Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,317
(MUSIQUE POP)
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,837
♪ Quand je t'ai vu pour la première fois
♪ Première fois
3
00:00:14,837 --> 00:00:17,798
♪ Mes genoux ont commencé à trembler
♪ Carquois
4
00:00:17,798 --> 00:00:21,350
♪ Et j'ai eu une drôle de sensation
♪ Sentiment
5
00:00:21,350 --> 00:00:25,353
♪ Dans mes reins et mon foie
♪ Système digestif, bébé
6
00:00:25,353 --> 00:00:28,830
♪ Mes mains ont commencé à trembler
♪ Secouant
7
00:00:28,830 --> 00:00:32,151
♪ Mon cœur s'est mis à cogner
♪ Boum, boum, boum !
8
00:00:32,151 --> 00:00:35,471
♪ Mon petit-déjeuner a quitté mon corps
♪ Huey, hey, hey
9
00:00:35,471 --> 00:00:38,074
♪ Tout cela me dit vraiment quelque chose
10
00:00:38,074 --> 00:00:40,515
♪ Fille, tu me rends muet
♪ Attaché à la langue
11
00:00:40,515 --> 00:00:42,238
♪ Attaché à la langue
12
00:00:42,238 --> 00:00:45,596
♪ Chaque fois que tu es près de moi
♪ Près de moi
13
00:00:45,596 --> 00:00:47,238
♪ Langue attachée
♪ Langue attachée
14
00:00:47,238 --> 00:00:48,992
♪ Langue attachée
♪ Langue attachée
15
00:00:48,992 --> 00:00:51,310
♪ Chaque fois que vous êtes en ville
16
00:00:55,080 --> 00:00:58,197
♪ Je t'ai vu sur la piste de danse
♪ Danse
17
00:00:58,197 --> 00:01:02,114
♪ J'ai pensé aux oiseaux et aux abeilles
♪ Système reproducteur, bébé
18
00:01:02,114 --> 00:01:05,272
♪ Mais quand j'ai essayé de te parler
♪ Parlez, parlez
19
00:01:05,272 --> 00:01:08,989
♪ Ma langue s'est déroulée jusqu'à mes genoux
♪ Flippety-flippety-flop
20
00:01:08,989 --> 00:01:12,470
♪ J'ai essayé de dire "Je t'aime"
♪ Je t'aime
21
00:01:12,470 --> 00:01:16,189
♪ Mais ça s'est mal passé, chérie
♪ Faux, fille
22
00:01:16,189 --> 00:01:18,271
♪ Ça ressemblait à "Noo-noony-nee-noo"
23
00:01:18,271 --> 00:01:21,591
♪ Attaché à la langue
Na-ner-ner-ner-nee-nung, nirl
24
00:01:21,591 --> 00:01:24,353
♪ Parce que tu me rends muet
♪ Attaché à la langue
25
00:01:24,353 --> 00:01:26,032
♪ Attaché à la langue
26
00:01:26,032 --> 00:01:29,430
♪ Chaque fois que tu es près de moi
♪ Près de moi
27
00:01:29,430 --> 00:01:33,149
♪ Be-dobby-durgle, dobby-durgle
♪ Langue liée, langue liée
28
00:01:33,149 --> 00:01:35,629
♪ Chaque fois que vous êtes dans le coin
29
00:01:41,160 --> 00:01:45,199
♪ Oh, je mendie à genoux
30
00:01:45,199 --> 00:01:49,193
♪ Douce, douce chérie, écoute, s'il te plaît
31
00:01:49,193 --> 00:01:53,671
♪ Comprenez-moi quand je dis
32
00:01:54,280 --> 00:01:58,398
♪ Bedurble Diggle Doggle-
dooby-doggle-durgle-jour
33
00:01:59,720 --> 00:02:02,188
♪ J'essaie de dire nungy-nangy
♪ Nangy-nongy
34
00:02:02,188 --> 00:02:04,077
♪ Ningy-nongy
35
00:02:04,077 --> 00:02:07,232
♪ Pourquoi je ne peux pas te le dire clairement ?
♪ Clairement
36
00:02:07,232 --> 00:02:09,151
♪ Be-dobby-durgle
♪ Dobby Durgle
37
00:02:09,151 --> 00:02:10,958
♪ Durgle ratière
♪ Durgle ratière
38
00:02:10,958 --> 00:02:12,712
♪ Chaque fois que vous êtes dans le coin... ♪
39
00:02:15,280 --> 00:02:17,840
- Ce n'est pas celui-là.
- Qu'est-ce qui ne l'est pas ?
40
00:02:17,840 --> 00:02:22,550
Je cherche ce rêve que j'ai eu
sur l'enregistreur de rêves. C'était sensationnel.
41
00:02:22,550 --> 00:02:25,837
- De quoi s'agissait-il?
- Moi, trois filles
42
00:02:25,837 --> 00:02:28,480
et un pot de yaourt à la banane !
43
00:02:28,480 --> 00:02:31,791
Vous, les chats, avez une attitude étrange envers les femmes.
44
00:02:31,791 --> 00:02:34,235
Dis quoi, tête de poteau ?
45
00:02:34,920 --> 00:02:38,799
Tout n'est que sexe. Aucun sentiment de s'installer,
relations à long terme.
46
00:02:38,799 --> 00:02:43,510
Hey, dès que je trouve
le bon petit groupe de filles,
47
00:02:43,510 --> 00:02:48,196
les sept ou huit femmes qui me conviennent,
mes jours d'errance sont terminés.
48
00:02:48,196 --> 00:02:50,271
Vous voyez? Totalement inadapté.
49
00:02:50,271 --> 00:02:53,193
C'est riche de la part de l'homme dont le livre préféré
50
00:02:53,193 --> 00:02:56,477
est "Comment ramasser des filles par hypnose".
51
00:02:56,477 --> 00:03:01,429
Il n'y a rien de mal à cela.
C'est un bon livre et ça marche.
52
00:03:01,429 --> 00:03:03,511
Sortez de la ville !
53
00:03:06,320 --> 00:03:08,709
C'est ainsi que j'ai rencontré Lorraine.
54
00:03:08,709 --> 00:03:11,439
Vous l'avez hypnotisée pour un rendez-vous ?
55
00:03:11,439 --> 00:03:16,640
Oui. je lui ai donné l'ancien
Technique "Il y a quelque chose dans ton œil",
56
00:03:16,640 --> 00:03:22,431
la fixa avec le regard de l'Envoûteur...
et bingo, elle a accepté d'aller à un rendez-vous.
57
00:03:22,431 --> 00:03:25,398
- Qu'est-ce qui n'allait pas avec elle ?
- Rien.
58
00:03:25,398 --> 00:03:28,756
Allez. Elle est sortie avec toi.
59
00:03:28,756 --> 00:03:31,638
C'était une jeune femme séduisante et brillante.
60
00:03:31,638 --> 00:03:33,711
Cela DOIT fonctionner, alors.
61
00:03:33,711 --> 00:03:37,759
- Bien sûr, elle avait un nez artificiel.
- Quoi?!
62
00:03:37,759 --> 00:03:42,152
Oh, fait avec goût. Métal de qualité, pas de rivets.
63
00:03:42,152 --> 00:03:47,360
- Allez, que s'est-il passé ?
- Les choses étaient un peu guindées dans le taxi.
64
00:03:47,360 --> 00:03:50,796
Mes blagues sur son nez n'étaient pas bien passées.
65
00:03:50,796 --> 00:03:56,193
C'étaient des gags de qualité, comme,
"Où allons-nous? Qui nez?"
66
00:03:56,193 --> 00:03:58,271
Pas de coups bon marché.
67
00:03:58,271 --> 00:04:02,114
Quoi qu'il en soit, au restaurant,
elle a eu une crise de nerfs.
68
00:04:02,114 --> 00:04:05,954
Elle est allée aux toilettes et est sortie par la fenêtre.
69
00:04:05,954 --> 00:04:10,397
- Je me demande pourquoi.
- Pas parce qu'elle ne m'aimait pas.
70
00:04:10,397 --> 00:04:13,552
Elle a téléphoné et a dit qu'elle aimerait un autre rendez-vous,
71
00:04:13,552 --> 00:04:16,359
seulement elle devait déménager sur Pluton.
72
00:04:16,359 --> 00:04:19,512
Tu es un triste fouineur d'homme, Rimmer.
73
00:04:19,512 --> 00:04:22,910
Non, je suis juste mal à l'aise avec le sexe opposé.
74
00:04:22,910 --> 00:04:27,073
Vous les voyez comme des extraterrestres
être conquis par la ruse.
75
00:04:27,073 --> 00:04:32,314
Ce sont des gens. Vous n'avez pas besoin de livres
sur l'hypnose et... c'est quoi l'autre ?
76
00:04:32,314 --> 00:04:34,960
"1001 lignes de discussion fabuleuses."
77
00:04:34,960 --> 00:04:38,874
Lister, ces lignes de discussion sont garanties.
78
00:04:38,874 --> 00:04:43,590
- Il n'y a rien comme ça.
- D'accord. Tu es une femme, d'accord ?
79
00:04:44,680 --> 00:04:49,879
Seul dans un bar,
minijupe courte en cuir, soutien-gorge judas...
80
00:04:49,879 --> 00:04:51,951
D'ACCORD. Continue.
81
00:04:51,951 --> 00:04:56,318
C'est la ligne de discussion la plus incroyable
vous avez déjà entendu.
82
00:04:56,318 --> 00:04:58,914
- Continue.
- D'ACCORD...
83
00:05:01,200 --> 00:05:05,079
Excusez-moi, voudriez-vous
me rejoindre pour un cocktail?
84
00:05:05,079 --> 00:05:07,993
- Non.
- Vous ne pouvez pas dire non.
85
00:05:08,360 --> 00:05:12,035
- Tu dois dire oui.
- Ah, d'accord. D'ACCORD. Continue.
86
00:05:13,720 --> 00:05:18,555
- Alors, tu veux un wormdo ?
- Qu'est-ce que c'est, alors ?
87
00:05:20,640 --> 00:05:23,154
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un verdo.
88
00:05:23,154 --> 00:05:27,199
- Qu'en est-il?
- Est-ce toujours la ligne d'ouverture?
89
00:05:27,199 --> 00:05:30,829
- Vous ne donnez pas les bonnes réponses !
- Qu'est-ce que c'est?
90
00:05:30,829 --> 00:05:34,833
Je dis: "Voulez-vous un cocktail?"
Tu dis oui".
91
00:05:34,833 --> 00:05:39,232
Je dis: "Voulez-vous un wormdo?"
Vous dites: "Qu'est-ce qu'un wormdo?" Je dis...
92
00:05:39,232 --> 00:05:42,630
- "Ça se tortille comme ça."
- Tu le sais!
93
00:05:42,630 --> 00:05:47,475
Tu ne pouvais pas arracher une dent pourrie
de la tête d'un cheval mort avec ça.
94
00:05:47,475 --> 00:05:50,597
- Eurêka, je l'ai fait,
- Fait quoi?
95
00:05:50,597 --> 00:05:53,069
Le comte de Sandwich a inventé les sandwichs,
96
00:05:53,069 --> 00:05:55,151
Samuel Morse a inventé le code Morse,
97
00:05:55,151 --> 00:05:58,073
Platon a inventé l'assiette,,,
98
00:05:58,073 --> 00:06:02,199
et maintenant moi, Holly,
ont inventé le Holly Hop Drive,
99
00:06:02,199 --> 00:06:07,638
- Ooh, j'ai hâte de le voir (!)
- C'est monumental, ça, ça fait époque,
100
00:06:07,638 --> 00:06:11,633
Il peut transférer n'importe quel objet instantanément
à tout autre point de l'espace,
101
00:06:11,633 --> 00:06:15,508
- Quoi? On peut retourner sur Terre ?
- En secondes,
102
00:06:15,508 --> 00:06:20,151
Tu veux dire qu'on peut retourner sur Terre
à l'heure actuelle? Cet instant?
103
00:06:20,151 --> 00:06:23,118
- Tout droit,
- Rock and roll!
104
00:06:35,920 --> 00:06:39,230
- Est-ce ceci?
- Qu'est-ce que tu penses?
105
00:06:39,230 --> 00:06:42,949
C'est juste une case avec "Stop" et "Start" dessus !
106
00:06:44,680 --> 00:06:46,671
C'est assez simple,
107
00:06:47,400 --> 00:06:49,675
Si vous voulez le démarrer, appuyez sur "Démarrer",,,
108
00:06:49,675 --> 00:06:53,230
Vous pouvez régler le reste vous-même,
109
00:06:53,230 --> 00:06:56,312
C'est absolument pathétique.
110
00:06:56,760 --> 00:07:00,036
Bon, Let's Holly Hop, Engage drive ,,,
111
00:07:00,036 --> 00:07:02,839
Entraînement engagé, Lancement de la séquence d'allumage,,,
112
00:07:02,839 --> 00:07:06,230
- Séquence d'allumage initiée,
- Allez-y.
113
00:07:06,230 --> 00:07:11,030
Ça prend du temps, ça, une erreur
dans aucun de mes 13 milliards de calculs,
114
00:07:11,030 --> 00:07:13,156
nous serons réduits en miettes,
115
00:07:13,156 --> 00:07:16,915
On y va, alors, Dix,,, Neuf,,, Huit,,,
116
00:07:16,915 --> 00:07:19,639
- Six,,, Cinq,,,
- Vous avez oublié sept.
117
00:07:20,440 --> 00:07:24,115
Ai-je? J'ai toujours eu un angle mort avec les sept,
118
00:07:25,240 --> 00:07:27,708
Nous allons mourir.
119
00:07:29,720 --> 00:07:32,518
Pas de problème, je vais commencer plus bas,
120
00:07:33,520 --> 00:07:35,511
Un,,, Décollage,
121
00:07:38,600 --> 00:07:40,955
Nous l'avons fait, nous sommes à la maison,
122
00:07:40,955 --> 00:07:44,874
- Ça a marché?
- Nous sommes sur Terre ? Tu blagues!
123
00:07:44,874 --> 00:07:47,235
Un demi-mois,
124
00:07:48,000 --> 00:07:50,434
- C'est parti,
- Ce qui a?
125
00:07:50,434 --> 00:07:54,229
La Terre, elle manque, elle n'est pas là,
126
00:07:54,840 --> 00:07:58,719
Attendez une minute,
Je regardais par la mauvaise fenêtre,
127
00:08:00,120 --> 00:08:04,238
Non, c'est parti,
Tout le système solaire manque,
128
00:08:04,238 --> 00:08:09,269
- Eh bien, qu'y a-t-il réellement là-bas?
- Rien, juste de l'espace,
129
00:08:09,269 --> 00:08:15,799
Holly, la pensée se produit
que nous n'avons pas réellement atteint la Terre.
130
00:08:15,799 --> 00:08:20,590
La pensée supplémentaire se produit
que nous n'avons pas bougé d'un pouce.
131
00:08:21,960 --> 00:08:24,076
Non, non, nous avons,
132
00:08:24,076 --> 00:08:28,278
C'est juste que je ne sais pas où nous sommes,
J'ai flambé,
133
00:08:28,278 --> 00:08:32,956
- Quoi?
- C'est comme un cock-up, seulement beaucoup plus gros,
134
00:08:32,956 --> 00:08:35,873
Attends, il y a quelque chose, c'est un autre vaisseau,
135
00:08:35,873 --> 00:08:39,077
- Extraterrestres!
- (LISTER) Frappez-le.
136
00:08:39,077 --> 00:08:43,199
- C'est une copie exacte de Red Dwarf,
- Hein ? Ce qui s'est passé?
137
00:08:43,199 --> 00:08:45,271
D'une manière ou d'une autre - ne me demandez pas comment -
138
00:08:45,271 --> 00:08:50,354
- nous sommes entrés dans la cinquième dimension,
- Qu'est-ce que la cinquième dimension ?
139
00:08:50,354 --> 00:08:54,479
N'ont-ils pas atteint le numéro six
avec "Je veux ton truc d'amour" ?
140
00:08:54,479 --> 00:08:58,758
Vous avez vos dimensions de base -
longueur, largeur, profondeur et temps,
141
00:08:58,758 --> 00:09:01,195
La cinquième dimension est celle des réalités coexistantes,
142
00:09:01,195 --> 00:09:04,750
deux corps partageant le même espace,
ne se connaissant pas,
143
00:09:04,750 --> 00:09:07,912
On dirait que mes parents sont au lit.
144
00:09:08,560 --> 00:09:12,678
Donc, c'est un autre Red Dwarf,
avec un autre Rimmer et Lister ?
145
00:09:12,678 --> 00:09:17,754
- Seront-ils exactement les mêmes ?
- Non, il y aura des différences,
146
00:09:17,754 --> 00:09:22,436
- Que veux-tu dire?
- Dans cet univers, Hitler aurait pu gagner la guerre,
147
00:09:22,436 --> 00:09:26,911
ou encore plus incroyable,
peut-être que Ringo était un très bon batteur,
148
00:09:26,911 --> 00:09:31,312
Attendez, je me connecte
avec son ordinateur,
149
00:09:31,312 --> 00:09:34,949
- Bonjour, je m'appelle Hilly,
- Bonjour, je suis Holly,
150
00:09:34,949 --> 00:09:37,952
- Bonjour Holly,
- Bonjour Hilly,
151
00:09:37,952 --> 00:09:43,068
C'est un tournant, tu ferais mieux
boogie sur et trier,
152
00:09:43,068 --> 00:09:45,151
Tout droit, sœurette,
153
00:09:45,151 --> 00:09:47,708
- A plus, Hol,
- A bientôt, Hil,
154
00:09:48,880 --> 00:09:50,871
je suis là,
155
00:10:07,320 --> 00:10:11,472
Il est identique dans tous les détails à notre Red Dwarf !
156
00:10:11,472 --> 00:10:15,838
Odeur très drôle par ici
que je n'aime pas du tout.
157
00:10:15,838 --> 00:10:19,959
Ça sent comme tes bottes de lune.
Je vais m'en débarrasser.
158
00:10:20,840 --> 00:10:22,831
C'est à moi. C'est à moi...
159
00:10:23,400 --> 00:10:26,358
Alors, où sont les autres Rimmer et Lister ?
160
00:10:30,960 --> 00:10:33,235
Donc, vous n'êtes pas des extraterrestres.
161
00:10:33,235 --> 00:10:35,880
- Salut.
- Salut.
162
00:10:39,880 --> 00:10:42,075
- Comment faites-vous?
- Comment faites-vous?
163
00:10:42,075 --> 00:10:45,869
- Vous devez être Lister ?
- Toi aussi.
164
00:10:45,869 --> 00:10:49,714
- Vous devez être Rimmer. Donc je suis.
- Splendide.
165
00:10:49,714 --> 00:10:51,870
- Déb.
- Dave.
166
00:10:51,870 --> 00:10:53,518
-Arnold.
- Arlène.
167
00:10:53,518 --> 00:10:55,556
En effet !
168
00:11:11,640 --> 00:11:15,679
Alors, ton univers
est exactement le même que le nôtre... Puis-je?
169
00:11:15,679 --> 00:11:17,352
Ouais.
170
00:11:21,120 --> 00:11:23,111
Seulement tout est... opposé ?
171
00:11:23,111 --> 00:11:27,159
Je ne sais pas si tout est opposé.
Ça ressemble à ça.
172
00:11:27,159 --> 00:11:30,391
Vous venez d'une société féminisée ?
173
00:11:30,391 --> 00:11:33,711
Eh bien, ce n'est pas exactement orienté vers les femmes
plus,
174
00:11:33,711 --> 00:11:38,874
pas depuis les années 60,
les marches "Droits égaux pour les hommes",
175
00:11:38,874 --> 00:11:41,155
quand ils ont brûlé leurs jockstraps.
176
00:11:41,155 --> 00:11:43,037
Arrêt!
177
00:11:43,037 --> 00:11:46,157
N'avez-vous pas lu "L'eunuque mâle"
par Jeremy Greer?
178
00:11:46,157 --> 00:11:50,472
Donc, votre histoire est aussi parallèle à la nôtre ?
179
00:11:50,472 --> 00:11:53,632
Alors, qui était la première personne sur la lune ?
180
00:11:53,632 --> 00:11:55,676
Nellie Amstrong.
181
00:11:56,920 --> 00:11:58,797
NELLY Armstrong ?
182
00:11:58,797 --> 00:12:02,589
- Alors... qui a écrit Hamlet ?
- Will Shakespeare.
183
00:12:02,589 --> 00:12:07,037
- Ah, alors c'était un mec.
- Non, Wilma Shakespeare.
184
00:12:07,037 --> 00:12:11,671
Elle a écrit tous les grands - "Rachel III",
"L'apprivoisement de la crevette"...
185
00:12:11,671 --> 00:12:14,320
Mon Dieu, qu'est-ce que c'est ?
186
00:12:14,320 --> 00:12:17,676
- Le magazine mensuel My Camera.
- C'est dégoutant!
187
00:12:17,676 --> 00:12:22,072
C'est plein de mecs à moitié nus
drapé sur des voitures de sport.
188
00:12:22,072 --> 00:12:25,709
tu n'en es pas un
de ces masculinistes ennuyeux, n'est-ce pas ?
189
00:12:27,440 --> 00:12:30,398
Donc, les attitudes sexuelles sont également opposées ?
190
00:12:30,398 --> 00:12:33,074
Qu'est-ce que c'est, mon petit gâteau ?
191
00:12:33,074 --> 00:12:35,196
Votre petit quoi ?!
192
00:12:35,196 --> 00:12:40,673
Ça a juste l'air ridicule !
Ces modèles sont extrêmement déformés.
193
00:12:40,673 --> 00:12:43,877
Cela fait qu'on se sent tout à fait... inadéquat.
194
00:12:45,000 --> 00:12:50,233
- Ne t'inquiète pas pour ça, ma jolie.
- Ils peuvent se toucher !
195
00:12:50,233 --> 00:12:55,269
Hé! Je déteste interrompre la fête,
mais ne manque-t-il pas quelqu'un ?
196
00:12:55,269 --> 00:12:59,876
- Qu'est-ce que vous voulez dire?
- Eh bien, Lister, femme d'en face.
197
00:12:59,876 --> 00:13:03,236
Rimmer, femme en face. Où est le mien?
198
00:13:03,236 --> 00:13:06,517
Oh. Mooching autour des ponts de chargement, je pense.
199
00:13:06,517 --> 00:13:12,277
Aïe ! toute ma vie j'ai attendu
pour ce moment, et maintenant il est arrivé !
200
00:13:12,277 --> 00:13:18,469
Hé, si tu m'entends crier,
ne venez PAS à la rescousse !
201
00:13:18,469 --> 00:13:19,469
Aïe !
202
00:13:20,640 --> 00:13:23,632
♪ Je vais t'avoir, petit poussin... ♪
203
00:13:23,632 --> 00:13:27,110
- Je pense qu'il va avoir un choc.
- Pourquoi?
204
00:13:27,110 --> 00:13:30,272
- Son opposé n'est pas féminin.
- Qu'est-ce que c'est?
205
00:13:30,272 --> 00:13:32,351
C'est un chien.
206
00:13:34,160 --> 00:13:36,879
Oh la la! Où sont-ils allés ?
207
00:13:36,879 --> 00:13:41,238
Je deviens tellement paniqué
quand ils me laissent tout seul.
208
00:13:41,238 --> 00:13:43,390
Au diable ces puces !
209
00:13:43,600 --> 00:13:46,433
♪ Je vais t'avoir, petit poussin,
210
00:13:46,433 --> 00:13:50,035
♪ Je vais t'avoir, petit... ♪
211
00:13:54,480 --> 00:13:59,952
je ne sais pas ce que c'est,
mais je suis sûr qu'il veut me manger.
212
00:14:00,720 --> 00:14:05,236
Eh bien, poubelle mon short, quel drôle de chien !
213
00:14:05,236 --> 00:14:08,118
Je ferais mieux de me faire paraître grand !
214
00:14:08,840 --> 00:14:11,115
Mets-le là, mon pote...
215
00:14:11,115 --> 00:14:15,557
Dieu! Quel genre de dentifrice
utilise-t-il ? Saveur de viande pourrie ?
216
00:14:15,557 --> 00:14:19,269
Allez donc. Je veux être ton pote !
217
00:14:19,269 --> 00:14:24,593
Dites-vous quoi, je vais sentir
ton derrière, alors tu peux sentir le mien !
218
00:14:24,593 --> 00:14:28,992
- C'est un marché ?
- Tu veux sentir mon QUOI ?!
219
00:14:28,992 --> 00:14:32,197
Pourquoi, bien sûr ! Tu ne veux pas me sentir ?
220
00:14:32,197 --> 00:14:37,559
Mec, je pourrais te sentir si tu étais sur Mars !
Quand avez-vous pris un bain pour la dernière fois ?
221
00:14:37,559 --> 00:14:40,234
- Ne dis pas ce mot !
- Quoi? Bain?
222
00:14:40,234 --> 00:14:46,236
Vous l'avez encore dit ! Maintenant, écoutez.
Si vous allez dire ce mot, épelez-le.
223
00:14:46,236 --> 00:14:50,154
Quand avez-vous passé un B-A-T-H pour la dernière fois ?
224
00:14:50,680 --> 00:14:52,671
Qu'est-ce que c'est?
225
00:14:53,160 --> 00:14:55,720
Yo, Cat... Te voilà.
226
00:14:55,720 --> 00:14:58,758
- Nous allons à la discothèque.
- Quoi?
227
00:14:58,758 --> 00:15:02,116
Il faudra 17 heures pour réparer le Hop Drive,
228
00:15:02,116 --> 00:15:05,875
alors j'ai pensé que nous aurions quelques... bevvies.
229
00:15:05,875 --> 00:15:08,713
Ouais! Allez! Aïe !
230
00:15:12,400 --> 00:15:14,914
(MUSIQUE DISCO)
231
00:15:39,120 --> 00:15:41,429
Ils ont l'air d'avancer.
232
00:15:41,429 --> 00:15:44,512
- Oui. Absolument.
- Oh oui.
233
00:15:44,512 --> 00:15:49,196
- Comme une maison en feu.
- Tu peux le répéter.
234
00:15:49,196 --> 00:15:53,319
Remarquez, nous avons une bonne conversation
passe ici.
235
00:15:53,319 --> 00:15:55,311
Ah, oui, oui.
236
00:15:55,311 --> 00:15:57,391
Absolument.
237
00:15:57,391 --> 00:16:01,712
Drôle. je ne suis pas bon normalement
à parler au sexe opposé.
238
00:16:01,712 --> 00:16:05,190
Je ne suis pas. Je suis à court de choses à dire.
239
00:16:08,240 --> 00:16:10,231
Moi aussi.
240
00:16:14,040 --> 00:16:16,031
Alors, tu es une fille ?
241
00:16:20,880 --> 00:16:23,394
- Oui.
- C'est zonte.
242
00:16:23,394 --> 00:16:27,758
Attendez. Vous n'avez pas quelque chose dans l'œil ?
243
00:16:30,160 --> 00:16:32,151
Vous essayez de m'hypnotiser !
244
00:16:32,151 --> 00:16:35,312
- Bien sûr que non.
- Arrête de regarder, alors.
245
00:16:35,312 --> 00:16:39,871
D'ACCORD! J'ai lu que c'était super pour ramasser totty.
246
00:16:41,840 --> 00:16:44,798
Eh bien, je me décrirais difficilement comme "totty".
247
00:16:45,640 --> 00:16:47,995
Oh oui!
248
00:16:47,995 --> 00:16:51,993
Totty, totty... totty.
249
00:16:51,993 --> 00:16:55,993
Vous avez trop bu. Je deviens comme ça.
250
00:16:55,993 --> 00:16:58,310
Allez. Vous êtes intéressé.
251
00:16:58,310 --> 00:17:02,029
- Je ne suis pas.
- Pourquoi tu me fais des signes ?
252
00:17:02,029 --> 00:17:05,556
- Quels signes ?
- Porter des pantalons aussi serrés ?
253
00:17:05,556 --> 00:17:08,916
- Ils ne sont pas serrés.
- Vous le mendiez.
254
00:17:09,880 --> 00:17:13,793
Je ne suis pas "totty" et je ne mendie rien.
255
00:17:13,793 --> 00:17:18,635
Donnez-nous un baiser, je n'essaierai pas
pour enlever ton slip.
256
00:17:18,635 --> 00:17:22,599
Je suis désolé, je ne suis pas ce genre de... garçon.
257
00:17:25,720 --> 00:17:27,517
Froid!
258
00:17:29,040 --> 00:17:31,838
Tu es dégoûtant! Vous ne cherchez qu'une chose !
259
00:17:31,838 --> 00:17:34,388
Pourquoi? Combien en as-tu ?
260
00:17:38,600 --> 00:17:40,591
Vous êtes un grand causeur.
261
00:17:40,591 --> 00:17:44,992
- Mais je n'ai encore rien dit...
- C'est ce que je préfère.
262
00:17:44,992 --> 00:17:48,629
- Je vais au bar ?
- Je vais avoir une grenade.
263
00:17:48,629 --> 00:17:52,030
- Une grenade ?
- Ouais. Je veux jouer à chercher.
264
00:17:57,320 --> 00:18:00,392
Listie ! Comment vas-tu, mon vieux pote.
265
00:18:00,392 --> 00:18:03,040
S'il vous plaît, Dieu, venez nous rejoindre!
266
00:18:03,600 --> 00:18:05,591
Je ne serai pas long.
267
00:18:08,040 --> 00:18:13,273
Si vous voulez garder votre bière au frais,
collez-le entre ses jambes.
268
00:18:15,240 --> 00:18:17,390
De quoi s'agissait-il ?
269
00:18:17,390 --> 00:18:21,109
- C'est la femme la plus horrible que j'ai jamais rencontrée.
- C'est toi.
270
00:18:21,109 --> 00:18:23,191
Elle est absolument répugnante.
271
00:18:23,191 --> 00:18:28,877
Elle me traite comme une sorte
d'objet sexuel jetable.
272
00:18:28,877 --> 00:18:33,670
- Elle est l'équivalent féminin de vous.
- Non-sens. Elle est inadaptée.
273
00:18:33,670 --> 00:18:39,153
Faites-moi confiance pour obtenir El Weirdo,
pendant que vous obtenez celui avec les cruches juteuses.
274
00:18:39,153 --> 00:18:44,314
Voir! Elle pense aux hommes
exactement de la même manière que vous pensez aux femmes.
275
00:18:44,314 --> 00:18:48,439
Elle m'a accusé de remuer mes fesses
de manière provocante.
276
00:18:48,439 --> 00:18:51,956
Je marchais juste ! Je ne peux pas m'empêcher d'être sexy.
277
00:18:52,640 --> 00:18:55,473
- Comment est l'autre ?
- Totalement dégoûtant.
278
00:18:55,473 --> 00:18:58,074
Elle est incroyable. Elle a essayé de m'impressionner
279
00:18:58,074 --> 00:19:02,233
en buvant six pintes de bière blonde,
puis éructant "Yankee Doodle Dandy".
280
00:19:03,320 --> 00:19:05,390
C'est votre pièce de fête, n'est-ce pas?
281
00:19:05,390 --> 00:19:08,597
Ouais, mais quand je le fais, c'est stylé.
282
00:19:08,597 --> 00:19:10,477
(ROUTS)
283
00:19:10,477 --> 00:19:12,357
Classer.
284
00:19:13,120 --> 00:19:16,795
- Pensez-vous que vous allez, euh... ?
- Quoi?
285
00:19:16,795 --> 00:19:18,871
Sortez de la ville !
286
00:19:18,871 --> 00:19:24,398
Elle rigole bien, mais tout ce qu'elle fait
est se faire blitzer et manger des vindaloos.
287
00:19:24,398 --> 00:19:28,359
Appelez-moi fou,
mais je ne trouve pas ça attirant.
288
00:19:28,359 --> 00:19:31,796
- Comment ça va?
- Mets le comme ça,
289
00:19:31,796 --> 00:19:35,714
il y aura deux paires de chaussures
sous le lit ce soir.
290
00:19:35,714 --> 00:19:37,631
Coup!
291
00:19:37,631 --> 00:19:43,192
Il ne m'a pas l'air trop intéressé.
Il a l'air plus, euh... pétrifié.
292
00:19:43,192 --> 00:19:48,274
Il ne veut pas que je pense
c'est le vélo du bateau, mais je reçois les signes.
293
00:19:48,274 --> 00:19:54,071
Il a croisé ses jambes et s'est assuré que je voyais
qu'il portait des bretelles de chaussettes.
294
00:19:54,071 --> 00:19:59,871
- Rimmer, il n'est pas intéressé.
- Attendez que je lui donne la ligne wormdo.
295
00:20:00,800 --> 00:20:02,791
Hé, tu veux danser ?
296
00:20:02,791 --> 00:20:08,273
Je te le dis, quand j'arrive sur la piste de danse,
Je suis une méchante dinde ! Dansez-vous?
297
00:20:08,273 --> 00:20:12,638
Est-ce que je danse ? Carmen Miranda porte-t-elle des fruits ?
298
00:20:13,800 --> 00:20:16,997
D'accord ! Tu mènes, mon garçon.
299
00:20:16,997 --> 00:20:19,913
Tiens ça, Fido.
300
00:20:26,240 --> 00:20:29,994
Vous appelez ça danser ? Pas question, José !
301
00:20:29,994 --> 00:20:32,071
C'est danser !
302
00:20:37,600 --> 00:20:39,192
(HURLEMENTS)
303
00:20:39,192 --> 00:20:41,271
Eh bien, qu'est-ce que tu dis, hein ?
304
00:20:44,880 --> 00:20:49,795
- Ah, hein. Une autre impasse.
- Ça fait huit en fuite.
305
00:20:49,795 --> 00:20:53,156
- Je veux parler à Holly.
- Bien sûr.
306
00:20:53,156 --> 00:20:55,879
Holly, combien de temps avant que le Hop Drive soit réparé ?
307
00:20:55,879 --> 00:21:00,272
Nous sommes occupés à le réparer en ce moment, n'est-ce pas, Hilly ?
308
00:21:00,272 --> 00:21:03,955
Oui, Holly, c'est exactement ce que nous faisons,
309
00:21:03,955 --> 00:21:08,238
- C'est quoi cette marque sur ton visage ?
- Quel visage?
310
00:21:08,238 --> 00:21:12,677
- La marque de rouge à lèvres.
- C'est une éruption informatique,
311
00:21:12,677 --> 00:21:15,433
Holly, sortez-moi d'ici.
312
00:21:15,433 --> 00:21:18,751
Quel est le problème?
Vous ne passez pas un bon moment ?
313
00:21:18,751 --> 00:21:20,876
Un bon moment?!
314
00:21:20,876 --> 00:21:22,951
Lister... (CLISSE LA GORGE)
315
00:21:22,951 --> 00:21:26,749
Je vais me coucher maintenant, tout seul, seul.
316
00:21:26,749 --> 00:21:30,196
Si elle revient, dites que j'ai mal à la tête.
317
00:21:30,196 --> 00:21:33,875
- Où est-elle partie ?
- Pour obtenir des vidéos sexy.
318
00:21:33,875 --> 00:21:37,555
Elle pense voir deux hommes ensemble
pourrait m'exciter.
319
00:21:37,555 --> 00:21:41,679
- Où dors-tu?
- Je ne te dis pas.
320
00:21:41,679 --> 00:21:47,198
- Êtes-vous un homme ou un munchkin?
-
321
00:21:50,040 --> 00:21:53,635
Tu es prêt, alors ? OK, après trois... Trois !
322
00:21:53,635 --> 00:21:55,517
Ha! Vous battre!
323
00:22:10,240 --> 00:22:13,994
Oh, est-ce que je me suis soûlé ou est-ce que je me suis soûlé ?
324
00:22:16,280 --> 00:22:18,077
Oh non.
325
00:22:19,120 --> 00:22:23,159
Oh, est-ce que je me suis soûlé ou est-ce que je me suis soûlé ?
326
00:22:23,159 --> 00:22:23,909
Salut.
327
00:22:24,720 --> 00:22:27,473
- Salut.
- Ecoutez. Avons-nous...?
328
00:22:28,160 --> 00:22:30,151
Je ne m'en souviens pas.
329
00:22:30,151 --> 00:22:36,429
Je me souviens t'avoir parié que je pouvais
escalader le mur de la discothèque en n'utilisant que mes lèvres...
330
00:22:38,040 --> 00:22:42,795
Et puis... Oh, mon Dieu,
J'ai jonglé avec le poisson rouge, n'est-ce pas ?
331
00:22:43,720 --> 00:22:45,517
Bandeau.
332
00:22:46,040 --> 00:22:47,837
Alors...
333
00:22:48,840 --> 00:22:50,990
Ah, hein. Nous l'avons fait, n'est-ce pas ?
334
00:22:50,990 --> 00:22:53,799
Vous morceaux de crasse.
335
00:22:53,799 --> 00:22:57,589
Comment as-tu pu commettre un acte
de relations charnelles...?
336
00:22:57,589 --> 00:23:00,911
..sur ma couchette, sur mes draps, en utilisant mes ressorts ?
337
00:23:00,911 --> 00:23:04,151
Comment as-tu pu contempler
se faire l'amour ?
338
00:23:04,151 --> 00:23:07,949
Eh bien, pourquoi casser une habitude d'une vie?
339
00:23:09,240 --> 00:23:12,676
Laisser de côté! J'étais hors de mon crâne.
340
00:23:12,676 --> 00:23:14,876
Qu'est ce que c'est censé vouloir dire?
341
00:23:14,876 --> 00:23:19,351
je n'aurais pas couché avec toi
si j'avais su ce que je faisais.
342
00:23:19,351 --> 00:23:22,591
- Merci!
- J'espère que tu tomberas enceinte.
343
00:23:22,591 --> 00:23:26,036
Aucune infraction, mais vous n'êtes pas exactement difficile à tirer.
344
00:23:26,036 --> 00:23:28,111
Parlez d'un jeu d'enfant!
345
00:23:28,111 --> 00:23:31,954
C'est riche venant de Miss Yo-Yo Knickers.
346
00:23:33,880 --> 00:23:38,351
J'espère que tu tomberas enceinte, petite cochonne pas chère !
347
00:23:38,351 --> 00:23:41,512
- Tu quoi?
- Comment peut-il tomber enceinte ?
348
00:23:41,512 --> 00:23:45,195
À moins qu'ils n'aient pris des précautions,
il pourrait être dans le bec.
349
00:23:45,195 --> 00:23:49,637
- Mais ce sont les femmes qui tombent enceintes !
- Depuis quand?
350
00:23:49,637 --> 00:23:52,951
Depuis toujours! Ma mère était une femme !
351
00:23:52,951 --> 00:23:56,112
Oh, Listie !
352
00:23:56,112 --> 00:23:59,476
Oh cher! Oh cher! Oh cher! Oh cher!
353
00:23:59,476 --> 00:24:04,634
Si j'ai bien compris,
il semble que dans leur univers,
354
00:24:04,634 --> 00:24:07,678
ce sont les hommes qui donnent naissance aux bébés.
355
00:24:07,678 --> 00:24:14,199
Comme nous sommes dans leur univers, vous pourriez
Eh bien peut-être être dans le duff, mon gars !
356
00:24:15,440 --> 00:24:19,718
- C'est une liquidation.
- Ne vous fâchez pas dans votre état !
357
00:24:21,360 --> 00:24:25,399
C'est impossible! Je n'ai pas le...
l'équipement, ai-je?
358
00:24:25,399 --> 00:24:29,075
Vous êtes dans notre univers. Notre loi physique s'applique.
359
00:24:29,075 --> 00:24:31,958
Holly, dis-moi que ce n'est pas vrai.
360
00:24:31,958 --> 00:24:37,398
- J'ai peur que ce soit ,,, Maman,
- Comment peut tu me faire ça?
361
00:24:37,398 --> 00:24:41,314
- Faire ce que?
- Fertilisez-moi. Profite de moi,
362
00:24:41,314 --> 00:24:44,756
sachant que je n'avais pas de précautions.
363
00:24:44,756 --> 00:24:50,073
J'ai supposé que tu t'en étais occupé.
C'est la responsabilité de l'homme.
364
00:24:50,073 --> 00:24:55,439
C'est l'homme qui tombe enceinte,
qui souffre l'agonie de l'accouchement.
365
00:24:55,439 --> 00:24:58,717
Agonie? C'est de mieux en mieux !
366
00:24:58,717 --> 00:25:04,875
- Que puis-je faire? Je suis désolé ok?
- Pardon? C'est ça? Pardon?
367
00:25:04,875 --> 00:25:07,155
Wham, bam, merci, monsieur?
368
00:25:08,520 --> 00:25:12,718
Eh bien, il ne sert à rien de discuter,
Si c'est arrivé, c'est arrivé,
369
00:25:12,718 --> 00:25:15,837
Nous ferions mieux de revenir, j'ai réparé le Hop Drive,
370
00:25:15,837 --> 00:25:19,469
Nous ne pouvons pas ! Elle pourrait être le père de mon enfant !
371
00:25:19,469 --> 00:25:23,315
- Si nous n'y allons pas maintenant, nous sommes coincés,
- Ecoutez...
372
00:25:23,315 --> 00:25:26,836
Juste parce qu'il est possible pour vous de tomber enceinte,
373
00:25:26,836 --> 00:25:29,753
cela ne signifie pas nécessairement que vous l'êtes.
374
00:25:29,753 --> 00:25:31,831
Vous pourriez avoir de la chance.
375
00:25:38,160 --> 00:25:40,310
Mais encore une fois, vous pourriez ne pas le faire.
376
00:25:40,310 --> 00:25:43,756
Nous le saurons à notre retour, n'est-ce pas ?
377
00:25:43,756 --> 00:25:45,911
Engager Holly Hop ,,,
378
00:25:45,911 --> 00:25:47,991
Holly Hop fiancée,
379
00:25:47,991 --> 00:25:50,913
Quatre,,, Trois,,, Un,,, Décollage,
380
00:25:57,400 --> 00:26:01,791
Je ne sais pas pourquoi je fais ça.
Ce n'est tout simplement pas possible !
381
00:26:01,791 --> 00:26:04,758
Pourquoi pas? Des babouins mâles ont mis bas.
382
00:26:04,758 --> 00:26:09,595
Ils faisaient ça aussi loin
comme le 20ème siècle. Césarienne, naturellement.
383
00:26:09,595 --> 00:26:11,875
(FAIT COUPER
ET BRUITS BRUITS)
384
00:26:13,560 --> 00:26:17,314
Vous serez entre de bonnes mains.
Les skutters peuvent s'en occuper.
385
00:26:17,314 --> 00:26:21,598
Skutters?! je ne les laisserais pas
ouvrir une boîte de haricots.
386
00:26:21,598 --> 00:26:24,148
Vous pensez trop négatif !
387
00:26:24,148 --> 00:26:29,439
Pense à tout ce qui est glorieux, beau,
choses merveilleuses d'avoir des enfants!
388
00:26:29,439 --> 00:26:32,159
- Comme?
- Quand ils quittent la maison.
389
00:26:33,680 --> 00:26:38,071
- De quelle couleur doit-il tourner ?
- Bleu pour ne pas être enceinte... ce qui sera le cas.
390
00:26:38,071 --> 00:26:40,310
- Et rouge pour enceinte ?
- Ouais.
391
00:26:40,310 --> 00:26:43,198
Allez, les rouges !
392
00:26:43,960 --> 00:26:47,191
- De quelle couleur est-il maintenant ?
- Toujours blanc.
393
00:26:47,191 --> 00:26:52,957
Oi, souviens-toi quand nous avons cassé la lumière
barrière et a vu des échos du futur?
394
00:26:52,957 --> 00:26:56,635
- Ouais.
- Votre futur moi a eu des jumeaux,
395
00:26:56,635 --> 00:27:00,759
Droit. J'ai dit: "Comment as-tu pu obtenir
deux bébés à bord ?"
396
00:27:00,759 --> 00:27:04,879
Et tu as dit, "Ce sera très amusant de le découvrir."
397
00:27:04,879 --> 00:27:08,953
- Comme tu avais raison, Listie !
- Jumeaux? Certainement pas!
398
00:27:08,953 --> 00:27:12,635
Oh oui! Ils étaient aussi de grands garçons costauds.
399
00:27:12,635 --> 00:27:14,711
Têtes énormes.
400
00:27:15,720 --> 00:27:17,915
- Il change de couleur !
- Quelle couleur?
401
00:27:17,915 --> 00:27:20,150
- Ça change !
- Quelle couleur?
402
00:27:20,150 --> 00:27:23,391
- Oui, ça change.
- Bleu pour pas enceinte, non ?
403
00:27:23,391 --> 00:27:26,040
- Oui!
- Oh, excellente nouvelle, Listie !
404
00:27:26,040 --> 00:27:29,078
- Oh, Dieu merci !
- Je vais être oncle.
405
00:27:33,600 --> 00:27:35,397
♪ Il fait froid dehors
406
00:27:35,397 --> 00:27:37,277
♪ Il n'y a pas d'ambiance
407
00:27:37,277 --> 00:27:40,716
♪ Je suis tout seul, plus ou moins
408
00:27:40,716 --> 00:27:43,917
♪ Laisse-moi m'envoler loin d'ici
409
00:27:43,917 --> 00:27:46,753
♪ Amusement, amusement, amusement
410
00:27:46,753 --> 00:27:50,355
♪ Au soleil, soleil, soleil
411
00:27:50,355 --> 00:27:53,796
♪ Je veux mentir, naufragé et comateux
412
00:27:53,796 --> 00:27:57,156
♪ Boire du jus de mangue frais
413
00:27:57,156 --> 00:28:00,516
♪ Des bancs de poissons rouges me grignotent les orteils
414
00:28:00,516 --> 00:28:03,273
♪ Amusement, amusement, amusement
415
00:28:03,273 --> 00:28:07,035
♪ Au soleil, soleil, soleil
416
00:28:07,035 --> 00:28:09,793
♪ Amusement, amusement, amusement
417
00:28:09,793 --> 00:28:13,953
♪ Au soleil, soleil, soleil ♪
36892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.