Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,597 --> 00:00:05,684
Dr. Ben Song risked everything
2
00:00:05,728 --> 00:00:07,902
when he used
the Quantum Leap Accelerator
3
00:00:07,945 --> 00:00:09,771
to travel back in time.
4
00:00:09,815 --> 00:00:12,642
Now our team's working to find out why.
5
00:00:12,685 --> 00:00:16,424
As he leaps between bodies
with no memory of who he is,
6
00:00:16,468 --> 00:00:18,511
he still has one hope...
7
00:00:18,555 --> 00:00:22,816
That his next leap takes him back
8
00:00:22,859 --> 00:00:27,077
to the place and people he calls home.
9
00:00:31,425 --> 00:00:33,904
You just got here
and now you want to leave?
10
00:00:33,947 --> 00:00:35,731
Put the suitcases down!
11
00:00:36,991 --> 00:00:39,513
Did you even read
the letter that I wrote you?
12
00:00:39,557 --> 00:00:41,470
I don't want to go to San Francisco.
13
00:00:41,497 --> 00:00:43,715
You know, Papa warned me about you.
14
00:00:43,774 --> 00:00:46,340
He said you were selfish and cold,
15
00:00:46,384 --> 00:00:48,297
and I didn't believe him.
16
00:00:48,340 --> 00:00:51,253
I remember you from when I was little.
17
00:00:51,297 --> 00:00:52,949
You were my abuelo,
18
00:00:52,993 --> 00:00:55,862
and I was your pequeñita Valentina.
19
00:00:55,906 --> 00:00:58,949
I could see in your eyes
how much you cared for me.
20
00:00:58,993 --> 00:01:00,515
Maybe I was wrong.
21
00:01:00,559 --> 00:01:03,298
Let's... um, can we just start again?
22
00:01:03,341 --> 00:01:04,820
As I'm getting older, it's just...
23
00:01:04,863 --> 00:01:07,776
Papa built this town for all of us.
24
00:01:07,820 --> 00:01:09,950
He was your son,
25
00:01:09,994 --> 00:01:13,255
and this is how you choose
to honor his memory?
26
00:01:13,299 --> 00:01:15,821
You're... you're upset, I get it,
27
00:01:15,864 --> 00:01:19,082
but maybe we can start
from the beginning. Can we...
28
00:02:00,477 --> 00:02:01,738
He remembered you.
29
00:02:01,781 --> 00:02:03,086
He did.
30
00:02:03,129 --> 00:02:04,825
I didn't prompt him.
31
00:02:04,868 --> 00:02:06,521
We knew it would happen eventually.
32
00:02:06,564 --> 00:02:08,955
Magic, I know you're worried
about Ben's motivations,
33
00:02:08,999 --> 00:02:10,173
about why he left,
34
00:02:10,217 --> 00:02:11,608
about why he didn't say anything.
35
00:02:11,652 --> 00:02:13,608
And I know that you didn't
want me to jog his memory
36
00:02:13,652 --> 00:02:15,782
because our only safeguard was
37
00:02:15,826 --> 00:02:17,478
that if he didn't remember anything,
38
00:02:17,521 --> 00:02:19,956
then he couldn't remember his agenda.
39
00:02:20,000 --> 00:02:21,174
That's true.
40
00:02:21,218 --> 00:02:22,696
But his memory is coming back.
41
00:02:22,740 --> 00:02:25,261
And I think it's a mistake
not to use that at this...
42
00:02:25,305 --> 00:02:27,262
I agree.
43
00:02:27,305 --> 00:02:30,393
You don't have to sell me.
44
00:02:30,436 --> 00:02:32,783
Things have changed since then.
45
00:02:32,827 --> 00:02:34,349
Janice is in our system.
46
00:02:34,393 --> 00:02:36,219
She's stolen government hardware.
47
00:02:36,262 --> 00:02:38,523
This is a fluid, active situation
48
00:02:38,567 --> 00:02:40,697
we just don't understand yet.
49
00:02:40,741 --> 00:02:44,568
Ben trusts you, now even more so
since he remembers you.
50
00:02:44,611 --> 00:02:47,698
At this point, any insight
he has into what is happening
51
00:02:47,742 --> 00:02:51,133
is information we sorely need.
52
00:02:51,177 --> 00:02:54,785
That's a long way of saying,
53
00:02:54,829 --> 00:02:57,830
you don't have to hold back anymore.
54
00:02:57,873 --> 00:02:59,699
Thank you, Magic.
55
00:02:59,743 --> 00:03:00,917
Thank you.
56
00:03:00,960 --> 00:03:03,004
I know how hard it's been.
57
00:03:03,047 --> 00:03:04,917
Yeah.
58
00:03:07,830 --> 00:03:09,265
Ian has him.
59
00:03:09,309 --> 00:03:11,091
Where is he?
60
00:03:11,134 --> 00:03:13,352
That cannot be right.
61
00:03:15,918 --> 00:03:17,918
1879?
62
00:03:20,005 --> 00:03:22,527
Ladies and gentlemen of Salvation,
63
00:03:22,571 --> 00:03:26,527
I come before you on behalf
of the estimable Board of Directors
64
00:03:26,571 --> 00:03:28,875
for the Southwest
Pacific Railroad Company
65
00:03:28,919 --> 00:03:31,398
to remind you that
the deadline for you to accept
66
00:03:31,441 --> 00:03:33,136
their offering of a rather generous
67
00:03:33,180 --> 00:03:36,702
and life-changing compensation
for your land and property
68
00:03:36,746 --> 00:03:39,702
- presently draws a pace.
- Who is that guy?
69
00:03:39,746 --> 00:03:41,702
Salvation had its heyday
during the Gold Rush,
70
00:03:41,746 --> 00:03:43,703
but those days are long gone.
71
00:03:43,747 --> 00:03:46,268
This here boomtown's gone bust.
72
00:03:46,312 --> 00:03:49,399
Well, good riddance, I say!
73
00:03:49,442 --> 00:03:52,834
This town ain't worth fighting for.
Fishing's no good.
74
00:03:52,877 --> 00:03:54,138
Hunting's no good.
75
00:03:54,182 --> 00:03:56,356
Ain't nothing left to trap.
76
00:03:56,400 --> 00:03:59,443
Hush your mouth, Joe.
Go inside and get another drink.
77
00:03:59,487 --> 00:04:01,835
Should you choose to reject
my employer's offer,
78
00:04:01,878 --> 00:04:03,922
they have empowered me and my posse here
79
00:04:03,965 --> 00:04:06,401
to see to your permanent relocation,
80
00:04:06,444 --> 00:04:09,879
at which point all that was once yours
81
00:04:09,923 --> 00:04:11,401
will become theirs.
82
00:04:11,444 --> 00:04:14,271
We told your employer we
reject their paltry offer...
83
00:04:14,315 --> 00:04:15,879
Tell them, Sheriff.
84
00:04:15,923 --> 00:04:18,315
...and to inform you that we
have petitioned the governor
85
00:04:18,358 --> 00:04:19,966
against the railroad's claims...
86
00:04:24,098 --> 00:04:27,793
Ain't no sheriff or governor
gonna help you out here!
87
00:04:27,837 --> 00:04:31,533
No one cares, which is to say,
in summation,
88
00:04:31,577 --> 00:04:34,055
resist me at your own peril.
89
00:04:35,751 --> 00:04:39,012
Citizens of Salvation,
you know who I am,
90
00:04:39,055 --> 00:04:41,273
so you know what this town means to me,
91
00:04:41,317 --> 00:04:43,578
which is why I'm asking you to ignore
92
00:04:43,621 --> 00:04:45,360
this
93
00:04:45,404 --> 00:04:48,447
and remember my father's vision
for this place.
94
00:04:48,491 --> 00:04:50,231
And here's the good news...
95
00:04:50,274 --> 00:04:53,056
Salvation's salvation has
already arrived.
96
00:04:53,100 --> 00:04:54,882
Oh, no, no.
97
00:04:54,926 --> 00:04:58,883
Who pray tell is this
savior come to deliver y'all?
98
00:04:58,927 --> 00:05:01,883
The legendary gunslinger, mi abuelo,
99
00:05:01,927 --> 00:05:04,057
Diego de la Cruz!
100
00:05:08,597 --> 00:05:09,858
Him?
101
00:05:09,883 --> 00:05:11,555
I've heard of you, old-timer.
102
00:05:11,580 --> 00:05:13,971
If you're the savior, these
people are already damned.
103
00:05:14,015 --> 00:05:16,884
Look, no one here wants
any further violence.
104
00:05:16,928 --> 00:05:19,537
Maybe, uh, there's some other
arrangement we can work out.
105
00:05:19,581 --> 00:05:21,016
Only one way out, partner.
106
00:05:21,059 --> 00:05:23,450
Either you convince these folks
to pick up sticks
107
00:05:23,494 --> 00:05:26,234
and get the hell out of dodge
108
00:05:26,277 --> 00:05:28,103
or there will be blood.
109
00:05:36,556 --> 00:05:40,553
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
110
00:05:44,822 --> 00:05:48,517
Valentina, I want to help, I really do.
111
00:05:48,757 --> 00:05:52,323
It's just your abueloisn't
the man he used to be,
112
00:05:52,366 --> 00:05:54,148
especially not at this specific moment.
113
00:05:54,192 --> 00:05:55,627
_
114
00:05:55,671 --> 00:05:57,758
I know just what you need.
115
00:05:59,540 --> 00:06:01,237
What I need is...
116
00:06:01,280 --> 00:06:02,975
Howdy, stranger.
117
00:06:03,019 --> 00:06:04,149
You're looking for me?
118
00:06:04,193 --> 00:06:05,759
Addison!
119
00:06:08,802 --> 00:06:10,846
I'm sorry it took me
so long to remember you.
120
00:06:10,889 --> 00:06:13,499
I'm sorry I couldn't say anything,
121
00:06:13,542 --> 00:06:16,803
but at least now you know.
122
00:06:18,586 --> 00:06:21,064
I have so many questions.
123
00:06:21,108 --> 00:06:22,586
I know.
124
00:06:22,629 --> 00:06:25,847
We knew that there would be
some gaps in your memory.
125
00:06:25,890 --> 00:06:28,369
Uh, but let's not worry
about that right now.
126
00:06:28,413 --> 00:06:30,978
Let's figure out what you're here to do
so we can get you out of here.
127
00:06:31,022 --> 00:06:33,413
Yes, whatever gets me
back to you faster.
128
00:06:34,761 --> 00:06:36,065
Yeah.
129
00:06:36,109 --> 00:06:39,370
Okay, so it says here that
you are Diego de la Cruz,
130
00:06:39,414 --> 00:06:42,327
a famed Mexican-American
gunslinger who hung up
131
00:06:42,370 --> 00:06:44,936
his six-shooters and retired
to San Francisco
132
00:06:44,979 --> 00:06:46,371
after your wife died.
133
00:06:46,414 --> 00:06:48,502
Your son, Marco, was
the mayor of this town,
134
00:06:48,545 --> 00:06:50,153
but he too died recently.
135
00:06:50,197 --> 00:06:53,000
Which is why Valentina sent
that letter asking for help.
136
00:06:53,025 --> 00:06:54,632
- You met the granddaughter?
- Oh, yeah.
137
00:06:54,676 --> 00:06:55,718
Cute kid.
138
00:06:55,743 --> 00:06:57,304
She just promised a
whole town that I'd fight
139
00:06:57,328 --> 00:07:00,024
some outlaw named McDonough.
140
00:07:00,067 --> 00:07:02,503
Please tell me Diego didn't
lose this fight.
141
00:07:02,546 --> 00:07:04,111
Actually, he never fought.
142
00:07:04,154 --> 00:07:06,720
Uh, It looks like Diego
and Valentina skipped town,
143
00:07:06,764 --> 00:07:08,764
- so there was no showdown.
- That's a relief.
144
00:07:08,807 --> 00:07:11,938
Because I, uh, kind of feel
like I hate guns.
145
00:07:11,981 --> 00:07:14,460
Does that line up with the Ben you knew?
146
00:07:14,504 --> 00:07:16,678
Yeah. You're a pacifist.
147
00:07:16,721 --> 00:07:19,243
I mean, I can't be here
to win a gun fight.
148
00:07:19,286 --> 00:07:21,287
To jump back in time to kill someone?
149
00:07:21,331 --> 00:07:23,244
- That feels wrong.
- Yeah.
150
00:07:23,287 --> 00:07:25,156
Deeply, cosmically wrong.
151
00:07:25,200 --> 00:07:27,331
Okay.
152
00:07:27,374 --> 00:07:30,244
Records in this era were spotty at best.
153
00:07:30,287 --> 00:07:32,809
I'm having a really hard time
accessing our database,
154
00:07:32,853 --> 00:07:34,548
probably because we're
so far back in time.
155
00:07:34,592 --> 00:07:36,332
Okay, I'm gonna go back
and talk to the team
156
00:07:36,375 --> 00:07:38,201
and see what info they
can rustle up, okay?
157
00:07:38,245 --> 00:07:39,940
Okay. Hey, hurry.
158
00:07:39,983 --> 00:07:42,245
Um...
159
00:07:42,288 --> 00:07:44,897
the whole cowboy thing works.
160
00:07:44,941 --> 00:07:46,593
You think?
161
00:07:46,636 --> 00:07:49,768
Well, this whole hologram
thing is also working.
162
00:07:51,550 --> 00:07:53,274
- Okay.
- Okay.
163
00:08:00,897 --> 00:08:02,376
I'm Frankie.
164
00:08:02,401 --> 00:08:05,265
It's a pleasure to finally
make your acquaintance, señor.
165
00:08:05,290 --> 00:08:07,421
I was real close to your son.
166
00:08:08,595 --> 00:08:11,378
His passing was a...
167
00:08:11,422 --> 00:08:14,030
Was a loss for us all.
168
00:08:14,073 --> 00:08:16,509
I've been looking after
Valentina like she was my own,
169
00:08:16,552 --> 00:08:17,987
not that she much needs it.
170
00:08:18,031 --> 00:08:20,118
Most certainly do not.
171
00:08:20,161 --> 00:08:21,639
Thank you.
172
00:08:21,683 --> 00:08:23,118
What's mine is yours.
173
00:08:23,161 --> 00:08:24,510
What can I tempt you with?
174
00:08:24,553 --> 00:08:26,292
It's on the house.
175
00:08:26,336 --> 00:08:28,292
Oh, that's very...
176
00:08:28,336 --> 00:08:29,553
Thank you.
177
00:08:29,597 --> 00:08:33,206
Thank you, but I'm recently engaged.
178
00:08:33,250 --> 00:08:35,250
Whiskey it is, then.
179
00:08:35,293 --> 00:08:37,172
Just water, please.
180
00:08:38,380 --> 00:08:39,989
Here you are.
181
00:08:40,033 --> 00:08:41,380
Oh, sorry, I said water.
182
00:08:41,424 --> 00:08:44,641
That is the water, which is why
most people go for the whiskey.
183
00:08:44,685 --> 00:08:46,294
Great.
184
00:08:49,120 --> 00:08:51,947
Aren't you a little young
to be in a place like this?
185
00:08:51,990 --> 00:08:54,077
I'm 15.
186
00:08:54,121 --> 00:08:56,555
Look, I'm starting to see why Salvation
187
00:08:56,599 --> 00:08:57,990
might not be the best place for you.
188
00:08:58,034 --> 00:09:01,295
Between the outlaws
and all the boarded-up shops,
189
00:09:01,339 --> 00:09:02,730
this place is looking pretty bleak.
190
00:09:02,774 --> 00:09:04,382
Ever since that gold vein dried up,
191
00:09:04,426 --> 00:09:06,209
so did everything else around here.
192
00:09:06,253 --> 00:09:07,904
Then why stay?
193
00:09:07,948 --> 00:09:09,991
There are other towns.
194
00:09:10,035 --> 00:09:11,904
Not like Salvation.
195
00:09:11,948 --> 00:09:15,688
This place was built
by outsiders, for outsiders.
196
00:09:15,731 --> 00:09:18,166
Back in normal society, a woman like me
197
00:09:18,210 --> 00:09:19,427
can't even get a bank loan.
198
00:09:19,470 --> 00:09:21,949
And look at me now, sole proprietor
199
00:09:21,992 --> 00:09:23,297
of this here saloon.
200
00:09:23,341 --> 00:09:24,819
I busted my ass for all that I have.
201
00:09:24,863 --> 00:09:26,906
I'm not just gonna walk away from it.
202
00:09:26,950 --> 00:09:28,124
See?
203
00:09:28,166 --> 00:09:29,689
It's not just me.
204
00:09:29,732 --> 00:09:31,689
And there's only one way to protect it.
205
00:09:36,037 --> 00:09:38,516
Your son asked me to keep these safe.
206
00:09:38,559 --> 00:09:40,864
Your wife sent them
to him before she died,
207
00:09:40,907 --> 00:09:44,038
said she hoped they'd
bring you two back together.
208
00:09:45,777 --> 00:09:48,560
Trust me, violence
only begets more violence.
209
00:09:48,604 --> 00:09:49,865
Where I'm from, there are better ways
210
00:09:49,908 --> 00:09:51,865
- to handle things like this.
- Really?
211
00:09:51,908 --> 00:09:54,257
And what pray tell do
they do in San Francisco?
212
00:09:54,300 --> 00:09:55,778
That's not where I'm f...
213
00:09:55,821 --> 00:09:57,213
Act... actually,
214
00:09:57,257 --> 00:09:59,213
San Francisco would
throw money at the problem.
215
00:09:59,257 --> 00:10:00,561
Well, we ain't got none of that.
216
00:10:00,605 --> 00:10:02,561
Not yet, but if...
217
00:10:02,605 --> 00:10:04,387
Let me talk to the Sheriff's deputies.
218
00:10:04,431 --> 00:10:05,909
I think I have an idea.
219
00:10:14,649 --> 00:10:19,433
Okay, and I'm gonna need everything
you've got on the Old West.
220
00:10:19,476 --> 00:10:21,910
Well, uh, okay, it's
not that Ziggy and I
221
00:10:21,954 --> 00:10:23,824
couldn't get you everything
that there was to know
222
00:10:23,868 --> 00:10:25,824
about one of the most
overly romanticized
223
00:10:25,868 --> 00:10:28,607
and completely misrepresented
periods of American history.
224
00:10:28,650 --> 00:10:30,737
But in order for me to narrow
down my search parameters,
225
00:10:30,781 --> 00:10:32,434
if you just gave me
like a specific detail.
226
00:10:32,477 --> 00:10:34,085
- Sure.
- Hey, later.
227
00:10:34,129 --> 00:10:35,825
We got to pretend like we're
not in the middle of a leap,
228
00:10:35,869 --> 00:10:36,956
like, right now.
229
00:10:36,999 --> 00:10:38,303
Yeah, we can't do that.
230
00:10:38,347 --> 00:10:40,999
Ben needs this information right now.
He is in 1879.
231
00:10:41,043 --> 00:10:43,391
Which is an unauthorized
activity that we've
232
00:10:43,435 --> 00:10:45,304
been keeping secret,
something that maybe
233
00:10:45,348 --> 00:10:47,130
our friends in Congress who fund us
234
00:10:47,173 --> 00:10:48,348
probably shouldn't hear about.
235
00:10:48,391 --> 00:10:49,739
Why... why would they?
236
00:10:49,783 --> 00:10:51,348
And why are you talking like this?
237
00:10:51,391 --> 00:10:53,957
That's why.
238
00:10:54,000 --> 00:10:55,739
Okay, so who's trouble in a power suit?
239
00:10:55,783 --> 00:10:57,305
Congresswoman Kavita Adani.
240
00:10:57,349 --> 00:10:59,087
She's the member of the
project's oversight committee
241
00:10:59,131 --> 00:11:00,653
and a rising star in DC.
242
00:11:00,697 --> 00:11:02,914
Jenn, why did you not
tell us that she was coming?
243
00:11:02,958 --> 00:11:04,436
Because I just found
out two minutes ago.
244
00:11:04,479 --> 00:11:07,045
She just showed up, out of nowhere.
245
00:11:07,088 --> 00:11:08,480
She's got clearance.
246
00:11:08,524 --> 00:11:11,088
Congresswoman, to what
do we owe the pleasure?
247
00:11:11,132 --> 00:11:12,915
Since I've been sitting
on your oversight committee
248
00:11:12,959 --> 00:11:14,480
for the last few terms, I thought,
249
00:11:14,524 --> 00:11:16,089
why not come check it out for myself?
250
00:11:16,133 --> 00:11:18,611
Plus, I heard your team has
been making great strides.
251
00:11:18,654 --> 00:11:20,264
Where'd you hear that from?
252
00:11:20,307 --> 00:11:21,699
Our mutual friends at the Pentagon.
253
00:11:21,742 --> 00:11:23,307
They mentioned that there have been
254
00:11:23,351 --> 00:11:25,873
several spikes in the energy
consumption of this facility.
255
00:11:25,916 --> 00:11:28,916
Those are actually
just some random surges.
256
00:11:28,960 --> 00:11:31,090
You know who would
really put my mind at ease?
257
00:11:31,134 --> 00:11:32,569
Dr. Song.
258
00:11:32,613 --> 00:11:34,874
I'd love to get
his expert scientific opinion
259
00:11:34,917 --> 00:11:36,177
on the status of things.
260
00:11:36,221 --> 00:11:38,004
You want to see Ben, now?
261
00:11:38,048 --> 00:11:40,569
- He's here, isn't he?
- Not at the moment.
262
00:11:40,613 --> 00:11:43,135
Something came up, a personal matter.
263
00:11:43,178 --> 00:11:44,961
He's currently off-site.
264
00:11:45,004 --> 00:11:46,396
Until when?
265
00:11:46,440 --> 00:11:48,309
Well, he wasn't exactly clear on that,
266
00:11:48,353 --> 00:11:50,309
but, uh, I'll have him reach out to you
267
00:11:50,353 --> 00:11:52,570
as soon as he gets back.
268
00:11:52,614 --> 00:11:54,528
Now, if there's nothing else...
269
00:11:54,571 --> 00:11:56,615
Actually, while I'm here
getting the lay of the land,
270
00:11:56,658 --> 00:11:58,876
I'd love to have a chat with your team.
271
00:11:58,919 --> 00:12:01,267
Perhaps you could arrange
a sit-down with them,
272
00:12:01,310 --> 00:12:04,876
each of them, separately, now.
273
00:12:09,268 --> 00:12:10,703
Ben!
274
00:12:10,746 --> 00:12:12,007
Hey!
275
00:12:12,051 --> 00:12:13,268
Perfect timing.
276
00:12:13,311 --> 00:12:14,355
What have you got?
277
00:12:14,398 --> 00:12:18,660
On Diego? Not much.
Just his obituary from 1886.
278
00:12:18,703 --> 00:12:21,965
Diego de la Cruz was found
dead from liver failure
279
00:12:22,007 --> 00:12:24,617
in his boardinghouse
outside of San Francisco.
280
00:12:24,660 --> 00:12:26,878
The West really was as bleak
as the history books
281
00:12:26,921 --> 00:12:28,008
made it out to be.
282
00:12:28,052 --> 00:12:29,593
Sounds like he dragged Valentino off
283
00:12:29,617 --> 00:12:31,008
to San Francisco, and everything went
284
00:12:31,052 --> 00:12:32,705
horribly wrong after that.
285
00:12:32,748 --> 00:12:34,357
Maybe... Maybe that's my mission,
286
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
to keep those two together?
287
00:12:36,444 --> 00:12:38,009
Yeah, according to Ziggy,
288
00:12:38,053 --> 00:12:39,531
your mission is much bigger
than two people.
289
00:12:39,574 --> 00:12:42,096
It's about all of Salvation.
290
00:12:42,140 --> 00:12:45,271
Look, after Diego skipped
out on the showdown,
291
00:12:45,314 --> 00:12:47,662
McDonough drove the people out.
292
00:12:47,706 --> 00:12:50,706
The railroad took over,
and Salvation disappeared.
293
00:12:50,749 --> 00:12:53,749
I mean, practically, it
was erased from the map.
294
00:12:53,793 --> 00:12:55,489
- But I had an idea.
- Yeah?
295
00:12:55,533 --> 00:12:57,489
McDonough is a wanted man.
296
00:12:57,533 --> 00:13:00,707
There's a huge reward out
for him and his gang,
297
00:13:00,750 --> 00:13:04,534
maybe enough to pay off
the railroad and save the town.
298
00:13:04,577 --> 00:13:06,403
- What?
- Nothing.
299
00:13:06,447 --> 00:13:08,751
I... we're on the same page.
300
00:13:08,795 --> 00:13:11,577
I was on my way to talk to the deputies.
301
00:13:11,621 --> 00:13:15,012
Um, those deputies?
302
00:13:16,664 --> 00:13:19,578
They're not riding out
to stop McDonough, are they?
303
00:13:19,622 --> 00:13:21,448
Afraid not, señor.
304
00:13:21,491 --> 00:13:22,926
They're quitting.
305
00:13:22,970 --> 00:13:25,578
Quitting? But why?
306
00:13:25,622 --> 00:13:28,579
Because I made 'em a better offer.
307
00:13:28,623 --> 00:13:32,013
They're not coming back,
so what's your price?
308
00:13:32,057 --> 00:13:33,753
I won't take your money.
309
00:13:33,797 --> 00:13:36,101
And I can't let you hurt these people.
310
00:13:40,232 --> 00:13:43,188
I'm sure you dealt with
some bad hombres in your past,
311
00:13:43,232 --> 00:13:46,493
but you ain't never met one like me.
312
00:13:46,537 --> 00:13:49,102
Leave this town while you can.
313
00:13:52,494 --> 00:13:55,755
This is gonna end badly, isn't it?
314
00:13:55,799 --> 00:14:00,364
Uh, you're not gonna like this, Ben.
315
00:14:00,407 --> 00:14:02,799
Ziggy says there's an 87%
chance you have
316
00:14:02,842 --> 00:14:05,929
to duel Josiah McDonough
to save the town.
317
00:14:15,540 --> 00:14:17,887
Ah, this can't be right.
318
00:14:17,930 --> 00:14:19,366
Look, Ziggy says that...
319
00:14:19,409 --> 00:14:21,540
Ziggy isn't the one who
has to live with this choice.
320
00:14:21,583 --> 00:14:23,540
I'm the person standing
here in the past.
321
00:14:23,583 --> 00:14:25,323
I'm the person that's
gonna have a man's life
322
00:14:25,367 --> 00:14:27,018
on his conscience if I do this.
323
00:14:27,062 --> 00:14:28,454
Does it make you feel
any better that this
324
00:14:28,497 --> 00:14:30,975
is a really, really bad man?
325
00:14:31,018 --> 00:14:33,323
I mean, I can read you
a list of atrocities
326
00:14:33,367 --> 00:14:35,063
that he has committed, and this is just
327
00:14:35,106 --> 00:14:37,455
- the things history knows about.
- I get it.
328
00:14:37,498 --> 00:14:40,281
I believe there are non-violent
solutions to every problem.
329
00:14:40,324 --> 00:14:44,064
Yeah, we've always disagreed on that.
330
00:14:44,106 --> 00:14:46,759
I was in the military,
and I know sometimes
331
00:14:46,803 --> 00:14:49,194
there's just no getting around it.
332
00:14:49,238 --> 00:14:52,412
Sometimes, you have
to meet force with force.
333
00:14:52,456 --> 00:14:54,151
Okay, but even if...
334
00:14:55,151 --> 00:14:56,543
Have I ever fired a gun?
335
00:14:56,586 --> 00:14:57,760
No.
336
00:14:57,804 --> 00:14:59,152
So how am I supposed to duel
337
00:14:59,195 --> 00:15:01,283
one of the most accomplished
outlaws in the West?
338
00:15:01,326 --> 00:15:03,718
Because you are in the body of...
339
00:15:03,761 --> 00:15:06,021
I am in the body of an old man,
340
00:15:06,065 --> 00:15:08,631
long past his prime days
as a gunslinger.
341
00:15:08,674 --> 00:15:10,718
Can we just try?
342
00:15:10,761 --> 00:15:13,458
Can we just try to shoot the cans?
343
00:15:13,501 --> 00:15:15,414
Pacifists can shoot cans.
344
00:15:15,458 --> 00:15:16,501
I checked.
345
00:15:20,501 --> 00:15:22,067
Quid pro quo.
346
00:15:23,458 --> 00:15:25,110
What?
347
00:15:25,154 --> 00:15:28,936
You give me something I want,
I give you something you want.
348
00:15:30,372 --> 00:15:32,807
Okay, I'll bite.
349
00:15:33,981 --> 00:15:35,850
Tell me about our first date.
350
00:15:39,547 --> 00:15:42,764
We'd been friends for
a few years, work friends.
351
00:15:42,808 --> 00:15:44,286
We'd always been seeing other people.
352
00:15:44,329 --> 00:15:47,112
I mean, nothing serious,
but, I don't know,
353
00:15:47,156 --> 00:15:49,417
it just never lined up.
354
00:15:49,461 --> 00:15:53,983
And then one day,
we were both kind of single,
355
00:15:54,026 --> 00:15:57,331
and, uh, you asked me
out for Chinese food.
356
00:15:58,722 --> 00:16:01,809
I don't know, something
was suddenly different,
357
00:16:01,852 --> 00:16:04,026
the way you looked at me.
358
00:16:04,070 --> 00:16:08,331
We shut that place down
and then went back to yours,
359
00:16:08,375 --> 00:16:10,897
and I never left.
360
00:16:10,940 --> 00:16:15,201
We've been kind of inseparable
ever since.
361
00:16:15,245 --> 00:16:18,550
Do you remember any of that?
362
00:16:18,593 --> 00:16:21,854
I, uh, I'm sorry.
363
00:16:22,854 --> 00:16:24,854
I don't.
364
00:16:24,898 --> 00:16:26,507
Yeah.
365
00:16:27,333 --> 00:16:29,594
And, um... and when...
366
00:16:29,638 --> 00:16:31,768
No, no.
367
00:16:31,812 --> 00:16:33,116
Quid pro quo.
368
00:16:33,160 --> 00:16:34,378
I did something for you.
369
00:16:34,421 --> 00:16:36,595
- Now you do something for me.
- Okay.
370
00:16:36,639 --> 00:16:37,942
Shoot the cans.
371
00:16:37,986 --> 00:16:40,465
Hey, okay.
372
00:16:40,508 --> 00:16:42,421
Here we go. Here we go.
373
00:16:42,465 --> 00:16:44,769
Whoa! Okay, uh...
374
00:16:44,813 --> 00:16:46,335
- What?
- That's a good start.
375
00:16:46,379 --> 00:16:47,726
Can I help?
376
00:16:47,769 --> 00:16:49,204
Please.
377
00:16:50,770 --> 00:16:52,857
Okay.
378
00:16:52,901 --> 00:16:54,422
Now, uh, bring it up.
379
00:16:55,770 --> 00:16:56,901
Yeah.
380
00:16:56,944 --> 00:16:58,727
To your eye.
381
00:16:58,770 --> 00:17:00,118
How's this?
382
00:17:01,380 --> 00:17:02,510
It's good.
383
00:17:04,510 --> 00:17:06,684
Ready?
384
00:17:06,728 --> 00:17:08,945
Aim.
385
00:17:08,989 --> 00:17:11,163
Fire.
386
00:17:13,468 --> 00:17:14,816
Oh!
387
00:17:14,859 --> 00:17:16,816
It's... it's not that bad.
388
00:17:16,859 --> 00:17:18,120
- Not that bad?
- Yes.
389
00:17:18,164 --> 00:17:20,859
Hey, looks like it's been a while
since you had a gun in your hand.
390
00:17:20,903 --> 00:17:23,599
Oh, they need me back in HQ.
I'll be right back.
391
00:17:23,643 --> 00:17:26,251
Uh, been a minute.
392
00:17:26,295 --> 00:17:28,730
I'm Henry, the one deputy
393
00:17:28,773 --> 00:17:31,208
that didn't take McDonough's bribe.
394
00:17:31,252 --> 00:17:32,296
May I?
395
00:17:32,339 --> 00:17:34,121
Go for it.
396
00:17:43,992 --> 00:17:45,687
You can sit down, Captain, if you like.
397
00:17:45,731 --> 00:17:48,732
This isn't a formal inquiry.
Just a friendly check-in.
398
00:17:48,775 --> 00:17:50,819
Yes, ma'am.
399
00:17:50,862 --> 00:17:52,384
Okay.
400
00:17:52,427 --> 00:17:55,080
Well, this is a
thrilling experience for you.
401
00:17:55,123 --> 00:17:57,341
First woman selected
to travel through time,
402
00:17:57,385 --> 00:18:00,341
working side by side with your fiancé.
403
00:18:00,385 --> 00:18:01,907
Truly incredible.
404
00:18:01,950 --> 00:18:03,210
Yes, ma'am.
405
00:18:03,254 --> 00:18:06,041
How are things going around
here? Testing going well?
406
00:18:06,066 --> 00:18:07,515
Yes, ma'am.
407
00:18:07,559 --> 00:18:09,037
Excited by the progress?
408
00:18:09,081 --> 00:18:10,342
Yes, ma'am.
409
00:18:10,386 --> 00:18:12,037
You don't have to just
answer with "yes, ma'am."
410
00:18:12,081 --> 00:18:14,560
Permission to speak freely
and add any color
411
00:18:14,603 --> 00:18:15,995
you think might be helpful.
412
00:18:16,038 --> 00:18:17,299
Yes, ma'am.
413
00:18:18,473 --> 00:18:19,516
How's your fiancé?
414
00:18:19,560 --> 00:18:20,821
When was the last time you saw him?
415
00:18:20,864 --> 00:18:22,300
Yesterday.
416
00:18:22,343 --> 00:18:24,430
Uh, unfortunately, he is dealing
417
00:18:24,474 --> 00:18:25,952
with a private family matter today.
418
00:18:25,996 --> 00:18:28,039
Hmm, I heard.
419
00:18:28,083 --> 00:18:30,387
Captain, is there anything going on here
420
00:18:30,430 --> 00:18:32,648
that I should know about?
421
00:18:32,691 --> 00:18:34,083
No, ma'am.
422
00:18:34,126 --> 00:18:36,126
How'd I guess?
423
00:18:36,170 --> 00:18:38,866
Okay, well, thank you, Captain.
424
00:18:38,910 --> 00:18:40,388
Great seeing you.
425
00:18:40,431 --> 00:18:42,779
This has been deeply illuminating.
426
00:18:42,823 --> 00:18:44,302
Yes, ma'am.
427
00:18:47,040 --> 00:18:49,693
Now look, it's just like riding a horse.
428
00:18:49,737 --> 00:18:51,345
All you gotta do is get back on.
429
00:18:51,389 --> 00:18:53,345
I actually don't remember
the last time I rode a horse.
430
00:18:53,389 --> 00:18:55,737
Come on now. You can do this.
431
00:18:55,780 --> 00:18:59,041
You just got to set your sights
and pull that trigger, okay?
432
00:18:59,085 --> 00:19:01,390
Hey, and don't forget to breathe.
433
00:19:13,913 --> 00:19:16,434
Okay, okay, okay! Oh, that's okay.
434
00:19:16,478 --> 00:19:18,130
You're still a little rusty, all right?
435
00:19:18,174 --> 00:19:19,700
Ain't nothing you can't
work out with some practice.
436
00:19:19,725 --> 00:19:21,826
Trust me, this is not happening.
437
00:19:21,869 --> 00:19:22,956
Okay?
438
00:19:23,000 --> 00:19:26,957
Everyone has this idea of me
as being this storied gunslinger.
439
00:19:27,001 --> 00:19:28,435
They've got me all wrong.
440
00:19:28,479 --> 00:19:30,783
The person they see,
that's not who I am.
441
00:19:30,827 --> 00:19:32,131
I know what that's like.
442
00:19:32,175 --> 00:19:34,131
Where I was born,
I spent most of my life
443
00:19:34,175 --> 00:19:36,306
letting folks see
me as someone I wasn't,
444
00:19:36,349 --> 00:19:37,828
until one day I decided I didn't want
445
00:19:37,871 --> 00:19:39,306
to do that no more.
446
00:19:39,349 --> 00:19:41,958
I want it to be seen
for who I really am.
447
00:19:43,263 --> 00:19:45,785
That's when I heard about this place,
448
00:19:45,828 --> 00:19:49,307
where people like me could go
and be whoever they wanted,
449
00:19:49,350 --> 00:19:52,437
their true selves, Salvation.
450
00:19:52,481 --> 00:19:54,872
So I picked up sticks
and made the change that
451
00:19:54,916 --> 00:19:57,177
I needed to make and I came here.
452
00:19:58,395 --> 00:20:01,004
This town really was my salvation.
453
00:20:02,612 --> 00:20:05,525
And I will defend it
until my very last breath.
454
00:20:08,396 --> 00:20:11,613
Then I'd better give this one more shot.
455
00:20:13,744 --> 00:20:14,787
Okay.
456
00:20:21,614 --> 00:20:23,135
Ahh!
457
00:20:23,179 --> 00:20:24,701
I hate guns!
458
00:20:24,745 --> 00:20:28,049
Ah, all right. Let me see that.
Let me see that.
459
00:20:29,441 --> 00:20:31,136
- Oh.
- Okay.
460
00:20:31,180 --> 00:20:33,223
You got a doctor in this town?
461
00:20:33,267 --> 00:20:35,223
- Well, that depends.
- On what?
462
00:20:35,267 --> 00:20:37,974
On your definition of the word "doctor."
463
00:20:39,789 --> 00:20:41,355
Ah, that stings!
464
00:20:41,399 --> 00:20:42,573
What is that?
465
00:20:42,616 --> 00:20:44,920
Ancient Chinese secret.
466
00:20:44,963 --> 00:20:46,573
Kidding. It's just aloe.
467
00:20:46,616 --> 00:20:49,529
The bullet left a nasty burn,
but it's just a graze.
468
00:20:49,573 --> 00:20:51,269
This will heal it right up.
469
00:20:51,313 --> 00:20:52,313
Ah.
470
00:20:52,356 --> 00:20:55,877
So you're, uh, really gonna
take on the McDonough gang, huh?
471
00:20:55,921 --> 00:20:59,138
We're evaluating multiple scenarios.
472
00:21:04,878 --> 00:21:07,183
- You speak Cantonese?
- I guess so.
473
00:21:07,226 --> 00:21:08,705
Too bad he can't hear you.
474
00:21:08,749 --> 00:21:11,966
My father lost his hearing
doing demolition for the railroad.
475
00:21:13,749 --> 00:21:15,010
Thank you.
476
00:21:21,271 --> 00:21:24,141
Mmm. I forgot how hungry I was.
477
00:21:24,185 --> 00:21:26,141
Please tell your father
that this is the best
478
00:21:26,185 --> 00:21:27,663
wonton soup I've ever had.
479
00:21:27,706 --> 00:21:29,316
He'll appreciate that.
480
00:21:29,359 --> 00:21:30,707
Ever since we came to Salvation,
481
00:21:30,750 --> 00:21:32,925
all he's wanted to do
is open his own restaurant.
482
00:21:32,967 --> 00:21:37,620
Well, then consider me
your first customer.
483
00:21:39,925 --> 00:21:42,404
Valentina is like family to all of us.
484
00:21:42,447 --> 00:21:45,360
The people in this town would follow her
into hell if she asked.
485
00:21:47,186 --> 00:21:49,360
That sounded like it came
from the forge.
486
00:21:55,013 --> 00:21:56,448
We need more water!
487
00:21:57,666 --> 00:22:00,448
My forge! My forge!
488
00:22:09,221 --> 00:22:11,772
One second, I'm in there
fixing a wagon wheel.
489
00:22:11,797 --> 00:22:14,407
The next, a stick of dynamite
comes flying in.
490
00:22:14,450 --> 00:22:16,058
- Boom.
- McDonough.
491
00:22:16,102 --> 00:22:18,450
The shop's all I had in the world.
492
00:22:18,494 --> 00:22:21,581
Now, what am I gonna do?
493
00:22:23,059 --> 00:22:25,016
I got nowhere else to go.
494
00:22:26,364 --> 00:22:28,321
You'll rebuild.
495
00:22:29,582 --> 00:22:31,930
And we're all gonna help.
496
00:22:31,972 --> 00:22:34,321
I mean, that's what we do in Salvation.
497
00:22:34,364 --> 00:22:36,234
We stick together.
498
00:22:36,278 --> 00:22:38,322
Some of us, anyway.
499
00:22:38,365 --> 00:22:41,365
Looks like McDonough's plan worked.
He's scaring people off.
500
00:22:41,409 --> 00:22:44,539
Yeah, well, he's not gonna scare us.
This fight isn't over.
501
00:22:44,583 --> 00:22:46,539
Right, abuelo?
502
00:22:49,931 --> 00:22:53,887
Look, I know you all want me to fight,
503
00:22:53,931 --> 00:22:56,845
but I think there might be a better way.
504
00:22:56,888 --> 00:22:59,149
What is it?
505
00:22:59,193 --> 00:23:00,714
Just give it a little time.
506
00:23:00,758 --> 00:23:02,367
- We don't have much time.
- You're a coward.
507
00:23:02,411 --> 00:23:03,628
Valentina!
508
00:23:03,671 --> 00:23:06,759
When I saw you come to this town,
it's like I'd seen a ghost.
509
00:23:06,802 --> 00:23:09,411
To have mi sangre, mi familia
510
00:23:09,454 --> 00:23:12,107
standing beside me,
511
00:23:12,150 --> 00:23:13,672
it touched my heart.
512
00:23:13,715 --> 00:23:16,499
Now that you've seen
what Papa has built,
513
00:23:16,542 --> 00:23:19,977
to see how much this means to me, to us,
514
00:23:20,021 --> 00:23:22,586
and to not even fight?
515
00:23:22,629 --> 00:23:26,629
Papa said you were
a washed-up, wasted drunk.
516
00:23:26,673 --> 00:23:29,977
I hoped you were more, but he was right.
517
00:23:32,195 --> 00:23:34,500
You mean nothing to me.
518
00:23:42,327 --> 00:23:44,892
You need to fight him,
519
00:23:44,936 --> 00:23:47,371
for her, for us.
520
00:23:47,414 --> 00:23:48,936
Please.
521
00:23:55,502 --> 00:23:57,545
As a member of the Oversight Committee,
522
00:23:57,589 --> 00:23:59,980
I have full access to this
program's personnel files.
523
00:24:00,024 --> 00:24:02,503
And I must say, I am particularly
524
00:24:02,546 --> 00:24:03,980
fascinated by yours, Ms. Chou.
525
00:24:04,024 --> 00:24:05,372
Let me guess.
526
00:24:05,416 --> 00:24:07,068
You're wondering how
a former cyber-criminal goes
527
00:24:07,111 --> 00:24:09,372
from hacking Bitcoin accounts
on the dark web
528
00:24:09,416 --> 00:24:11,503
to being chief of security
of a top secret,
529
00:24:11,546 --> 00:24:13,068
multibillion dollar,
530
00:24:13,112 --> 00:24:14,981
government-sanctioned
time travel project?
531
00:24:15,025 --> 00:24:17,155
Oh, I'm aware of how
Admiral Williams lobbied
532
00:24:17,199 --> 00:24:18,591
for your release from prison.
533
00:24:18,634 --> 00:24:19,895
Magic knew what I could
bring to the table.
534
00:24:19,939 --> 00:24:22,331
More than that, he knew he could
trust me with his secrets.
535
00:24:22,374 --> 00:24:25,156
Perhaps. But any secrets
pertaining to this project
536
00:24:25,200 --> 00:24:27,635
are the purview
of the Oversight Committee,
537
00:24:27,679 --> 00:24:29,679
everything from day-to-day operations
538
00:24:29,722 --> 00:24:33,157
to breaches in protocol,
which, as chief of security,
539
00:24:33,201 --> 00:24:36,375
you are duty-bound to report
per the terms of your release.
540
00:24:36,419 --> 00:24:37,983
Bearing that in mind, have there been
541
00:24:38,027 --> 00:24:40,854
any incidents in recent weeks
you'd care to share now?
542
00:24:40,897 --> 00:24:42,810
I'd actually need written authorization
543
00:24:42,854 --> 00:24:44,723
from the Pentagon to be able to discuss
544
00:24:44,767 --> 00:24:48,828
the program with anybody who does not
have day-to-day clearance.
545
00:24:48,853 --> 00:24:50,331
I have day-to-day clearance.
546
00:24:50,356 --> 00:24:52,312
Yes, but do you have it in writing?
547
00:24:53,811 --> 00:24:58,421
See, as you mentioned, I'm a
former felon. I learned my lesson.
548
00:24:58,463 --> 00:25:00,116
I'm by the book now.
549
00:25:00,159 --> 00:25:02,421
I think that about does it.
550
00:25:04,856 --> 00:25:06,638
Drinking straight from the bottle.
551
00:25:06,682 --> 00:25:08,551
That's not a very Ben Song move.
552
00:25:08,595 --> 00:25:10,812
It's been a day.
553
00:25:10,856 --> 00:25:12,943
A long day.
554
00:25:12,986 --> 00:25:15,813
I realize I haven't slept since I leapt.
555
00:25:15,857 --> 00:25:17,800
Yeah, well, the hosts you've jumped
556
00:25:17,824 --> 00:25:19,465
into have, if that's any consolation.
557
00:25:19,509 --> 00:25:21,596
I know why I'm here. I get it.
558
00:25:21,639 --> 00:25:25,466
This town deserves to be saved.
It's special.
559
00:25:25,510 --> 00:25:28,074
And the people, they need it.
560
00:25:28,118 --> 00:25:32,640
I just can't be who
they need me to be, and...
561
00:25:32,684 --> 00:25:34,684
I've been feeling that a lot lately.
562
00:25:35,640 --> 00:25:37,119
What's that supposed to mean?
563
00:25:37,162 --> 00:25:39,815
I saw the way you looked at
me when I told you
564
00:25:39,859 --> 00:25:41,293
I didn't remember our first date.
565
00:25:41,337 --> 00:25:43,641
Look, come on, Ben, it's just...
566
00:25:43,685 --> 00:25:46,902
I want to remember everything.
567
00:25:46,946 --> 00:25:49,642
I want us to go back
to the way things were.
568
00:25:49,686 --> 00:25:51,599
And the fact that I can't...
569
00:25:59,600 --> 00:26:01,382
Why would I do this to us?
570
00:26:05,600 --> 00:26:07,426
Oh, it tastes like gasoline.
571
00:26:07,469 --> 00:26:09,470
Yeah, it probably is.
572
00:26:09,513 --> 00:26:11,340
Not my body.
573
00:26:12,861 --> 00:26:17,688
Okay, all right, let's stop drinking
574
00:26:17,731 --> 00:26:18,949
and maybe stay focused.
575
00:26:18,992 --> 00:26:21,210
Focused on what? My failures?
576
00:26:21,253 --> 00:26:22,471
The leap.
577
00:26:22,515 --> 00:26:24,732
Let's say I can put aside all morality
578
00:26:24,776 --> 00:26:27,341
and agree to kill this man
for the sake of the town.
579
00:26:27,384 --> 00:26:29,080
I can't physically do it.
580
00:26:29,124 --> 00:26:31,037
I'm not in the body of a prizefighter.
581
00:26:31,080 --> 00:26:33,037
I'm an old man who can't shoot straight.
582
00:26:35,124 --> 00:26:36,516
Where are you going?
583
00:26:36,559 --> 00:26:39,254
I've got to go get
Valentina and pick up sticks,
584
00:26:39,298 --> 00:26:40,646
as they say in these parts.
585
00:26:40,690 --> 00:26:44,299
If I can't save Salvation, maybe I can
586
00:26:44,343 --> 00:26:46,038
try to save her.
587
00:26:52,212 --> 00:26:54,473
Valentina!
588
00:26:54,517 --> 00:26:55,908
Valentina?
589
00:26:55,952 --> 00:26:57,221
Where could she be?
590
00:26:57,246 --> 00:26:59,406
There's literally nothing to
do here at night except sleep
591
00:26:59,431 --> 00:27:01,995
- or hang out at the saloon.
- Ben.
592
00:27:02,039 --> 00:27:05,083
Oh, she took the guns.
593
00:27:05,127 --> 00:27:06,387
Okay, uh, you don't think she...
594
00:27:06,431 --> 00:27:07,692
Oh, no.
595
00:27:07,735 --> 00:27:08,996
Henry!
596
00:27:09,040 --> 00:27:10,822
- Have you seen Valentina?
- Not since the fire.
597
00:27:10,866 --> 00:27:12,127
- Why?
- She took my guns.
598
00:27:12,170 --> 00:27:13,475
I think she went after McDonough.
599
00:27:13,519 --> 00:27:14,823
She did.
600
00:27:16,171 --> 00:27:17,997
Valentina!
601
00:27:18,041 --> 00:27:19,475
Oh, hey.
602
00:27:19,519 --> 00:27:21,910
Easy. Easy.
603
00:27:21,954 --> 00:27:23,781
Girl's got gumption, I'll give her that.
604
00:27:23,824 --> 00:27:26,419
Anyone fool enough to come up
on me and try to take a shot,
605
00:27:26,444 --> 00:27:28,085
I don't care what your age,
606
00:27:28,129 --> 00:27:30,267
that's something I ain't
likely to forgive.
607
00:27:30,292 --> 00:27:33,038
Please, your fight's not with her.
608
00:27:33,063 --> 00:27:34,498
She tried to kill me, old man.
609
00:27:34,542 --> 00:27:35,759
It most certainly is.
610
00:27:35,803 --> 00:27:38,846
Let's talk, you and me.
611
00:27:40,107 --> 00:27:41,238
Please.
612
00:27:50,804 --> 00:27:52,368
Don't kill her.
613
00:27:52,412 --> 00:27:54,369
You may not believe this,
but I don't much like
614
00:27:54,413 --> 00:27:56,500
killing women and children.
615
00:27:56,544 --> 00:27:59,239
I will, but I don't much like it.
616
00:27:59,282 --> 00:28:00,892
So I've been thinking,
617
00:28:00,935 --> 00:28:03,195
I think I know a way
that you and me both
618
00:28:03,239 --> 00:28:04,631
can save a lot of lives.
619
00:28:04,674 --> 00:28:06,022
You...
620
00:28:07,631 --> 00:28:08,979
Okay.
621
00:28:09,022 --> 00:28:11,545
I see the way this town looks at you.
622
00:28:11,588 --> 00:28:13,588
They've invested
the little hope they have
623
00:28:13,632 --> 00:28:15,632
into a legendary gunfighter,
624
00:28:15,675 --> 00:28:17,849
the savior of Salvation.
625
00:28:17,900 --> 00:28:20,074
I gun you down,
626
00:28:20,099 --> 00:28:23,912
all that hope evaporates away,
627
00:28:23,937 --> 00:28:28,458
and they'll abandon this town without me
having to fire another shot.
628
00:28:28,502 --> 00:28:30,763
So I propose a duel.
629
00:28:30,807 --> 00:28:34,111
You win, and my gang
leaves this town be,
630
00:28:34,155 --> 00:28:36,677
and you can have Valentina back.
631
00:28:36,721 --> 00:28:41,373
You lose, you die, but she lives.
632
00:28:41,417 --> 00:28:42,808
Tomorrow, then.
633
00:28:43,912 --> 00:28:45,478
High noon.
634
00:28:45,503 --> 00:28:47,566
I'm guessing you're going to want these.
635
00:28:53,852 --> 00:28:56,549
Tomorrow, we duel.
636
00:29:02,335 --> 00:29:04,183
All right, good news, y'all.
637
00:29:04,365 --> 00:29:08,655
Diego has agreed to duel
Josiah McDonough for the town.
638
00:29:08,680 --> 00:29:09,811
All right!
639
00:29:09,854 --> 00:29:11,375
About time.
640
00:29:11,419 --> 00:29:13,201
Oh, thank goodness.
641
00:29:14,724 --> 00:29:15,898
I'm dead.
642
00:29:15,941 --> 00:29:17,767
That's the spirit.
643
00:29:17,811 --> 00:29:19,941
What are we gonna do?
644
00:29:19,985 --> 00:29:22,463
Look, all of these people
would die for this town.
645
00:29:22,507 --> 00:29:24,289
It's not all on your shoulders.
646
00:29:25,638 --> 00:29:28,421
Henry's good with a gun,
but the rest of them...
647
00:29:30,116 --> 00:29:32,682
Ming's a chemist.
648
00:29:32,726 --> 00:29:35,856
His dad is basically
an explosives expert.
649
00:29:35,900 --> 00:29:39,161
Frankie has 1,000 gallons
of 100-proof whiskey
650
00:29:39,204 --> 00:29:40,900
in this saloon.
651
00:29:40,943 --> 00:29:42,640
Old Joe, he...
652
00:29:42,682 --> 00:29:45,378
He's a drunk,
but he used to be a hunter.
653
00:29:45,422 --> 00:29:47,291
You've got a lot of skill sets here.
654
00:29:47,335 --> 00:29:49,118
They're just looking
for some leadership.
655
00:29:49,162 --> 00:29:51,249
So you're a lousy shot, so what?
656
00:29:52,466 --> 00:29:54,118
Build a better mousetrap.
657
00:30:00,728 --> 00:30:02,337
I can't win.
658
00:30:03,771 --> 00:30:05,511
I'm sorry.
659
00:30:05,555 --> 00:30:08,685
McDonough's in his prime, and I'm not.
660
00:30:08,729 --> 00:30:10,250
I can't win.
661
00:30:12,642 --> 00:30:14,164
But we can.
662
00:30:15,839 --> 00:30:18,269
I know how important it is
to have a place
663
00:30:18,294 --> 00:30:23,078
where you can be
what you were meant to be.
664
00:30:23,120 --> 00:30:26,599
I'm starting to experience
some of that myself recently.
665
00:30:28,686 --> 00:30:31,991
If we can capture McDonough
and his posse alive, we...
666
00:30:33,426 --> 00:30:35,731
Listen, if we can capture them alive,
667
00:30:35,774 --> 00:30:39,600
we collect $10,000,
which is more than enough money
668
00:30:39,644 --> 00:30:42,601
to pay off the railroad
and buy us some peace, right?
669
00:30:42,645 --> 00:30:43,992
Sure.
670
00:30:44,035 --> 00:30:45,601
But how in tarnation are we going
671
00:30:45,645 --> 00:30:50,258
to take down one of the most
notorious outlaws in the West?
672
00:30:50,732 --> 00:30:55,510
This place means more
to us than it does to him.
673
00:30:55,820 --> 00:30:59,515
I have a plan, but it's
gonna take all of us.
674
00:30:59,559 --> 00:31:02,776
If we want that money,
we can't kill any of them.
675
00:31:02,820 --> 00:31:04,255
What are you thinking?
676
00:31:06,704 --> 00:31:09,211
I understand you put
a computational firewall
677
00:31:09,255 --> 00:31:10,385
around Ziggy the other day.
678
00:31:10,429 --> 00:31:12,690
Uh, yeah, there was an anomaly
679
00:31:12,734 --> 00:31:15,864
in one of the system subroutines,
and the AI had to be protected.
680
00:31:15,908 --> 00:31:18,169
But rest assured, I have it
all under control now.
681
00:31:18,212 --> 00:31:19,517
Oh, good.
682
00:31:19,561 --> 00:31:22,517
I was afraid it might have something
to do with those power surges.
683
00:31:22,561 --> 00:31:24,865
No, no, no. Not at all.
684
00:31:24,909 --> 00:31:27,562
You see, the subroutines are a set
685
00:31:27,605 --> 00:31:29,170
of pre-programmed instructions.
686
00:31:29,213 --> 00:31:31,213
And any deviation
from those instructions
687
00:31:31,257 --> 00:31:33,997
triggers a series
of fail-safes or redundancies.
688
00:31:34,040 --> 00:31:36,562
I mean, it doesn't matter
if it's a run-of-the-mill bug
689
00:31:36,605 --> 00:31:38,866
in the system or if it's
a targeted cyberattack.
690
00:31:38,910 --> 00:31:43,214
We treat each and every glitch
as if it were a DDOS.
691
00:31:44,345 --> 00:31:46,258
A distributed denial of service.
692
00:31:46,301 --> 00:31:48,085
Basically, it's when a hacker floods
693
00:31:48,128 --> 00:31:50,346
a system full of malware and junk code
694
00:31:50,389 --> 00:31:52,520
with the express purpose
of slowing the system down.
695
00:31:52,564 --> 00:31:54,651
That was a lot to follow.
696
00:31:55,781 --> 00:31:59,303
Almost feels like you're trying
to be intentionally opaque.
697
00:31:59,346 --> 00:32:00,912
I'm sorry, that's...
698
00:32:00,955 --> 00:32:02,434
That's just how I talk.
699
00:32:02,477 --> 00:32:04,434
Funny thing about
those power surges, though...
700
00:32:04,477 --> 00:32:05,912
The amount of terawatts they're pulling
701
00:32:05,955 --> 00:32:08,521
is almost identical
to Dr. Song's calculations
702
00:32:08,565 --> 00:32:11,304
of the exact amount of energy
required for a person to leap.
703
00:32:11,347 --> 00:32:13,304
Strange coincidence, don't you think?
704
00:32:14,522 --> 00:32:16,130
Yeah, I thought so too.
705
00:32:16,174 --> 00:32:17,827
Thank you, Dr. Wright.
706
00:32:17,870 --> 00:32:19,609
This has been very helpful.
707
00:32:23,218 --> 00:32:26,479
So I just ran into Ian, who just
finished with Congresswoman Adani.
708
00:32:26,523 --> 00:32:28,088
- How'd it go?
- Not great.
709
00:32:28,131 --> 00:32:29,697
She may not have figured
out that Ben leaped,
710
00:32:29,741 --> 00:32:31,523
but she's definitely starting
to put the pieces together.
711
00:32:31,567 --> 00:32:33,610
But I think I have something
712
00:32:33,654 --> 00:32:35,697
- we can use in our defense.
- What is it?
713
00:32:35,741 --> 00:32:37,697
Information I'm sure
she doesn't want you
714
00:32:37,741 --> 00:32:39,263
or anyone else to see.
715
00:32:39,306 --> 00:32:40,611
- Where did you get this?
- Does it matter?
716
00:32:40,655 --> 00:32:41,958
I verified it.
717
00:32:42,002 --> 00:32:44,480
If this got out,
it could destroy her career.
718
00:32:44,524 --> 00:32:46,480
It's why I'm giving it to you,
719
00:32:46,524 --> 00:32:49,351
in case you find yourself
in need of a nuclear option.
720
00:32:50,785 --> 00:32:52,394
I'm hoping it won't come to that.
721
00:32:52,438 --> 00:32:56,264
But if it does, how far are you
willing to go to save Quantum Leap?
722
00:33:40,094 --> 00:33:41,703
All right, steady.
723
00:33:41,747 --> 00:33:42,790
Is that all right?
724
00:33:44,660 --> 00:33:46,095
Good to go here.
725
00:33:46,138 --> 00:33:47,443
Me and the girls will get into position.
726
00:33:47,486 --> 00:33:49,530
I love it when a plan comes together.
727
00:33:49,574 --> 00:33:52,095
You sure this is going to work?
728
00:33:52,138 --> 00:33:54,052
A little 21st century know-how goes
729
00:33:54,096 --> 00:33:55,617
a long way in the 19th century.
730
00:33:55,661 --> 00:33:58,574
Yeah, but, uh, what if it doesn't?
731
00:33:58,617 --> 00:34:00,400
I mean, there's literally a man
coming here to kill you, Ben.
732
00:34:00,444 --> 00:34:01,922
So if any of this goes sideways...
733
00:34:01,965 --> 00:34:03,444
It won't.
734
00:34:03,487 --> 00:34:05,226
I already lost you once.
735
00:34:06,313 --> 00:34:08,053
And the thought of losing you again,
736
00:34:08,097 --> 00:34:12,053
forever this time...
737
00:34:12,097 --> 00:34:13,706
just when I was starting
to get you back.
738
00:34:16,314 --> 00:34:17,750
It's time.
739
00:34:28,489 --> 00:34:29,794
Where the hell is everybody?
740
00:34:29,838 --> 00:34:31,446
Looks like your old abuelo done
741
00:34:31,489 --> 00:34:33,229
chickened out, little lady.
742
00:34:37,665 --> 00:34:39,273
Looks can be deceiving.
743
00:34:39,316 --> 00:34:41,926
You should have left when
you had the chance, amigo.
744
00:34:41,969 --> 00:34:44,621
I'm giving you one last chance.
745
00:34:44,665 --> 00:34:45,882
For what?
746
00:34:45,926 --> 00:34:47,708
Turn yourself in.
747
00:34:47,752 --> 00:34:50,274
Let us take you, peaceful-like.
748
00:34:52,317 --> 00:34:53,317
Nah.
749
00:34:54,753 --> 00:34:57,579
How about we get our duel
out of the way?
750
00:34:57,622 --> 00:34:59,144
Change of plans.
751
00:34:59,188 --> 00:35:01,275
Now, Henry!
752
00:35:05,797 --> 00:35:07,492
Ah, son of a bitch!
753
00:35:07,536 --> 00:35:08,928
It's an ambush!
754
00:35:20,146 --> 00:35:21,885
Sounds like the whole damn
town's shooting at us.
755
00:35:21,929 --> 00:35:23,233
Take cover! Come on!
756
00:35:26,233 --> 00:35:28,669
Ahh!
757
00:35:28,712 --> 00:35:31,494
Sucker!
758
00:35:48,714 --> 00:35:50,627
What the...
759
00:35:52,106 --> 00:35:53,627
That's for burning my shop.
760
00:35:54,975 --> 00:35:57,149
I'd think twice about
that if I were you.
761
00:35:57,193 --> 00:36:00,672
I won't shoot you,
but the new sheriff might.
762
00:36:07,802 --> 00:36:09,368
Maybe we can work something out here.
763
00:36:09,411 --> 00:36:10,759
Too late.
764
00:36:10,802 --> 00:36:12,586
Telegraph went out this morning.
765
00:36:12,629 --> 00:36:15,586
And these here fine folks have
already claimed their reward.
766
00:36:15,629 --> 00:36:19,282
Marshals will be here to haul you
and your boys in come sun up.
767
00:36:19,325 --> 00:36:23,021
Should have left while
you had the chance, huh?
768
00:36:23,064 --> 00:36:24,456
Amigo.
769
00:36:25,587 --> 00:36:26,674
Ben!
770
00:36:30,630 --> 00:36:32,196
You did it.
771
00:36:32,239 --> 00:36:33,326
You saved the town.
772
00:36:33,370 --> 00:36:36,413
None of this would have happened
without you and your papa.
773
00:36:36,457 --> 00:36:37,675
You saved the town.
774
00:36:46,936 --> 00:36:48,806
There was no off-site emergency.
775
00:36:48,850 --> 00:36:50,327
The power surges weren't random.
776
00:36:50,371 --> 00:36:52,198
And the reason why Dr. Song is not here
777
00:36:52,241 --> 00:36:54,893
is because you all have
used the quantum accelerator
778
00:36:54,937 --> 00:36:56,328
to perform an unauthorized leap,
779
00:36:56,372 --> 00:36:58,633
which you've been covering up
this whole time.
780
00:36:58,677 --> 00:37:02,502
Well, if you knew this whole
time, why didn't you say so?
781
00:37:02,546 --> 00:37:04,068
I wasn't sure.
782
00:37:04,112 --> 00:37:06,677
But after talking to everyone...
783
00:37:08,242 --> 00:37:10,852
I genuinely do believe
in Project Quantum Leap,
784
00:37:10,894 --> 00:37:12,721
and I tried to give you
a chance to come clean,
785
00:37:12,765 --> 00:37:14,373
but I'm afraid it's too late for that.
786
00:37:14,416 --> 00:37:16,808
Now that I know that the
program has been compromised,
787
00:37:16,852 --> 00:37:19,721
you leave me no choice but to pass this
up the chain of command.
788
00:37:19,765 --> 00:37:21,417
You can't let them shut us down,
789
00:37:21,461 --> 00:37:23,287
not until we bring Ben back.
790
00:37:23,330 --> 00:37:25,722
That is for the committee to decide.
791
00:37:28,809 --> 00:37:31,462
10 years ago, you and your brother
792
00:37:31,505 --> 00:37:34,375
took a joy ride
after a night of drinking.
793
00:37:34,418 --> 00:37:36,027
There was an accident.
794
00:37:37,331 --> 00:37:38,767
Your brother was killed.
795
00:37:38,810 --> 00:37:43,637
Everyone believed
he was behind the wheel,
796
00:37:43,680 --> 00:37:46,811
but he wasn't, was he, Congresswoman?
797
00:37:46,855 --> 00:37:48,419
Are you blackmailing me, Admiral?
798
00:37:48,463 --> 00:37:51,550
No, that's not my style.
799
00:37:51,594 --> 00:37:52,768
Then why are you bringing this up?
800
00:37:52,811 --> 00:37:55,290
Quantum Leap technology works.
801
00:37:55,333 --> 00:37:59,812
We can go back in time
and change the past,
802
00:37:59,856 --> 00:38:01,595
change it for the better.
803
00:38:01,638 --> 00:38:05,378
What if Ben could jump back 10 years
804
00:38:05,421 --> 00:38:08,334
and make sure you two
never get into that car?
805
00:38:08,378 --> 00:38:10,204
We can save your brother.
806
00:38:10,247 --> 00:38:12,813
We just need time to figure out how.
807
00:38:12,857 --> 00:38:16,508
But if you shut us down,
I can't help you.
808
00:38:18,640 --> 00:38:20,118
What'll it be?
809
00:38:26,119 --> 00:38:27,684
I will definitely be there.
810
00:38:27,727 --> 00:38:28,988
That's great.
811
00:38:30,336 --> 00:38:32,510
Thank you for your hospitality, Magic.
812
00:38:32,554 --> 00:38:35,033
Good luck with your alpha tests.
813
00:38:35,075 --> 00:38:36,815
Safe travels back to DC.
814
00:38:36,859 --> 00:38:39,294
I will keep you updated on our progress.
815
00:38:39,337 --> 00:38:40,728
Thank you.
816
00:38:45,989 --> 00:38:47,686
Please tell me she's not
going to shut us down,
817
00:38:47,729 --> 00:38:50,642
- leaving Ben stranded.
- No, not yet.
818
00:38:50,686 --> 00:38:52,295
So you used the nuclear option?
819
00:38:52,338 --> 00:38:53,527
Not exactly.
820
00:38:53,552 --> 00:38:56,662
I told her we could go back
and save her brother's life.
821
00:38:56,687 --> 00:38:58,469
Magic, we can't do that.
822
00:38:58,512 --> 00:39:00,643
I mean, the technology,
it doesn't support us leaping
823
00:39:00,687 --> 00:39:01,774
to a specific moment in ti...
824
00:39:01,817 --> 00:39:04,209
I know that, but she doesn't.
825
00:39:04,252 --> 00:39:07,122
I bought us time, bought you time.
826
00:39:07,165 --> 00:39:08,383
Now use it.
827
00:39:08,426 --> 00:39:10,949
Figure out how to get Ben back here.
828
00:39:20,340 --> 00:39:24,602
A toast to mi abuelo, Diego de la Cruz,
829
00:39:24,645 --> 00:39:26,427
the savior of Salvation.
830
00:39:29,167 --> 00:39:33,777
I don't want to be negative,
but at some point,
831
00:39:33,820 --> 00:39:35,515
railroad's gonna come knocking again.
832
00:39:35,559 --> 00:39:37,951
And that reward money
will only last us for so long.
833
00:39:37,994 --> 00:39:40,473
Well, he's not wrong,
but this might help.
834
00:39:40,516 --> 00:39:42,473
Apparently, there's
a copper deposit a few miles
835
00:39:42,516 --> 00:39:44,038
due west of here.
836
00:39:44,081 --> 00:39:45,734
Might come in real handy
for that new invention,
837
00:39:45,778 --> 00:39:47,212
the, uh, telephone.
838
00:39:47,255 --> 00:39:48,647
That's a good one.
839
00:39:52,561 --> 00:39:54,822
So, uh, I happen to know there's
840
00:39:54,865 --> 00:39:57,779
a pretty good copper vein
a couple of miles west.
841
00:39:57,822 --> 00:40:01,301
Folks might want to stake that claim
before the telephone companies do.
842
00:40:01,344 --> 00:40:04,016
You think those newfangled talk boxes
are gonna be a thing?
843
00:40:04,041 --> 00:40:06,649
Oh, yeah. Yeah, I'm sure of it.
844
00:40:10,649 --> 00:40:13,215
Will that save the town?
845
00:40:13,258 --> 00:40:15,345
Well, let's see.
846
00:40:15,389 --> 00:40:16,867
More than that.
847
00:40:16,910 --> 00:40:20,432
Their newfound success
puts Salvation on the map.
848
00:40:20,476 --> 00:40:23,911
It looks like your little
gamble paid off, cowboy.
849
00:40:23,955 --> 00:40:27,085
Couldn't have done it
without you, partner.
850
00:40:29,998 --> 00:40:32,172
Look, it's kind of like our first date.
851
00:40:32,216 --> 00:40:34,782
Totally, yeah.
This feels exactly the same.
852
00:40:37,912 --> 00:40:41,652
I may not remember the specifics,
853
00:40:41,696 --> 00:40:43,957
but I remember how I feel
854
00:40:44,000 --> 00:40:46,434
and how much I care about you, Addison,
855
00:40:46,478 --> 00:40:47,826
and that I'll do anything
856
00:40:47,870 --> 00:40:51,739
to find my way back to you
so we can start over,
857
00:40:51,783 --> 00:40:54,827
build new memories, together.
858
00:40:56,827 --> 00:40:59,958
There's nothing I want
more than that, Ben.
859
00:41:00,001 --> 00:41:01,827
Is it possible to kiss a hologram?
860
00:41:01,871 --> 00:41:04,567
Because I really want to right now.
861
00:41:04,611 --> 00:41:05,914
Oh!
862
00:41:05,958 --> 00:41:08,480
You made a serious miscalculation
coming here, Ben.
863
00:41:08,523 --> 00:41:09,785
Did he just call you, Ben?
864
00:41:09,828 --> 00:41:11,046
How did you know my name?
865
00:41:11,089 --> 00:41:12,959
I know everything
about you, Dr. Ben Song,
866
00:41:13,002 --> 00:41:14,741
from the year 2022.
867
00:41:14,785 --> 00:41:16,060
I know what you're doing.
868
00:41:16,085 --> 00:41:19,543
But if you value your life,
you need to stop following me.
869
00:41:19,568 --> 00:41:21,220
Do you understand?
870
00:41:25,811 --> 00:41:29,808
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
63239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.