All language subtitles for Red Dwarf S02E06 Parallel Universe 720p BluRay H264 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,317 (MUSIQUE POP) 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,837 ♪ Quand je t'ai vu pour la première fois ♪ Première fois 3 00:00:14,837 --> 00:00:17,798 ♪ Mes genoux ont commencé à trembler ♪ Carquois 4 00:00:17,798 --> 00:00:21,350 ♪ Et j'ai eu une drôle de sensation ♪ Sentiment 5 00:00:21,350 --> 00:00:25,353 ♪ Dans mes reins et mon foie ♪ Système digestif, bébé 6 00:00:25,353 --> 00:00:28,830 ♪ Mes mains ont commencé à trembler ♪ Secouant 7 00:00:28,830 --> 00:00:32,151 ♪ Mon cœur s'est mis à cogner ♪ Boum, boum, boum ! 8 00:00:32,151 --> 00:00:35,471 ♪ Mon petit-déjeuner a quitté mon corps ♪ Huey, hey, hey 9 00:00:35,471 --> 00:00:38,074 ♪ Tout cela me dit vraiment quelque chose 10 00:00:38,074 --> 00:00:40,515 ♪ Fille, tu me rends muet ♪ Attaché à la langue 11 00:00:40,515 --> 00:00:42,238 ♪ Attaché à la langue 12 00:00:42,238 --> 00:00:45,596 ♪ Chaque fois que tu es près de moi ♪ Près de moi 13 00:00:45,596 --> 00:00:47,238 ♪ Langue attachée ♪ Langue attachée 14 00:00:47,238 --> 00:00:48,992 ♪ Langue attachée ♪ Langue attachée 15 00:00:48,992 --> 00:00:51,310 ♪ Chaque fois que vous êtes en ville 16 00:00:55,080 --> 00:00:58,197 ♪ Je t'ai vu sur la piste de danse ♪ Danse 17 00:00:58,197 --> 00:01:02,114 ♪ J'ai pensé aux oiseaux et aux abeilles ♪ Système reproducteur, bébé 18 00:01:02,114 --> 00:01:05,272 ♪ Mais quand j'ai essayé de te parler ♪ Parlez, parlez 19 00:01:05,272 --> 00:01:08,989 ♪ Ma langue s'est déroulée jusqu'à mes genoux ♪ Flippety-flippety-flop 20 00:01:08,989 --> 00:01:12,470 ♪ J'ai essayé de dire "Je t'aime" ♪ Je t'aime 21 00:01:12,470 --> 00:01:16,189 ♪ Mais ça s'est mal passé, chérie ♪ Faux, fille 22 00:01:16,189 --> 00:01:18,271 ♪ Ça ressemblait à "Noo-noony-nee-noo" 23 00:01:18,271 --> 00:01:21,591 ♪ Attaché à la langue Na-ner-ner-ner-nee-nung, nirl 24 00:01:21,591 --> 00:01:24,353 ♪ Parce que tu me rends muet ♪ Attaché à la langue 25 00:01:24,353 --> 00:01:26,032 ♪ Attaché à la langue 26 00:01:26,032 --> 00:01:29,430 ♪ Chaque fois que tu es près de moi ♪ Près de moi 27 00:01:29,430 --> 00:01:33,149 ♪ Be-dobby-durgle, dobby-durgle ♪ Langue liée, langue liée 28 00:01:33,149 --> 00:01:35,629 ♪ Chaque fois que vous êtes dans le coin 29 00:01:41,160 --> 00:01:45,199 ♪ Oh, je mendie à genoux 30 00:01:45,199 --> 00:01:49,193 ♪ Douce, douce chérie, écoute, s'il te plaît 31 00:01:49,193 --> 00:01:53,671 ♪ Comprenez-moi quand je dis 32 00:01:54,280 --> 00:01:58,398 ♪ Bedurble Diggle Doggle- dooby-doggle-durgle-jour 33 00:01:59,720 --> 00:02:02,188 ♪ J'essaie de dire nungy-nangy ♪ Nangy-nongy 34 00:02:02,188 --> 00:02:04,077 ♪ Ningy-nongy 35 00:02:04,077 --> 00:02:07,232 ♪ Pourquoi je ne peux pas te le dire clairement ? ♪ Clairement 36 00:02:07,232 --> 00:02:09,151 ♪ Be-dobby-durgle ♪ Dobby Durgle 37 00:02:09,151 --> 00:02:10,958 ♪ Durgle ratière ♪ Durgle ratière 38 00:02:10,958 --> 00:02:12,712 ♪ Chaque fois que vous êtes dans le coin... ♪ 39 00:02:15,280 --> 00:02:17,840 - Ce n'est pas celui-là. - Qu'est-ce qui ne l'est pas ? 40 00:02:17,840 --> 00:02:22,550 Je cherche ce rêve que j'ai eu sur l'enregistreur de rêves. C'était sensationnel. 41 00:02:22,550 --> 00:02:25,837 - De quoi s'agissait-il? - Moi, trois filles 42 00:02:25,837 --> 00:02:28,480 et un pot de yaourt à la banane ! 43 00:02:28,480 --> 00:02:31,791 Vous, les chats, avez une attitude étrange envers les femmes. 44 00:02:31,791 --> 00:02:34,235 Dis quoi, tête de poteau ? 45 00:02:34,920 --> 00:02:38,799 Tout n'est que sexe. Aucun sentiment de s'installer, relations à long terme. 46 00:02:38,799 --> 00:02:43,510 Hey, dès que je trouve le bon petit groupe de filles, 47 00:02:43,510 --> 00:02:48,196 les sept ou huit femmes qui me conviennent, mes jours d'errance sont terminés. 48 00:02:48,196 --> 00:02:50,271 Vous voyez? Totalement inadapté. 49 00:02:50,271 --> 00:02:53,193 C'est riche de la part de l'homme dont le livre préféré 50 00:02:53,193 --> 00:02:56,477 est "Comment ramasser des filles par hypnose". 51 00:02:56,477 --> 00:03:01,429 Il n'y a rien de mal à cela. C'est un bon livre et ça marche. 52 00:03:01,429 --> 00:03:03,511 Sortez de la ville ! 53 00:03:06,320 --> 00:03:08,709 C'est ainsi que j'ai rencontré Lorraine. 54 00:03:08,709 --> 00:03:11,439 Vous l'avez hypnotisée pour un rendez-vous ? 55 00:03:11,439 --> 00:03:16,640 Oui. je lui ai donné l'ancien Technique "Il y a quelque chose dans ton œil", 56 00:03:16,640 --> 00:03:22,431 la fixa avec le regard de l'Envoûteur... et bingo, elle a accepté d'aller à un rendez-vous. 57 00:03:22,431 --> 00:03:25,398 - Qu'est-ce qui n'allait pas avec elle ? - Rien. 58 00:03:25,398 --> 00:03:28,756 Allez. Elle est sortie avec toi. 59 00:03:28,756 --> 00:03:31,638 C'était une jeune femme séduisante et brillante. 60 00:03:31,638 --> 00:03:33,711 Cela DOIT fonctionner, alors. 61 00:03:33,711 --> 00:03:37,759 - Bien sûr, elle avait un nez artificiel. - Quoi?! 62 00:03:37,759 --> 00:03:42,152 Oh, fait avec goût. Métal de qualité, pas de rivets. 63 00:03:42,152 --> 00:03:47,360 - Allez, que s'est-il passé ? - Les choses étaient un peu guindées dans le taxi. 64 00:03:47,360 --> 00:03:50,796 Mes blagues sur son nez n'étaient pas bien passées. 65 00:03:50,796 --> 00:03:56,193 C'étaient des gags de qualité, comme, "Où allons-nous? Qui nez?" 66 00:03:56,193 --> 00:03:58,271 Pas de coups bon marché. 67 00:03:58,271 --> 00:04:02,114 Quoi qu'il en soit, au restaurant, elle a eu une crise de nerfs. 68 00:04:02,114 --> 00:04:05,954 Elle est allée aux toilettes et est sortie par la fenêtre. 69 00:04:05,954 --> 00:04:10,397 - Je me demande pourquoi. - Pas parce qu'elle ne m'aimait pas. 70 00:04:10,397 --> 00:04:13,552 Elle a téléphoné et a dit qu'elle aimerait un autre rendez-vous, 71 00:04:13,552 --> 00:04:16,359 seulement elle devait déménager sur Pluton. 72 00:04:16,359 --> 00:04:19,512 Tu es un triste fouineur d'homme, Rimmer. 73 00:04:19,512 --> 00:04:22,910 Non, je suis juste mal à l'aise avec le sexe opposé. 74 00:04:22,910 --> 00:04:27,073 Vous les voyez comme des extraterrestres être conquis par la ruse. 75 00:04:27,073 --> 00:04:32,314 Ce sont des gens. Vous n'avez pas besoin de livres sur l'hypnose et... c'est quoi l'autre ? 76 00:04:32,314 --> 00:04:34,960 "1001 lignes de discussion fabuleuses." 77 00:04:34,960 --> 00:04:38,874 Lister, ces lignes de discussion sont garanties. 78 00:04:38,874 --> 00:04:43,590 - Il n'y a rien comme ça. - D'accord. Tu es une femme, d'accord ? 79 00:04:44,680 --> 00:04:49,879 Seul dans un bar, minijupe courte en cuir, soutien-gorge judas... 80 00:04:49,879 --> 00:04:51,951 D'ACCORD. Continue. 81 00:04:51,951 --> 00:04:56,318 C'est la ligne de discussion la plus incroyable vous avez déjà entendu. 82 00:04:56,318 --> 00:04:58,914 - Continue. - D'ACCORD... 83 00:05:01,200 --> 00:05:05,079 Excusez-moi, voudriez-vous me rejoindre pour un cocktail? 84 00:05:05,079 --> 00:05:07,993 - Non. - Vous ne pouvez pas dire non. 85 00:05:08,360 --> 00:05:12,035 - Tu dois dire oui. - Ah, d'accord. D'ACCORD. Continue. 86 00:05:13,720 --> 00:05:18,555 - Alors, tu veux un wormdo ? - Qu'est-ce que c'est, alors ? 87 00:05:20,640 --> 00:05:23,154 - Qu'est-ce que c'est ? - Un verdo. 88 00:05:23,154 --> 00:05:27,199 - Qu'en est-il? - Est-ce toujours la ligne d'ouverture? 89 00:05:27,199 --> 00:05:30,829 - Vous ne donnez pas les bonnes réponses ! - Qu'est-ce que c'est? 90 00:05:30,829 --> 00:05:34,833 Je dis: "Voulez-vous un cocktail?" Tu dis oui". 91 00:05:34,833 --> 00:05:39,232 Je dis: "Voulez-vous un wormdo?" Vous dites: "Qu'est-ce qu'un wormdo?" Je dis... 92 00:05:39,232 --> 00:05:42,630 - "Ça se tortille comme ça." - Tu le sais! 93 00:05:42,630 --> 00:05:47,475 Tu ne pouvais pas arracher une dent pourrie de la tête d'un cheval mort avec ça. 94 00:05:47,475 --> 00:05:50,597 - Eurêka, je l'ai fait, - Fait quoi? 95 00:05:50,597 --> 00:05:53,069 Le comte de Sandwich a inventé les sandwichs, 96 00:05:53,069 --> 00:05:55,151 Samuel Morse a inventé le code Morse, 97 00:05:55,151 --> 00:05:58,073 Platon a inventé l'assiette,,, 98 00:05:58,073 --> 00:06:02,199 et maintenant moi, Holly, ont inventé le Holly Hop Drive, 99 00:06:02,199 --> 00:06:07,638 - Ooh, j'ai hâte de le voir (!) - C'est monumental, ça, ça fait époque, 100 00:06:07,638 --> 00:06:11,633 Il peut transférer n'importe quel objet instantanément à tout autre point de l'espace, 101 00:06:11,633 --> 00:06:15,508 - Quoi? On peut retourner sur Terre ? - En secondes, 102 00:06:15,508 --> 00:06:20,151 Tu veux dire qu'on peut retourner sur Terre à l'heure actuelle? Cet instant? 103 00:06:20,151 --> 00:06:23,118 - Tout droit, - Rock and roll! 104 00:06:35,920 --> 00:06:39,230 - Est-ce ceci? - Qu'est-ce que tu penses? 105 00:06:39,230 --> 00:06:42,949 C'est juste une case avec "Stop" et "Start" dessus ! 106 00:06:44,680 --> 00:06:46,671 C'est assez simple, 107 00:06:47,400 --> 00:06:49,675 Si vous voulez le démarrer, appuyez sur "Démarrer",,, 108 00:06:49,675 --> 00:06:53,230 Vous pouvez régler le reste vous-même, 109 00:06:53,230 --> 00:06:56,312 C'est absolument pathétique. 110 00:06:56,760 --> 00:07:00,036 Bon, Let's Holly Hop, Engage drive ,,, 111 00:07:00,036 --> 00:07:02,839 Entraînement engagé, Lancement de la séquence d'allumage,,, 112 00:07:02,839 --> 00:07:06,230 - Séquence d'allumage initiée, - Allez-y. 113 00:07:06,230 --> 00:07:11,030 Ça prend du temps, ça, une erreur dans aucun de mes 13 milliards de calculs, 114 00:07:11,030 --> 00:07:13,156 nous serons réduits en miettes, 115 00:07:13,156 --> 00:07:16,915 On y va, alors, Dix,,, Neuf,,, Huit,,, 116 00:07:16,915 --> 00:07:19,639 - Six,,, Cinq,,, - Vous avez oublié sept. 117 00:07:20,440 --> 00:07:24,115 Ai-je? J'ai toujours eu un angle mort avec les sept, 118 00:07:25,240 --> 00:07:27,708 Nous allons mourir. 119 00:07:29,720 --> 00:07:32,518 Pas de problème, je vais commencer plus bas, 120 00:07:33,520 --> 00:07:35,511 Un,,, Décollage, 121 00:07:38,600 --> 00:07:40,955 Nous l'avons fait, nous sommes à la maison, 122 00:07:40,955 --> 00:07:44,874 - Ça a marché? - Nous sommes sur Terre ? Tu blagues! 123 00:07:44,874 --> 00:07:47,235 Un demi-mois, 124 00:07:48,000 --> 00:07:50,434 - C'est parti, - Ce qui a? 125 00:07:50,434 --> 00:07:54,229 La Terre, elle manque, elle n'est pas là, 126 00:07:54,840 --> 00:07:58,719 Attendez une minute, Je regardais par la mauvaise fenêtre, 127 00:08:00,120 --> 00:08:04,238 Non, c'est parti, Tout le système solaire manque, 128 00:08:04,238 --> 00:08:09,269 - Eh bien, qu'y a-t-il réellement là-bas? - Rien, juste de l'espace, 129 00:08:09,269 --> 00:08:15,799 Holly, la pensée se produit que nous n'avons pas réellement atteint la Terre. 130 00:08:15,799 --> 00:08:20,590 La pensée supplémentaire se produit que nous n'avons pas bougé d'un pouce. 131 00:08:21,960 --> 00:08:24,076 Non, non, nous avons, 132 00:08:24,076 --> 00:08:28,278 C'est juste que je ne sais pas où nous sommes, J'ai flambé, 133 00:08:28,278 --> 00:08:32,956 - Quoi? - C'est comme un cock-up, seulement beaucoup plus gros, 134 00:08:32,956 --> 00:08:35,873 Attends, il y a quelque chose, c'est un autre vaisseau, 135 00:08:35,873 --> 00:08:39,077 - Extraterrestres! - (LISTER) Frappez-le. 136 00:08:39,077 --> 00:08:43,199 - C'est une copie exacte de Red Dwarf, - Hein ? Ce qui s'est passé? 137 00:08:43,199 --> 00:08:45,271 D'une manière ou d'une autre - ne me demandez pas comment - 138 00:08:45,271 --> 00:08:50,354 - nous sommes entrés dans la cinquième dimension, - Qu'est-ce que la cinquième dimension ? 139 00:08:50,354 --> 00:08:54,479 N'ont-ils pas atteint le numéro six avec "Je veux ton truc d'amour" ? 140 00:08:54,479 --> 00:08:58,758 Vous avez vos dimensions de base - longueur, largeur, profondeur et temps, 141 00:08:58,758 --> 00:09:01,195 La cinquième dimension est celle des réalités coexistantes, 142 00:09:01,195 --> 00:09:04,750 deux corps partageant le même espace, ne se connaissant pas, 143 00:09:04,750 --> 00:09:07,912 On dirait que mes parents sont au lit. 144 00:09:08,560 --> 00:09:12,678 Donc, c'est un autre Red Dwarf, avec un autre Rimmer et Lister ? 145 00:09:12,678 --> 00:09:17,754 - Seront-ils exactement les mêmes ? - Non, il y aura des différences, 146 00:09:17,754 --> 00:09:22,436 - Que veux-tu dire? - Dans cet univers, Hitler aurait pu gagner la guerre, 147 00:09:22,436 --> 00:09:26,911 ou encore plus incroyable, peut-être que Ringo était un très bon batteur, 148 00:09:26,911 --> 00:09:31,312 Attendez, je me connecte avec son ordinateur, 149 00:09:31,312 --> 00:09:34,949 - Bonjour, je m'appelle Hilly, - Bonjour, je suis Holly, 150 00:09:34,949 --> 00:09:37,952 - Bonjour Holly, - Bonjour Hilly, 151 00:09:37,952 --> 00:09:43,068 C'est un tournant, tu ferais mieux boogie sur et trier, 152 00:09:43,068 --> 00:09:45,151 Tout droit, sœurette, 153 00:09:45,151 --> 00:09:47,708 - A plus, Hol, - A bientôt, Hil, 154 00:09:48,880 --> 00:09:50,871 je suis là, 155 00:10:07,320 --> 00:10:11,472 Il est identique dans tous les détails à notre Red Dwarf ! 156 00:10:11,472 --> 00:10:15,838 Odeur très drôle par ici que je n'aime pas du tout. 157 00:10:15,838 --> 00:10:19,959 Ça sent comme tes bottes de lune. Je vais m'en débarrasser. 158 00:10:20,840 --> 00:10:22,831 C'est à moi. C'est à moi... 159 00:10:23,400 --> 00:10:26,358 Alors, où sont les autres Rimmer et Lister ? 160 00:10:30,960 --> 00:10:33,235 Donc, vous n'êtes pas des extraterrestres. 161 00:10:33,235 --> 00:10:35,880 - Salut. - Salut. 162 00:10:39,880 --> 00:10:42,075 - Comment faites-vous? - Comment faites-vous? 163 00:10:42,075 --> 00:10:45,869 - Vous devez être Lister ? - Toi aussi. 164 00:10:45,869 --> 00:10:49,714 - Vous devez être Rimmer. Donc je suis. - Splendide. 165 00:10:49,714 --> 00:10:51,870 - Déb. - Dave. 166 00:10:51,870 --> 00:10:53,518 -Arnold. - Arlène. 167 00:10:53,518 --> 00:10:55,556 En effet ! 168 00:11:11,640 --> 00:11:15,679 Alors, ton univers est exactement le même que le nôtre... Puis-je? 169 00:11:15,679 --> 00:11:17,352 Ouais. 170 00:11:21,120 --> 00:11:23,111 Seulement tout est... opposé ? 171 00:11:23,111 --> 00:11:27,159 Je ne sais pas si tout est opposé. Ça ressemble à ça. 172 00:11:27,159 --> 00:11:30,391 Vous venez d'une société féminisée ? 173 00:11:30,391 --> 00:11:33,711 Eh bien, ce n'est pas exactement orienté vers les femmes plus, 174 00:11:33,711 --> 00:11:38,874 pas depuis les années 60, les marches "Droits égaux pour les hommes", 175 00:11:38,874 --> 00:11:41,155 quand ils ont brûlé leurs jockstraps. 176 00:11:41,155 --> 00:11:43,037 Arrêt! 177 00:11:43,037 --> 00:11:46,157 N'avez-vous pas lu "L'eunuque mâle" par Jeremy Greer? 178 00:11:46,157 --> 00:11:50,472 Donc, votre histoire est aussi parallèle à la nôtre ? 179 00:11:50,472 --> 00:11:53,632 Alors, qui était la première personne sur la lune ? 180 00:11:53,632 --> 00:11:55,676 Nellie Amstrong. 181 00:11:56,920 --> 00:11:58,797 NELLY Armstrong ? 182 00:11:58,797 --> 00:12:02,589 - Alors... qui a écrit Hamlet ? - Will Shakespeare. 183 00:12:02,589 --> 00:12:07,037 - Ah, alors c'était un mec. - Non, Wilma Shakespeare. 184 00:12:07,037 --> 00:12:11,671 Elle a écrit tous les grands - "Rachel III", "L'apprivoisement de la crevette"... 185 00:12:11,671 --> 00:12:14,320 Mon Dieu, qu'est-ce que c'est ? 186 00:12:14,320 --> 00:12:17,676 - Le magazine mensuel My Camera. - C'est dégoutant! 187 00:12:17,676 --> 00:12:22,072 C'est plein de mecs à moitié nus drapé sur des voitures de sport. 188 00:12:22,072 --> 00:12:25,709 tu n'en es pas un de ces masculinistes ennuyeux, n'est-ce pas ? 189 00:12:27,440 --> 00:12:30,398 Donc, les attitudes sexuelles sont également opposées ? 190 00:12:30,398 --> 00:12:33,074 Qu'est-ce que c'est, mon petit gâteau ? 191 00:12:33,074 --> 00:12:35,196 Votre petit quoi ?! 192 00:12:35,196 --> 00:12:40,673 Ça a juste l'air ridicule ! Ces modèles sont extrêmement déformés. 193 00:12:40,673 --> 00:12:43,877 Cela fait qu'on se sent tout à fait... inadéquat. 194 00:12:45,000 --> 00:12:50,233 - Ne t'inquiète pas pour ça, ma jolie. - Ils peuvent se toucher ! 195 00:12:50,233 --> 00:12:55,269 Hé! Je déteste interrompre la fête, mais ne manque-t-il pas quelqu'un ? 196 00:12:55,269 --> 00:12:59,876 - Qu'est-ce que vous voulez dire? - Eh bien, Lister, femme d'en face. 197 00:12:59,876 --> 00:13:03,236 Rimmer, femme en face. Où est le mien? 198 00:13:03,236 --> 00:13:06,517 Oh. Mooching autour des ponts de chargement, je pense. 199 00:13:06,517 --> 00:13:12,277 Aïe ! toute ma vie j'ai attendu pour ce moment, et maintenant il est arrivé ! 200 00:13:12,277 --> 00:13:18,469 Hé, si tu m'entends crier, ne venez PAS à la rescousse ! 201 00:13:18,469 --> 00:13:19,469 Aïe ! 202 00:13:20,640 --> 00:13:23,632 ♪ Je vais t'avoir, petit poussin... ♪ 203 00:13:23,632 --> 00:13:27,110 - Je pense qu'il va avoir un choc. - Pourquoi? 204 00:13:27,110 --> 00:13:30,272 - Son opposé n'est pas féminin. - Qu'est-ce que c'est? 205 00:13:30,272 --> 00:13:32,351 C'est un chien. 206 00:13:34,160 --> 00:13:36,879 Oh la la! Où sont-ils allés ? 207 00:13:36,879 --> 00:13:41,238 Je deviens tellement paniqué quand ils me laissent tout seul. 208 00:13:41,238 --> 00:13:43,390 Au diable ces puces ! 209 00:13:43,600 --> 00:13:46,433 ♪ Je vais t'avoir, petit poussin, 210 00:13:46,433 --> 00:13:50,035 ♪ Je vais t'avoir, petit... ♪ 211 00:13:54,480 --> 00:13:59,952 je ne sais pas ce que c'est, mais je suis sûr qu'il veut me manger. 212 00:14:00,720 --> 00:14:05,236 Eh bien, poubelle mon short, quel drôle de chien ! 213 00:14:05,236 --> 00:14:08,118 Je ferais mieux de me faire paraître grand ! 214 00:14:08,840 --> 00:14:11,115 Mets-le là, mon pote... 215 00:14:11,115 --> 00:14:15,557 Dieu! Quel genre de dentifrice utilise-t-il ? Saveur de viande pourrie ? 216 00:14:15,557 --> 00:14:19,269 Allez donc. Je veux être ton pote ! 217 00:14:19,269 --> 00:14:24,593 Dites-vous quoi, je vais sentir ton derrière, alors tu peux sentir le mien ! 218 00:14:24,593 --> 00:14:28,992 - C'est un marché ? - Tu veux sentir mon QUOI ?! 219 00:14:28,992 --> 00:14:32,197 Pourquoi, bien sûr ! Tu ne veux pas me sentir ? 220 00:14:32,197 --> 00:14:37,559 Mec, je pourrais te sentir si tu étais sur Mars ! Quand avez-vous pris un bain pour la dernière fois ? 221 00:14:37,559 --> 00:14:40,234 - Ne dis pas ce mot ! - Quoi? Bain? 222 00:14:40,234 --> 00:14:46,236 Vous l'avez encore dit ! Maintenant, écoutez. Si vous allez dire ce mot, épelez-le. 223 00:14:46,236 --> 00:14:50,154 Quand avez-vous passé un B-A-T-H pour la dernière fois ? 224 00:14:50,680 --> 00:14:52,671 Qu'est-ce que c'est? 225 00:14:53,160 --> 00:14:55,720 Yo, Cat... Te voilà. 226 00:14:55,720 --> 00:14:58,758 - Nous allons à la discothèque. - Quoi? 227 00:14:58,758 --> 00:15:02,116 Il faudra 17 heures pour réparer le Hop Drive, 228 00:15:02,116 --> 00:15:05,875 alors j'ai pensé que nous aurions quelques... bevvies. 229 00:15:05,875 --> 00:15:08,713 Ouais! Allez! Aïe ! 230 00:15:12,400 --> 00:15:14,914 (MUSIQUE DISCO) 231 00:15:39,120 --> 00:15:41,429 Ils ont l'air d'avancer. 232 00:15:41,429 --> 00:15:44,512 - Oui. Absolument. - Oh oui. 233 00:15:44,512 --> 00:15:49,196 - Comme une maison en feu. - Tu peux le répéter. 234 00:15:49,196 --> 00:15:53,319 Remarquez, nous avons une bonne conversation passe ici. 235 00:15:53,319 --> 00:15:55,311 Ah, oui, oui. 236 00:15:55,311 --> 00:15:57,391 Absolument. 237 00:15:57,391 --> 00:16:01,712 Drôle. je ne suis pas bon normalement à parler au sexe opposé. 238 00:16:01,712 --> 00:16:05,190 Je ne suis pas. Je suis à court de choses à dire. 239 00:16:08,240 --> 00:16:10,231 Moi aussi. 240 00:16:14,040 --> 00:16:16,031 Alors, tu es une fille ? 241 00:16:20,880 --> 00:16:23,394 - Oui. - C'est zonte. 242 00:16:23,394 --> 00:16:27,758 Attendez. Vous n'avez pas quelque chose dans l'œil ? 243 00:16:30,160 --> 00:16:32,151 Vous essayez de m'hypnotiser ! 244 00:16:32,151 --> 00:16:35,312 - Bien sûr que non. - Arrête de regarder, alors. 245 00:16:35,312 --> 00:16:39,871 D'ACCORD! J'ai lu que c'était super pour ramasser totty. 246 00:16:41,840 --> 00:16:44,798 Eh bien, je me décrirais difficilement comme "totty". 247 00:16:45,640 --> 00:16:47,995 Oh oui! 248 00:16:47,995 --> 00:16:51,993 Totty, totty... totty. 249 00:16:51,993 --> 00:16:55,993 Vous avez trop bu. Je deviens comme ça. 250 00:16:55,993 --> 00:16:58,310 Allez. Vous êtes intéressé. 251 00:16:58,310 --> 00:17:02,029 - Je ne suis pas. - Pourquoi tu me fais des signes ? 252 00:17:02,029 --> 00:17:05,556 - Quels signes ? - Porter des pantalons aussi serrés ? 253 00:17:05,556 --> 00:17:08,916 - Ils ne sont pas serrés. - Vous le mendiez. 254 00:17:09,880 --> 00:17:13,793 Je ne suis pas "totty" et je ne mendie rien. 255 00:17:13,793 --> 00:17:18,635 Donnez-nous un baiser, je n'essaierai pas pour enlever ton slip. 256 00:17:18,635 --> 00:17:22,599 Je suis désolé, je ne suis pas ce genre de... garçon. 257 00:17:25,720 --> 00:17:27,517 Froid! 258 00:17:29,040 --> 00:17:31,838 Tu es dégoûtant! Vous ne cherchez qu'une chose ! 259 00:17:31,838 --> 00:17:34,388 Pourquoi? Combien en as-tu ? 260 00:17:38,600 --> 00:17:40,591 Vous êtes un grand causeur. 261 00:17:40,591 --> 00:17:44,992 - Mais je n'ai encore rien dit... - C'est ce que je préfère. 262 00:17:44,992 --> 00:17:48,629 - Je vais au bar ? - Je vais avoir une grenade. 263 00:17:48,629 --> 00:17:52,030 - Une grenade ? - Ouais. Je veux jouer à chercher. 264 00:17:57,320 --> 00:18:00,392 Listie ! Comment vas-tu, mon vieux pote. 265 00:18:00,392 --> 00:18:03,040 S'il vous plaît, Dieu, venez nous rejoindre! 266 00:18:03,600 --> 00:18:05,591 Je ne serai pas long. 267 00:18:08,040 --> 00:18:13,273 Si vous voulez garder votre bière au frais, collez-le entre ses jambes. 268 00:18:15,240 --> 00:18:17,390 De quoi s'agissait-il ? 269 00:18:17,390 --> 00:18:21,109 - C'est la femme la plus horrible que j'ai jamais rencontrée. - C'est toi. 270 00:18:21,109 --> 00:18:23,191 Elle est absolument répugnante. 271 00:18:23,191 --> 00:18:28,877 Elle me traite comme une sorte d'objet sexuel jetable. 272 00:18:28,877 --> 00:18:33,670 - Elle est l'équivalent féminin de vous. - Non-sens. Elle est inadaptée. 273 00:18:33,670 --> 00:18:39,153 Faites-moi confiance pour obtenir El Weirdo, pendant que vous obtenez celui avec les cruches juteuses. 274 00:18:39,153 --> 00:18:44,314 Voir! Elle pense aux hommes exactement de la même manière que vous pensez aux femmes. 275 00:18:44,314 --> 00:18:48,439 Elle m'a accusé de remuer mes fesses de manière provocante. 276 00:18:48,439 --> 00:18:51,956 Je marchais juste ! Je ne peux pas m'empêcher d'être sexy. 277 00:18:52,640 --> 00:18:55,473 - Comment est l'autre ? - Totalement dégoûtant. 278 00:18:55,473 --> 00:18:58,074 Elle est incroyable. Elle a essayé de m'impressionner 279 00:18:58,074 --> 00:19:02,233 en buvant six pintes de bière blonde, puis éructant "Yankee Doodle Dandy". 280 00:19:03,320 --> 00:19:05,390 C'est votre pièce de fête, n'est-ce pas? 281 00:19:05,390 --> 00:19:08,597 Ouais, mais quand je le fais, c'est stylé. 282 00:19:08,597 --> 00:19:10,477 (ROUTS) 283 00:19:10,477 --> 00:19:12,357 Classer. 284 00:19:13,120 --> 00:19:16,795 - Pensez-vous que vous allez, euh... ? - Quoi? 285 00:19:16,795 --> 00:19:18,871 Sortez de la ville ! 286 00:19:18,871 --> 00:19:24,398 Elle rigole bien, mais tout ce qu'elle fait est se faire blitzer et manger des vindaloos. 287 00:19:24,398 --> 00:19:28,359 Appelez-moi fou, mais je ne trouve pas ça attirant. 288 00:19:28,359 --> 00:19:31,796 - Comment ça va? - Mets le comme ça, 289 00:19:31,796 --> 00:19:35,714 il y aura deux paires de chaussures sous le lit ce soir. 290 00:19:35,714 --> 00:19:37,631 Coup! 291 00:19:37,631 --> 00:19:43,192 Il ne m'a pas l'air trop intéressé. Il a l'air plus, euh... pétrifié. 292 00:19:43,192 --> 00:19:48,274 Il ne veut pas que je pense c'est le vélo du bateau, mais je reçois les signes. 293 00:19:48,274 --> 00:19:54,071 Il a croisé ses jambes et s'est assuré que je voyais qu'il portait des bretelles de chaussettes. 294 00:19:54,071 --> 00:19:59,871 - Rimmer, il n'est pas intéressé. - Attendez que je lui donne la ligne wormdo. 295 00:20:00,800 --> 00:20:02,791 Hé, tu veux danser ? 296 00:20:02,791 --> 00:20:08,273 Je te le dis, quand j'arrive sur la piste de danse, Je suis une méchante dinde ! Dansez-vous? 297 00:20:08,273 --> 00:20:12,638 Est-ce que je danse ? Carmen Miranda porte-t-elle des fruits ? 298 00:20:13,800 --> 00:20:16,997 D'accord ! Tu mènes, mon garçon. 299 00:20:16,997 --> 00:20:19,913 Tiens ça, Fido. 300 00:20:26,240 --> 00:20:29,994 Vous appelez ça danser ? Pas question, José ! 301 00:20:29,994 --> 00:20:32,071 C'est danser ! 302 00:20:37,600 --> 00:20:39,192 (HURLEMENTS) 303 00:20:39,192 --> 00:20:41,271 Eh bien, qu'est-ce que tu dis, hein ? 304 00:20:44,880 --> 00:20:49,795 - Ah, hein. Une autre impasse. - Ça fait huit en fuite. 305 00:20:49,795 --> 00:20:53,156 - Je veux parler à Holly. - Bien sûr. 306 00:20:53,156 --> 00:20:55,879 Holly, combien de temps avant que le Hop Drive soit réparé ? 307 00:20:55,879 --> 00:21:00,272 Nous sommes occupés à le réparer en ce moment, n'est-ce pas, Hilly ? 308 00:21:00,272 --> 00:21:03,955 Oui, Holly, c'est exactement ce que nous faisons, 309 00:21:03,955 --> 00:21:08,238 - C'est quoi cette marque sur ton visage ? - Quel visage? 310 00:21:08,238 --> 00:21:12,677 - La marque de rouge à lèvres. - C'est une éruption informatique, 311 00:21:12,677 --> 00:21:15,433 Holly, sortez-moi d'ici. 312 00:21:15,433 --> 00:21:18,751 Quel est le problème? Vous ne passez pas un bon moment ? 313 00:21:18,751 --> 00:21:20,876 Un bon moment?! 314 00:21:20,876 --> 00:21:22,951 Lister... (CLISSE LA GORGE) 315 00:21:22,951 --> 00:21:26,749 Je vais me coucher maintenant, tout seul, seul. 316 00:21:26,749 --> 00:21:30,196 Si elle revient, dites que j'ai mal à la tête. 317 00:21:30,196 --> 00:21:33,875 - Où est-elle partie ? - Pour obtenir des vidéos sexy. 318 00:21:33,875 --> 00:21:37,555 Elle pense voir deux hommes ensemble pourrait m'exciter. 319 00:21:37,555 --> 00:21:41,679 - Où dors-tu? - Je ne te dis pas. 320 00:21:41,679 --> 00:21:47,198 - Êtes-vous un homme ou un munchkin? - 321 00:21:50,040 --> 00:21:53,635 Tu es prêt, alors ? OK, après trois... Trois ! 322 00:21:53,635 --> 00:21:55,517 Ha! Vous battre! 323 00:22:10,240 --> 00:22:13,994 Oh, est-ce que je me suis soûlé ou est-ce que je me suis soûlé ? 324 00:22:16,280 --> 00:22:18,077 Oh non. 325 00:22:19,120 --> 00:22:23,159 Oh, est-ce que je me suis soûlé ou est-ce que je me suis soûlé ? 326 00:22:23,159 --> 00:22:23,909 Salut. 327 00:22:24,720 --> 00:22:27,473 - Salut. - Ecoutez. Avons-nous...? 328 00:22:28,160 --> 00:22:30,151 Je ne m'en souviens pas. 329 00:22:30,151 --> 00:22:36,429 Je me souviens t'avoir parié que je pouvais escalader le mur de la discothèque en n'utilisant que mes lèvres... 330 00:22:38,040 --> 00:22:42,795 Et puis... Oh, mon Dieu, J'ai jonglé avec le poisson rouge, n'est-ce pas ? 331 00:22:43,720 --> 00:22:45,517 Bandeau. 332 00:22:46,040 --> 00:22:47,837 Alors... 333 00:22:48,840 --> 00:22:50,990 Ah, hein. Nous l'avons fait, n'est-ce pas ? 334 00:22:50,990 --> 00:22:53,799 Vous morceaux de crasse. 335 00:22:53,799 --> 00:22:57,589 Comment as-tu pu commettre un acte de relations charnelles...? 336 00:22:57,589 --> 00:23:00,911 ..sur ma couchette, sur mes draps, en utilisant mes ressorts ? 337 00:23:00,911 --> 00:23:04,151 Comment as-tu pu contempler se faire l'amour ? 338 00:23:04,151 --> 00:23:07,949 Eh bien, pourquoi casser une habitude d'une vie? 339 00:23:09,240 --> 00:23:12,676 Laisser de côté! J'étais hors de mon crâne. 340 00:23:12,676 --> 00:23:14,876 Qu'est ce que c'est censé vouloir dire? 341 00:23:14,876 --> 00:23:19,351 je n'aurais pas couché avec toi si j'avais su ce que je faisais. 342 00:23:19,351 --> 00:23:22,591 - Merci! - J'espère que tu tomberas enceinte. 343 00:23:22,591 --> 00:23:26,036 Aucune infraction, mais vous n'êtes pas exactement difficile à tirer. 344 00:23:26,036 --> 00:23:28,111 Parlez d'un jeu d'enfant! 345 00:23:28,111 --> 00:23:31,954 C'est riche venant de Miss Yo-Yo Knickers. 346 00:23:33,880 --> 00:23:38,351 J'espère que tu tomberas enceinte, petite cochonne pas chère ! 347 00:23:38,351 --> 00:23:41,512 - Tu quoi? - Comment peut-il tomber enceinte ? 348 00:23:41,512 --> 00:23:45,195 À moins qu'ils n'aient pris des précautions, il pourrait être dans le bec. 349 00:23:45,195 --> 00:23:49,637 - Mais ce sont les femmes qui tombent enceintes ! - Depuis quand? 350 00:23:49,637 --> 00:23:52,951 Depuis toujours! Ma mère était une femme ! 351 00:23:52,951 --> 00:23:56,112 Oh, Listie ! 352 00:23:56,112 --> 00:23:59,476 Oh cher! Oh cher! Oh cher! Oh cher! 353 00:23:59,476 --> 00:24:04,634 Si j'ai bien compris, il semble que dans leur univers, 354 00:24:04,634 --> 00:24:07,678 ce sont les hommes qui donnent naissance aux bébés. 355 00:24:07,678 --> 00:24:14,199 Comme nous sommes dans leur univers, vous pourriez Eh bien peut-être être dans le duff, mon gars ! 356 00:24:15,440 --> 00:24:19,718 - C'est une liquidation. - Ne vous fâchez pas dans votre état ! 357 00:24:21,360 --> 00:24:25,399 C'est impossible! Je n'ai pas le... l'équipement, ai-je? 358 00:24:25,399 --> 00:24:29,075 Vous êtes dans notre univers. Notre loi physique s'applique. 359 00:24:29,075 --> 00:24:31,958 Holly, dis-moi que ce n'est pas vrai. 360 00:24:31,958 --> 00:24:37,398 - J'ai peur que ce soit ,,, Maman, - Comment peut tu me faire ça? 361 00:24:37,398 --> 00:24:41,314 - Faire ce que? - Fertilisez-moi. Profite de moi, 362 00:24:41,314 --> 00:24:44,756 sachant que je n'avais pas de précautions. 363 00:24:44,756 --> 00:24:50,073 J'ai supposé que tu t'en étais occupé. C'est la responsabilité de l'homme. 364 00:24:50,073 --> 00:24:55,439 C'est l'homme qui tombe enceinte, qui souffre l'agonie de l'accouchement. 365 00:24:55,439 --> 00:24:58,717 Agonie? C'est de mieux en mieux ! 366 00:24:58,717 --> 00:25:04,875 - Que puis-je faire? Je suis désolé ok? - Pardon? C'est ça? Pardon? 367 00:25:04,875 --> 00:25:07,155 Wham, bam, merci, monsieur? 368 00:25:08,520 --> 00:25:12,718 Eh bien, il ne sert à rien de discuter, Si c'est arrivé, c'est arrivé, 369 00:25:12,718 --> 00:25:15,837 Nous ferions mieux de revenir, j'ai réparé le Hop Drive, 370 00:25:15,837 --> 00:25:19,469 Nous ne pouvons pas ! Elle pourrait être le père de mon enfant ! 371 00:25:19,469 --> 00:25:23,315 - Si nous n'y allons pas maintenant, nous sommes coincés, - Ecoutez... 372 00:25:23,315 --> 00:25:26,836 Juste parce qu'il est possible pour vous de tomber enceinte, 373 00:25:26,836 --> 00:25:29,753 cela ne signifie pas nécessairement que vous l'êtes. 374 00:25:29,753 --> 00:25:31,831 Vous pourriez avoir de la chance. 375 00:25:38,160 --> 00:25:40,310 Mais encore une fois, vous pourriez ne pas le faire. 376 00:25:40,310 --> 00:25:43,756 Nous le saurons à notre retour, n'est-ce pas ? 377 00:25:43,756 --> 00:25:45,911 Engager Holly Hop ,,, 378 00:25:45,911 --> 00:25:47,991 Holly Hop fiancée, 379 00:25:47,991 --> 00:25:50,913 Quatre,,, Trois,,, Un,,, Décollage, 380 00:25:57,400 --> 00:26:01,791 Je ne sais pas pourquoi je fais ça. Ce n'est tout simplement pas possible ! 381 00:26:01,791 --> 00:26:04,758 Pourquoi pas? Des babouins mâles ont mis bas. 382 00:26:04,758 --> 00:26:09,595 Ils faisaient ça aussi loin comme le 20ème siècle. Césarienne, naturellement. 383 00:26:09,595 --> 00:26:11,875 (FAIT COUPER ET BRUITS BRUITS) 384 00:26:13,560 --> 00:26:17,314 Vous serez entre de bonnes mains. Les skutters peuvent s'en occuper. 385 00:26:17,314 --> 00:26:21,598 Skutters?! je ne les laisserais pas ouvrir une boîte de haricots. 386 00:26:21,598 --> 00:26:24,148 Vous pensez trop négatif ! 387 00:26:24,148 --> 00:26:29,439 Pense à tout ce qui est glorieux, beau, choses merveilleuses d'avoir des enfants! 388 00:26:29,439 --> 00:26:32,159 - Comme? - Quand ils quittent la maison. 389 00:26:33,680 --> 00:26:38,071 - De quelle couleur doit-il tourner ? - Bleu pour ne pas être enceinte... ce qui sera le cas. 390 00:26:38,071 --> 00:26:40,310 - Et rouge pour enceinte ? - Ouais. 391 00:26:40,310 --> 00:26:43,198 Allez, les rouges ! 392 00:26:43,960 --> 00:26:47,191 - De quelle couleur est-il maintenant ? - Toujours blanc. 393 00:26:47,191 --> 00:26:52,957 Oi, souviens-toi quand nous avons cassé la lumière barrière et a vu des échos du futur? 394 00:26:52,957 --> 00:26:56,635 - Ouais. - Votre futur moi a eu des jumeaux, 395 00:26:56,635 --> 00:27:00,759 Droit. J'ai dit: "Comment as-tu pu obtenir deux bébés à bord ?" 396 00:27:00,759 --> 00:27:04,879 Et tu as dit, "Ce sera très amusant de le découvrir." 397 00:27:04,879 --> 00:27:08,953 - Comme tu avais raison, Listie ! - Jumeaux? Certainement pas! 398 00:27:08,953 --> 00:27:12,635 Oh oui! Ils étaient aussi de grands garçons costauds. 399 00:27:12,635 --> 00:27:14,711 Têtes énormes. 400 00:27:15,720 --> 00:27:17,915 - Il change de couleur ! - Quelle couleur? 401 00:27:17,915 --> 00:27:20,150 - Ça change ! - Quelle couleur? 402 00:27:20,150 --> 00:27:23,391 - Oui, ça change. - Bleu pour pas enceinte, non ? 403 00:27:23,391 --> 00:27:26,040 - Oui! - Oh, excellente nouvelle, Listie ! 404 00:27:26,040 --> 00:27:29,078 - Oh, Dieu merci ! - Je vais être oncle. 405 00:27:33,600 --> 00:27:35,397 ♪ Il fait froid dehors 406 00:27:35,397 --> 00:27:37,277 ♪ Il n'y a pas d'ambiance 407 00:27:37,277 --> 00:27:40,716 ♪ Je suis tout seul, plus ou moins 408 00:27:40,716 --> 00:27:43,917 ♪ Laisse-moi m'envoler loin d'ici 409 00:27:43,917 --> 00:27:46,753 ♪ Amusement, amusement, amusement 410 00:27:46,753 --> 00:27:50,355 ♪ Au soleil, soleil, soleil 411 00:27:50,355 --> 00:27:53,796 ♪ Je veux mentir, naufragé et comateux 412 00:27:53,796 --> 00:27:57,156 ♪ Boire du jus de mangue frais 413 00:27:57,156 --> 00:28:00,516 ♪ Des bancs de poissons rouges me grignotent les orteils 414 00:28:00,516 --> 00:28:03,273 ♪ Amusement, amusement, amusement 415 00:28:03,273 --> 00:28:07,035 ♪ Au soleil, soleil, soleil 416 00:28:07,035 --> 00:28:09,793 ♪ Amusement, amusement, amusement 417 00:28:09,793 --> 00:28:13,953 ♪ Au soleil, soleil, soleil ♪ 36892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.