seama. 234 00:15:58,320 --> 00:16:00,601 Cu banii furaþi, poate cumpãra 4 ani 235 00:16:00,726 --> 00:16:03,795 într-un joc video, pânã se liniºtesc lucrurile. 236 00:16:03,920 --> 00:16:08,350 Aºa se încheie balada lui Billy "Ucigaº de bunici" Doyle. 237 00:16:08,600 --> 00:16:10,716 E a ta. 238 00:16:10,880 --> 00:16:14,509 - Ce ? - E a ta... Bill. 239 00:16:14,720 --> 00:16:18,952 - Nu. - Uite-þi moaca urâtã pe legitimaþie. 240 00:16:19,120 --> 00:16:21,111 "William Doyle". 241 00:16:21,280 --> 00:16:25,193 William Doyle. Bãtrânu' Bill Doyle. 242 00:16:25,360 --> 00:16:28,591 Pare un nume foarte bun. 243 00:16:28,760 --> 00:16:33,356 Probabil înrudit cu fam. Doyle din Boston. Nobili, bogaþi. 244 00:16:33,520 --> 00:16:35,715 Încep sã-mi amintesc. 245 00:16:36,800 --> 00:16:40,475 Ce mã nedumireºte e de ce un asemenea om 246 00:16:40,640 --> 00:16:42,991 poartã un pardesiu care miroase 247 00:16:43,116 --> 00:16:46,555 de parcã s-a uºurat un iac în buzunarele lui. 248 00:16:46,680 --> 00:16:49,319 - Pãi... nu e evident ? - Nu. 249 00:16:50,760 --> 00:16:55,960 Doamne ! Mã numesc Billy Doyle ºi mã dau cu colonie Urinã de Iac. 250 00:16:57,200 --> 00:16:59,430 Atunci, eu cine sunt ? 251 00:17:09,520 --> 00:17:12,080 Ce obiecte am ! 252 00:17:13,480 --> 00:17:16,153 Chestia asta e foarte scumpã. 253 00:17:16,360 --> 00:17:18,795 Eºti sigur cã nu e servieta mea ? 254 00:17:18,920 --> 00:17:24,120 - Cine eºti ? Cu ce te ocupi ? - Lucrez pentru o companie, CGI. 255 00:17:24,400 --> 00:17:27,312 Am o limuzinã în parcare. 256 00:17:27,480 --> 00:17:32,680 Evident, ai avut toate ºansele pe care soarta i le-a refuzat lui Billy Doyle. 257 00:17:32,960 --> 00:17:38,160 Dle, cred cã trebuie sã vedeþi asta. William, el e fratele tãu, Sebastian. 258 00:17:41,520 --> 00:17:46,275 Sunteþi fraþi vitregi. Aveþi aceeaºi mamã. 259 00:17:48,240 --> 00:17:53,075 E o idee nebuneascã. Nu putem pleca. Nu ne-au revenit amintirile. 260 00:17:53,200 --> 00:17:55,985 Trebuie sã aflãm mai multe. Refuz sã accept 261 00:17:56,110 --> 00:17:59,960 cã sunt fratele vitreg beþiv, în pardesiu de iac. 262 00:18:00,680 --> 00:18:02,955 Duane Dibbley ?! 263 00:18:08,550 --> 00:18:12,067 APARATUL 16 JOC ÎN DESFêURARE 264 00:18:15,000 --> 00:18:18,390 Lister, eºti nebun ? 265 00:18:18,560 --> 00:18:21,836 Riºti vieþile tuturor ca sã mã salvezi ? 266 00:18:22,000 --> 00:18:25,037 - Fã-o iar ºi te ucid. - Kochanski... 267 00:18:27,680 --> 00:18:29,796 Taci din gurã. 268 00:18:44,320 --> 00:18:49,520 "Votaþi fasciºtii pentru o a treia decadã de ordine totalã" ? 269 00:18:49,880 --> 00:18:53,635 "Fii informator guvernamental. Trãdeazã-þi familia ºi prietenii" ? 270 00:18:53,760 --> 00:18:56,433 "Poþi câºtiga premii fabuloase" ? 271 00:19:02,440 --> 00:19:04,431 Uite-o. 272 00:19:09,280 --> 00:19:12,909 - E maºina ta ? - Locul 47. 273 00:19:13,120 --> 00:19:16,635 Stai sau trag ! Miºcaþi, alegãtori ! 274 00:19:16,840 --> 00:19:21,550 Miºcã un cm ºi-þi zdrobesc toate oasele din corp. 275 00:19:23,200 --> 00:19:26,515 Aþi ajutat un inamic al democraþiei sã scape. 276 00:19:26,640 --> 00:19:29,473 A furat un mãr al poporului. 277 00:19:30,520 --> 00:19:34,035 - Bullet, cibernauticã. - Controlul traficului. 278 00:19:37,200 --> 00:19:39,555 În genunchi, alegãtori. 279 00:19:39,720 --> 00:19:42,951 Sunteþi condamnaþi la moarte. 280 00:19:44,440 --> 00:19:47,034 Ieºi din umbrã, alegãtorule. 281 00:19:47,200 --> 00:19:50,595 Care-i treaba ? Þi-a furat cutia cu mâncare ? 282 00:19:50,720 --> 00:19:55,077 Mii de scuze, dle colonel. Dacã ºtiam cã sunteþi dv... 283 00:19:58,480 --> 00:20:00,475 - Iertaþi-mã. - Mã cunoºti ? 284 00:20:00,600 --> 00:20:02,716 Desigur, dle colonel. 285 00:20:02,920 --> 00:20:07,152 - Cine sunt ? - Col. Sebastian Doyle. 286 00:20:07,320 --> 00:20:11,916 ªeful secþiei CGI. Ministrul Alterãrii. 287 00:20:12,120 --> 00:20:17,320 Aminteºte-mi... Ce anume facem noi la ministerul Alterãrii ? 288 00:20:18,200 --> 00:20:22,318 Schimbaþi oamenii, dle colonel. 289 00:20:23,280 --> 00:20:27,478 - În ce fel ? - În schimbaþi din oameni vii 290 00:20:27,640 --> 00:20:31,115 în oameni morþi, pentru a purifica democraþia. 291 00:20:31,240 --> 00:20:33,715 - Purificare ? - Nimeni n-a fãcut mai mult 292 00:20:33,840 --> 00:20:37,037 pentru curãþare decât dl colonel. 293 00:20:37,240 --> 00:20:42,440 - De ce a fost plecat patru ani ? - Dle colonel, e un fel de test ? 294 00:20:44,120 --> 00:20:45,917 Rãspunde-i. 295 00:20:46,920 --> 00:20:51,755 S-a zvonit cã v-aþi sãturat de glorioasele dv. îndatoriri 296 00:20:51,920 --> 00:20:57,120 ºi cã aþi plecat, în secret, sã vã reînnoiþi. 297 00:21:00,480 --> 00:21:02,255 Stai ! 298 00:21:08,840 --> 00:21:10,990 L-am ucis. 299 00:21:13,800 --> 00:21:15,995 Sã plecãm de-aici ! În maºinã ! 300 00:21:16,120 --> 00:21:18,435 - Urcaþi în maºinã ! - L-am ucis ! 301 00:21:18,560 --> 00:21:20,551 N-avem timp de asta ! 302 00:21:20,760 --> 00:21:23,957 - Am ucis un om ! - În maºinã ! 303 00:21:26,840 --> 00:21:29,229 Atenþie, fasciºti înarmaþi ! 304 00:21:30,080 --> 00:21:31,752 Ai fost împuºcat ! 305 00:21:31,960 --> 00:21:35,839 Pentru a mia oarã, halucinaþi. Mã aude vreunul ? 306 00:21:36,000 --> 00:21:37,991 Dâmburi ! 307 00:21:42,680 --> 00:21:44,477 ªicanã ! 308 00:21:47,880 --> 00:21:49,871 Atenþie, barierã. 309 00:21:50,120 --> 00:21:52,685 Þineþi-vã bine. Trecem prin ea ! 310 00:21:55,880 --> 00:21:59,555 Motociclete ! Au lansatoare de rachete. 311 00:21:59,760 --> 00:22:02,675 - Credeþi cã ajungem la podul ãla ? - Se ridicã ! 312 00:22:02,800 --> 00:22:05,951 - Ai vreo idee mai bunã ? - Fã-o ! 313 00:22:14,040 --> 00:22:18,033 Am reuºit ! Bine ºofat ! Adio, fraierilor ! 314 00:22:19,880 --> 00:22:22,440 Elicoptere ! 315 00:22:23,840 --> 00:22:26,912 Va trebui sã abandonez maºina ! 316 00:22:29,560 --> 00:22:32,393 Haideþi ! Repede ! 317 00:22:36,360 --> 00:22:38,749 Pe aleea aia ! 318 00:22:46,680 --> 00:22:49,478 L-am ucis. Am ucis un om. 319 00:22:50,640 --> 00:22:52,140 La dracu' ! 320 00:22:52,280 --> 00:22:57,479 - Ce faci ?! - E esenþial sã nu ucid. 321 00:22:57,640 --> 00:23:01,475 L-aº fi putut paraliza. Trebuie sã mã dezactivez. 322 00:23:01,600 --> 00:23:06,515 Ce coºmar ! Sunt fugar alãturi de un ucigaº, un criminal în serie 323 00:23:06,640 --> 00:23:09,070 ºi un tip în cãmaºã bri-nylon. 324 00:23:09,200 --> 00:23:14,399 Iar eu sunt o epavã umanã care miroase ca latrina unui iac. 325 00:23:14,560 --> 00:23:19,759 Iar acum, voi fi împroºcat cu creier de android. Dupã, urmez eu. 326 00:23:19,920 --> 00:23:22,229 - Apoi eu. - ªi eu. 327 00:23:22,400 --> 00:23:24,675 Dar mai e doar un glonþ. 328 00:23:24,840 --> 00:23:29,834 Ne putem apropia capetele, sã treacã prin toate odatã. 329 00:23:30,040 --> 00:23:33,915 Kryten, folosesc o frecvenþã mai înaltã. Acum mã auzi ? 330 00:23:34,040 --> 00:23:38,272 - A spus cineva ceva ? - Aveþi halucinaþii. Lasã arma. 331 00:23:38,480 --> 00:23:41,711 Cred cã o sã las arma jos. 332 00:23:41,920 --> 00:23:47,120 - Înainteazã trei paºi. - Cred cã voi înainta trei paºi. 333 00:23:48,720 --> 00:23:53,714 - Are o cãdere nervoasã. - O sã iau acest stingãtor 334 00:23:53,920 --> 00:23:56,150 ºi o sã rotesc butonul. 335 00:23:56,360 --> 00:23:58,545 Ai terminat cu ciudãþeniile ? 336 00:24:01,160 --> 00:24:04,948 Îmi pare rãu, dle. Nu ºtiu ce m-a apucat. 337 00:24:06,920 --> 00:24:09,150 - Gata ? - Da. 338 00:24:09,320 --> 00:24:11,595 Aveþi halucinaþii. 339 00:24:11,800 --> 00:24:13,791 Aveþi halucinaþii. 340 00:24:13,960 --> 00:24:16,115 - Ce ? - Credeam cã n-o sã scãpaþi. 341 00:24:16,240 --> 00:24:18,935 - Bun revenit la realitate. - Ce s-a-ntâmplat ? 342 00:24:19,060 --> 00:24:22,955 Aþi avut o halucinaþie de grup, din cauza calmarului disperãrii. 343 00:24:23,080 --> 00:24:26,438 Eraþi gata sã vã sinucideþi, ca cei de pe Esperanto, 344 00:24:26,563 --> 00:24:29,035 pânã v-a salvat stabilizatorul emoþional. 345 00:24:29,160 --> 00:24:32,789 - Carbonatul de litiu. - Chiar ne-am fi ucis ? 346 00:24:32,960 --> 00:24:37,511 Desigur ! Halucinaþiile erau fãcute sã provoace disperare, 347 00:24:37,680 --> 00:24:42,835 sã atace lucrurile pe care fiecare le considerã esenþiale stimei de sine. 348 00:24:42,960 --> 00:24:47,635 Dl Rimmer, de exemplu. Acolo nu-ºi mai putea învinovãþii pãrinþii de eºecuri, 349 00:24:47,760 --> 00:24:51,915 deoarece avea aceeaºi educaþie ca dv., fratele vitreg bogat ºi mai important. 350 00:24:52,040 --> 00:24:55,595 Cat îºi pierduse strãlucirea ºi viaþa nu mai avea sens, 351 00:24:55,720 --> 00:24:58,035 deoarece e atât de superficial. 352 00:24:58,160 --> 00:25:01,505 Corect. "Superficial" e numele meu mijlociu. 353 00:25:01,800 --> 00:25:06,915 Iar dv. v-aþi mândrit mereu cã sunteþi un om bun, de curaj moral. 354 00:25:07,040 --> 00:25:09,576 Când aþi crezut cã sunteþi un mãcelar 355 00:25:09,701 --> 00:25:11,995 într-un stat totalitarist, aþi disperat. 356 00:25:12,120 --> 00:25:14,998 Disperare care sã te înnebuneascã. 357 00:25:15,880 --> 00:25:19,759 - Iar tu ai luat o viaþã omeneascã. - Exact. 358 00:25:19,960 --> 00:25:22,918 - Nu sunt Duane Dibbley ? - Nu. 359 00:25:23,120 --> 00:25:25,111 Sunt Rimmer ? 360 00:25:25,280 --> 00:25:27,077 Mã tem cã da. 361 00:25:28,040 --> 00:25:32,795 - Ce s-a-ntâmplat cu calmarul ? - M-am ocupat eu. Mine limpet. 362 00:25:32,920 --> 00:25:35,875 Avem destul calmat prãjit sã hrãnim toatã Italia. 363 00:25:36,000 --> 00:25:39,475 - Sã plecãm de-aici. - Coordonate de zbor programate. 364 00:25:39,600 --> 00:25:42,745 Trec pe pilot automat pânã la suprafaþã. 365 00:25:44,080 --> 00:25:49,280 Inginerii ãia chiar au dat-o barã, nu ? Joaca de-a Dumnezeu... 366 00:25:49,560 --> 00:25:54,760 Procesul evoluþionar a creat o specie mai mortalã decât oricare alta. 367 00:25:55,320 --> 00:25:58,115 Aproape a ucis toatã viaþa de pe planetã. 368 00:25:58,240 --> 00:26:02,315 Împrãºtia disperare ºi distrugere pe unde-ºi lãsa veninul. 369 00:26:02,440 --> 00:26:05,121 Sunã asemãnãtor cu o specie ce stã 370 00:26:05,246 --> 00:26:08,701 la mai puþin de un milion de mile de mine. 371 00:26:10,840 --> 00:26:15,080 Probabil trebuie sã fii mecanoid ca sã apreciezi gluma. 372 00:26:15,360 --> 00:26:18,235 Kryten, nimãnui nu-i place un android ºmecher. 373 00:26:18,360 --> 00:26:20,590 Porneºte propulsoarele. 374 00:26:20,760 --> 00:26:22,751 Am decolat, dle. 375 00:26:28,080 --> 00:26:33,280 Traducerea ºi adaptarea Mr H. @ www.titrãri ro. 30977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.