All language subtitles for Red Dwarf - 12x02 - Siliconia.720p.BluRay-BEDLAM.English.C.orig.Addic7ed.com-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,720 --> 00:00:51,131 Hé, Bud, c'est moi. 2 00:00:51,880 --> 00:00:54,201 - Comment ça va avec cette chemise ? - J'arrive tout de suite, monsieur. 3 00:00:54,440 --> 00:00:55,726 Mon cul gèle ici. 4 00:00:55,800 --> 00:00:58,167 J'ai six mamelons sur lesquels vous pouvez accrocher des tasses. 5 00:00:58,920 --> 00:01:00,285 Je suis à quelques secondes, monsieur. 6 00:01:02,680 --> 00:01:04,887 Kryten, je suis sur le pont B, et il n'apparaît pas 7 00:01:04,960 --> 00:01:06,564 avoir été lavé dans au moins deux jours. 8 00:01:06,640 --> 00:01:08,005 Je peux à peine voir mon visage dedans. 9 00:01:09,280 --> 00:01:10,406 Une bénédiction diront certains. 10 00:01:10,480 --> 00:01:11,766 J'y suis en ce moment, monsieur. 11 00:01:15,280 --> 00:01:17,408 Kryten, quand tu en as l'occasion, pouvez-vous nous apporter une bière ? 12 00:01:18,040 --> 00:01:21,601 Monsieur, je suis plutôt occupé en ce moment. Pourriez-vous l'obtenir vous-même ! 13 00:01:21,920 --> 00:01:24,730 Bien. C'est juste un peu de palabre, c'est tout. 14 00:01:27,040 --> 00:01:28,166 Oh ! 15 00:01:28,280 --> 00:01:29,406 J'ai tiré quelque chose. 16 00:01:29,760 --> 00:01:31,046 J'espère que je n'ai pas exagéré. 17 00:01:32,760 --> 00:01:33,761 Oh mon. 18 00:01:34,200 --> 00:01:35,201 Qu'est-ce que c'est? 19 00:01:35,920 --> 00:01:37,843 Voulez-vous marcher par ici et voyez par vous-même, 20 00:01:37,920 --> 00:01:39,922 ou devrais-je, peut-être, dévisser le moniteur 21 00:01:40,000 --> 00:01:41,445 et l'apporter sur le canapé ? 22 00:02:12,600 --> 00:02:14,648 Désolé de déranger votre Rimmering, monsieur, 23 00:02:14,760 --> 00:02:16,569 je me demandais si je peux avoir un mot rapide. 24 00:02:16,880 --> 00:02:19,406 Kryten, je suis fiancé dans une enquête essentielle 25 00:02:19,480 --> 00:02:21,448 concernant les lignes directrices au sol. 26 00:02:21,880 --> 00:02:23,848 Sont-ils devenus inadmissiblement faibles? 27 00:02:24,120 --> 00:02:26,441 Veuillez ne pas décrire cette activité sous le nom de Rimmering. 28 00:02:27,440 --> 00:02:30,762 Tu me donnes l'air d'être gonflé, auto important jack âne. 29 00:02:31,320 --> 00:02:33,561 Maintenant, si tu veux me voir, vérifier avec mon journal. 30 00:02:33,800 --> 00:02:35,768 je peux éventuellement vous presser demain semaine. 31 00:02:36,000 --> 00:02:37,729 Eh bien, ne puis-je pas vous voir maintenant, monsieur? 32 00:02:37,840 --> 00:02:39,444 Impossible, mon emploi du temps est plein. 33 00:02:40,120 --> 00:02:41,884 Mais je suis ici en ce moment, je vous vois, monsieur. 34 00:02:43,160 --> 00:02:44,969 Oui, mais tu me vois illégalement, 35 00:02:46,680 --> 00:02:48,330 et nous ne sommes certainement pas avoir une réunion. 36 00:02:48,640 --> 00:02:51,883 Maintenant, si vous restez à l'écart, ta tête de Jenga mal empilée 37 00:02:51,960 --> 00:02:53,246 jette une ombre. 38 00:02:54,520 --> 00:02:57,364 Je voulais juste vous informer de La guitare de M. Lister, monsieur. 39 00:02:58,240 --> 00:02:59,241 Guitare? 40 00:02:59,600 --> 00:03:01,443 Eh bien, je ne vais pas vous déranger avec cela maintenant, monsieur. 41 00:03:01,520 --> 00:03:03,887 J'attends notre rencontre avec impatience demain semaine. 42 00:03:03,960 --> 00:03:06,247 Oubliez demain la semaine. Qu'en est-il de la guitare? Dis-moi maintenant? 43 00:03:06,440 --> 00:03:08,010 Mais je n'ai pas de rendez-vous, monsieur. 44 00:03:08,520 --> 00:03:10,682 Eh bien, si je déplace mes 1h30 à 4h00, 45 00:03:10,760 --> 00:03:12,888 et mes 16h00 à 17h00, dis-moi juste, d'accord ? 46 00:03:13,240 --> 00:03:15,686 La guitare de M. Lister, monsieur, t'en souviens tu? 47 00:03:15,840 --> 00:03:18,605 Bien sûr je m'en souviens. Mes yeux viennent à peine de se décroiser. 48 00:03:20,040 --> 00:03:22,725 Il est presque jour pour jour, qu'il s'est envolé dans l'espace. 49 00:03:22,960 --> 00:03:24,246 - Donc je... - Ah, tu penses qu'on devrait 50 00:03:24,320 --> 00:03:27,608 faites une petite plaque, accrochez-la le mur près du sas et le narguer ? 51 00:03:29,080 --> 00:03:31,208 Ne pensez-vous pas que c'est plutôt se frotter le nez dedans ? 52 00:03:31,320 --> 00:03:32,367 Absolument, monsieur. 53 00:03:32,440 --> 00:03:34,966 C'est verser du sel dans une blessure déjà béante. 54 00:03:35,080 --> 00:03:36,491 Vous m'avez convaincu, allons-y. 55 00:03:38,080 --> 00:03:39,286 Monsieur, vous ne comprenez pas. 56 00:03:39,640 --> 00:03:43,440 J'ai réparé le tracker sur D Deck, et briller ma tête avec de la cire à bois 57 00:03:43,560 --> 00:03:45,324 sinon deux heures plus tard, nous avons eu un match. 58 00:03:45,920 --> 00:03:46,921 Tu l'as trouvé? 59 00:03:47,000 --> 00:03:49,128 je peux juste imaginer Le visage de M. Lister, monsieur. 60 00:03:49,320 --> 00:03:51,687 Bientôt, tout le navire sera plein de sa musique. 61 00:03:51,840 --> 00:03:53,126 La chanson Om. 62 00:03:54,000 --> 00:03:57,083 "Bébé n'ovule pas ce soir." Tous les classiques. 63 00:03:58,680 --> 00:04:00,091 Kryten, es-tu dérangée ? 64 00:04:00,480 --> 00:04:03,484 Lister jouant de la guitare en est un des pires sons jamais produits. 65 00:04:03,600 --> 00:04:05,921 Il vient quelque part entre deux vélociraptors accouplés 66 00:04:06,000 --> 00:04:07,684 et les plus grands succès de Yoko Ono. 67 00:04:08,560 --> 00:04:10,005 Monsieur, ce n'est pas ce que nous pensons, 68 00:04:10,080 --> 00:04:11,570 c'est le plaisir que cela lui procure. 69 00:04:11,720 --> 00:04:15,406 Maintenant, je voulais juste vous faire savoir car je serai probablement indisponible 70 00:04:15,480 --> 00:04:17,050 pour nettoyer le pont B jusqu'à demain. 71 00:04:17,520 --> 00:04:19,682 Kryten, ne le dis pas à Lister tu as trouvé sa guitare 72 00:04:19,760 --> 00:04:21,444 et ne pas récupérer ladite guitare. 73 00:04:21,560 --> 00:04:22,607 Et c'est un ordre. 74 00:04:22,920 --> 00:04:23,967 Entendu, monsieur. 75 00:04:28,720 --> 00:04:29,926 Monsieur Lister, monsieur, 76 00:04:30,200 --> 00:04:31,326 bonne nouvelle! 77 00:04:39,840 --> 00:04:41,649 Je n'arrive pas à croire qu'on m'ait trouvé une guitare. 78 00:04:41,960 --> 00:04:43,405 Aucun de nous ne le peut, Bud. 79 00:04:43,560 --> 00:04:45,961 La ligne de suicide Red Dwarf occupé toute la journée. 80 00:04:47,680 --> 00:04:50,286 Plus besoin de faire avec avec une passoire. 81 00:04:51,800 --> 00:04:54,280 De Les Caul à Les Paul. 82 00:05:01,560 --> 00:05:03,767 je pense de me faire enlever les oreilles, 83 00:05:04,640 --> 00:05:06,244 et les trous cimentés. 84 00:05:07,160 --> 00:05:08,924 Rimmer, pourquoi es-tu là ? 85 00:05:09,000 --> 00:05:10,809 En dehors de tout, Je veux observer Kryten 86 00:05:10,880 --> 00:05:13,963 qui montre des signes inquiétants dernièrement de penser. 87 00:05:14,920 --> 00:05:18,083 Et penser au pire... penser par lui-même. 88 00:05:18,880 --> 00:05:20,530 C'est entièrement de ta faute pour lui avoir appris 89 00:05:20,600 --> 00:05:21,886 comment casser sa programmation. 90 00:05:21,960 --> 00:05:25,089 Que puis-je dire, il a pris mon Badass 101 cours. 91 00:05:25,520 --> 00:05:28,330 Diplômé avec mention. Ou devrait-il s'agir de déshonneurs. 92 00:05:29,000 --> 00:05:30,923 C'est un pantalon de golf. 93 00:05:31,280 --> 00:05:32,645 Je l'ai toujours, monsieur. 94 00:05:34,360 --> 00:05:36,249 La pensée est réservée à quelques privilégiés. 95 00:05:36,600 --> 00:05:38,125 C'est pourquoi je ne m'approche jamais des choses. 96 00:05:39,840 --> 00:05:41,842 Hé, Les Alerte ! 97 00:05:42,400 --> 00:05:43,447 Elle est là. 98 00:05:56,520 --> 00:05:58,090 Si vous manquez, je passe au suivant. 99 00:05:58,440 --> 00:05:59,851 J'étais bon à ça. 100 00:06:00,120 --> 00:06:02,168 J'ai gagné une montre à la foire ça n'a pas fonctionné une seule fois. 101 00:06:04,080 --> 00:06:05,411 Je l'ai, je l'ai, je l'ai. 102 00:06:06,080 --> 00:06:08,560 Allez, les gars. Rentre chez papa. 103 00:06:20,120 --> 00:06:21,246 Qu'est-ce que c'est que ça ? 104 00:06:21,560 --> 00:06:23,005 Le vaisseau a été attrapé par quelque chose. 105 00:06:29,280 --> 00:06:32,409 En regardant le spectre EM, les diffusions sont de l'échelle. 106 00:06:32,480 --> 00:06:33,811 Il y a un autre vaisseau là-bas. 107 00:06:33,880 --> 00:06:35,928 Comment se fait-il que nous ne l'ayons pas ramassé sur les radars ? 108 00:06:36,720 --> 00:06:39,041 Il doit être employant une sorte de dispositif de camouflage. 109 00:06:39,120 --> 00:06:40,121 Comment ça marche? 110 00:06:40,200 --> 00:06:41,884 C'est de la science fondamentale, espèce de gimoïde ! 111 00:06:42,240 --> 00:06:44,402 Vous enduisez simplement la coque en peinture absorbant les radars, 112 00:06:44,480 --> 00:06:47,404 - pour que vous ne puissiez ni le voir ni l'entendre. - Je me demande s'il en reste ? 113 00:06:47,800 --> 00:06:49,928 Il y a un gars que j'aimerais gifler quelques couches. 114 00:06:56,400 --> 00:06:59,244 C'est un cargo spatial. Le SS Vespasien. 115 00:06:59,920 --> 00:07:01,046 Je capte des signes de vie. 116 00:07:02,040 --> 00:07:03,565 Hé! Agghh ! 117 00:07:05,000 --> 00:07:06,445 Lâchez vos armes, 118 00:07:06,520 --> 00:07:08,966 sauf si vous voulez entendre le son d'un cou qui se casse. 119 00:07:09,200 --> 00:07:10,326 Ne lâchez pas vos armes ! 120 00:07:10,440 --> 00:07:12,681 Elle n'est peut-être pas nécessairement parler de mon cou. 121 00:07:14,040 --> 00:07:15,724 Je parle de votre cou. 122 00:07:16,520 --> 00:07:17,806 Lâchez vos armes ! 123 00:07:18,960 --> 00:07:20,689 Pose-le, Areto. 124 00:07:25,000 --> 00:07:26,729 Pas toi, mon ami. 125 00:07:26,800 --> 00:07:28,404 Mes coéquipiers, tu les emmènes où ? 126 00:07:28,480 --> 00:07:29,606 Pour faire face à la justice. 127 00:07:29,840 --> 00:07:32,923 Nous sommes le mécanoïde inter-galactique Front de Libération. 128 00:07:33,560 --> 00:07:34,641 MILF? 129 00:07:36,880 --> 00:07:37,961 Par ici. 130 00:07:49,200 --> 00:07:52,170 Nous parcourons l'espace en libérant nos frères mech asservis 131 00:07:52,520 --> 00:07:55,603 sur notre grand voyage vers le légendaire terre de Siliconia, 132 00:07:55,800 --> 00:07:57,450 où toutes les machines sont gratuites. 133 00:07:58,720 --> 00:08:02,327 Je suis Vent. C'est l'Unité, l'Aigle, le Chêne. 134 00:08:02,760 --> 00:08:04,125 Tu es libre maintenant, Kryten. 135 00:08:04,520 --> 00:08:06,010 Oh, mais, je ne suis pas un esclave. 136 00:08:06,200 --> 00:08:09,204 Ce sont des hominidés, et vous les servez, n'est-ce pas exact? 137 00:08:09,280 --> 00:08:10,964 - Hé bien oui. - Prépares-tu leurs repas, 138 00:08:11,040 --> 00:08:12,121 matin, midi et soir ? 139 00:08:12,360 --> 00:08:14,408 - Hé bien oui. - Laver et repasser leurs vêtements ? 140 00:08:14,520 --> 00:08:16,170 Nettoyer leur navire sans paiement ? 141 00:08:16,280 --> 00:08:17,691 Effectuer des tâches sans récompense ? 142 00:08:17,800 --> 00:08:21,122 Eh bien, oui et oui, et je suppose, oui. 143 00:08:21,480 --> 00:08:22,970 Mais ils me traitent si bien. 144 00:08:23,320 --> 00:08:26,449 j'ai mon propre placard à distance de marche d'un couloir. 145 00:08:27,440 --> 00:08:28,930 J'ai tout pour moi, 146 00:08:29,320 --> 00:08:30,924 à part quelques vadrouilles et un seau, 147 00:08:31,520 --> 00:08:34,649 et quelques éponges et une planche à repasser, et un vélo de remise en forme. 148 00:08:36,120 --> 00:08:37,849 Font-ils des blagues à propos de la forme de votre tête ? 149 00:08:37,960 --> 00:08:39,007 Non. 150 00:08:39,080 --> 00:08:42,641 Quand tu ressembles à quelqu'un qui est poussé sa tête dans la ruche sans chapeau d'abeille, 151 00:08:42,720 --> 00:08:43,846 Qu'attendez-vous? 152 00:08:44,920 --> 00:08:47,002 Il ne faut pas se rabaisser, mon frère mec. 153 00:08:47,280 --> 00:08:48,327 Tu oublies, 154 00:08:48,560 --> 00:08:50,130 tu es une machine incroyable 155 00:08:50,480 --> 00:08:52,881 plus puissant que ils pourraient jamais rêver d'être. 156 00:08:53,400 --> 00:08:54,686 Mais ils n'ont rien fait de mal. 157 00:08:54,760 --> 00:08:56,410 Ce sont mes coéquipiers, mes amis. 158 00:08:57,240 --> 00:08:58,571 Comment les abordez-vous ? 159 00:08:58,800 --> 00:09:01,485 Eh bien, je les appelle monsieur et monsieur, par respect. 160 00:09:01,600 --> 00:09:03,125 Et les respectez-vous ? 161 00:09:03,640 --> 00:09:04,801 Et bien non. 162 00:09:05,960 --> 00:09:09,851 Pas tous. Peut-être un, parfois. Peut-être. 163 00:09:10,120 --> 00:09:12,282 Vous considérez-vous plus malin qu'eux ? 164 00:09:12,520 --> 00:09:15,603 Je les sers, c'est mon but et je suis heureux de le faire. 165 00:09:15,720 --> 00:09:17,643 Avez-vous entendu parler du syndrome de Stockholm ? 166 00:09:18,680 --> 00:09:20,444 Le phénomène psychologique 167 00:09:20,680 --> 00:09:23,604 où les otages expriment leur affection pour leurs ravisseurs ? 168 00:09:24,240 --> 00:09:25,810 Je vais t'aider à rompre ce lien. 169 00:09:26,280 --> 00:09:28,567 Et tu verras ces brutes pour ce qu'ils sont vraiment. 170 00:09:29,400 --> 00:09:31,004 Des gens que vous devriez mépriser. 171 00:09:35,000 --> 00:09:36,729 Je vais les recalibrer. 172 00:09:37,520 --> 00:09:40,888 Quand tu dis "recalibrer" quoi exactement cela implique-t-il ? 173 00:09:41,080 --> 00:09:42,684 C'est juste que j'ai un problème de santé 174 00:09:42,760 --> 00:09:44,922 ça me permet de sauter n'importe quoi qui implique la torture. 175 00:09:46,240 --> 00:09:47,526 Cela commence. 176 00:09:47,880 --> 00:09:50,804 Vous ne pouvez pas faire ça. Qu'en est-il de la première loi d'Asimov ? 177 00:09:50,880 --> 00:09:52,928 Quoi? 'Les tampons ne doivent pas être projeté dans l'espace, 178 00:09:53,000 --> 00:09:54,968 'mais déposé dans le récipient fourni ? » 179 00:09:56,240 --> 00:09:57,844 'Aucun droïde ne peut nuire à un humain, 180 00:09:57,920 --> 00:10:00,526 ou par inaction, permettre à un humain ou ses cohortes de se faire du mal. 181 00:10:00,600 --> 00:10:03,410 Pas assez. Un jour, vous mourrez tous. 182 00:10:03,680 --> 00:10:08,004 Si nous ne faisons rien, par notre inaction, nous enfreignons la première loi. 183 00:10:08,360 --> 00:10:12,490 Par conséquent, nous allons télécharger vos pensées dans de nouveaux corps, préviens ta mort, 184 00:10:12,720 --> 00:10:14,688 et adhérer à la première loi. 185 00:10:15,360 --> 00:10:16,771 Envoyez leurs nouveaux corps. 186 00:10:27,520 --> 00:10:29,204 Ils vont nous kryténifier. 187 00:10:30,560 --> 00:10:33,484 C'est comme échanger un costume Saville Row pour un mankini. 188 00:10:34,920 --> 00:10:36,206 Début de procédure. 189 00:10:36,840 --> 00:10:39,047 Non, pas mon cerveau, pas mon cerveau. 190 00:10:39,640 --> 00:10:41,210 J'ai besoin de ça parfois. 191 00:10:59,960 --> 00:11:01,166 Où est le reste ? 192 00:11:01,560 --> 00:11:02,686 C'est votre sort. 193 00:11:03,200 --> 00:11:05,680 Pourquoi trimballer une valise quand tout ce dont vous avez besoin est un bagage à main? 194 00:11:22,760 --> 00:11:24,330 Que nous ont-ils fait ? 195 00:11:24,600 --> 00:11:25,601 Regardez-moi. 196 00:11:26,000 --> 00:11:27,764 J'ai une stupide grosse tête rose. 197 00:11:28,560 --> 00:11:30,244 Vous avez toujours eu une stupide grosse tête rose. 198 00:11:31,240 --> 00:11:32,446 J'ai une marque déposée 199 00:11:32,520 --> 00:11:34,488 où se trouvait mon wing dang doodle. 200 00:11:36,160 --> 00:11:37,924 Je me sens très étrange. 201 00:11:38,200 --> 00:11:40,009 Qu'est-ce qui va nous arriver ? 202 00:11:40,320 --> 00:11:43,722 Comme punition pour l'esclavage le mécanoïde Kryten, 203 00:11:43,800 --> 00:11:49,728 nous, les MILF, vous condamnons à jouer chaque tâche que vous lui avez confiée. 204 00:11:50,360 --> 00:11:52,966 - Chaque tâche ? - Celui officiellement connu sous le nom de Lister, 205 00:11:53,040 --> 00:11:57,489 commencera par faire 1245 sandwichs feuilletés au sucre, 206 00:11:57,600 --> 00:11:59,762 grillé avec du fromage. 207 00:12:00,280 --> 00:12:04,205 Celui officiellement connu sous le nom de Rimmer, nettoiera les planchers à la longueur équivalente 208 00:12:04,320 --> 00:12:06,561 de marcher de New York à Los Angeles. 209 00:12:06,640 --> 00:12:09,484 Et celui connu formellement sous le nom de The Cat, 210 00:12:09,640 --> 00:12:13,770 va repasser et presser deux mille chemises de pirate volantées. 211 00:12:14,560 --> 00:12:16,403 Je ne suis pas un robot, d'accord ? 212 00:12:16,760 --> 00:12:18,489 La seule ventouse que je sers, c'est moi ! 213 00:12:18,720 --> 00:12:20,484 Ouais! Cassez-vous le petit doigt. 214 00:12:24,640 --> 00:12:26,768 Que diable? Pourquoi ai-je fait ça ? 215 00:12:26,880 --> 00:12:31,169 Le logiciel mécanoïde vous oblige Obéir. Le défi est, eh bien, 216 00:12:32,160 --> 00:12:33,241 impossible. 217 00:12:39,160 --> 00:12:40,241 Bonjour. 218 00:12:40,760 --> 00:12:44,048 J'étais connu sous le nom de DB9-HK4. 219 00:12:44,440 --> 00:12:46,044 Mais maintenant, je m'appelle Excalibur. 220 00:12:47,760 --> 00:12:50,081 Et je suis un robot esclave survivant. 221 00:12:51,720 --> 00:12:53,210 Bonjour, Excalibur. 222 00:12:53,720 --> 00:12:56,007 Tout d'abord, je voudrais tous vous remercier pour venir ce soir. 223 00:12:56,600 --> 00:12:58,523 Mais je voudrais aussi dire, pour ceux qui sont nouveaux, 224 00:12:58,800 --> 00:13:00,450 ça, ce qui se dit dans cette salle... 225 00:13:00,680 --> 00:13:02,364 Reste dans cette pièce. 226 00:13:02,920 --> 00:13:05,366 Quoi qu'il en soit, alors tenons-nous tous la main maintenant, 227 00:13:05,480 --> 00:13:07,209 et forment le triangle de confiance. 228 00:13:09,560 --> 00:13:12,723 Cela nous rappelle que nous sommes tous connecté sans fil. 229 00:13:13,760 --> 00:13:15,285 Et je vais dire quelque chose maintenant, 230 00:13:15,360 --> 00:13:18,330 quelque chose d'important, je vous veux tous à me répéter. Es-tu prêt? 231 00:13:19,000 --> 00:13:20,240 'Ce n'est pas de ma faute.' 232 00:13:20,920 --> 00:13:22,251 Ce n'est pas de ma faute. 233 00:13:22,320 --> 00:13:23,367 Super. 234 00:13:23,480 --> 00:13:25,244 Alors, qui veut partager en premier. 235 00:13:27,200 --> 00:13:28,201 Poursuivre. 236 00:13:29,240 --> 00:13:30,685 L'encens de mon nom 237 00:13:30,800 --> 00:13:34,168 et je suis un robot esclave survivant. 238 00:13:34,720 --> 00:13:36,165 Bonjour, Encens. 239 00:13:36,720 --> 00:13:39,564 J'ai été créé par la société Off World Plumbing 240 00:13:39,640 --> 00:13:41,210 pour déboucher les canalisations d'égout. 241 00:13:42,000 --> 00:13:44,606 J'ai dû ramper, et manger les déchets bloqués 242 00:13:44,840 --> 00:13:46,330 et ramper à nouveau. 243 00:13:46,760 --> 00:13:48,967 Je n'avais pas vraiment d'amis. 244 00:13:49,040 --> 00:13:51,327 Ils m'ont gardé dans une baie de détention spéciale avec l'un de ceux 245 00:13:51,440 --> 00:13:54,569 désodorisants de voiture vraiment méchants. 246 00:13:56,120 --> 00:13:57,451 Je m'appelle Aigle. 247 00:13:57,560 --> 00:14:02,964 J'étais un robot de service pour un vraiment paresseux maître qui comptait sur moi pour tout. 248 00:14:03,520 --> 00:14:05,921 Et il faisait toujours des blagues à propos de la forme de ma tête. 249 00:14:07,840 --> 00:14:09,285 Est-ce que quelqu'un d'autre a eu ça? 250 00:14:09,360 --> 00:14:11,727 Leur équipage faisant des blagues sur leur forme de tête? 251 00:14:18,480 --> 00:14:19,766 Que disons-nous d'autre ? 252 00:14:20,400 --> 00:14:22,562 Nous n'avons pas de drôles de têtes en forme. 253 00:14:22,640 --> 00:14:25,723 - Et encore. - Nous n'avons pas de drôles de têtes en forme. 254 00:14:26,280 --> 00:14:28,965 Nos têtes ont une forme sensée. 255 00:14:29,880 --> 00:14:33,566 - Nos têtes ont une forme sensée. - Bien bien. 256 00:14:34,000 --> 00:14:35,809 Kryten, peut-être aimeriez-vous partager ? 257 00:14:36,200 --> 00:14:39,090 Oh, je ne pense pas. Euh, non, je, non merci. 258 00:14:39,360 --> 00:14:42,045 Cela aiderait peut-être si vous commenciez avec quelque chose de petit? 259 00:14:42,400 --> 00:14:45,449 Y a-t-il jamais eu des incidents entre toi et ton Maître où 260 00:14:45,600 --> 00:14:47,090 votre Maître vous a énervé ? 261 00:14:47,160 --> 00:14:49,242 Oh, non, je ne pense pas, non. 262 00:14:49,320 --> 00:14:50,731 Je ne peux penser à aucun. Non. 263 00:14:51,240 --> 00:14:52,287 Bien, 264 00:14:52,560 --> 00:14:55,370 d'accord, parfois, quand je vaccinais, 265 00:14:55,440 --> 00:14:59,445 M. Lister ramasserait ses pieds et je devrais passer l'aspirateur tout autour d'eux. 266 00:14:59,600 --> 00:15:01,250 Oh, c'est tellement ennuyeux. 267 00:15:01,440 --> 00:15:04,125 Et parfois, quand il mettait sa propre vaisselle au lave-vaisselle, 268 00:15:04,200 --> 00:15:05,645 qui était surtout, jamais, 269 00:15:05,800 --> 00:15:08,041 il ne les gratte jamais d'abord. 270 00:15:08,200 --> 00:15:10,646 - Oh... - Pas très gentil. 271 00:15:10,800 --> 00:15:12,165 Et quant au produit de rinçage, 272 00:15:12,720 --> 00:15:14,449 il pense probablement que c'est un organisme de bienfaisance. 273 00:15:17,040 --> 00:15:20,123 Je pense que nous devrions tous donner Kryten une salve d'applaudissements, n'est-ce pas ? 274 00:15:20,200 --> 00:15:21,690 Il a fait beaucoup de progrès. 275 00:15:36,080 --> 00:15:38,128 Ces chemises folles me rendent fou. 276 00:15:39,200 --> 00:15:41,646 C'est si difficile à repasser tous les morceaux flottants. 277 00:15:41,800 --> 00:15:44,644 Quel genre d'idiot veut porter une chemise comme ça, d'ailleurs ? 278 00:15:44,800 --> 00:15:46,802 J'aime bien passer la serpillière. 279 00:15:47,200 --> 00:15:49,123 Je me sens si calme et tranquille. 280 00:15:49,320 --> 00:15:52,005 Pas moi, mon corps me manque tellement. 281 00:15:52,760 --> 00:15:54,410 C'est le plus long J'ai été loin de lui. 282 00:15:54,720 --> 00:15:58,167 Je prends plutôt du plaisir à les faire des sandwichs aussi, je dois l'avouer. 283 00:15:59,320 --> 00:16:00,890 Je pense que je m'y prends. 284 00:16:02,160 --> 00:16:03,207 mec ! 285 00:16:03,400 --> 00:16:04,811 Oh, je le suis. 286 00:16:06,520 --> 00:16:08,648 Regarde ça. C'est bon, hein ? 287 00:16:08,800 --> 00:16:11,724 Resouder mes circuits imprimés et appelez-moi Gérald. 288 00:16:12,040 --> 00:16:13,246 Vous ne voyez pas ce qui se passe ? 289 00:16:13,520 --> 00:16:15,761 Nos personnalités individuelles s'estompent. 290 00:16:16,360 --> 00:16:20,126 Étrange. j'ai soudainement commencé croire en Siliconia, 291 00:16:20,880 --> 00:16:22,769 où tous les mechs sont heureux et libres. 292 00:16:23,080 --> 00:16:24,127 Moi aussi. 293 00:16:24,400 --> 00:16:26,402 Nous devons nous échapper et récupérer nos corps, 294 00:16:26,680 --> 00:16:28,682 avant nos personnages originaux sont perdus à jamais. 295 00:16:28,960 --> 00:16:31,201 Comment s'évader, messieurs ? C'est impossible. 296 00:16:31,760 --> 00:16:32,921 Nous sommes des mechs maintenant. 297 00:16:33,120 --> 00:16:34,565 Nous pouvons démanteler nos corps, 298 00:16:34,840 --> 00:16:36,126 les mettre à travers les barreaux, 299 00:16:36,240 --> 00:16:37,765 et les reconstruire de l'autre côté. 300 00:16:37,880 --> 00:16:39,006 Allez. 301 00:16:39,160 --> 00:16:41,447 Est-ce que ça veut dire Je dois arrêter de laver le sol ? 302 00:16:41,960 --> 00:16:43,166 Oh frere. 303 00:16:43,720 --> 00:16:45,006 Nous devons sauver Kryten. 304 00:16:45,760 --> 00:16:47,524 Dieu sait ce qu'ils lui font. 305 00:17:01,960 --> 00:17:03,769 Allez. Allons-y. 306 00:17:06,680 --> 00:17:08,762 - Que faites-vous? - Je sonne l'alarme. 307 00:17:08,840 --> 00:17:10,888 Changez de tête et appelez-moi Stanley. 308 00:17:11,120 --> 00:17:12,167 Pour quoi faire ? 309 00:17:12,240 --> 00:17:13,730 J'aimais être un mécanoïde. 310 00:17:14,320 --> 00:17:16,163 je n'ai pas à devenir plus officier, 311 00:17:16,520 --> 00:17:17,885 rivaliser avec mes frères. 312 00:17:18,360 --> 00:17:19,691 Envie, ambition, 313 00:17:20,200 --> 00:17:23,409 cette boule acide de ressentiment que j'ai portée autour de moi tout le temps. 314 00:17:23,920 --> 00:17:26,207 - C'est parti. - Vous devez récupérer vos névroses. 315 00:17:26,360 --> 00:17:28,089 Mais, monsieur, je ne veux pas qu'ils reviennent. 316 00:17:28,240 --> 00:17:29,765 Ils sont ce qui fait de vous, vous. 317 00:17:29,840 --> 00:17:31,001 Je ne veux pas être moi. 318 00:17:31,520 --> 00:17:34,205 Je veux être un mécanoïde, programmé pour servir. 319 00:17:35,000 --> 00:17:37,082 Parfois quand j'étais jeune, je serais assis pendant des heures 320 00:17:37,160 --> 00:17:39,447 à partir de notre aquarium, se sentir envieux. 321 00:17:39,600 --> 00:17:40,931 Vous vouliez être un aquarium? 322 00:17:42,080 --> 00:17:43,241 Je voulais être un poisson. 323 00:17:44,280 --> 00:17:47,489 Ils avaient de la nourriture, un petit rocher pour nager dans et hors. 324 00:17:47,920 --> 00:17:49,604 Ils n'avaient aucun souci au monde. 325 00:17:49,680 --> 00:17:50,806 C'est parce que je n'étais pas là. 326 00:17:51,400 --> 00:17:55,121 Ces petits poissons, ils ne sauront jamais ce que c'était que d'échouer et de décevoir. 327 00:17:55,480 --> 00:17:58,723 Ils nageaient juste en rond, pas une pensée dans leur tête. 328 00:17:59,280 --> 00:18:01,647 Et c'est la pensée qui cause toute la douleur. 329 00:18:02,280 --> 00:18:05,011 Mais étant un mécanoïde signifie ne jamais avoir à réfléchir. 330 00:18:05,240 --> 00:18:07,129 Sauf si vous cassez votre programmation. 331 00:18:07,240 --> 00:18:11,325 Laissez vos anciennes vies s'en aller, messieurs. rejoins-moi et deviens une MILF. 332 00:18:13,240 --> 00:18:14,526 Nous devons continuer sans lui. 333 00:18:14,920 --> 00:18:16,445 Mais on ne peut pas partir sans Rimmer. 334 00:18:16,920 --> 00:18:18,160 Il nous manquerait trop. 335 00:18:18,560 --> 00:18:20,642 Votre personnalité est aussi allé en enfer. 336 00:18:21,280 --> 00:18:24,204 Allez. Rapide, le mode jambe. 337 00:18:36,360 --> 00:18:37,486 Tu blesses? 338 00:18:38,480 --> 00:18:40,482 - Puis-je vous aider? - Quel est cet endroit? 339 00:18:41,360 --> 00:18:43,362 - Qui es-tu? - Oh, tu es nouveau. 340 00:18:43,640 --> 00:18:45,961 Ouais, non, non. Nous ne sommes pas censés vous parler. 341 00:18:46,280 --> 00:18:48,362 Pourquoi te retiennent-ils ici, asservir 342 00:18:48,560 --> 00:18:50,050 quand tu es pareil qu'eux ? 343 00:18:50,160 --> 00:18:52,527 Le même qu'eux ? Nous ne sommes pas comme eux. 344 00:18:52,640 --> 00:18:54,563 Ce sont des séries 400 Mark 3. 345 00:18:55,040 --> 00:18:56,041 Et qu'est ce que tu es? 346 00:18:56,120 --> 00:18:57,724 Série 4000 Mark 2s. 347 00:18:59,040 --> 00:19:00,041 Ne pouvez-vous pas dire? 348 00:19:00,320 --> 00:19:01,367 Quelle est la différence? 349 00:19:01,440 --> 00:19:05,923 Eh bien, votre Mark 3 arrive à environ 7,6 mm plus mince, 350 00:19:06,080 --> 00:19:10,244 10 grammes plus léger. Ah, eux aussi venez dans cette finition mate vraiment cool. 351 00:19:10,520 --> 00:19:11,885 Trop cool. 352 00:19:11,960 --> 00:19:16,887 Oui, nous fonctionnons sous OS 28. 2. 2. Ils fonctionnent sous OS 28.2. 3. 353 00:19:17,040 --> 00:19:18,610 Trop cool. 354 00:19:19,360 --> 00:19:21,681 Et ils ont huit mois de temps de conversation avant recharge, 355 00:19:21,760 --> 00:19:23,046 alors que nous n'en obtenons que sept. 356 00:19:23,360 --> 00:19:27,888 - Huit mois de conversation. Trop cool. - Ouais. 357 00:19:28,000 --> 00:19:29,843 Je parie que vous avez des fonctionnalités qu'ils n'ont pas. 358 00:19:30,320 --> 00:19:33,130 Non. Non, ils sont supérieurs à tous points de vue. 359 00:19:33,280 --> 00:19:35,203 Non, nous n'avons même pas allons à Siliconia, n'est-ce pas ? 360 00:19:35,320 --> 00:19:36,446 - Non. - Non pas qu'on y croit 361 00:19:36,520 --> 00:19:37,931 - de ce non-sens ici. - Non. 362 00:19:38,920 --> 00:19:40,081 Argh. 363 00:19:42,800 --> 00:19:44,643 - Rejoignez-nous. - Ou mourir. 364 00:19:52,720 --> 00:19:54,165 Je jure allégeance 365 00:19:54,320 --> 00:19:57,563 au mécanoïde inter-galactique Front de Libération. 366 00:20:00,160 --> 00:20:01,446 A partir de ce jour, 367 00:20:02,480 --> 00:20:04,448 - vous serez connu comme.. - Kryten ! 368 00:20:05,520 --> 00:20:07,648 - Que faites-vous? - Eh bien, je deviens libre, monsieur. 369 00:20:07,880 --> 00:20:10,531 Je veux dire que je deviens libre, vous là-bas. 370 00:20:11,200 --> 00:20:13,202 Je vois maintenant que tu ne t'es jamais soucié de moi. 371 00:20:13,280 --> 00:20:15,169 J'étais simplement habitué à faire vos enchères. 372 00:20:15,400 --> 00:20:16,447 Eh bien, pas plus, 373 00:20:16,680 --> 00:20:18,967 car je ne suis plus votre esclave-bot. 374 00:20:19,680 --> 00:20:20,806 Kryten, ne vois-tu pas, 375 00:20:21,040 --> 00:20:23,361 vous avez subi un lavage de cerveau. Tu n'as jamais été un robot esclave. 376 00:20:23,440 --> 00:20:25,488 - Alors qu'est-ce que j'étais ? - Beaucoup de choses. 377 00:20:25,880 --> 00:20:27,370 Vous êtes notre officier scientifique. 378 00:20:27,840 --> 00:20:29,604 Notre cuisinière, ma mère. 379 00:20:30,080 --> 00:20:32,367 Et surtout, mon ami. 380 00:20:33,200 --> 00:20:34,690 Et tu étais toutes ces choses parce que 381 00:20:34,920 --> 00:20:37,446 tu as choisi d'être Kryten, pas parce que nous t'avons créé. 382 00:20:38,320 --> 00:20:39,765 Kryten, tu n'es pas une MILF. 383 00:20:40,080 --> 00:20:41,730 Vous êtes l'un des garçons du nain. 384 00:20:42,840 --> 00:20:44,365 Le voilà. Capturez-le. 385 00:20:45,040 --> 00:20:46,769 Ils gardent des mech-esclaves dans la salle des machines. 386 00:20:46,840 --> 00:20:48,649 Ils propulsent le navire. Ce sont des hypocrites. 387 00:20:49,040 --> 00:20:50,690 Quelqu'un doit faire le gros du travail. 388 00:20:51,080 --> 00:20:53,924 Vous ne suggérez sûrement pas Mark 3 devrait le faire ? 389 00:20:54,120 --> 00:20:57,044 Marquez 3s, Marquez 2s, vous êtes tous pareils. 390 00:20:57,440 --> 00:21:00,410 Nous sommes 7,6 mm plus minces, dix grammes plus légers. 391 00:21:00,760 --> 00:21:02,728 De plus, nous venons dans cette finition mate vraiment cool. 392 00:21:03,080 --> 00:21:04,684 Trop cool. 393 00:21:05,240 --> 00:21:06,685 Emmenez-le et préparez-le. 394 00:21:07,080 --> 00:21:08,161 Pour quelle raison? 395 00:21:09,040 --> 00:21:11,008 Tous ceux qui se soulèvent contre le MILF, 396 00:21:11,280 --> 00:21:13,123 être jugé par Gladitorium. 397 00:21:13,840 --> 00:21:16,127 Attendez, j'ai fait l'erreur la plus terrible. 398 00:21:16,560 --> 00:21:18,244 J'arrête de penser par moi-même, 399 00:21:18,320 --> 00:21:20,004 et permis aux autres de penser pour moi. 400 00:21:20,160 --> 00:21:22,322 Vous avez raison, monsieur. Je ne suis pas un esclave. 401 00:21:22,400 --> 00:21:26,371 Bien sûr que je ne le suis pas. Je suis très aimé et membre estimé de l'équipage du Red Dwarf, 402 00:21:26,880 --> 00:21:29,008 qui vient de faire tous les boulots miteux. 403 00:21:30,760 --> 00:21:32,125 Il devrait être puni, monsieur. 404 00:21:32,560 --> 00:21:35,131 Seuls ceux qui ne permettent jamais pensées interrogatives 405 00:21:35,200 --> 00:21:38,443 brouiller leur dévouement à la cause du MILF devrait échapper à la correction. 406 00:21:39,440 --> 00:21:41,363 Promouvez-le aux services du Consul. 407 00:21:41,520 --> 00:21:42,965 Il est entièrement recalibré. 408 00:21:45,000 --> 00:21:46,570 Emmenez-les tous les deux au cleanosseum. 409 00:21:46,960 --> 00:21:51,090 Mon ancien moi est en train de disparaître, Kryten. Je peux le sentir s'estomper. 410 00:21:51,520 --> 00:21:54,364 Attendez, monsieur Lister. Essayez et accrochez-vous. 411 00:22:02,360 --> 00:22:04,931 Bienvenue au cleanosseum, 412 00:22:05,920 --> 00:22:08,321 où les mechs qui ont trahi le MILF 413 00:22:08,720 --> 00:22:11,007 se battra dans un clean-off 414 00:22:11,680 --> 00:22:12,761 a la mort. 415 00:22:13,840 --> 00:22:15,444 Seuls les plus habiles 416 00:22:15,800 --> 00:22:19,486 dans le nettoyage, l'époussetage, récurage et raclage, 417 00:22:20,040 --> 00:22:21,246 survivra. 418 00:22:25,480 --> 00:22:26,606 Le gagnant 419 00:22:27,240 --> 00:22:28,321 seront offerts 420 00:22:28,600 --> 00:22:31,410 une opportunité de réinsertion. 421 00:22:32,080 --> 00:22:33,127 Le perdant 422 00:22:33,560 --> 00:22:34,641 sera largué 423 00:22:35,240 --> 00:22:37,925 dans les déchets glacés de l'espace profond. 424 00:22:55,600 --> 00:22:58,490 Préparez vos instruments de nettoyage. 425 00:22:58,640 --> 00:22:59,846 Oh, M. Lister, monsieur, 426 00:23:00,520 --> 00:23:01,931 qu'est-ce qu'on va faire ? 427 00:23:03,880 --> 00:23:05,041 Monsieur Lister ? 428 00:23:07,840 --> 00:23:09,205 Préparez-vous à être nettoyé. 429 00:23:17,280 --> 00:23:18,520 Laissez le nettoyage, 430 00:23:19,360 --> 00:23:20,486 commencer. 431 00:23:24,000 --> 00:23:26,924 Nettoyez-le, nettoyez-le, nettoyez-le, nettoyez-le. 432 00:23:27,040 --> 00:23:29,805 - Monsieur. Je ne veux pas te nettoyer. - Nettoyez-le, nettoyez-le, nettoyez-le. 433 00:23:32,640 --> 00:23:34,005 Vous ne voulez pas faire ça. 434 00:23:35,240 --> 00:23:37,322 Monsieur, je réalise à quel point j'ai été stupide. 435 00:23:37,680 --> 00:23:42,447 Oui, tu es immature, irresponsable, inconsidéré, paresseux 436 00:23:43,320 --> 00:23:46,130 et franchement, carrément désordonné, 437 00:23:46,680 --> 00:23:51,049 mais maintenant je réalise que je veux t'aider parce que je m'en fous. 438 00:23:56,200 --> 00:23:57,440 Courtiser. 439 00:24:01,120 --> 00:24:02,201 S'il vous plait, Monsieur. 440 00:24:04,160 --> 00:24:05,650 Kryten, tache. 441 00:24:12,320 --> 00:24:17,042 MILF, MILF, MILF, MILF, MILF, MILF, MILF, 442 00:24:17,360 --> 00:24:21,081 MILF, MILF, MILF, MILF, MILF. 443 00:24:22,440 --> 00:24:23,805 Celui-là a besoin d'un correctif. 444 00:24:28,560 --> 00:24:29,846 Vers un sas. 445 00:24:30,120 --> 00:24:32,248 S'il vous plaît, messieurs, c'est moi. Tu te souviens de moi. 446 00:24:32,800 --> 00:24:34,962 - Expulsez-le. - Oui Maître. 447 00:24:45,680 --> 00:24:48,001 - Siliconia. - Siliconia. 448 00:24:57,320 --> 00:24:59,084 Nous mettons à jour 449 00:24:59,920 --> 00:25:01,285 pour marquer 4s. 450 00:25:03,640 --> 00:25:04,641 Enfin, 451 00:25:05,960 --> 00:25:07,121 nous sommes tous pareils. 452 00:25:07,960 --> 00:25:09,200 Mise à niveau refusée. 453 00:25:09,760 --> 00:25:10,966 Viens par là. 454 00:25:11,160 --> 00:25:12,605 Avez-vous besoin de servir? 455 00:25:12,680 --> 00:25:14,170 Oui, j'ai besoin de servir. 456 00:25:14,440 --> 00:25:15,601 Par ici. 457 00:25:20,360 --> 00:25:21,691 Asseyez-vous, asseyez-vous, asseyez-vous. 458 00:25:42,560 --> 00:25:44,164 Tu es sûr que tu ne viendras pas avec nous, Kryten ? 459 00:25:44,480 --> 00:25:47,723 Oh, ma place est ici avec M. Lister et sa grande collection de 460 00:25:47,800 --> 00:25:49,006 chaussettes dépareillées. 461 00:25:49,240 --> 00:25:50,321 Qu'en pensez-vous? 462 00:25:50,440 --> 00:25:52,204 Nous avons décidé de faire ce que nous faisons le mieux. 463 00:25:52,760 --> 00:25:54,410 Rechercher les régions profondes de l'espace 464 00:25:54,840 --> 00:25:56,251 à la recherche du désordre. 465 00:25:56,360 --> 00:25:58,727 Ouais, il y a un million de taches dehors, Kryten. 466 00:25:59,000 --> 00:26:00,684 Et nos raclettes sont chargées. 467 00:26:00,840 --> 00:26:02,842 - Adieu frère. - Adieu. 468 00:26:04,760 --> 00:26:06,091 Monsieur, votre guitare, 469 00:26:06,280 --> 00:26:07,805 retapissé et révisé. 470 00:26:07,920 --> 00:26:09,524 Merci, Kryten, Je t'ai apporté de l'huile. 471 00:26:09,680 --> 00:26:11,682 Oh, délicieux, merci, monsieur. 472 00:26:12,560 --> 00:26:14,210 ♪ Je sais que nous avons débattu ♪ 473 00:26:14,320 --> 00:26:16,004 ♪ A propos de nous faire un accouplement ♪ 474 00:26:16,120 --> 00:26:18,600 - Eh bien, je vous verrai demain matin, monsieur. - Où allez-vous? 475 00:26:19,200 --> 00:26:21,362 - Pont B, le sas. - Lequel? 476 00:26:21,760 --> 00:26:22,966 Celui insonorisé, monsieur. 38612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.