All language subtitles for Quantum Leap (2022) - 01x05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,597 --> 00:00:05,684 Dr. Ben Song risked everything 2 00:00:05,728 --> 00:00:07,902 when he used the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:07,945 --> 00:00:09,771 to travel back in time. 4 00:00:09,815 --> 00:00:12,642 Now our team's working to find out why. 5 00:00:12,685 --> 00:00:16,424 As he leaps between bodies with no memory of who he is, 6 00:00:16,468 --> 00:00:18,511 he still has one hope... 7 00:00:18,555 --> 00:00:22,816 That his next leap takes him back 8 00:00:22,859 --> 00:00:27,077 to the place and people he calls home. 9 00:00:31,425 --> 00:00:33,904 You just got here and now you want to leave? 10 00:00:33,947 --> 00:00:35,731 Put the suitcases down! 11 00:00:36,991 --> 00:00:39,513 Did you even read the letter that I wrote you? 12 00:00:39,557 --> 00:00:41,470 I don't want to go to San Francisco. 13 00:00:41,497 --> 00:00:43,715 You know, Papa warned me about you. 14 00:00:43,774 --> 00:00:46,340 He said you were selfish and cold, 15 00:00:46,384 --> 00:00:48,297 and I didn't believe him. 16 00:00:48,340 --> 00:00:51,253 I remember you from when I was little. 17 00:00:51,297 --> 00:00:52,949 You were my abuelo, 18 00:00:52,993 --> 00:00:55,862 and I was your pequeñita Valentina. 19 00:00:55,906 --> 00:00:58,949 I could see in your eyes how much you cared for me. 20 00:00:58,993 --> 00:01:00,515 Maybe I was wrong. 21 00:01:00,559 --> 00:01:03,298 Let's... um, can we just start again? 22 00:01:03,341 --> 00:01:04,820 As I'm getting older, it's just... 23 00:01:04,863 --> 00:01:07,776 Papa built this town for all of us. 24 00:01:07,820 --> 00:01:09,950 He was your son, 25 00:01:09,994 --> 00:01:13,255 and this is how you choose to honor his memory? 26 00:01:13,299 --> 00:01:15,821 You're... you're upset, I get it, 27 00:01:15,864 --> 00:01:19,082 but maybe we can start from the beginning. Can we... 28 00:02:00,477 --> 00:02:01,738 He remembered you. 29 00:02:01,781 --> 00:02:03,086 He did. 30 00:02:03,129 --> 00:02:04,825 I didn't prompt him. 31 00:02:04,868 --> 00:02:06,521 We knew it would happen eventually. 32 00:02:06,564 --> 00:02:08,955 Magic, I know you're worried about Ben's motivations, 33 00:02:08,999 --> 00:02:10,173 about why he left, 34 00:02:10,217 --> 00:02:11,608 about why he didn't say anything. 35 00:02:11,652 --> 00:02:13,608 And I know that you didn't want me to jog his memory 36 00:02:13,652 --> 00:02:15,782 because our only safeguard was 37 00:02:15,826 --> 00:02:17,478 that if he didn't remember anything, 38 00:02:17,521 --> 00:02:19,956 then he couldn't remember his agenda. 39 00:02:20,000 --> 00:02:21,174 That's true. 40 00:02:21,218 --> 00:02:22,696 But his memory is coming back. 41 00:02:22,740 --> 00:02:25,261 And I think it's a mistake not to use that at this... 42 00:02:25,305 --> 00:02:27,262 I agree. 43 00:02:27,305 --> 00:02:30,393 You don't have to sell me. 44 00:02:30,436 --> 00:02:32,783 Things have changed since then. 45 00:02:32,827 --> 00:02:34,349 Janice is in our system. 46 00:02:34,393 --> 00:02:36,219 She's stolen government hardware. 47 00:02:36,262 --> 00:02:38,523 This is a fluid, active situation 48 00:02:38,567 --> 00:02:40,697 we just don't understand yet. 49 00:02:40,741 --> 00:02:44,568 Ben trusts you, now even more so since he remembers you. 50 00:02:44,611 --> 00:02:47,698 At this point, any insight he has into what is happening 51 00:02:47,742 --> 00:02:51,133 is information we sorely need. 52 00:02:51,177 --> 00:02:54,785 That's a long way of saying, 53 00:02:54,829 --> 00:02:57,830 you don't have to hold back anymore. 54 00:02:57,873 --> 00:02:59,699 Thank you, Magic. 55 00:02:59,743 --> 00:03:00,917 Thank you. 56 00:03:00,960 --> 00:03:03,004 I know how hard it's been. 57 00:03:03,047 --> 00:03:04,917 Yeah. 58 00:03:07,830 --> 00:03:09,265 Ian has him. 59 00:03:09,309 --> 00:03:11,091 Where is he? 60 00:03:11,134 --> 00:03:13,352 That cannot be right. 61 00:03:15,918 --> 00:03:17,918 1879? 62 00:03:20,005 --> 00:03:22,527 Ladies and gentlemen of Salvation, 63 00:03:22,571 --> 00:03:26,527 I come before you on behalf of the estimable Board of Directors 64 00:03:26,571 --> 00:03:28,875 for the Southwest Pacific Railroad Company 65 00:03:28,919 --> 00:03:31,398 to remind you that the deadline for you to accept 66 00:03:31,441 --> 00:03:33,136 their offering of a rather generous 67 00:03:33,180 --> 00:03:36,702 and life-changing compensation for your land and property 68 00:03:36,746 --> 00:03:39,702 - presently draws a pace. - Who is that guy? 69 00:03:39,746 --> 00:03:41,702 Salvation had its heyday during the Gold Rush, 70 00:03:41,746 --> 00:03:43,703 but those days are long gone. 71 00:03:43,747 --> 00:03:46,268 This here boomtown's gone bust. 72 00:03:46,312 --> 00:03:49,399 Well, good riddance, I say! 73 00:03:49,442 --> 00:03:52,834 This town ain't worth fighting for. Fishing's no good. 74 00:03:52,877 --> 00:03:54,138 Hunting's no good. 75 00:03:54,182 --> 00:03:56,356 Ain't nothing left to trap. 76 00:03:56,400 --> 00:03:59,443 Hush your mouth, Joe. Go inside and get another drink. 77 00:03:59,487 --> 00:04:01,835 Should you choose to reject my employer's offer, 78 00:04:01,878 --> 00:04:03,922 they have empowered me and my posse here 79 00:04:03,965 --> 00:04:06,401 to see to your permanent relocation, 80 00:04:06,444 --> 00:04:09,879 at which point all that was once yours 81 00:04:09,923 --> 00:04:11,401 will become theirs. 82 00:04:11,444 --> 00:04:14,271 We told your employer we reject their paltry offer... 83 00:04:14,315 --> 00:04:15,879 Tell them, Sheriff. 84 00:04:15,923 --> 00:04:18,315 ...and to inform you that we have petitioned the governor 85 00:04:18,358 --> 00:04:19,966 against the railroad's claims... 86 00:04:24,098 --> 00:04:27,793 Ain't no sheriff or governor gonna help you out here! 87 00:04:27,837 --> 00:04:31,533 No one cares, which is to say, in summation, 88 00:04:31,577 --> 00:04:34,055 resist me at your own peril. 89 00:04:35,751 --> 00:04:39,012 Citizens of Salvation, you know who I am, 90 00:04:39,055 --> 00:04:41,273 so you know what this town means to me, 91 00:04:41,317 --> 00:04:43,578 which is why I'm asking you to ignore 92 00:04:43,621 --> 00:04:45,360 this 93 00:04:45,404 --> 00:04:48,447 and remember my father's vision for this place. 94 00:04:48,491 --> 00:04:50,231 And here's the good news... 95 00:04:50,274 --> 00:04:53,056 Salvation's salvation has already arrived. 96 00:04:53,100 --> 00:04:54,882 Oh, no, no. 97 00:04:54,926 --> 00:04:58,883 Who pray tell is this savior come to deliver y'all? 98 00:04:58,927 --> 00:05:01,883 The legendary gunslinger, mi abuelo, 99 00:05:01,927 --> 00:05:04,057 Diego de la Cruz! 100 00:05:08,597 --> 00:05:09,858 Him? 101 00:05:09,883 --> 00:05:11,555 I've heard of you, old-timer. 102 00:05:11,580 --> 00:05:13,971 If you're the savior, these people are already damned. 103 00:05:14,015 --> 00:05:16,884 Look, no one here wants any further violence. 104 00:05:16,928 --> 00:05:19,537 Maybe, uh, there's some other arrangement we can work out. 105 00:05:19,581 --> 00:05:21,016 Only one way out, partner. 106 00:05:21,059 --> 00:05:23,450 Either you convince these folks to pick up sticks 107 00:05:23,494 --> 00:05:26,234 and get the hell out of dodge 108 00:05:26,277 --> 00:05:28,103 or there will be blood. 109 00:05:36,556 --> 00:05:40,553 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 110 00:05:44,822 --> 00:05:48,517 Valentina, I want to help, I really do. 111 00:05:48,757 --> 00:05:52,323 It's just your abueloisn't the man he used to be, 112 00:05:52,366 --> 00:05:54,148 especially not at this specific moment. 113 00:05:54,192 --> 00:05:55,627 _ 114 00:05:55,671 --> 00:05:57,758 I know just what you need. 115 00:05:59,540 --> 00:06:01,237 What I need is... 116 00:06:01,280 --> 00:06:02,975 Howdy, stranger. 117 00:06:03,019 --> 00:06:04,149 You're looking for me? 118 00:06:04,193 --> 00:06:05,759 Addison! 119 00:06:08,802 --> 00:06:10,846 I'm sorry it took me so long to remember you. 120 00:06:10,889 --> 00:06:13,499 I'm sorry I couldn't say anything, 121 00:06:13,542 --> 00:06:16,803 but at least now you know. 122 00:06:18,586 --> 00:06:21,064 I have so many questions. 123 00:06:21,108 --> 00:06:22,586 I know. 124 00:06:22,629 --> 00:06:25,847 We knew that there would be some gaps in your memory. 125 00:06:25,890 --> 00:06:28,369 Uh, but let's not worry about that right now. 126 00:06:28,413 --> 00:06:30,978 Let's figure out what you're here to do so we can get you out of here. 127 00:06:31,022 --> 00:06:33,413 Yes, whatever gets me back to you faster. 128 00:06:34,761 --> 00:06:36,065 Yeah. 129 00:06:36,109 --> 00:06:39,370 Okay, so it says here that you are Diego de la Cruz, 130 00:06:39,414 --> 00:06:42,327 a famed Mexican-American gunslinger who hung up 131 00:06:42,370 --> 00:06:44,936 his six-shooters and retired to San Francisco 132 00:06:44,979 --> 00:06:46,371 after your wife died. 133 00:06:46,414 --> 00:06:48,502 Your son, Marco, was the mayor of this town, 134 00:06:48,545 --> 00:06:50,153 but he too died recently. 135 00:06:50,197 --> 00:06:53,000 Which is why Valentina sent that letter asking for help. 136 00:06:53,025 --> 00:06:54,632 - You met the granddaughter? - Oh, yeah. 137 00:06:54,676 --> 00:06:55,718 Cute kid. 138 00:06:55,743 --> 00:06:57,304 She just promised a whole town that I'd fight 139 00:06:57,328 --> 00:07:00,024 some outlaw named McDonough. 140 00:07:00,067 --> 00:07:02,503 Please tell me Diego didn't lose this fight. 141 00:07:02,546 --> 00:07:04,111 Actually, he never fought. 142 00:07:04,154 --> 00:07:06,720 Uh, It looks like Diego and Valentina skipped town, 143 00:07:06,764 --> 00:07:08,764 - so there was no showdown. - That's a relief. 144 00:07:08,807 --> 00:07:11,938 Because I, uh, kind of feel like I hate guns. 145 00:07:11,981 --> 00:07:14,460 Does that line up with the Ben you knew? 146 00:07:14,504 --> 00:07:16,678 Yeah. You're a pacifist. 147 00:07:16,721 --> 00:07:19,243 I mean, I can't be here to win a gun fight. 148 00:07:19,286 --> 00:07:21,287 To jump back in time to kill someone? 149 00:07:21,331 --> 00:07:23,244 - That feels wrong. - Yeah. 150 00:07:23,287 --> 00:07:25,156 Deeply, cosmically wrong. 151 00:07:25,200 --> 00:07:27,331 Okay. 152 00:07:27,374 --> 00:07:30,244 Records in this era were spotty at best. 153 00:07:30,287 --> 00:07:32,809 I'm having a really hard time accessing our database, 154 00:07:32,853 --> 00:07:34,548 probably because we're so far back in time. 155 00:07:34,592 --> 00:07:36,332 Okay, I'm gonna go back and talk to the team 156 00:07:36,375 --> 00:07:38,201 and see what info they can rustle up, okay? 157 00:07:38,245 --> 00:07:39,940 Okay. Hey, hurry. 158 00:07:39,983 --> 00:07:42,245 Um... 159 00:07:42,288 --> 00:07:44,897 the whole cowboy thing works. 160 00:07:44,941 --> 00:07:46,593 You think? 161 00:07:46,636 --> 00:07:49,768 Well, this whole hologram thing is also working. 162 00:07:51,550 --> 00:07:53,274 - Okay. - Okay. 163 00:08:00,897 --> 00:08:02,376 I'm Frankie. 164 00:08:02,401 --> 00:08:05,265 It's a pleasure to finally make your acquaintance, señor. 165 00:08:05,290 --> 00:08:07,421 I was real close to your son. 166 00:08:08,595 --> 00:08:11,378 His passing was a... 167 00:08:11,422 --> 00:08:14,030 Was a loss for us all. 168 00:08:14,073 --> 00:08:16,509 I've been looking after Valentina like she was my own, 169 00:08:16,552 --> 00:08:17,987 not that she much needs it. 170 00:08:18,031 --> 00:08:20,118 Most certainly do not. 171 00:08:20,161 --> 00:08:21,639 Thank you. 172 00:08:21,683 --> 00:08:23,118 What's mine is yours. 173 00:08:23,161 --> 00:08:24,510 What can I tempt you with? 174 00:08:24,553 --> 00:08:26,292 It's on the house. 175 00:08:26,336 --> 00:08:28,292 Oh, that's very... 176 00:08:28,336 --> 00:08:29,553 Thank you. 177 00:08:29,597 --> 00:08:33,206 Thank you, but I'm recently engaged. 178 00:08:33,250 --> 00:08:35,250 Whiskey it is, then. 179 00:08:35,293 --> 00:08:37,172 Just water, please. 180 00:08:38,380 --> 00:08:39,989 Here you are. 181 00:08:40,033 --> 00:08:41,380 Oh, sorry, I said water. 182 00:08:41,424 --> 00:08:44,641 That is the water, which is why most people go for the whiskey. 183 00:08:44,685 --> 00:08:46,294 Great. 184 00:08:49,120 --> 00:08:51,947 Aren't you a little young to be in a place like this? 185 00:08:51,990 --> 00:08:54,077 I'm 15. 186 00:08:54,121 --> 00:08:56,555 Look, I'm starting to see why Salvation 187 00:08:56,599 --> 00:08:57,990 might not be the best place for you. 188 00:08:58,034 --> 00:09:01,295 Between the outlaws and all the boarded-up shops, 189 00:09:01,339 --> 00:09:02,730 this place is looking pretty bleak. 190 00:09:02,774 --> 00:09:04,382 Ever since that gold vein dried up, 191 00:09:04,426 --> 00:09:06,209 so did everything else around here. 192 00:09:06,253 --> 00:09:07,904 Then why stay? 193 00:09:07,948 --> 00:09:09,991 There are other towns. 194 00:09:10,035 --> 00:09:11,904 Not like Salvation. 195 00:09:11,948 --> 00:09:15,688 This place was built by outsiders, for outsiders. 196 00:09:15,731 --> 00:09:18,166 Back in normal society, a woman like me 197 00:09:18,210 --> 00:09:19,427 can't even get a bank loan. 198 00:09:19,470 --> 00:09:21,949 And look at me now, sole proprietor 199 00:09:21,992 --> 00:09:23,297 of this here saloon. 200 00:09:23,341 --> 00:09:24,819 I busted my ass for all that I have. 201 00:09:24,863 --> 00:09:26,906 I'm not just gonna walk away from it. 202 00:09:26,950 --> 00:09:28,124 See? 203 00:09:28,166 --> 00:09:29,689 It's not just me. 204 00:09:29,732 --> 00:09:31,689 And there's only one way to protect it. 205 00:09:36,037 --> 00:09:38,516 Your son asked me to keep these safe. 206 00:09:38,559 --> 00:09:40,864 Your wife sent them to him before she died, 207 00:09:40,907 --> 00:09:44,038 said she hoped they'd bring you two back together. 208 00:09:45,777 --> 00:09:48,560 Trust me, violence only begets more violence. 209 00:09:48,604 --> 00:09:49,865 Where I'm from, there are better ways 210 00:09:49,908 --> 00:09:51,865 - to handle things like this. - Really? 211 00:09:51,908 --> 00:09:54,257 And what pray tell do they do in San Francisco? 212 00:09:54,300 --> 00:09:55,778 That's not where I'm f... 213 00:09:55,821 --> 00:09:57,213 Act... actually, 214 00:09:57,257 --> 00:09:59,213 San Francisco would throw money at the problem. 215 00:09:59,257 --> 00:10:00,561 Well, we ain't got none of that. 216 00:10:00,605 --> 00:10:02,561 Not yet, but if... 217 00:10:02,605 --> 00:10:04,387 Let me talk to the Sheriff's deputies. 218 00:10:04,431 --> 00:10:05,909 I think I have an idea. 219 00:10:14,649 --> 00:10:19,433 Okay, and I'm gonna need everything you've got on the Old West. 220 00:10:19,476 --> 00:10:21,910 Well, uh, okay, it's not that Ziggy and I 221 00:10:21,954 --> 00:10:23,824 couldn't get you everything that there was to know 222 00:10:23,868 --> 00:10:25,824 about one of the most overly romanticized 223 00:10:25,868 --> 00:10:28,607 and completely misrepresented periods of American history. 224 00:10:28,650 --> 00:10:30,737 But in order for me to narrow down my search parameters, 225 00:10:30,781 --> 00:10:32,434 if you just gave me like a specific detail. 226 00:10:32,477 --> 00:10:34,085 - Sure. - Hey, later. 227 00:10:34,129 --> 00:10:35,825 We got to pretend like we're not in the middle of a leap, 228 00:10:35,869 --> 00:10:36,956 like, right now. 229 00:10:36,999 --> 00:10:38,303 Yeah, we can't do that. 230 00:10:38,347 --> 00:10:40,999 Ben needs this information right now. He is in 1879. 231 00:10:41,043 --> 00:10:43,391 Which is an unauthorized activity that we've 232 00:10:43,435 --> 00:10:45,304 been keeping secret, something that maybe 233 00:10:45,348 --> 00:10:47,130 our friends in Congress who fund us 234 00:10:47,173 --> 00:10:48,348 probably shouldn't hear about. 235 00:10:48,391 --> 00:10:49,739 Why... why would they? 236 00:10:49,783 --> 00:10:51,348 And why are you talking like this? 237 00:10:51,391 --> 00:10:53,957 That's why. 238 00:10:54,000 --> 00:10:55,739 Okay, so who's trouble in a power suit? 239 00:10:55,783 --> 00:10:57,305 Congresswoman Kavita Adani. 240 00:10:57,349 --> 00:10:59,087 She's the member of the project's oversight committee 241 00:10:59,131 --> 00:11:00,653 and a rising star in DC. 242 00:11:00,697 --> 00:11:02,914 Jenn, why did you not tell us that she was coming? 243 00:11:02,958 --> 00:11:04,436 Because I just found out two minutes ago. 244 00:11:04,479 --> 00:11:07,045 She just showed up, out of nowhere. 245 00:11:07,088 --> 00:11:08,480 She's got clearance. 246 00:11:08,524 --> 00:11:11,088 Congresswoman, to what do we owe the pleasure? 247 00:11:11,132 --> 00:11:12,915 Since I've been sitting on your oversight committee 248 00:11:12,959 --> 00:11:14,480 for the last few terms, I thought, 249 00:11:14,524 --> 00:11:16,089 why not come check it out for myself? 250 00:11:16,133 --> 00:11:18,611 Plus, I heard your team has been making great strides. 251 00:11:18,654 --> 00:11:20,264 Where'd you hear that from? 252 00:11:20,307 --> 00:11:21,699 Our mutual friends at the Pentagon. 253 00:11:21,742 --> 00:11:23,307 They mentioned that there have been 254 00:11:23,351 --> 00:11:25,873 several spikes in the energy consumption of this facility. 255 00:11:25,916 --> 00:11:28,916 Those are actually just some random surges. 256 00:11:28,960 --> 00:11:31,090 You know who would really put my mind at ease? 257 00:11:31,134 --> 00:11:32,569 Dr. Song. 258 00:11:32,613 --> 00:11:34,874 I'd love to get his expert scientific opinion 259 00:11:34,917 --> 00:11:36,177 on the status of things. 260 00:11:36,221 --> 00:11:38,004 You want to see Ben, now? 261 00:11:38,048 --> 00:11:40,569 - He's here, isn't he? - Not at the moment. 262 00:11:40,613 --> 00:11:43,135 Something came up, a personal matter. 263 00:11:43,178 --> 00:11:44,961 He's currently off-site. 264 00:11:45,004 --> 00:11:46,396 Until when? 265 00:11:46,440 --> 00:11:48,309 Well, he wasn't exactly clear on that, 266 00:11:48,353 --> 00:11:50,309 but, uh, I'll have him reach out to you 267 00:11:50,353 --> 00:11:52,570 as soon as he gets back. 268 00:11:52,614 --> 00:11:54,528 Now, if there's nothing else... 269 00:11:54,571 --> 00:11:56,615 Actually, while I'm here getting the lay of the land, 270 00:11:56,658 --> 00:11:58,876 I'd love to have a chat with your team. 271 00:11:58,919 --> 00:12:01,267 Perhaps you could arrange a sit-down with them, 272 00:12:01,310 --> 00:12:04,876 each of them, separately, now. 273 00:12:09,268 --> 00:12:10,703 Ben! 274 00:12:10,746 --> 00:12:12,007 Hey! 275 00:12:12,051 --> 00:12:13,268 Perfect timing. 276 00:12:13,311 --> 00:12:14,355 What have you got? 277 00:12:14,398 --> 00:12:18,660 On Diego? Not much. Just his obituary from 1886. 278 00:12:18,703 --> 00:12:21,965 Diego de la Cruz was found dead from liver failure 279 00:12:22,007 --> 00:12:24,617 in his boardinghouse outside of San Francisco. 280 00:12:24,660 --> 00:12:26,878 The West really was as bleak as the history books 281 00:12:26,921 --> 00:12:28,008 made it out to be. 282 00:12:28,052 --> 00:12:29,593 Sounds like he dragged Valentino off 283 00:12:29,617 --> 00:12:31,008 to San Francisco, and everything went 284 00:12:31,052 --> 00:12:32,705 horribly wrong after that. 285 00:12:32,748 --> 00:12:34,357 Maybe... Maybe that's my mission, 286 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 to keep those two together? 287 00:12:36,444 --> 00:12:38,009 Yeah, according to Ziggy, 288 00:12:38,053 --> 00:12:39,531 your mission is much bigger than two people. 289 00:12:39,574 --> 00:12:42,096 It's about all of Salvation. 290 00:12:42,140 --> 00:12:45,271 Look, after Diego skipped out on the showdown, 291 00:12:45,314 --> 00:12:47,662 McDonough drove the people out. 292 00:12:47,706 --> 00:12:50,706 The railroad took over, and Salvation disappeared. 293 00:12:50,749 --> 00:12:53,749 I mean, practically, it was erased from the map. 294 00:12:53,793 --> 00:12:55,489 - But I had an idea. - Yeah? 295 00:12:55,533 --> 00:12:57,489 McDonough is a wanted man. 296 00:12:57,533 --> 00:13:00,707 There's a huge reward out for him and his gang, 297 00:13:00,750 --> 00:13:04,534 maybe enough to pay off the railroad and save the town. 298 00:13:04,577 --> 00:13:06,403 - What? - Nothing. 299 00:13:06,447 --> 00:13:08,751 I... we're on the same page. 300 00:13:08,795 --> 00:13:11,577 I was on my way to talk to the deputies. 301 00:13:11,621 --> 00:13:15,012 Um, those deputies? 302 00:13:16,664 --> 00:13:19,578 They're not riding out to stop McDonough, are they? 303 00:13:19,622 --> 00:13:21,448 Afraid not, señor. 304 00:13:21,491 --> 00:13:22,926 They're quitting. 305 00:13:22,970 --> 00:13:25,578 Quitting? But why? 306 00:13:25,622 --> 00:13:28,579 Because I made 'em a better offer. 307 00:13:28,623 --> 00:13:32,013 They're not coming back, so what's your price? 308 00:13:32,057 --> 00:13:33,753 I won't take your money. 309 00:13:33,797 --> 00:13:36,101 And I can't let you hurt these people. 310 00:13:40,232 --> 00:13:43,188 I'm sure you dealt with some bad hombres in your past, 311 00:13:43,232 --> 00:13:46,493 but you ain't never met one like me. 312 00:13:46,537 --> 00:13:49,102 Leave this town while you can. 313 00:13:52,494 --> 00:13:55,755 This is gonna end badly, isn't it? 314 00:13:55,799 --> 00:14:00,364 Uh, you're not gonna like this, Ben. 315 00:14:00,407 --> 00:14:02,799 Ziggy says there's an 87% chance you have 316 00:14:02,842 --> 00:14:05,929 to duel Josiah McDonough to save the town. 317 00:14:15,540 --> 00:14:17,887 Ah, this can't be right. 318 00:14:17,930 --> 00:14:19,366 Look, Ziggy says that... 319 00:14:19,409 --> 00:14:21,540 Ziggy isn't the one who has to live with this choice. 320 00:14:21,583 --> 00:14:23,540 I'm the person standing here in the past. 321 00:14:23,583 --> 00:14:25,323 I'm the person that's gonna have a man's life 322 00:14:25,367 --> 00:14:27,018 on his conscience if I do this. 323 00:14:27,062 --> 00:14:28,454 Does it make you feel any better that this 324 00:14:28,497 --> 00:14:30,975 is a really, really bad man? 325 00:14:31,018 --> 00:14:33,323 I mean, I can read you a list of atrocities 326 00:14:33,367 --> 00:14:35,063 that he has committed, and this is just 327 00:14:35,106 --> 00:14:37,455 - the things history knows about. - I get it. 328 00:14:37,498 --> 00:14:40,281 I believe there are non-violent solutions to every problem. 329 00:14:40,324 --> 00:14:44,064 Yeah, we've always disagreed on that. 330 00:14:44,106 --> 00:14:46,759 I was in the military, and I know sometimes 331 00:14:46,803 --> 00:14:49,194 there's just no getting around it. 332 00:14:49,238 --> 00:14:52,412 Sometimes, you have to meet force with force. 333 00:14:52,456 --> 00:14:54,151 Okay, but even if... 334 00:14:55,151 --> 00:14:56,543 Have I ever fired a gun? 335 00:14:56,586 --> 00:14:57,760 No. 336 00:14:57,804 --> 00:14:59,152 So how am I supposed to duel 337 00:14:59,195 --> 00:15:01,283 one of the most accomplished outlaws in the West? 338 00:15:01,326 --> 00:15:03,718 Because you are in the body of... 339 00:15:03,761 --> 00:15:06,021 I am in the body of an old man, 340 00:15:06,065 --> 00:15:08,631 long past his prime days as a gunslinger. 341 00:15:08,674 --> 00:15:10,718 Can we just try? 342 00:15:10,761 --> 00:15:13,458 Can we just try to shoot the cans? 343 00:15:13,501 --> 00:15:15,414 Pacifists can shoot cans. 344 00:15:15,458 --> 00:15:16,501 I checked. 345 00:15:20,501 --> 00:15:22,067 Quid pro quo. 346 00:15:23,458 --> 00:15:25,110 What? 347 00:15:25,154 --> 00:15:28,936 You give me something I want, I give you something you want. 348 00:15:30,372 --> 00:15:32,807 Okay, I'll bite. 349 00:15:33,981 --> 00:15:35,850 Tell me about our first date. 350 00:15:39,547 --> 00:15:42,764 We'd been friends for a few years, work friends. 351 00:15:42,808 --> 00:15:44,286 We'd always been seeing other people. 352 00:15:44,329 --> 00:15:47,112 I mean, nothing serious, but, I don't know, 353 00:15:47,156 --> 00:15:49,417 it just never lined up. 354 00:15:49,461 --> 00:15:53,983 And then one day, we were both kind of single, 355 00:15:54,026 --> 00:15:57,331 and, uh, you asked me out for Chinese food. 356 00:15:58,722 --> 00:16:01,809 I don't know, something was suddenly different, 357 00:16:01,852 --> 00:16:04,026 the way you looked at me. 358 00:16:04,070 --> 00:16:08,331 We shut that place down and then went back to yours, 359 00:16:08,375 --> 00:16:10,897 and I never left. 360 00:16:10,940 --> 00:16:15,201 We've been kind of inseparable ever since. 361 00:16:15,245 --> 00:16:18,550 Do you remember any of that? 362 00:16:18,593 --> 00:16:21,854 I, uh, I'm sorry. 363 00:16:22,854 --> 00:16:24,854 I don't. 364 00:16:24,898 --> 00:16:26,507 Yeah. 365 00:16:27,333 --> 00:16:29,594 And, um... and when... 366 00:16:29,638 --> 00:16:31,768 No, no. 367 00:16:31,812 --> 00:16:33,116 Quid pro quo. 368 00:16:33,160 --> 00:16:34,378 I did something for you. 369 00:16:34,421 --> 00:16:36,595 - Now you do something for me. - Okay. 370 00:16:36,639 --> 00:16:37,942 Shoot the cans. 371 00:16:37,986 --> 00:16:40,465 Hey, okay. 372 00:16:40,508 --> 00:16:42,421 Here we go. Here we go. 373 00:16:42,465 --> 00:16:44,769 Whoa! Okay, uh... 374 00:16:44,813 --> 00:16:46,335 - What? - That's a good start. 375 00:16:46,379 --> 00:16:47,726 Can I help? 376 00:16:47,769 --> 00:16:49,204 Please. 377 00:16:50,770 --> 00:16:52,857 Okay. 378 00:16:52,901 --> 00:16:54,422 Now, uh, bring it up. 379 00:16:55,770 --> 00:16:56,901 Yeah. 380 00:16:56,944 --> 00:16:58,727 To your eye. 381 00:16:58,770 --> 00:17:00,118 How's this? 382 00:17:01,380 --> 00:17:02,510 It's good. 383 00:17:04,510 --> 00:17:06,684 Ready? 384 00:17:06,728 --> 00:17:08,945 Aim. 385 00:17:08,989 --> 00:17:11,163 Fire. 386 00:17:13,468 --> 00:17:14,816 Oh! 387 00:17:14,859 --> 00:17:16,816 It's... it's not that bad. 388 00:17:16,859 --> 00:17:18,120 - Not that bad? - Yes. 389 00:17:18,164 --> 00:17:20,859 Hey, looks like it's been a while since you had a gun in your hand. 390 00:17:20,903 --> 00:17:23,599 Oh, they need me back in HQ. I'll be right back. 391 00:17:23,643 --> 00:17:26,251 Uh, been a minute. 392 00:17:26,295 --> 00:17:28,730 I'm Henry, the one deputy 393 00:17:28,773 --> 00:17:31,208 that didn't take McDonough's bribe. 394 00:17:31,252 --> 00:17:32,296 May I? 395 00:17:32,339 --> 00:17:34,121 Go for it. 396 00:17:43,992 --> 00:17:45,687 You can sit down, Captain, if you like. 397 00:17:45,731 --> 00:17:48,732 This isn't a formal inquiry. Just a friendly check-in. 398 00:17:48,775 --> 00:17:50,819 Yes, ma'am. 399 00:17:50,862 --> 00:17:52,384 Okay. 400 00:17:52,427 --> 00:17:55,080 Well, this is a thrilling experience for you. 401 00:17:55,123 --> 00:17:57,341 First woman selected to travel through time, 402 00:17:57,385 --> 00:18:00,341 working side by side with your fiancé. 403 00:18:00,385 --> 00:18:01,907 Truly incredible. 404 00:18:01,950 --> 00:18:03,210 Yes, ma'am. 405 00:18:03,254 --> 00:18:06,041 How are things going around here? Testing going well? 406 00:18:06,066 --> 00:18:07,515 Yes, ma'am. 407 00:18:07,559 --> 00:18:09,037 Excited by the progress? 408 00:18:09,081 --> 00:18:10,342 Yes, ma'am. 409 00:18:10,386 --> 00:18:12,037 You don't have to just answer with "yes, ma'am." 410 00:18:12,081 --> 00:18:14,560 Permission to speak freely and add any color 411 00:18:14,603 --> 00:18:15,995 you think might be helpful. 412 00:18:16,038 --> 00:18:17,299 Yes, ma'am. 413 00:18:18,473 --> 00:18:19,516 How's your fiancé? 414 00:18:19,560 --> 00:18:20,821 When was the last time you saw him? 415 00:18:20,864 --> 00:18:22,300 Yesterday. 416 00:18:22,343 --> 00:18:24,430 Uh, unfortunately, he is dealing 417 00:18:24,474 --> 00:18:25,952 with a private family matter today. 418 00:18:25,996 --> 00:18:28,039 Hmm, I heard. 419 00:18:28,083 --> 00:18:30,387 Captain, is there anything going on here 420 00:18:30,430 --> 00:18:32,648 that I should know about? 421 00:18:32,691 --> 00:18:34,083 No, ma'am. 422 00:18:34,126 --> 00:18:36,126 How'd I guess? 423 00:18:36,170 --> 00:18:38,866 Okay, well, thank you, Captain. 424 00:18:38,910 --> 00:18:40,388 Great seeing you. 425 00:18:40,431 --> 00:18:42,779 This has been deeply illuminating. 426 00:18:42,823 --> 00:18:44,302 Yes, ma'am. 427 00:18:47,040 --> 00:18:49,693 Now look, it's just like riding a horse. 428 00:18:49,737 --> 00:18:51,345 All you gotta do is get back on. 429 00:18:51,389 --> 00:18:53,345 I actually don't remember the last time I rode a horse. 430 00:18:53,389 --> 00:18:55,737 Come on now. You can do this. 431 00:18:55,780 --> 00:18:59,041 You just got to set your sights and pull that trigger, okay? 432 00:18:59,085 --> 00:19:01,390 Hey, and don't forget to breathe. 433 00:19:13,913 --> 00:19:16,434 Okay, okay, okay! Oh, that's okay. 434 00:19:16,478 --> 00:19:18,130 You're still a little rusty, all right? 435 00:19:18,174 --> 00:19:19,700 Ain't nothing you can't work out with some practice. 436 00:19:19,725 --> 00:19:21,826 Trust me, this is not happening. 437 00:19:21,869 --> 00:19:22,956 Okay? 438 00:19:23,000 --> 00:19:26,957 Everyone has this idea of me as being this storied gunslinger. 439 00:19:27,001 --> 00:19:28,435 They've got me all wrong. 440 00:19:28,479 --> 00:19:30,783 The person they see, that's not who I am. 441 00:19:30,827 --> 00:19:32,131 I know what that's like. 442 00:19:32,175 --> 00:19:34,131 Where I was born, I spent most of my life 443 00:19:34,175 --> 00:19:36,306 letting folks see me as someone I wasn't, 444 00:19:36,349 --> 00:19:37,828 until one day I decided I didn't want 445 00:19:37,871 --> 00:19:39,306 to do that no more. 446 00:19:39,349 --> 00:19:41,958 I want it to be seen for who I really am. 447 00:19:43,263 --> 00:19:45,785 That's when I heard about this place, 448 00:19:45,828 --> 00:19:49,307 where people like me could go and be whoever they wanted, 449 00:19:49,350 --> 00:19:52,437 their true selves, Salvation. 450 00:19:52,481 --> 00:19:54,872 So I picked up sticks and made the change that 451 00:19:54,916 --> 00:19:57,177 I needed to make and I came here. 452 00:19:58,395 --> 00:20:01,004 This town really was my salvation. 453 00:20:02,612 --> 00:20:05,525 And I will defend it until my very last breath. 454 00:20:08,396 --> 00:20:11,613 Then I'd better give this one more shot. 455 00:20:13,744 --> 00:20:14,787 Okay. 456 00:20:21,614 --> 00:20:23,135 Ahh! 457 00:20:23,179 --> 00:20:24,701 I hate guns! 458 00:20:24,745 --> 00:20:28,049 Ah, all right. Let me see that. Let me see that. 459 00:20:29,441 --> 00:20:31,136 - Oh. - Okay. 460 00:20:31,180 --> 00:20:33,223 You got a doctor in this town? 461 00:20:33,267 --> 00:20:35,223 - Well, that depends. - On what? 462 00:20:35,267 --> 00:20:37,974 On your definition of the word "doctor." 463 00:20:39,789 --> 00:20:41,355 Ah, that stings! 464 00:20:41,399 --> 00:20:42,573 What is that? 465 00:20:42,616 --> 00:20:44,920 Ancient Chinese secret. 466 00:20:44,963 --> 00:20:46,573 Kidding. It's just aloe. 467 00:20:46,616 --> 00:20:49,529 The bullet left a nasty burn, but it's just a graze. 468 00:20:49,573 --> 00:20:51,269 This will heal it right up. 469 00:20:51,313 --> 00:20:52,313 Ah. 470 00:20:52,356 --> 00:20:55,877 So you're, uh, really gonna take on the McDonough gang, huh? 471 00:20:55,921 --> 00:20:59,138 We're evaluating multiple scenarios. 472 00:21:04,878 --> 00:21:07,183 - You speak Cantonese? - I guess so. 473 00:21:07,226 --> 00:21:08,705 Too bad he can't hear you. 474 00:21:08,749 --> 00:21:11,966 My father lost his hearing doing demolition for the railroad. 475 00:21:13,749 --> 00:21:15,010 Thank you. 476 00:21:21,271 --> 00:21:24,141 Mmm. I forgot how hungry I was. 477 00:21:24,185 --> 00:21:26,141 Please tell your father that this is the best 478 00:21:26,185 --> 00:21:27,663 wonton soup I've ever had. 479 00:21:27,706 --> 00:21:29,316 He'll appreciate that. 480 00:21:29,359 --> 00:21:30,707 Ever since we came to Salvation, 481 00:21:30,750 --> 00:21:32,925 all he's wanted to do is open his own restaurant. 482 00:21:32,967 --> 00:21:37,620 Well, then consider me your first customer. 483 00:21:39,925 --> 00:21:42,404 Valentina is like family to all of us. 484 00:21:42,447 --> 00:21:45,360 The people in this town would follow her into hell if she asked. 485 00:21:47,186 --> 00:21:49,360 That sounded like it came from the forge. 486 00:21:55,013 --> 00:21:56,448 We need more water! 487 00:21:57,666 --> 00:22:00,448 My forge! My forge! 488 00:22:09,221 --> 00:22:11,772 One second, I'm in there fixing a wagon wheel. 489 00:22:11,797 --> 00:22:14,407 The next, a stick of dynamite comes flying in. 490 00:22:14,450 --> 00:22:16,058 - Boom. - McDonough. 491 00:22:16,102 --> 00:22:18,450 The shop's all I had in the world. 492 00:22:18,494 --> 00:22:21,581 Now, what am I gonna do? 493 00:22:23,059 --> 00:22:25,016 I got nowhere else to go. 494 00:22:26,364 --> 00:22:28,321 You'll rebuild. 495 00:22:29,582 --> 00:22:31,930 And we're all gonna help. 496 00:22:31,972 --> 00:22:34,321 I mean, that's what we do in Salvation. 497 00:22:34,364 --> 00:22:36,234 We stick together. 498 00:22:36,278 --> 00:22:38,322 Some of us, anyway. 499 00:22:38,365 --> 00:22:41,365 Looks like McDonough's plan worked. He's scaring people off. 500 00:22:41,409 --> 00:22:44,539 Yeah, well, he's not gonna scare us. This fight isn't over. 501 00:22:44,583 --> 00:22:46,539 Right, abuelo? 502 00:22:49,931 --> 00:22:53,887 Look, I know you all want me to fight, 503 00:22:53,931 --> 00:22:56,845 but I think there might be a better way. 504 00:22:56,888 --> 00:22:59,149 What is it? 505 00:22:59,193 --> 00:23:00,714 Just give it a little time. 506 00:23:00,758 --> 00:23:02,367 - We don't have much time. - You're a coward. 507 00:23:02,411 --> 00:23:03,628 Valentina! 508 00:23:03,671 --> 00:23:06,759 When I saw you come to this town, it's like I'd seen a ghost. 509 00:23:06,802 --> 00:23:09,411 To have mi sangre, mi familia 510 00:23:09,454 --> 00:23:12,107 standing beside me, 511 00:23:12,150 --> 00:23:13,672 it touched my heart. 512 00:23:13,715 --> 00:23:16,499 Now that you've seen what Papa has built, 513 00:23:16,542 --> 00:23:19,977 to see how much this means to me, to us, 514 00:23:20,021 --> 00:23:22,586 and to not even fight? 515 00:23:22,629 --> 00:23:26,629 Papa said you were a washed-up, wasted drunk. 516 00:23:26,673 --> 00:23:29,977 I hoped you were more, but he was right. 517 00:23:32,195 --> 00:23:34,500 You mean nothing to me. 518 00:23:42,327 --> 00:23:44,892 You need to fight him, 519 00:23:44,936 --> 00:23:47,371 for her, for us. 520 00:23:47,414 --> 00:23:48,936 Please. 521 00:23:55,502 --> 00:23:57,545 As a member of the Oversight Committee, 522 00:23:57,589 --> 00:23:59,980 I have full access to this program's personnel files. 523 00:24:00,024 --> 00:24:02,503 And I must say, I am particularly 524 00:24:02,546 --> 00:24:03,980 fascinated by yours, Ms. Chou. 525 00:24:04,024 --> 00:24:05,372 Let me guess. 526 00:24:05,416 --> 00:24:07,068 You're wondering how a former cyber-criminal goes 527 00:24:07,111 --> 00:24:09,372 from hacking Bitcoin accounts on the dark web 528 00:24:09,416 --> 00:24:11,503 to being chief of security of a top secret, 529 00:24:11,546 --> 00:24:13,068 multibillion dollar, 530 00:24:13,112 --> 00:24:14,981 government-sanctioned time travel project? 531 00:24:15,025 --> 00:24:17,155 Oh, I'm aware of how Admiral Williams lobbied 532 00:24:17,199 --> 00:24:18,591 for your release from prison. 533 00:24:18,634 --> 00:24:19,895 Magic knew what I could bring to the table. 534 00:24:19,939 --> 00:24:22,331 More than that, he knew he could trust me with his secrets. 535 00:24:22,374 --> 00:24:25,156 Perhaps. But any secrets pertaining to this project 536 00:24:25,200 --> 00:24:27,635 are the purview of the Oversight Committee, 537 00:24:27,679 --> 00:24:29,679 everything from day-to-day operations 538 00:24:29,722 --> 00:24:33,157 to breaches in protocol, which, as chief of security, 539 00:24:33,201 --> 00:24:36,375 you are duty-bound to report per the terms of your release. 540 00:24:36,419 --> 00:24:37,983 Bearing that in mind, have there been 541 00:24:38,027 --> 00:24:40,854 any incidents in recent weeks you'd care to share now? 542 00:24:40,897 --> 00:24:42,810 I'd actually need written authorization 543 00:24:42,854 --> 00:24:44,723 from the Pentagon to be able to discuss 544 00:24:44,767 --> 00:24:48,828 the program with anybody who does not have day-to-day clearance. 545 00:24:48,853 --> 00:24:50,331 I have day-to-day clearance. 546 00:24:50,356 --> 00:24:52,312 Yes, but do you have it in writing? 547 00:24:53,811 --> 00:24:58,421 See, as you mentioned, I'm a former felon. I learned my lesson. 548 00:24:58,463 --> 00:25:00,116 I'm by the book now. 549 00:25:00,159 --> 00:25:02,421 I think that about does it. 550 00:25:04,856 --> 00:25:06,638 Drinking straight from the bottle. 551 00:25:06,682 --> 00:25:08,551 That's not a very Ben Song move. 552 00:25:08,595 --> 00:25:10,812 It's been a day. 553 00:25:10,856 --> 00:25:12,943 A long day. 554 00:25:12,986 --> 00:25:15,813 I realize I haven't slept since I leapt. 555 00:25:15,857 --> 00:25:17,800 Yeah, well, the hosts you've jumped 556 00:25:17,824 --> 00:25:19,465 into have, if that's any consolation. 557 00:25:19,509 --> 00:25:21,596 I know why I'm here. I get it. 558 00:25:21,639 --> 00:25:25,466 This town deserves to be saved. It's special. 559 00:25:25,510 --> 00:25:28,074 And the people, they need it. 560 00:25:28,118 --> 00:25:32,640 I just can't be who they need me to be, and... 561 00:25:32,684 --> 00:25:34,684 I've been feeling that a lot lately. 562 00:25:35,640 --> 00:25:37,119 What's that supposed to mean? 563 00:25:37,162 --> 00:25:39,815 I saw the way you looked at me when I told you 564 00:25:39,859 --> 00:25:41,293 I didn't remember our first date. 565 00:25:41,337 --> 00:25:43,641 Look, come on, Ben, it's just... 566 00:25:43,685 --> 00:25:46,902 I want to remember everything. 567 00:25:46,946 --> 00:25:49,642 I want us to go back to the way things were. 568 00:25:49,686 --> 00:25:51,599 And the fact that I can't... 569 00:25:59,600 --> 00:26:01,382 Why would I do this to us? 570 00:26:05,600 --> 00:26:07,426 Oh, it tastes like gasoline. 571 00:26:07,469 --> 00:26:09,470 Yeah, it probably is. 572 00:26:09,513 --> 00:26:11,340 Not my body. 573 00:26:12,861 --> 00:26:17,688 Okay, all right, let's stop drinking 574 00:26:17,731 --> 00:26:18,949 and maybe stay focused. 575 00:26:18,992 --> 00:26:21,210 Focused on what? My failures? 576 00:26:21,253 --> 00:26:22,471 The leap. 577 00:26:22,515 --> 00:26:24,732 Let's say I can put aside all morality 578 00:26:24,776 --> 00:26:27,341 and agree to kill this man for the sake of the town. 579 00:26:27,384 --> 00:26:29,080 I can't physically do it. 580 00:26:29,124 --> 00:26:31,037 I'm not in the body of a prizefighter. 581 00:26:31,080 --> 00:26:33,037 I'm an old man who can't shoot straight. 582 00:26:35,124 --> 00:26:36,516 Where are you going? 583 00:26:36,559 --> 00:26:39,254 I've got to go get Valentina and pick up sticks, 584 00:26:39,298 --> 00:26:40,646 as they say in these parts. 585 00:26:40,690 --> 00:26:44,299 If I can't save Salvation, maybe I can 586 00:26:44,343 --> 00:26:46,038 try to save her. 587 00:26:52,212 --> 00:26:54,473 Valentina! 588 00:26:54,517 --> 00:26:55,908 Valentina? 589 00:26:55,952 --> 00:26:57,221 Where could she be? 590 00:26:57,246 --> 00:26:59,406 There's literally nothing to do here at night except sleep 591 00:26:59,431 --> 00:27:01,995 - or hang out at the saloon. - Ben. 592 00:27:02,039 --> 00:27:05,083 Oh, she took the guns. 593 00:27:05,127 --> 00:27:06,387 Okay, uh, you don't think she... 594 00:27:06,431 --> 00:27:07,692 Oh, no. 595 00:27:07,735 --> 00:27:08,996 Henry! 596 00:27:09,040 --> 00:27:10,822 - Have you seen Valentina? - Not since the fire. 597 00:27:10,866 --> 00:27:12,127 - Why? - She took my guns. 598 00:27:12,170 --> 00:27:13,475 I think she went after McDonough. 599 00:27:13,519 --> 00:27:14,823 She did. 600 00:27:16,171 --> 00:27:17,997 Valentina! 601 00:27:18,041 --> 00:27:19,475 Oh, hey. 602 00:27:19,519 --> 00:27:21,910 Easy. Easy. 603 00:27:21,954 --> 00:27:23,781 Girl's got gumption, I'll give her that. 604 00:27:23,824 --> 00:27:26,419 Anyone fool enough to come up on me and try to take a shot, 605 00:27:26,444 --> 00:27:28,085 I don't care what your age, 606 00:27:28,129 --> 00:27:30,267 that's something I ain't likely to forgive. 607 00:27:30,292 --> 00:27:33,038 Please, your fight's not with her. 608 00:27:33,063 --> 00:27:34,498 She tried to kill me, old man. 609 00:27:34,542 --> 00:27:35,759 It most certainly is. 610 00:27:35,803 --> 00:27:38,846 Let's talk, you and me. 611 00:27:40,107 --> 00:27:41,238 Please. 612 00:27:50,804 --> 00:27:52,368 Don't kill her. 613 00:27:52,412 --> 00:27:54,369 You may not believe this, but I don't much like 614 00:27:54,413 --> 00:27:56,500 killing women and children. 615 00:27:56,544 --> 00:27:59,239 I will, but I don't much like it. 616 00:27:59,282 --> 00:28:00,892 So I've been thinking, 617 00:28:00,935 --> 00:28:03,195 I think I know a way that you and me both 618 00:28:03,239 --> 00:28:04,631 can save a lot of lives. 619 00:28:04,674 --> 00:28:06,022 You... 620 00:28:07,631 --> 00:28:08,979 Okay. 621 00:28:09,022 --> 00:28:11,545 I see the way this town looks at you. 622 00:28:11,588 --> 00:28:13,588 They've invested the little hope they have 623 00:28:13,632 --> 00:28:15,632 into a legendary gunfighter, 624 00:28:15,675 --> 00:28:17,849 the savior of Salvation. 625 00:28:17,900 --> 00:28:20,074 I gun you down, 626 00:28:20,099 --> 00:28:23,912 all that hope evaporates away, 627 00:28:23,937 --> 00:28:28,458 and they'll abandon this town without me having to fire another shot. 628 00:28:28,502 --> 00:28:30,763 So I propose a duel. 629 00:28:30,807 --> 00:28:34,111 You win, and my gang leaves this town be, 630 00:28:34,155 --> 00:28:36,677 and you can have Valentina back. 631 00:28:36,721 --> 00:28:41,373 You lose, you die, but she lives. 632 00:28:41,417 --> 00:28:42,808 Tomorrow, then. 633 00:28:43,912 --> 00:28:45,478 High noon. 634 00:28:45,503 --> 00:28:47,566 I'm guessing you're going to want these. 635 00:28:53,852 --> 00:28:56,549 Tomorrow, we duel. 636 00:29:02,335 --> 00:29:04,183 All right, good news, y'all. 637 00:29:04,365 --> 00:29:08,655 Diego has agreed to duel Josiah McDonough for the town. 638 00:29:08,680 --> 00:29:09,811 All right! 639 00:29:09,854 --> 00:29:11,375 About time. 640 00:29:11,419 --> 00:29:13,201 Oh, thank goodness. 641 00:29:14,724 --> 00:29:15,898 I'm dead. 642 00:29:15,941 --> 00:29:17,767 That's the spirit. 643 00:29:17,811 --> 00:29:19,941 What are we gonna do? 644 00:29:19,985 --> 00:29:22,463 Look, all of these people would die for this town. 645 00:29:22,507 --> 00:29:24,289 It's not all on your shoulders. 646 00:29:25,638 --> 00:29:28,421 Henry's good with a gun, but the rest of them... 647 00:29:30,116 --> 00:29:32,682 Ming's a chemist. 648 00:29:32,726 --> 00:29:35,856 His dad is basically an explosives expert. 649 00:29:35,900 --> 00:29:39,161 Frankie has 1,000 gallons of 100-proof whiskey 650 00:29:39,204 --> 00:29:40,900 in this saloon. 651 00:29:40,943 --> 00:29:42,640 Old Joe, he... 652 00:29:42,682 --> 00:29:45,378 He's a drunk, but he used to be a hunter. 653 00:29:45,422 --> 00:29:47,291 You've got a lot of skill sets here. 654 00:29:47,335 --> 00:29:49,118 They're just looking for some leadership. 655 00:29:49,162 --> 00:29:51,249 So you're a lousy shot, so what? 656 00:29:52,466 --> 00:29:54,118 Build a better mousetrap. 657 00:30:00,728 --> 00:30:02,337 I can't win. 658 00:30:03,771 --> 00:30:05,511 I'm sorry. 659 00:30:05,555 --> 00:30:08,685 McDonough's in his prime, and I'm not. 660 00:30:08,729 --> 00:30:10,250 I can't win. 661 00:30:12,642 --> 00:30:14,164 But we can. 662 00:30:15,839 --> 00:30:18,269 I know how important it is to have a place 663 00:30:18,294 --> 00:30:23,078 where you can be what you were meant to be. 664 00:30:23,120 --> 00:30:26,599 I'm starting to experience some of that myself recently. 665 00:30:28,686 --> 00:30:31,991 If we can capture McDonough and his posse alive, we... 666 00:30:33,426 --> 00:30:35,731 Listen, if we can capture them alive, 667 00:30:35,774 --> 00:30:39,600 we collect $10,000, which is more than enough money 668 00:30:39,644 --> 00:30:42,601 to pay off the railroad and buy us some peace, right? 669 00:30:42,645 --> 00:30:43,992 Sure. 670 00:30:44,035 --> 00:30:45,601 But how in tarnation are we going 671 00:30:45,645 --> 00:30:50,258 to take down one of the most notorious outlaws in the West? 672 00:30:50,732 --> 00:30:55,510 This place means more to us than it does to him. 673 00:30:55,820 --> 00:30:59,515 I have a plan, but it's gonna take all of us. 674 00:30:59,559 --> 00:31:02,776 If we want that money, we can't kill any of them. 675 00:31:02,820 --> 00:31:04,255 What are you thinking? 676 00:31:06,704 --> 00:31:09,211 I understand you put a computational firewall 677 00:31:09,255 --> 00:31:10,385 around Ziggy the other day. 678 00:31:10,429 --> 00:31:12,690 Uh, yeah, there was an anomaly 679 00:31:12,734 --> 00:31:15,864 in one of the system subroutines, and the AI had to be protected. 680 00:31:15,908 --> 00:31:18,169 But rest assured, I have it all under control now. 681 00:31:18,212 --> 00:31:19,517 Oh, good. 682 00:31:19,561 --> 00:31:22,517 I was afraid it might have something to do with those power surges. 683 00:31:22,561 --> 00:31:24,865 No, no, no. Not at all. 684 00:31:24,909 --> 00:31:27,562 You see, the subroutines are a set 685 00:31:27,605 --> 00:31:29,170 of pre-programmed instructions. 686 00:31:29,213 --> 00:31:31,213 And any deviation from those instructions 687 00:31:31,257 --> 00:31:33,997 triggers a series of fail-safes or redundancies. 688 00:31:34,040 --> 00:31:36,562 I mean, it doesn't matter if it's a run-of-the-mill bug 689 00:31:36,605 --> 00:31:38,866 in the system or if it's a targeted cyberattack. 690 00:31:38,910 --> 00:31:43,214 We treat each and every glitch as if it were a DDOS. 691 00:31:44,345 --> 00:31:46,258 A distributed denial of service. 692 00:31:46,301 --> 00:31:48,085 Basically, it's when a hacker floods 693 00:31:48,128 --> 00:31:50,346 a system full of malware and junk code 694 00:31:50,389 --> 00:31:52,520 with the express purpose of slowing the system down. 695 00:31:52,564 --> 00:31:54,651 That was a lot to follow. 696 00:31:55,781 --> 00:31:59,303 Almost feels like you're trying to be intentionally opaque. 697 00:31:59,346 --> 00:32:00,912 I'm sorry, that's... 698 00:32:00,955 --> 00:32:02,434 That's just how I talk. 699 00:32:02,477 --> 00:32:04,434 Funny thing about those power surges, though... 700 00:32:04,477 --> 00:32:05,912 The amount of terawatts they're pulling 701 00:32:05,955 --> 00:32:08,521 is almost identical to Dr. Song's calculations 702 00:32:08,565 --> 00:32:11,304 of the exact amount of energy required for a person to leap. 703 00:32:11,347 --> 00:32:13,304 Strange coincidence, don't you think? 704 00:32:14,522 --> 00:32:16,130 Yeah, I thought so too. 705 00:32:16,174 --> 00:32:17,827 Thank you, Dr. Wright. 706 00:32:17,870 --> 00:32:19,609 This has been very helpful. 707 00:32:23,218 --> 00:32:26,479 So I just ran into Ian, who just finished with Congresswoman Adani. 708 00:32:26,523 --> 00:32:28,088 - How'd it go? - Not great. 709 00:32:28,131 --> 00:32:29,697 She may not have figured out that Ben leaped, 710 00:32:29,741 --> 00:32:31,523 but she's definitely starting to put the pieces together. 711 00:32:31,567 --> 00:32:33,610 But I think I have something 712 00:32:33,654 --> 00:32:35,697 - we can use in our defense. - What is it? 713 00:32:35,741 --> 00:32:37,697 Information I'm sure she doesn't want you 714 00:32:37,741 --> 00:32:39,263 or anyone else to see. 715 00:32:39,306 --> 00:32:40,611 - Where did you get this? - Does it matter? 716 00:32:40,655 --> 00:32:41,958 I verified it. 717 00:32:42,002 --> 00:32:44,480 If this got out, it could destroy her career. 718 00:32:44,524 --> 00:32:46,480 It's why I'm giving it to you, 719 00:32:46,524 --> 00:32:49,351 in case you find yourself in need of a nuclear option. 720 00:32:50,785 --> 00:32:52,394 I'm hoping it won't come to that. 721 00:32:52,438 --> 00:32:56,264 But if it does, how far are you willing to go to save Quantum Leap? 722 00:33:40,094 --> 00:33:41,703 All right, steady. 723 00:33:41,747 --> 00:33:42,790 Is that all right? 724 00:33:44,660 --> 00:33:46,095 Good to go here. 725 00:33:46,138 --> 00:33:47,443 Me and the girls will get into position. 726 00:33:47,486 --> 00:33:49,530 I love it when a plan comes together. 727 00:33:49,574 --> 00:33:52,095 You sure this is going to work? 728 00:33:52,138 --> 00:33:54,052 A little 21st century know-how goes 729 00:33:54,096 --> 00:33:55,617 a long way in the 19th century. 730 00:33:55,661 --> 00:33:58,574 Yeah, but, uh, what if it doesn't? 731 00:33:58,617 --> 00:34:00,400 I mean, there's literally a man coming here to kill you, Ben. 732 00:34:00,444 --> 00:34:01,922 So if any of this goes sideways... 733 00:34:01,965 --> 00:34:03,444 It won't. 734 00:34:03,487 --> 00:34:05,226 I already lost you once. 735 00:34:06,313 --> 00:34:08,053 And the thought of losing you again, 736 00:34:08,097 --> 00:34:12,053 forever this time... 737 00:34:12,097 --> 00:34:13,706 just when I was starting to get you back. 738 00:34:16,314 --> 00:34:17,750 It's time. 739 00:34:28,489 --> 00:34:29,794 Where the hell is everybody? 740 00:34:29,838 --> 00:34:31,446 Looks like your old abuelo done 741 00:34:31,489 --> 00:34:33,229 chickened out, little lady. 742 00:34:37,665 --> 00:34:39,273 Looks can be deceiving. 743 00:34:39,316 --> 00:34:41,926 You should have left when you had the chance, amigo. 744 00:34:41,969 --> 00:34:44,621 I'm giving you one last chance. 745 00:34:44,665 --> 00:34:45,882 For what? 746 00:34:45,926 --> 00:34:47,708 Turn yourself in. 747 00:34:47,752 --> 00:34:50,274 Let us take you, peaceful-like. 748 00:34:52,317 --> 00:34:53,317 Nah. 749 00:34:54,753 --> 00:34:57,579 How about we get our duel out of the way? 750 00:34:57,622 --> 00:34:59,144 Change of plans. 751 00:34:59,188 --> 00:35:01,275 Now, Henry! 752 00:35:05,797 --> 00:35:07,492 Ah, son of a bitch! 753 00:35:07,536 --> 00:35:08,928 It's an ambush! 754 00:35:20,146 --> 00:35:21,885 Sounds like the whole damn town's shooting at us. 755 00:35:21,929 --> 00:35:23,233 Take cover! Come on! 756 00:35:26,233 --> 00:35:28,669 Ahh! 757 00:35:28,712 --> 00:35:31,494 Sucker! 758 00:35:48,714 --> 00:35:50,627 What the... 759 00:35:52,106 --> 00:35:53,627 That's for burning my shop. 760 00:35:54,975 --> 00:35:57,149 I'd think twice about that if I were you. 761 00:35:57,193 --> 00:36:00,672 I won't shoot you, but the new sheriff might. 762 00:36:07,802 --> 00:36:09,368 Maybe we can work something out here. 763 00:36:09,411 --> 00:36:10,759 Too late. 764 00:36:10,802 --> 00:36:12,586 Telegraph went out this morning. 765 00:36:12,629 --> 00:36:15,586 And these here fine folks have already claimed their reward. 766 00:36:15,629 --> 00:36:19,282 Marshals will be here to haul you and your boys in come sun up. 767 00:36:19,325 --> 00:36:23,021 Should have left while you had the chance, huh? 768 00:36:23,064 --> 00:36:24,456 Amigo. 769 00:36:25,587 --> 00:36:26,674 Ben! 770 00:36:30,630 --> 00:36:32,196 You did it. 771 00:36:32,239 --> 00:36:33,326 You saved the town. 772 00:36:33,370 --> 00:36:36,413 None of this would have happened without you and your papa. 773 00:36:36,457 --> 00:36:37,675 You saved the town. 774 00:36:46,936 --> 00:36:48,806 There was no off-site emergency. 775 00:36:48,850 --> 00:36:50,327 The power surges weren't random. 776 00:36:50,371 --> 00:36:52,198 And the reason why Dr. Song is not here 777 00:36:52,241 --> 00:36:54,893 is because you all have used the quantum accelerator 778 00:36:54,937 --> 00:36:56,328 to perform an unauthorized leap, 779 00:36:56,372 --> 00:36:58,633 which you've been covering up this whole time. 780 00:36:58,677 --> 00:37:02,502 Well, if you knew this whole time, why didn't you say so? 781 00:37:02,546 --> 00:37:04,068 I wasn't sure. 782 00:37:04,112 --> 00:37:06,677 But after talking to everyone... 783 00:37:08,242 --> 00:37:10,852 I genuinely do believe in Project Quantum Leap, 784 00:37:10,894 --> 00:37:12,721 and I tried to give you a chance to come clean, 785 00:37:12,765 --> 00:37:14,373 but I'm afraid it's too late for that. 786 00:37:14,416 --> 00:37:16,808 Now that I know that the program has been compromised, 787 00:37:16,852 --> 00:37:19,721 you leave me no choice but to pass this up the chain of command. 788 00:37:19,765 --> 00:37:21,417 You can't let them shut us down, 789 00:37:21,461 --> 00:37:23,287 not until we bring Ben back. 790 00:37:23,330 --> 00:37:25,722 That is for the committee to decide. 791 00:37:28,809 --> 00:37:31,462 10 years ago, you and your brother 792 00:37:31,505 --> 00:37:34,375 took a joy ride after a night of drinking. 793 00:37:34,418 --> 00:37:36,027 There was an accident. 794 00:37:37,331 --> 00:37:38,767 Your brother was killed. 795 00:37:38,810 --> 00:37:43,637 Everyone believed he was behind the wheel, 796 00:37:43,680 --> 00:37:46,811 but he wasn't, was he, Congresswoman? 797 00:37:46,855 --> 00:37:48,419 Are you blackmailing me, Admiral? 798 00:37:48,463 --> 00:37:51,550 No, that's not my style. 799 00:37:51,594 --> 00:37:52,768 Then why are you bringing this up? 800 00:37:52,811 --> 00:37:55,290 Quantum Leap technology works. 801 00:37:55,333 --> 00:37:59,812 We can go back in time and change the past, 802 00:37:59,856 --> 00:38:01,595 change it for the better. 803 00:38:01,638 --> 00:38:05,378 What if Ben could jump back 10 years 804 00:38:05,421 --> 00:38:08,334 and make sure you two never get into that car? 805 00:38:08,378 --> 00:38:10,204 We can save your brother. 806 00:38:10,247 --> 00:38:12,813 We just need time to figure out how. 807 00:38:12,857 --> 00:38:16,508 But if you shut us down, I can't help you. 808 00:38:18,640 --> 00:38:20,118 What'll it be? 809 00:38:26,119 --> 00:38:27,684 I will definitely be there. 810 00:38:27,727 --> 00:38:28,988 That's great. 811 00:38:30,336 --> 00:38:32,510 Thank you for your hospitality, Magic. 812 00:38:32,554 --> 00:38:35,033 Good luck with your alpha tests. 813 00:38:35,075 --> 00:38:36,815 Safe travels back to DC. 814 00:38:36,859 --> 00:38:39,294 I will keep you updated on our progress. 815 00:38:39,337 --> 00:38:40,728 Thank you. 816 00:38:45,989 --> 00:38:47,686 Please tell me she's not going to shut us down, 817 00:38:47,729 --> 00:38:50,642 - leaving Ben stranded. - No, not yet. 818 00:38:50,686 --> 00:38:52,295 So you used the nuclear option? 819 00:38:52,338 --> 00:38:53,527 Not exactly. 820 00:38:53,552 --> 00:38:56,662 I told her we could go back and save her brother's life. 821 00:38:56,687 --> 00:38:58,469 Magic, we can't do that. 822 00:38:58,512 --> 00:39:00,643 I mean, the technology, it doesn't support us leaping 823 00:39:00,687 --> 00:39:01,774 to a specific moment in ti... 824 00:39:01,817 --> 00:39:04,209 I know that, but she doesn't. 825 00:39:04,252 --> 00:39:07,122 I bought us time, bought you time. 826 00:39:07,165 --> 00:39:08,383 Now use it. 827 00:39:08,426 --> 00:39:10,949 Figure out how to get Ben back here. 828 00:39:20,340 --> 00:39:24,602 A toast to mi abuelo, Diego de la Cruz, 829 00:39:24,645 --> 00:39:26,427 the savior of Salvation. 830 00:39:29,167 --> 00:39:33,777 I don't want to be negative, but at some point, 831 00:39:33,820 --> 00:39:35,515 railroad's gonna come knocking again. 832 00:39:35,559 --> 00:39:37,951 And that reward money will only last us for so long. 833 00:39:37,994 --> 00:39:40,473 Well, he's not wrong, but this might help. 834 00:39:40,516 --> 00:39:42,473 Apparently, there's a copper deposit a few miles 835 00:39:42,516 --> 00:39:44,038 due west of here. 836 00:39:44,081 --> 00:39:45,734 Might come in real handy for that new invention, 837 00:39:45,778 --> 00:39:47,212 the, uh, telephone. 838 00:39:47,255 --> 00:39:48,647 That's a good one. 839 00:39:52,561 --> 00:39:54,822 So, uh, I happen to know there's 840 00:39:54,865 --> 00:39:57,779 a pretty good copper vein a couple of miles west. 841 00:39:57,822 --> 00:40:01,301 Folks might want to stake that claim before the telephone companies do. 842 00:40:01,344 --> 00:40:04,016 You think those newfangled talk boxes are gonna be a thing? 843 00:40:04,041 --> 00:40:06,649 Oh, yeah. Yeah, I'm sure of it. 844 00:40:10,649 --> 00:40:13,215 Will that save the town? 845 00:40:13,258 --> 00:40:15,345 Well, let's see. 846 00:40:15,389 --> 00:40:16,867 More than that. 847 00:40:16,910 --> 00:40:20,432 Their newfound success puts Salvation on the map. 848 00:40:20,476 --> 00:40:23,911 It looks like your little gamble paid off, cowboy. 849 00:40:23,955 --> 00:40:27,085 Couldn't have done it without you, partner. 850 00:40:29,998 --> 00:40:32,172 Look, it's kind of like our first date. 851 00:40:32,216 --> 00:40:34,782 Totally, yeah. This feels exactly the same. 852 00:40:37,912 --> 00:40:41,652 I may not remember the specifics, 853 00:40:41,696 --> 00:40:43,957 but I remember how I feel 854 00:40:44,000 --> 00:40:46,434 and how much I care about you, Addison, 855 00:40:46,478 --> 00:40:47,826 and that I'll do anything 856 00:40:47,870 --> 00:40:51,739 to find my way back to you so we can start over, 857 00:40:51,783 --> 00:40:54,827 build new memories, together. 858 00:40:56,827 --> 00:40:59,958 There's nothing I want more than that, Ben. 859 00:41:00,001 --> 00:41:01,827 Is it possible to kiss a hologram? 860 00:41:01,871 --> 00:41:04,567 Because I really want to right now. 861 00:41:04,611 --> 00:41:05,914 Oh! 862 00:41:05,958 --> 00:41:08,480 You made a serious miscalculation coming here, Ben. 863 00:41:08,523 --> 00:41:09,785 Did he just call you, Ben? 864 00:41:09,828 --> 00:41:11,046 How did you know my name? 865 00:41:11,089 --> 00:41:12,959 I know everything about you, Dr. Ben Song, 866 00:41:13,002 --> 00:41:14,741 from the year 2022. 867 00:41:14,785 --> 00:41:16,060 I know what you're doing. 868 00:41:16,085 --> 00:41:19,543 But if you value your life, you need to stop following me. 869 00:41:19,568 --> 00:41:21,220 Do you understand? 870 00:41:25,811 --> 00:41:29,808 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 63239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.