All language subtitles for Red Dwarf S02E02 Better Than Life 720p BluRay H264 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:58,132 --> 00:01:02,023 MEILLEUR QUE LA VIE 2 00:01:06,943 --> 00:01:10,821 3 millions d'années de la Terre le navire minier Red Dwarf, 3 00:01:10,823 --> 00:01:14,258 L'équipage; Dave Lister, le dernier homme vivant; 4 00:01:14,260 --> 00:01:17,334 et Arnold Rimmer, un holographique Simulation d'un membre d'équipage. 5 00:01:17,336 --> 00:01:20,540 et une créature a évolué du chat de Lister; 6 00:01:20,735 --> 00:01:21,859 Fin de message. 7 00:01:22,477 --> 00:01:25,793 En outre, La solitude nous pèse tous 8 00:01:25,822 --> 00:01:28,381 Personnellement, la seule chose qui me fait avancer 9 00:01:28,383 --> 00:01:32,512 c'est de savoir que nous avons plus de 60 milliards miles de l'auberge Berni la plus proche. 10 00:01:41,120 --> 00:01:44,570 Prendre une cuillère à café contre les brûlures d'estomac légères. 11 00:01:44,589 --> 00:01:47,783 Prenez-en deux pour les brûlures d'estomac aiguës. 12 00:01:52,276 --> 00:01:55,340 Donc, dans l'ensemble, un très agréable et des aliments comestibles. 13 00:01:55,342 --> 00:01:57,797 Bien sûr, comme un débutant peut on ne s'attend guère à la perfection. 14 00:01:57,799 --> 00:02:01,430 Mais, j'étais très enthousiaste à propos de mes boulettes. 15 00:02:01,459 --> 00:02:04,734 Rimmer, de vraies boulettes, de vraies boulettes, 16 00:02:04,736 --> 00:02:07,211 Quand ils sont vraiment parfaitement cuits 17 00:02:07,213 --> 00:02:09,976 les vraies boulettes ne doivent pas rebondir. 18 00:02:11,583 --> 00:02:15,290 C'est vrai, mais par rapport à ce que j'attendais ils étaient excellents. 19 00:02:15,292 --> 00:02:19,577 - Alors, comment va Cat ? - Il se remet toujours de la pompe à estomac 20 00:02:20,427 --> 00:02:23,283 Il survivra. Mais l'agneau n'était pas vraiment un succès. 21 00:02:23,302 --> 00:02:26,898 L'agneau? tout le monde pensait l'agneau serait le fromage 22 00:02:27,223 --> 00:02:30,292 Et, dans le gâteau au citron meringué, qu'y avait-il réellement dedans ? 23 00:02:30,294 --> 00:02:32,226 tu as aimé ça Tu as même ramené quelque chose. 24 00:02:32,264 --> 00:02:35,268 Oui, pour soigner mon pied d'athlète. 25 00:02:35,503 --> 00:02:38,733 Cuisiner n'est pas facile Lister, quand tu es mort. 26 00:02:38,735 --> 00:02:42,132 L'homme n'existe pas et tu es entièrement fait de lumière. 27 00:02:42,134 --> 00:02:45,100 Être mort est votre excuse pour tout. 28 00:02:45,102 --> 00:02:49,255 j'essaie de me racheter J'essaie juste de faire les choses de tous les jours 29 00:02:49,257 --> 00:02:51,617 tout ce qui vit prendre pour acquis. 30 00:02:51,619 --> 00:02:53,452 Vous devez avoir les Skutters qui devrait vous aider. 31 00:02:53,456 --> 00:02:55,516 Quoi? Pinky et Smegging Perkey ? 32 00:02:55,518 --> 00:02:59,658 Pour quoi sont-ils utilisés? Utile comme vomi avec des lentilles de contact. 33 00:02:59,734 --> 00:03:02,179 Ils ne font que ce que vous leur dites. 34 00:03:02,181 --> 00:03:03,448 Ah, mais pas elle. 35 00:03:03,607 --> 00:03:08,891 Tu dis de garder un œil sur l'agneau et ils le regardent brûler pendant 3 heures. 36 00:03:09,636 --> 00:03:13,692 Eh bien! .. vous n'avez aucune émotion. Cela ne fait pas partie de leur logiciel. 37 00:03:13,694 --> 00:03:17,562 Avez-vous vu votre casier ? C'est plein d'affiches de John Wayne. 38 00:03:17,620 --> 00:03:22,061 Cela ne peut tout simplement pas être vrai ! Si haut Des tas de magazines de cinéma totalement absurdes. 39 00:03:22,192 --> 00:03:24,531 Je ne pense pas comment les clés doivent se comporter. 40 00:03:24,533 --> 00:03:26,772 Yo Quoi de neuf les amis ? 41 00:03:26,774 --> 00:03:28,853 - Salut Hol. - Devine quoi? 44 00:03:33,167 --> 00:03:36,541 Pas de conseils, juste deviner 45 00:03:39,080 --> 00:03:41,330 Je le savais! tu ne peux pas deviner 46 00:03:41,332 --> 00:03:43,856 La capsule postale est arrivée - La poste?! 47 00:03:43,858 --> 00:03:47,378 Elle nous suit depuis que nous avons quitté la Terre. 48 00:03:47,380 --> 00:03:49,817 Penses-tu, Ça a pris 3 millions d'années ?! 49 00:03:49,819 --> 00:03:53,498 Oui, c'est normal pour le courrier de deuxième classe, 50 00:04:03,387 --> 00:04:04,844 Est-ce que tu vois ce que je veux dire? 51 00:04:12,364 --> 00:04:15,589 Fan-Club de John Wayn. Les Skutters. Nain rouge Adresse : Espace Profond. 52 00:04:16,743 --> 00:04:20,530 Ici vous pouvez trouver tout, tout le post, Et plein de nouveaux films aussi. 53 00:04:20,532 --> 00:04:26,619 Cool, le nouveau "Vendredi 13", "Vendredi 13, partie 1 649". 54 00:04:27,183 --> 00:04:30,330 Spectacle! Casablanca, Ils ont en fait refait Casablanca. 55 00:04:30,332 --> 00:04:34,251 philistins culturels ! Comment refaire Casablanca ? 56 00:04:34,253 --> 00:04:38,415 La version avec Myra Binglebat et Peter Beardsley, c'était certainement le vrai. 57 00:04:38,417 --> 00:04:43,088 Yeh!..J'ai vu ça aussi, Hammer! "De tous les barreaux, sur tous les mondes, 58 00:04:43,097 --> 00:04:46,340 "Elle devait de toutes les personnes rematérialiser dans le mien" 59 00:04:46,342 --> 00:04:49,414 Regardez, une année entière de nouvelles de Earth News. 60 00:04:49,416 --> 00:04:53,628 Et deux saisons de football anti-gravité. Je te reverrai au printemps. 61 00:04:53,630 --> 00:04:56,612 UH uh uh. Que sont les jeux vidéo à immersion totale ? 62 00:04:56,614 --> 00:04:57,628 Où? 63 00:04:58,222 --> 00:05:03,696 Ohhh... ce sont des jeux géniaux ! Vous ne recevez rien en amour ou en argent. 64 00:05:03,698 --> 00:05:07,547 Ils sont comme les bras de Vénus. Ils sont comme les fesses de Brooke Shield. 65 00:05:08,661 --> 00:05:11,898 - Qu'est-ce que c'est? - Ce sont des jeux informatiques, 66 00:05:11,900 --> 00:05:16,100 Avec de telles électrodes, qui sont insérés dans vos lobes frontaux, 67 00:05:16,102 --> 00:05:20,061 donc tu as le sentiment comme si tu étais vraiment dans le jeu.. ouais, ouais 68 00:05:20,478 --> 00:05:23,134 Super! Holly, voici quelque chose pour toi, un mail vidéo. 69 00:05:23,136 --> 00:05:24,494 jeter dedans. 70 00:05:27,303 --> 00:05:31,773 - Sacré vache ! C'est Gordon - Qui est Gordon ? 71 00:05:31,775 --> 00:05:37,812 11e génération A.I. Expédier l'ordinateur sur le Scott Fitzgerald, il a un QI de 8000, 72 00:05:37,814 --> 00:05:41,941 D'accord, Hol ? C'est... c'est... c'est Gordon 73 00:05:41,943 --> 00:05:44,252 Impressionnant, son intelligence, je vous le dis, 74 00:05:44,254 --> 00:05:47,220 Ici, le dernier coup de notre jeu d'échecs, 75 00:05:47,853 --> 00:05:53,059 Mon train c'est Bauer... c'est eux petites figures noueuses à l'avant... 76 00:05:53,061 --> 00:05:57,021 pion au roi 4, votre mouvement, 77 00:05:57,023 --> 00:05:59,662 Alors maintenant je dois passer à autre chose 78 00:05:59,664 --> 00:06:01,893 Au revoir Hol, au revoir 79 00:06:08,783 --> 00:06:12,332 Eh... comment... comment éteignez-vous cette chose ? 80 00:06:13,383 --> 00:06:16,021 Vous jouez aux échecs par correspondance avec lui ? 81 00:06:16,023 --> 00:06:20,812 Une chance de défier cet intellect? Je serais idiot si je ne le faisais pas. 82 00:06:20,814 --> 00:06:24,815 Pion au roi 4, c'est un coquin, 83 00:06:25,291 --> 00:06:28,941 - Alors, qui remporte la course ? - Eh bien, en fait, il 84 00:06:28,943 --> 00:06:32,254 C'était le premier train. 85 00:06:44,116 --> 00:06:50,334 À moi, à moi, à moi, à toi, à moi 86 00:06:50,382 --> 00:06:52,619 tu sais lister que votre courrier n'est que des ordures de toute façon. 87 00:06:52,621 --> 00:06:55,694 Mine Mine MINE. 88 00:06:55,696 --> 00:06:59,013 Vous vous inscrivez pour toutes sortes de conneries 89 00:06:59,015 --> 00:07:01,616 Juste pour avoir du courrier à ouvrir. 90 00:07:01,618 --> 00:07:03,745 mien. mien.. 91 00:07:03,870 --> 00:07:07,818 "S'il vous plaît envoyez-moi le mien dès que possible ensemble de polissage portable de morse. 92 00:07:08,768 --> 00:07:13,579 Quatre super pinceaux, même les plus difficiles les sites de mammifères marins peuvent nettoyer." 93 00:07:14,413 --> 00:07:17,974 "Oui, j'ai plus de 18 ans, même si mon QI ne l'est pas !" 94 00:07:17,976 --> 00:07:20,496 le mien le mien 95 00:07:20,498 --> 00:07:23,143 Smeg ! Le bureau des impôts. 96 00:07:23,461 --> 00:07:26,457 Oh oh oh! Le bureau des impôts 97 00:07:27,423 --> 00:07:29,510 8 500 ? 98 00:07:29,545 --> 00:07:34,974 8 500 ?! C'est beaucoup de listes d'impôts! Comment vas-tu compter ça ?, hein ? 99 00:07:34,976 --> 00:07:37,417 Pas moi. c'est ton courrier 100 00:07:37,419 --> 00:07:39,300 Quoi? 101 00:07:40,743 --> 00:07:43,858 Non! tout faux. C'est juste impossible, Lister 102 00:07:43,860 --> 00:07:47,101 Décontractez-vous. Ils ne pourront pas vous attraper maintenant. 103 00:07:47,103 --> 00:07:51,499 tu veux dire que! Juste parce que nous sommes 3 millions d'années dans l'univers le plus profond et l'humanité est éteinte, 104 00:07:51,501 --> 00:07:54,440 Cela ne signifie rien pour ces gens. Vous nous trouverez toujours. 105 00:07:55,145 --> 00:07:57,316 Dieu !!, maintenant je me fais s'en préoccupe constamment. 106 00:07:57,344 --> 00:08:00,501 Le mien... Oh, un de plus pour toi. 107 00:08:00,503 --> 00:08:03,177 "Monsieur l'Amiral Lieutenant Général Rimmer" ? ! 108 00:08:03,587 --> 00:08:05,615 Cela vient de ma mère. 109 00:08:06,703 --> 00:08:08,693 Amiral? 110 00:08:08,695 --> 00:08:11,979 Chaque fois que j'ai écrit un examen Je lui ai dit que j'avais réussi. 111 00:08:11,981 --> 00:08:15,657 Ça devient embarrassant, maintenant je devrais déjà être les leaders de l'univers entier. 112 00:08:15,659 --> 00:08:18,052 - dois-je l'ouvrir ? - fais. 113 00:08:19,590 --> 00:08:22,774 "Cher Rimmer..." ça vient de ta mère ? 114 00:08:23,328 --> 00:08:24,854 C'est maman. 115 00:08:25,178 --> 00:08:27,229 Cette écriture est terrible. 116 00:08:27,249 --> 00:08:31,412 "J'espère que cette lettre vous trouve en assez bonne santé. 117 00:08:31,414 --> 00:08:33,493 "Pour alléger vos devoirs..." 118 00:08:33,495 --> 00:08:36,654 Tu sais peut-être que je ne devrais pas lire ces choses profondément personnelles. 119 00:08:36,656 --> 00:08:42,038 - Continuez à lire. - J'écris à.. Je ne peux pas lire ça. 120 00:08:42,115 --> 00:08:47,128 Oh ouais, "Je t'écris pour te dire que ton père est grand." 121 00:08:47,195 --> 00:08:51,820 Eh bien, il est génial comme ça. Peut-être que c'est "Ton père virgule génial". 122 00:08:51,822 --> 00:08:54,541 - Morte - Je ne peux pas déchiffrer ça. 123 00:08:54,543 --> 00:08:56,817 - Mon père est décédé. - Quoi? 124 00:08:56,819 --> 00:08:59,291 Mon père est décédé. 125 00:08:59,293 --> 00:09:01,657 Oh oui, c'est un "T" ! 126 00:09:01,659 --> 00:09:04,780 C'est ça. Ton père est mort, Rimmer. 127 00:09:08,387 --> 00:09:11,934 Oh, euh. Pardon 128 00:09:16,591 --> 00:09:18,098 C'est tout ce qu'elle écrit ? 129 00:09:18,100 --> 00:09:22,654 Seulement, il est mort paisiblement dans ses moutons. 130 00:09:24,943 --> 00:09:26,740 Dormir. 131 00:09:52,400 --> 00:09:55,098 - Vous ne pouvez pas dormir. - Hmm. 132 00:09:56,733 --> 00:09:59,953 - Moi non plus, en fait. - Hmmm. 133 00:10:00,780 --> 00:10:04,980 Je me souviens quand mon père est mort je n'avais que 6 ans 134 00:10:05,129 --> 00:10:09,203 J'ai reçu beaucoup de cadeaux de tout le monde comme si c'était Noël 135 00:10:09,643 --> 00:10:13,826 Je me souviens. Je souhaite que plus de gens meurent 136 00:10:13,861 --> 00:10:16,966 Pour que je puisse compléter mon set Lego. 137 00:10:17,033 --> 00:10:21,778 Ma grand-mère a essayé de me l'expliquer. Elle a dit qu'il était parti et qu'il ne reviendrait pas. 138 00:10:21,780 --> 00:10:23,853 Je voulais savoir où ? 139 00:10:23,855 --> 00:10:28,871 Elle a dit qu'il était très heureux et il est au même endroit que mon poisson rouge. 140 00:10:29,005 --> 00:10:33,091 Je pensais que tu l'avais jeté dans les toilettes. 141 00:10:33,093 --> 00:10:37,414 Puis j'ai reflechi qu'il doit être juste après la courbe en U. 142 00:10:37,416 --> 00:10:42,132 J'ai de la nourriture et des magazines pour lui bourré à lire. 143 00:10:42,134 --> 00:10:44,690 Ils m'ont traîné chez le psychologue pour enfants 144 00:10:44,692 --> 00:10:51,828 quand ils m'ont trouvé la tête dans le bol et je lis les scores de football. 145 00:10:52,814 --> 00:10:54,846 D'une manière ou d'une autre, je savais qu'il était mort. 146 00:10:54,865 --> 00:10:57,577 Ils sont en fait tous morts, n'est-ce pas ? 147 00:10:58,373 --> 00:11:01,772 pour recevoir cette lettre c'est comme si c'était arrivé hier. 148 00:11:02,701 --> 00:11:05,859 - Tu n'as jamais beaucoup parlé de lui. - Non. 149 00:11:05,897 --> 00:11:08,974 - Vous étiez assez proches ? - Proche? 150 00:11:09,031 --> 00:11:11,413 - Désolé, très proche. - Très proche? 151 00:11:12,623 --> 00:11:14,456 Je le haissais 152 00:11:14,458 --> 00:11:19,457 Je détestais le gros chauve muet Vieux sac aux yeux globuleux. 153 00:11:19,459 --> 00:11:23,025 - Hein ? - Il a toujours voulu rejoindre le Space Corps, 154 00:11:23,027 --> 00:11:27,301 devenu officier, mais ils ne l'ont pas pris il était 1 cm en dessous de la taille minimale autorisée. 155 00:11:27,303 --> 00:11:28,833 un centimètre 156 00:11:28,843 --> 00:11:31,453 J'avais trois frères. 157 00:11:31,455 --> 00:11:35,899 Quand nous étions jeunes, il en a acheté un Machine de traction pour nous étirer. 158 00:11:35,901 --> 00:11:40,817 Jusqu'à ce que mon frère Frank ait onze ans il mesurait déjà 1,98 m. 159 00:11:40,819 --> 00:11:45,851 Nous étions mesurés tous les matins. Si nous ne grandi, puis de retour sur la grille. 160 00:11:46,316 --> 00:11:48,410 On dirait qu'il a une vis desserrée. 161 00:11:48,412 --> 00:11:52,495 je crois que pas un vis coincé avec lui. 162 00:11:52,497 --> 00:11:55,767 Il a toujours eu cette fixation que nous devrions tous rejoindre le Space Corps. 163 00:11:55,940 --> 00:11:59,332 Pendant le repas, on nous a posé des questions posé par astronavigation. 164 00:11:59,361 --> 00:12:01,799 - Si nous leur avons mal répondu, il n'y avait pas de nourriture. 165 00:12:01,991 --> 00:12:04,039 Dieu Rimmer, comment as-tu enduré quelque chose comme ça ? 166 00:12:04,041 --> 00:12:07,738 Pas du tout! je suis presque sur mort de malnutrition. 167 00:12:07,740 --> 00:12:10,734 Je n'en avais aucune idée. Je pensais que tu aimais tes parents. 168 00:12:10,736 --> 00:12:14,451 - Quand j'avais 14 ans, j'ai divorcé. - Quoi? 169 00:12:14,453 --> 00:12:16,298 Je l'ai emmenée au tribunal. 170 00:12:16,326 --> 00:12:18,857 j'ai suivi reçu à l'âge de l'emploi. 171 00:12:18,866 --> 00:12:25,902 Et le week-end, droit de visite pour le chien Alors pourquoi es-tu si triste de sa mort alors ? 172 00:12:25,950 --> 00:12:30,814 Oh, je le respectais, c'est comme ça. Après tout, c'était mon père. 173 00:12:30,816 --> 00:12:33,454 Il n'y a rien de naturel dans ta famille, Rimmer. 174 00:12:33,560 --> 00:12:37,258 C'est. Je n'ai jamais voulu qu'une seule fois, 175 00:12:37,260 --> 00:12:41,873 une seule fois qu'il pourrait dire bien fait. 176 00:12:43,404 --> 00:12:46,051 - Pour quelle raison? - N'importe quoi 177 00:12:46,135 --> 00:12:49,394 Je voulais qu'il soit fier de moi. Une seule fois. Et maintenant….. 178 00:12:49,432 --> 00:12:54,140 Aïe ! Mon estomac est pompé et maintenant j'ai de la vapeur de chou. 179 00:12:54,142 --> 00:12:59,137 Hé, vous y êtes. Hé, j'ai tellement faim. Je dois manger quelque chose tout de suite. 180 00:12:59,139 --> 00:13:01,213 Le père de Rimmer est mort. 181 00:13:01,215 --> 00:13:04,471 Je serais pour le poulet. 182 00:13:26,900 --> 00:13:30,932 Bonsoir, voici les nouvelles le vendredi 27 Geldof, 183 00:13:30,934 --> 00:13:33,252 Des archéologues ont découvert près du mont Sinaï, 184 00:13:33,254 --> 00:13:36,944 probablement une page manquante de la Bible, 185 00:13:37,012 --> 00:13:39,782 Le site est actuellement à Bonn analysé pour l'authenticité 186 00:13:39,810 --> 00:13:44,740 Si vrai, C'est du début de la Bible et il est dit... 187 00:13:44,742 --> 00:13:46,972 À ma Candy bien-aimée 188 00:13:46,974 --> 00:13:50,054 "Tous les acteurs de ce livre, sont fictifs, 189 00:13:50,056 --> 00:13:53,775 et Toute ressemblance avec des personnes vivantes ou décédées, est purement fortuite, 190 00:13:53,804 --> 00:13:57,532 Le site est déjà condamné par l'Église et a été rejeté. 191 00:13:57,534 --> 00:14:03,379 L'Europe, terroriste de Front ouvrier révolutionnaire... 192 00:14:03,381 --> 00:14:05,817 - Ecoutez - Casser! 193 00:14:05,819 --> 00:14:10,532 A cause de ton père ! si ça t'aide il est depuis longtemps sous terre. 194 00:14:10,534 --> 00:14:13,156 C'est sûr que c'est une mauvaise nouvelle pour lui 195 00:14:13,194 --> 00:14:16,923 D'un autre côté, c'est la fête pour les petits vers. 196 00:14:21,583 --> 00:14:23,733 Vous ne pouvez pas le consoler. 197 00:14:27,620 --> 00:14:32,632 Écoute Rimmer. chat et moi veux jouer un T.I.V. Viens-tu avec moi? 198 00:14:32,882 --> 00:14:35,853 Allez, Holly peut vous téléporter. 199 00:14:36,514 --> 00:14:37,514 Non? 200 00:14:41,470 --> 00:14:45,052 - Jouer. - ... a été arrêté aujourd'hui, 201 00:14:45,054 --> 00:14:49,055 il a essayé d'empoisonner le puits en France. 202 00:14:49,057 --> 00:14:51,821 C'est la seule source d'eau minérale pour le monde entier. 203 00:14:51,823 --> 00:14:54,603 Les scientifiques disent qu'il avait réussi 204 00:14:54,642 --> 00:14:57,501 il aurait toute la classe ouvrière anéanti en 3 semaines. 205 00:14:57,503 --> 00:15:01,131 Actualités techniques, la dernière tendance, Balayer le système solaire. 206 00:15:01,133 --> 00:15:04,406 est le nouveau jeu vidéo virtuel. Mieux que la vie. 207 00:15:04,435 --> 00:15:07,023 En utilisant la nouvelle technologie de rétroaction SensoLock, 208 00:15:07,042 --> 00:15:10,817 Better than Life reconnaît vos désirs et fantasmes 209 00:15:10,819 --> 00:15:12,893 et les réalise, 210 00:15:12,895 --> 00:15:18,852 La demande est si élevée que In New Tokyo le jeu est déjà épuisé 211 00:15:18,854 --> 00:15:22,821 Pour arrêter les émeutes, nous avons dû bombes nucléaires en caoutchouc à utiliser contre les masses 212 00:15:22,823 --> 00:15:25,463 Sport, Grande-Bretagne Visite de l'équipe de hockey sous-marin sur Titan... 213 00:15:28,983 --> 00:15:31,894 - Mieux que la vie - le voici. - Fantastique! 214 00:15:31,896 --> 00:15:34,133 Allons-y! 215 00:15:45,228 --> 00:15:47,279 Connectez-vous Holly. 216 00:16:20,040 --> 00:16:22,130 Quel jeu est-ce? 217 00:16:22,983 --> 00:16:25,655 C'est incroyable comme si nous étions réellement ici. 218 00:16:25,657 --> 00:16:27,414 Ouais ! 219 00:16:32,347 --> 00:16:35,857 C'est-à-dire? Attends, comment s'appelle-t-elle ? L'actrice du XXe siècle. 220 00:16:35,859 --> 00:16:38,138 Ah..ma.... Marie-Madeleine. 221 00:16:39,303 --> 00:16:43,932 C'est Marilyn Monroe, espèce d'infirme. Je pense qu'elle est chaude pour toi. 222 00:16:43,934 --> 00:16:46,741 Qu'est-ce que cela prouve ? Après tout, elle n'est pas aveugle. 223 00:16:46,743 --> 00:16:50,259 Hey chérie, occupé en ce moment Je te rejoins plus tard, d'accord ? 224 00:16:51,743 --> 00:16:53,859 C'est vraiment incroyable. 225 00:16:56,127 --> 00:16:58,419 Là! Là! 226 00:17:00,223 --> 00:17:03,294 Pardon. Vous êtes probablement incroyablement occupé 227 00:17:03,296 --> 00:17:06,374 Mais, de tous les temps es-tu mon dictateur préféré. 228 00:17:06,376 --> 00:17:10,774 J'ai lu tous vos journaux de guerre. Votre campagne d'Italie était tout simplement géniale. 229 00:17:10,776 --> 00:17:14,491 Ah... tu pourrais peut-être signer ici pour moi? 230 00:17:14,493 --> 00:17:20,179 Écrivez simplement : "Pour mon meilleur ami Arnie de votre bon ami Napoléon Bonaparte." 231 00:17:20,181 --> 00:17:25,940 Ce n'est pas pour moi, c'est pour ma sœur Alison. Nous l'appelons tous Arnie. 232 00:17:30,463 --> 00:17:33,340 L'autographe de Napoléon Bonaparte ?! 233 00:17:33,342 --> 00:17:36,381 Messieurs. Bienvenue dans mieux que la vie. 234 00:17:37,183 --> 00:17:41,539 Tu dois avoir faim. Il y a un resto à quelques kilomètres de la plage. 235 00:17:41,541 --> 00:17:43,772 Quelques kilomètres ? et..comment devrions-nous y arriver? 236 00:17:43,774 --> 00:17:48,095 De toute façon, tu l'aimes. Après tout, c'est mieux que la vie ici. 237 00:17:48,543 --> 00:17:50,932 Peu importe comment? 238 00:17:56,783 --> 00:17:57,533 Yo ! 239 00:18:15,023 --> 00:18:18,140 Je pense trop petit. voir grand 240 00:18:19,823 --> 00:18:22,098 Je l'imagine comme ça. 241 00:18:38,343 --> 00:18:41,574 - McGruder ! - Salut, tigre ! 242 00:18:43,142 --> 00:18:46,343 Je parie que tu portes un soutien-gorge troué ? 243 00:18:46,391 --> 00:18:48,420 Oui! 244 00:18:50,992 --> 00:18:54,620 Nous ne sommes qu'à un pas de la perfection. 245 00:18:56,383 --> 00:18:57,103 Céleste! 246 00:19:17,183 --> 00:19:20,618 Où est Rimmer ? Je pensais qu'il était juste derrière nous. 247 00:19:20,620 --> 00:19:23,136 Votre caviar Vindaloo, monsieur. 248 00:19:23,138 --> 00:19:28,137 Moitié riz, moitié frites et beaucoup plus de pain et de beurre à venir. 249 00:19:28,139 --> 00:19:32,852 - Je n'aurais jamais pensé que je ferais quelque chose comme ça manger avec style - Mieux que la vie, monsieur. 250 00:19:32,854 --> 00:19:37,094 - Vous avez le poisson, monsieur ? - Que faites-vous?! 251 00:19:37,096 --> 00:19:40,698 Je fais toujours ça, quand quelqu'un me donne quelque chose à manger. 252 00:19:43,903 --> 00:19:49,101 Comme commandé. Un petit aquarium. Êtes-vous sûr, que vous ne préféreriez pas les faire cuire ? 253 00:19:49,103 --> 00:19:52,299 non monsieur On dit que ma nourriture bouge. 254 00:19:52,301 --> 00:19:55,738 255 00:19:55,740 --> 00:19:58,700 M. Rimmer... oui ! 256 00:19:58,702 --> 00:20:02,775 Ils sont à la table K sur la deuxième terrasse. 257 00:20:02,777 --> 00:20:04,342 Avant. 258 00:20:06,623 --> 00:20:11,332 Maintenant je vais te manger petit, petit Fischi. 259 00:20:11,334 --> 00:20:14,096 260 00:20:15,343 --> 00:20:18,061 Pardon. Je ne sais pas ce qui est arrivé. 261 00:20:18,063 --> 00:20:20,974 Je passais en voiture et soudain j'ai vu McGruder. 262 00:20:21,003 --> 00:20:26,656 Eh bien, une chose en a entraîné une autre et... Dieu, c'est un jeu génial! 263 00:20:26,658 --> 00:20:29,860 Deux fois dans une vie ? Comme si j'étais Hugh Hefner. 264 00:20:31,470 --> 00:20:35,139 - Rimmer !, tu peux toucher des choses ! - Pourquoi pensez-vous que je suis si en retard? 265 00:20:37,183 --> 00:20:39,821 - Avez-vous déjà vu votre chambre ? - Quelle pièce? 266 00:20:39,823 --> 00:20:45,454 Le mien est parti. j'ai un vibrant Lit à eau en forme de guitare. 267 00:20:45,456 --> 00:20:48,732 Oui? mais, vous devriez voir mon placard. 268 00:20:48,761 --> 00:20:52,817 il est tellement énorme qu'il traverse un fuseau horaire international. 269 00:20:52,819 --> 00:20:58,056 Quand il est 15h pour mes chemises il est 7 heures pour mes chaussettes. 270 00:20:58,058 --> 00:21:00,895 - Amiral (homme) ? - Et qu'en est-il de mes toilettes électroniques ? 271 00:21:00,897 --> 00:21:04,975 Si vous l'appelez, il vient, vous tire Pantalon baissé, il fait tout. 272 00:21:04,977 --> 00:21:07,815 - C'est tellement élégant. - Amiral (homme). 273 00:21:07,817 --> 00:21:11,994 Qui est-ce? Juste parce qu'un amputé du cerveau imbécile connaît un amiral 274 00:21:12,013 --> 00:21:13,852 il doit informer tout le monde. 275 00:21:13,854 --> 00:21:16,012 Amiral Rimmer, monsieur. 276 00:21:16,014 --> 00:21:20,733 Bâillement-bâillement..oh..ennuyeux, Je connais un amiral !! 277 00:21:22,423 --> 00:21:26,256 Amiral Rimmer, maréchal Clifton envoie ses compliments. 278 00:21:26,258 --> 00:21:29,300 et se demande s'il t'emmènera au porto et inviter des cigares ? 279 00:21:29,302 --> 00:21:33,262 Ce doit être une erreur. Je ne suis pas amiral. 280 00:21:35,543 --> 00:21:37,534 J'adore ce jeu 281 00:21:38,943 --> 00:21:40,661 Messieurs, excusez-moi. 282 00:21:44,823 --> 00:21:47,461 Don Pérignon '54, monsieur, 283 00:21:47,463 --> 00:21:50,056 dans un pichet, au choix. 284 00:21:50,058 --> 00:21:51,701 Merci beaucoup mon pote 285 00:21:59,863 --> 00:22:01,854 C'est une bonne année. 286 00:22:04,783 --> 00:22:06,899 Alors, j'ai dit à Hollister... 287 00:22:07,970 --> 00:22:10,773 Eh bien, je ne me souviens pas exactement ce que j'ai dit, 288 00:22:10,775 --> 00:22:15,414 mais c'était l'un des plus spirituels les insultes les plus effroyablement drôles de tous les temps. 289 00:22:20,603 --> 00:22:23,371 Ah bravo monsieur ! Bravo... 290 00:22:24,743 --> 00:22:27,495 Monsieur, je sais que c'est terriblement ennuyeux 291 00:22:27,514 --> 00:22:29,457 mais cela vous dérangerait-il signer ici brièvement? 292 00:22:29,459 --> 00:22:31,534 De quoi s'agit-il, petit singe des herbes ? 293 00:22:32,201 --> 00:22:36,054 Mon incroyable carrière par l'amiral A J Rimmer. 294 00:22:36,063 --> 00:22:39,261 Je l'ai déjà lu 18 fois, monsieur. 295 00:22:39,263 --> 00:22:44,622 - Tiens, fils. - Wow, je vais faire l'envie de l'académie. 296 00:22:49,549 --> 00:22:52,052 - Père. - Fils. 297 00:22:52,054 --> 00:22:56,658 - Que faites-vous ici? - Je suis désolé de faire irruption ici comme ça, 298 00:22:56,660 --> 00:22:59,576 Toi et tes copains officiers. 299 00:23:00,457 --> 00:23:03,496 - Oui? - Je voulais dire.... 300 00:23:04,444 --> 00:23:07,257 - Oui? - Je voulais juste vous dire. 301 00:23:08,263 --> 00:23:11,891 - Oui? - Je voulais dire 302 00:23:11,893 --> 00:23:13,974 Que vous êtes un Smeghead absolu. 303 00:23:15,543 --> 00:23:18,693 Quoi? Ce n'est pas mon fantasme ! 304 00:23:18,695 --> 00:23:20,899 Non, c'est le mien. 305 00:23:28,406 --> 00:23:30,380 Oui! whoo ! 306 00:23:30,428 --> 00:23:34,550 Hé, écarte-toi mon pote Je veux placer mon œuf. 307 00:23:36,743 --> 00:23:40,224 - Ça s'appelle une balle. - Voulez-vous me dire comment jouer? 308 00:23:40,272 --> 00:23:43,588 Pensez-vous que les chats ne jouent pas au golf ? 309 00:24:03,823 --> 00:24:06,416 - Mec, j'ai soif. - Ouais? 310 00:24:06,418 --> 00:24:10,416 - Peut-ętre une bombe banane, monsieur. - Merci mon pote. 311 00:24:15,183 --> 00:24:19,539 salut chérie Que diriez-vous d'un petit ooby-dooby-do ? 312 00:24:19,541 --> 00:24:24,555 Que diriez-vous d'un petit obby-dooby-no ? Quelle bavure 313 00:24:34,623 --> 00:24:36,897 Quoi de neuf? 314 00:24:36,899 --> 00:24:38,634 Nous nous amusons beaucoup ici. 315 00:24:38,663 --> 00:24:42,899 J'ai rendez-vous avec Marilyn Monroe et une autre fille qui est une sirène. 316 00:24:42,966 --> 00:24:45,852 Elle est moitié femme, moitié poisson 317 00:24:47,663 --> 00:24:50,052 C'est Miranda, ma copine Yahoo! 318 00:24:52,417 --> 00:24:56,826 En fait je pensais normal serait une femme en haut et un poisson en bas. 319 00:24:57,123 --> 00:25:00,142 Non, ce serait stupide. 320 00:25:16,945 --> 00:25:19,188 Ne refais plus jamais ça ! 321 00:25:19,299 --> 00:25:22,022 Ne me parle pas comme ça ! 322 00:25:27,065 --> 00:25:29,345 Rimmer, que t'est-il arrivé ? 323 00:25:30,142 --> 00:25:32,021 lister 324 00:25:32,023 --> 00:25:35,810 Ah, c'est un super jeu Lister. Je ne pourrais pas être plus heureux. 325 00:25:35,812 --> 00:25:38,052 Qui sont ces gens? 326 00:25:38,054 --> 00:25:40,702 C'est McGruder. elle est tombée enceinte 327 00:25:40,704 --> 00:25:43,774 puis ce matin elle l'a fait m'a forcé à l'épouser 328 00:25:43,776 --> 00:25:46,524 Et à midi, nous avons soudainement eu 7 enfants. 329 00:25:46,526 --> 00:25:47,575 Céleste 330 00:25:48,517 --> 00:25:51,013 Où est votre jaguar ? 331 00:25:51,623 --> 00:25:54,651 C'était trop peu pratique avec les enfants et tout. 332 00:25:54,653 --> 00:25:58,016 Vous fantasmez sur 7 enfants et une hypothèque ? 333 00:25:59,543 --> 00:26:01,055 Aider! 334 00:26:01,057 --> 00:26:05,215 Arnold ! où sont les couches 335 00:26:05,217 --> 00:26:10,536 Mon cerveau se rebelle. Il ne veut tout simplement pas il m'arrive de belles choses 336 00:26:11,663 --> 00:26:16,099 Il fantasme juste... des abominations. 337 00:26:16,101 --> 00:26:18,776 - M. Rimmer ? - Oui? 338 00:26:18,778 --> 00:26:21,137 M. Arnold Judas Rimmer ? 339 00:26:21,139 --> 00:26:22,853 - Oui. 340 00:26:22,936 --> 00:26:24,531 Bureau des impôts 341 00:26:24,533 --> 00:26:26,294 Oh mon Dieu! 342 00:26:26,296 --> 00:26:29,136 Ceci est une exigence qui est payable immédiatement. 343 00:26:31,544 --> 00:26:33,815 18 000 ?! 344 00:26:33,825 --> 00:26:37,045 Si vous ne pouvez pas payer, je suis chargé de 345 00:26:37,074 --> 00:26:40,977 se casser les jambes et retirez vos pouces, monsieur. 346 00:26:40,979 --> 00:26:43,362 Que devrais-je faire? Je suis fauché. 347 00:26:43,410 --> 00:26:46,656 Je paie, je paie, je paie. 348 00:26:50,474 --> 00:26:51,893 Où est passé tout mon argent ? 349 00:26:51,895 --> 00:26:57,852 Oh non, j'ai juste fantasmé tout ça. C'est de pire en pire... Aidez-moi ! 350 00:26:57,854 --> 00:27:02,572 Ne bougez pas! Un énorme noir l'araignée poilue rampe sur la jambe de votre pantalon en ce moment ! 351 00:27:02,574 --> 00:27:08,055 Je sais cela! C'était moi! C'est ce que je crains le plus ! 352 00:27:08,057 --> 00:27:10,937 - Ça devient incontrôlable ici. - Je sais. 353 00:27:10,976 --> 00:27:13,572 Ah ! C'est dans mon caleçon. 354 00:27:13,574 --> 00:27:15,971 - Souhaitez-le loin. - Je ne peux pas! 355 00:27:15,973 --> 00:27:18,133 - Mec, concentre-toi. - Je ne peux pas. 356 00:27:21,260 --> 00:27:23,053 Qu'a-t-il fait maintenant ? 357 00:27:23,062 --> 00:27:25,612 - Pardon! - Que se passe-t-il maintenant ? 358 00:27:25,614 --> 00:27:29,411 Nous sommes enduits de confiture et sont mangés par les fourmis tueuses. 359 00:27:29,413 --> 00:27:31,697 - Pourquoi? - Pourquoi pas? 360 00:27:31,699 --> 00:27:34,842 Vous ne pouvez pas l'emporter n'importe où. 361 00:27:34,852 --> 00:27:40,217 - Tu as tout gâché Rimmer ! - Oui, nous allons tous mourir et tout est de ma faute ! 362 00:27:44,296 --> 00:27:47,494 - T'es un con complet ! - Je suis désolé! 363 00:27:47,496 --> 00:27:51,155 On s'amusait bien jusqu'à ce que tu arrives ici. 364 00:27:51,165 --> 00:27:53,573 Vous êtes un imbécile. 365 00:27:53,575 --> 00:27:56,540 Les belles choses ne m'arrivent pas. 366 00:27:56,542 --> 00:27:59,820 - Hé, qu'est-ce c'est? - C'est une lettre pour Rimmer. 367 00:28:01,943 --> 00:28:04,740 Cher Monsieur Rimmer, à cause d'une erreur informatique 368 00:28:04,742 --> 00:28:09,213 "Vous avez été informé à tort que vous a échoué à l'examen d'astronavigation 369 00:28:09,215 --> 00:28:14,171 "Vous avez réussi et vous êtes qualifié Promu officier de navigation de première classe. 370 00:28:14,173 --> 00:28:18,892 « Ci-joint votre décoration et insigne de grade. Oh merde! 371 00:28:18,894 --> 00:28:22,942 Qui a dit que les belles choses ne vous arrivaient jamais ? 372 00:28:23,423 --> 00:28:26,061 - C'était moi - Nous sommes toujours dans le match. 373 00:28:26,063 --> 00:28:29,771 Cependant, qu'en est-il de mes 18 000 ? 374 00:28:29,773 --> 00:28:35,830 C'est le moment de se casser les os Et maintenant, où sont les petits pouces ? 33506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.