All language subtitles for O Lyubvi 2017 B

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,100 --> 00:01:14,979 A FEW YEARS AGO 2 00:01:22,140 --> 00:01:24,257 271.37 rubles. 3 00:01:24,900 --> 00:01:27,096 According to my calculation it is 250 rubles. 4 00:01:27,380 --> 00:01:29,099 Do you think I'm cheating? 5 00:01:31,580 --> 00:01:33,334 I did not say that. 6 00:01:34,940 --> 00:01:37,500 23, 60.20. 7 00:01:37,900 --> 00:01:41,814 32.64, 75.20. 8 00:01:42,820 --> 00:01:46,452 53, 13. That adds up to 271.37. 9 00:01:48,540 --> 00:01:50,532 Okay, then I'm going to return this. 10 00:01:50,820 --> 00:01:53,289 Put that where you took it. 11 00:02:27,660 --> 00:02:30,334 Very sorry. Excuse me please. 12 00:02:30,540 --> 00:02:32,293 - Stupid! - Hey what are you doing? 13 00:02:32,460 --> 00:02:34,432 - Moron! - My apologies. 14 00:02:34,700 --> 00:02:37,579 I don't need your apology. Drop my bag, damn it! 15 00:02:37,820 --> 00:02:39,698 How much do those clothes cost? 16 00:02:39,860 --> 00:02:42,136 Thousands of dollars, that costs my clothes. 17 00:02:42,740 --> 00:02:45,619 I don't have cash on me, if you get in the car we'll go to an ATM. 18 00:02:45,780 --> 00:02:47,534 I'll give you 1,500. 19 00:02:47,860 --> 00:02:49,897 You can tuck your ATM where it fits best. 20 00:03:07,820 --> 00:03:10,494 - Hi dear. It is raining outside? - Yes. 21 00:03:19,340 --> 00:03:21,154 You are angry? 22 00:03:23,660 --> 00:03:25,394 Not all it's rigth. 23 00:03:26,900 --> 00:03:30,860 Sure yes, everything is fine. Look at this news. 24 00:03:31,140 --> 00:03:34,009 - There was an earthquake in Kamchatka. - Where? 25 00:03:39,420 --> 00:03:42,492 Not far from Petropavlovsk. I have to call my mother. 26 00:03:46,300 --> 00:03:49,577 There once existed, a warlord named Liu Xia. 27 00:03:50,100 --> 00:03:53,571 After his death he received the nickname "Idiot". 28 00:03:55,380 --> 00:03:59,056 That means "wise". It could also be said of me. 29 00:03:59,620 --> 00:04:01,339 Sasha, what is it? 30 00:04:02,100 --> 00:04:04,569 We are behind on our loan. 31 00:04:07,100 --> 00:04:08,819 What can we do? 32 00:04:09,620 --> 00:04:13,920 In the best case scenario, we pay the interest on the outstanding amount daily . 33 00:04:13,940 --> 00:04:18,332 In the worst case scenario, we lose the new apartment and this one. 34 00:04:18,580 --> 00:04:20,299 OMG what a mess. 35 00:04:20,460 --> 00:04:21,860 Why didn't you remind me? 36 00:04:22,380 --> 00:04:25,293 My head is full of work, I can't always think of everything. 37 00:04:25,820 --> 00:04:27,379 Sasha... 38 00:04:28,340 --> 00:04:29,960 Excuse me, you didn't say anything. 39 00:04:29,980 --> 00:04:33,200 Do not tell me that. Do I have to tell you that you should get dressed? 40 00:04:33,220 --> 00:04:36,691 Or what should you cook? We are both responsible. 41 00:04:41,740 --> 00:04:45,780 Sorry, I'm sorry I spoke to you like that. Sorry. 42 00:04:46,300 --> 00:04:48,531 Don't cry anymore, okay? 43 00:04:50,100 --> 00:04:52,092 Everything will be fine. 44 00:04:53,380 --> 00:04:58,091 Emperor Qin Shi Huang recommended the position of the dragon before the battle. 45 00:05:01,500 --> 00:05:05,460 - What about your doctoral thesis? - It can wait. 46 00:05:11,940 --> 00:05:13,659 I don't like that I ca n't contribute something. 47 00:05:13,900 --> 00:05:19,453 We decided this way, Nina and according to our arrangement 48 00:05:20,060 --> 00:05:24,532 I bring the money and you take care of my needs, 49 00:05:24,820 --> 00:05:28,336 to put it very clearly. That doesn't sound very cute 50 00:05:28,500 --> 00:05:30,617 but it's our agreement, right? 51 00:05:31,140 --> 00:05:33,894 Yes, because I like it. 52 00:05:35,220 --> 00:05:41,137 Me too, otherwise there would not have been an agreement like that. 53 00:05:41,420 --> 00:05:46,336 We always make contracts. Even if it's not in writing 54 00:05:46,500 --> 00:05:49,698 and not a word of it is lost, it exists. 55 00:05:53,500 --> 00:05:55,457 I ask a passerby, 56 00:05:55,620 --> 00:05:58,419 let him come closer as I pass the German Partisan Trail. 57 00:05:58,700 --> 00:06:02,410 I assume you will stop and give me some of your time. 58 00:06:02,700 --> 00:06:05,135 If you don't answer, I get upset. 59 00:06:06,460 --> 00:06:11,360 Why would I break that? An unspoken agreement 60 00:06:11,380 --> 00:06:13,497 between friendly people? 61 00:06:14,020 --> 00:06:16,251 So do we have a contract? 62 00:06:16,540 --> 00:06:20,500 As idiotic as it sounds, we have at least this one. 63 00:06:21,300 --> 00:06:22,875 And what about love? 64 00:06:23,420 --> 00:06:28,256 Love is the climax of the contract. 65 00:06:40,620 --> 00:06:45,331 Sascha, where do we get the interest money now? 66 00:06:46,060 --> 00:06:49,815 I work as a city guide. Don't distract now, do you like it? 67 00:06:53,380 --> 00:06:57,454 Yes, I really like doing it with you. 68 00:06:57,700 --> 00:06:59,720 Today we will go to the Mariinsky Theater. 69 00:06:59,740 --> 00:07:00,969 But I do not want to go. 70 00:07:01,620 --> 00:07:03,134 Neither do I, but I have to. 71 00:07:03,460 --> 00:07:05,099 Then go alone. 72 00:07:05,420 --> 00:07:07,377 I should go with my wife. 73 00:07:08,140 --> 00:07:10,371 Thank you. It sounds very flattering. 74 00:07:10,820 --> 00:07:13,255 You have to call things as they are. Can you pass me the salt, please? 75 00:07:13,460 --> 00:07:14,735 Here it is. 76 00:07:15,740 --> 00:07:16,935 Shit. 77 00:07:21,620 --> 00:07:23,896 Tamara, please, why are you doing this? 78 00:07:24,300 --> 00:07:28,817 Do what? That the salt falls in the soup? 79 00:07:29,260 --> 00:07:30,800 Why are you angry? 80 00:07:30,820 --> 00:07:33,699 Because I have to play the role of wife, Sergei. 81 00:07:33,980 --> 00:07:36,680 A wife is a happy pet, 82 00:07:36,700 --> 00:07:40,880 that is sometimes pulled out so you can see how beautiful it is outside. 83 00:07:40,900 --> 00:07:42,971 So you can be grateful. 84 00:07:43,300 --> 00:07:47,640 What do you suggest? That I leave my job and sit in front of the TV at night? 85 00:07:47,660 --> 00:07:50,732 No, Sergei, of course I'm not suggesting that. 86 00:07:51,780 --> 00:07:54,090 Tamara, please, I need your help. 87 00:07:54,620 --> 00:07:57,260 A customer will be there today. You should come with me. 88 00:07:57,540 --> 00:07:59,497 Why didn't you tell me before? 89 00:08:00,020 --> 00:08:01,977 He decided suddenly. 90 00:08:02,220 --> 00:08:06,260 I see. And what will happen? 91 00:08:07,300 --> 00:08:08,734 Swan Lake , of course. 92 00:08:08,940 --> 00:08:10,360 I don't want to see it again. 93 00:08:10,380 --> 00:08:14,215 Neither do I, I'm just trying to make some money. 94 00:08:14,740 --> 00:08:16,697 And why are you trying to make money? 95 00:08:19,500 --> 00:08:21,457 What the fuck do I know? 96 00:08:37,620 --> 00:08:40,533 When I was still teaching at Shanghai University ... 97 00:08:43,740 --> 00:08:45,777 What a beautiful and intelligent man. 98 00:08:48,340 --> 00:08:50,536 - How is it in bed? - Stop it, please. 99 00:08:50,740 --> 00:08:53,619 Why should I do it? That is the most important. 100 00:08:53,940 --> 00:08:55,260 Not for me. 101 00:08:55,420 --> 00:08:56,979 Are you frigid? Do you have orgasms? 102 00:08:57,220 --> 00:08:59,496 Lara, sex is not the most important thing. 103 00:08:59,740 --> 00:09:02,255 You're right, it's the money. 104 00:09:02,460 --> 00:09:04,770 But you already know that because you haven't seen money for a long time. 105 00:09:05,020 --> 00:09:06,932 - That's not important. - So what? 106 00:09:07,260 --> 00:09:11,049 - The charming prince. - On a white horse? 107 00:09:12,540 --> 00:09:13,815 ¡Larissa! 108 00:09:39,220 --> 00:09:41,940 Yes, and when should that be? In two hours? 109 00:09:42,140 --> 00:09:45,920 Your Alexander isn't exactly a prince. It is much more rational than that. 110 00:09:45,940 --> 00:09:47,800 I'd even say it's cool. 111 00:09:47,820 --> 00:09:51,734 Added to that, if he becomes a doctor, he will become the Head of the Department. 112 00:09:52,020 --> 00:09:54,137 And what prospects would be open to him? 113 00:09:54,340 --> 00:09:56,297 Larissa, excuse me. Let's go, Nina. 114 00:09:56,500 --> 00:09:57,840 - See ya. - Yes. 115 00:09:57,860 --> 00:10:00,440 Do you remember that I interpreted the deal between the Chinese 116 00:10:00,460 --> 00:10:03,817 and the bank? Today the contract is concluded. 117 00:10:03,980 --> 00:10:06,540 You go. I'm sure you will do well. 118 00:10:06,700 --> 00:10:09,534 By the way, it is the same bank that made us the loan. 119 00:10:09,700 --> 00:10:12,693 You will meet with the presidents. Soften them up a bit. 120 00:10:12,860 --> 00:10:15,295 You will arrive with something, here is a letter. 121 00:10:22,740 --> 00:10:24,857 They will translate for the CEO. 122 00:10:25,020 --> 00:10:28,218 Excuse me, can I ask you a question when we finish here? 123 00:10:28,380 --> 00:10:30,680 We just received this letter from your bank. 124 00:10:30,700 --> 00:10:34,694 It is not good to be an interpreter instead of your husband. 125 00:10:34,860 --> 00:10:36,135 Give him the bag later. 126 00:10:36,340 --> 00:10:40,300 Hopefully his skills are no worse than his looks. 127 00:10:40,820 --> 00:10:42,220 Happens. 128 00:10:43,660 --> 00:10:48,337 This is Nina Sazonova. She will be your interpreter. 129 00:10:52,620 --> 00:10:56,480 Gennady, I'm not happy with this substitution. 130 00:10:56,500 --> 00:10:58,219 I vote for her. 131 00:10:58,420 --> 00:11:01,140 - Do you know her? - It was well recommended. 132 00:11:04,300 --> 00:11:07,577 - It was reckless. - I'm sorry. I'm going.. 133 00:11:08,940 --> 00:11:13,935 You're not going anywhere , Nina Sazonova. 134 00:11:14,260 --> 00:11:15,880 Hopefully you can. 135 00:11:15,900 --> 00:11:18,600 Unfortunately, there is a difference between "hope" and "will." 136 00:11:18,620 --> 00:11:19,970 No offense. 137 00:11:20,020 --> 00:11:23,570 Come on, Mr. Liu understands Russian perfectly well. 138 00:11:24,500 --> 00:11:27,880 That is why you must get it right. Should i mention 139 00:11:27,900 --> 00:11:30,893 that Commander Liu was the leader of one of the provinces once. 140 00:11:31,100 --> 00:11:33,092 His weakness is gambling. Loves roulette. 141 00:11:33,380 --> 00:11:36,373 Our private club is waiting for the honorable Mr. Liu. 142 00:11:36,580 --> 00:11:38,970 The gentlemen of the Chinese delegation are waiting. 143 00:11:40,140 --> 00:11:43,611 Pass on to Mr. Liu, please. Prepare yourselves. 144 00:11:51,140 --> 00:11:54,099 Mr. Liu and the gentlemen from the Chinese Delegation. 145 00:11:56,000 --> 00:11:57,500 Hello. 146 00:12:00,900 --> 00:12:02,937 Hello. How many? 147 00:12:03,100 --> 00:12:04,280 23. 148 00:12:04,300 --> 00:12:06,690 There is a bonus for everyone in the souvenir shop. 149 00:12:06,860 --> 00:12:09,011 They say they have the best dolls and the best amber. 150 00:12:09,300 --> 00:12:10,973 And if you can take another boat trip. 151 00:12:11,540 --> 00:12:13,440 Boat trip in this weather? 152 00:12:13,460 --> 00:12:16,259 Try it, they are not French. There is also a voucher for the boat. 153 00:12:16,420 --> 00:12:17,980 Can you make two more groups? 154 00:12:18,260 --> 00:12:20,934 Not today, thank you. See ya. 155 00:12:26,660 --> 00:12:29,360 20, black. They win. 156 00:12:29,380 --> 00:12:31,212 - Congratulations. - For her. 157 00:12:32,900 --> 00:12:35,096 - Thank you. - Place your bet. 158 00:12:36,660 --> 00:12:39,334 Here are two chips of 100 each. Sit down. 159 00:12:39,660 --> 00:12:41,617 No, I don't think it 's good to play. 160 00:12:42,060 --> 00:12:43,892 Well, keep it to yourself. 161 00:12:44,060 --> 00:12:45,320 No more gambling. 162 00:12:45,340 --> 00:12:47,411 Okay, I'll bet on zero. 163 00:12:48,460 --> 00:12:50,656 Only students and officials bet like this. 164 00:12:50,980 --> 00:12:52,812 Even though something really crazy happened once ... 165 00:12:53,020 --> 00:12:54,773 - 18, red. - ... in the early 90's. 166 00:12:54,940 --> 00:12:56,720 - The bank won. - They left me hanging. 167 00:12:56,740 --> 00:12:58,480 - Play your game. - Abroad. 168 00:12:58,500 --> 00:13:01,720 He had debts, and they were paid in rubles or in blood. 169 00:13:01,740 --> 00:13:04,380 This is how it used to be. It still had 5,000 marks. 170 00:13:04,540 --> 00:13:06,020 But there was nothing he could do about it. 171 00:13:06,260 --> 00:13:09,298 I was in Baden-Baden at the time, where Dostoevsky had played. 172 00:13:09,500 --> 00:13:11,640 I went to the casino and bet everything at zero. 173 00:13:11,660 --> 00:13:12,491 No more gambling. 174 00:13:12,660 --> 00:13:14,560 If you win, you get 36 times that amount. 175 00:13:14,580 --> 00:13:20,099 I watched the roulette spin. It turned and kept turning. 176 00:13:21,460 --> 00:13:23,811 At that the croupier yells: "Zero". I was saved. 177 00:13:23,940 --> 00:13:26,330 - 17, black. - Interesting. 178 00:13:28,140 --> 00:13:29,620 Place your bet. 179 00:13:36,260 --> 00:13:37,933 You make a mistake. 180 00:13:38,380 --> 00:13:39,973 Well, the chips do n't belong to me. 181 00:13:40,260 --> 00:13:41,835 No more gambling. 182 00:13:44,500 --> 00:13:46,156 Win zero. 183 00:13:49,940 --> 00:13:51,533 Not bad to start with. 184 00:13:51,740 --> 00:13:53,857 I advise you not to bet now. 185 00:13:54,500 --> 00:13:56,935 I'd change it if I was you. 186 00:14:02,260 --> 00:14:05,014 - You won't win again. - No more gambling. 187 00:14:10,580 --> 00:14:12,275 27, red. 188 00:14:13,660 --> 00:14:15,572 I warned you. 189 00:14:16,100 --> 00:14:17,773 - Your profits. - Now Liu wins. 190 00:14:19,020 --> 00:14:21,251 We can't get it off the table until tomorrow. 191 00:14:21,420 --> 00:14:23,680 - Place your bet. - Do you like bowling? 192 00:14:23,700 --> 00:14:25,339 I have never played it. 193 00:14:26,860 --> 00:14:28,989 I've already booked a train. 194 00:14:34,780 --> 00:14:36,880 Won't Mr. Liu need me anymore today? 195 00:14:36,900 --> 00:14:39,051 I do not think. The Mr. Liu is brave. 196 00:14:39,300 --> 00:14:41,298 - And you? - No. 197 00:14:41,340 --> 00:14:43,696 - How does this work? - Comes out. 198 00:14:44,660 --> 00:14:45,855 How? 199 00:14:46,460 --> 00:14:48,258 Like a gas stove. 200 00:14:48,420 --> 00:14:52,050 You turn the knob and the flame goes out. Go back to the stove. 201 00:14:52,740 --> 00:14:54,379 Are you kidding. 202 00:14:55,420 --> 00:14:57,855 No, do you want to try? 203 00:15:05,860 --> 00:15:07,931 - Well, something like that. - But I won't do it right. 204 00:15:08,140 --> 00:15:09,840 - Yes of course. - I will not do it. 205 00:15:09,860 --> 00:15:11,692 - Try it. - It will not work. 206 00:15:11,860 --> 00:15:17,412 That's your ball, don't put your fingers like that. You see? Put them here. 207 00:15:18,460 --> 00:15:20,497 Now you pick it up. 208 00:15:24,220 --> 00:15:27,133 You take a momentum and launch it. 209 00:15:29,220 --> 00:15:31,132 I did it. 210 00:15:32,460 --> 00:15:33,816 Now do it alone. 211 00:15:36,660 --> 00:15:38,891 He didn't take his eyes off you. 212 00:15:39,460 --> 00:15:40,416 Yes? 213 00:15:40,940 --> 00:15:45,617 Well, whether or not it was, invite her to lunch. From there you take her to the hotel. 214 00:15:46,260 --> 00:15:47,455 It will not go. 215 00:15:47,660 --> 00:15:50,380 - Did you already ask? - I didn't even think about that. 216 00:15:50,540 --> 00:15:52,860 You do not feel like? 217 00:15:55,220 --> 00:15:56,520 Of course. 218 00:15:56,540 --> 00:15:59,817 Well you see Do it. I think it will go with you. 219 00:16:00,300 --> 00:16:04,374 You just have to be gentle and friendly like with a client. 220 00:16:04,580 --> 00:16:08,460 Life is at your feet, take it. What else is it for? 221 00:16:08,740 --> 00:16:09,640 You are very right. 222 00:16:09,660 --> 00:16:11,720 What are you at the top for? What did you study for? 223 00:16:11,740 --> 00:16:13,936 Why did you survive the 90's as a guerrilla fighter? 224 00:16:14,100 --> 00:16:16,934 What were you willing to become a slave for on a daily basis? 225 00:16:17,300 --> 00:16:18,720 - Chivas Regal without ice. - Right away. 226 00:16:18,840 --> 00:16:20,660 I will drink water. 227 00:16:21,650 --> 00:16:24,529 What have you seen besides documents and airplanes? 228 00:16:24,690 --> 00:16:28,286 Three dozen prostitutes you don't even remember. 229 00:16:28,530 --> 00:16:31,284 And while you were fucking her, you were thinking about AIDS or blackmail. 230 00:16:31,490 --> 00:16:33,004 I know, it happens to me. 231 00:16:33,170 --> 00:16:36,880 Go ahead, Sergei. A little adventure for luck. 232 00:16:41,890 --> 00:16:43,882 Bravo, bravo. 233 00:16:46,170 --> 00:16:47,889 Nina, would you like to go get something to eat? 234 00:16:50,690 --> 00:16:53,728 - Will it take long? - No. 235 00:16:55,690 --> 00:16:57,727 What a beautiful night. 236 00:16:59,770 --> 00:17:01,443 Like a fairy tale. 237 00:17:02,570 --> 00:17:04,766 And you live in it every day, right? 238 00:17:07,290 --> 00:17:09,247 I believed in Santa Claus for a long time. 239 00:17:10,810 --> 00:17:14,008 And when I stopped doing it, it was all for the purpose 240 00:17:14,570 --> 00:17:16,766 to bring that fairy tale back. 241 00:17:17,050 --> 00:17:21,010 With me as a prince, on a beautiful white horse 242 00:17:21,290 --> 00:17:22,963 and only monsters around me. 243 00:17:23,130 --> 00:17:25,690 - And waiting for me ... - Princess. 244 00:17:26,490 --> 00:17:31,087 A kingdom with a princess. 245 00:17:31,490 --> 00:17:36,565 But the harder he worked, the farther the fairy tale got. 246 00:17:38,810 --> 00:17:41,279 Percentages, offers, share prices, 247 00:17:41,730 --> 00:17:43,130 competitors... 248 00:17:44,570 --> 00:17:47,210 He also wanted to live like in a fairy tale. 249 00:17:48,810 --> 00:17:50,563 I've already done it... 250 00:17:52,010 --> 00:17:55,128 Trying to imagine it mentally. 251 00:17:57,690 --> 00:17:59,886 Let's do it together. 252 00:18:00,450 --> 00:18:01,645 How? 253 00:18:07,370 --> 00:18:10,408 Sergei Andreyich, we have received a letter from your bank. 254 00:18:10,570 --> 00:18:12,402 - It's about the loan ... - Nina ... 255 00:18:14,650 --> 00:18:15,800 I don't want to get the impression 256 00:18:15,970 --> 00:18:19,407 that we're on some business here. 257 00:18:24,690 --> 00:18:30,210 Do you want to go up to the room and continue there? 258 00:18:32,890 --> 00:18:36,725 It's amazing how easily a beautiful night is destroyed. 259 00:18:38,650 --> 00:18:44,567 Nina, I didn't mean to offend you. I do n't know how to seduce women. 260 00:18:44,730 --> 00:18:45,925 I am a hobbyist at that. 261 00:18:46,090 --> 00:18:50,084 It's obvious, I really like you. 262 00:18:50,250 --> 00:18:52,401 This wonderful night should go on forever. 263 00:18:52,650 --> 00:18:55,643 It is a fairy tale that has come true. Excuse me. 264 00:18:56,570 --> 00:18:58,950 - You wanted to talk about something. - No, not anymore. Bye. 265 00:18:58,970 --> 00:19:00,927 Goodbye, but not quite. 266 00:19:02,170 --> 00:19:04,127 You have my number. 267 00:19:04,930 --> 00:19:10,608 I'll wait for your call. I know what I want. 268 00:19:10,770 --> 00:19:12,727 My offer still stands. 269 00:19:25,810 --> 00:19:29,247 - How did it go? - Pretty good, they gave me 300. 270 00:19:29,650 --> 00:19:33,644 That with a bonus. At the end of the contract they always pay a little more. 271 00:19:35,130 --> 00:19:39,843 By the way, Sasha, I had 7 thousand dollars in my hands today. 272 00:19:41,570 --> 00:19:44,563 - Really? - I didn't accept them. 273 00:19:44,930 --> 00:19:46,080 Why not? 274 00:19:46,370 --> 00:19:51,650 It was a light gift from a rich man. 275 00:19:51,810 --> 00:19:56,601 As if to say, "Here, lackey. I have enough of this." 276 00:19:57,410 --> 00:20:00,687 - Who was the rich man? - The president of the board of directors. 277 00:20:00,930 --> 00:20:02,159 An ordinary man. 278 00:20:02,450 --> 00:20:08,003 To his surprise he was friendly, almost a poet. Until the mask fell off. 279 00:20:10,010 --> 00:20:12,910 Wait, why did he give you that money? 280 00:20:12,930 --> 00:20:14,922 Well, we play roulette. 281 00:20:18,490 --> 00:20:19,924 Did you play roulette? 282 00:20:20,090 --> 00:20:23,447 They brought the Chinese guest to play. They gave me two chips. 283 00:20:23,890 --> 00:20:25,768 And did you leave the money? 284 00:20:26,370 --> 00:20:30,683 - It wasn't mine anyway. - And what did you win, Nina? 285 00:20:35,690 --> 00:20:39,570 We already know how we are. 7 thousand would have helped us ... 286 00:20:40,810 --> 00:20:43,723 Don't you mind that I quit my PhD and have to be with the Chinese? 287 00:20:43,890 --> 00:20:46,830 I get 200 damn bucks for 12 hours of hard work. 288 00:20:46,850 --> 00:20:49,001 And you don't accept 7 thousand dollars. 289 00:20:49,170 --> 00:20:51,666 Sasha, listen to me, it would have been reprehensible. 290 00:20:53,410 --> 00:20:55,270 I would have felt compelled. 291 00:20:55,290 --> 00:20:59,921 With who? Don't you feel indebted to us? And we? 292 00:21:01,290 --> 00:21:03,441 Should I have accepted him if he was trying to sleep with me? 293 00:21:03,610 --> 00:21:05,886 What nonsense, trying to sleep with you. 294 00:21:11,170 --> 00:21:12,490 Very well. 295 00:21:14,090 --> 00:21:17,208 - Next time I'll take it. - There will be no next time. 296 00:21:21,250 --> 00:21:23,207 Did you talk about the loan? 297 00:21:25,290 --> 00:21:27,805 Tried it over and over again, but it didn't work. 298 00:21:28,090 --> 00:21:30,764 Sure, we are busy with roulette, how could you then? 299 00:21:35,250 --> 00:21:37,070 I can't do it all. 300 00:21:37,090 --> 00:21:38,888 You have to realize that life is hard. 301 00:21:39,690 --> 00:21:42,489 Life is tough and ruthless and demands much more responsibility 302 00:21:42,650 --> 00:21:44,130 than you imagine, Nina. 303 00:21:44,290 --> 00:21:45,849 I already understand it. 304 00:21:47,210 --> 00:21:48,929 Okay nevermind. 305 00:21:55,130 --> 00:21:56,510 It is expensive here. 306 00:21:56,530 --> 00:21:58,070 My parents can buy me coffee. 307 00:21:58,090 --> 00:22:02,164 It's the only stupid thing. But you have to look for the money now. 308 00:22:02,970 --> 00:22:04,609 Well, I know a rich guy. 309 00:22:04,770 --> 00:22:07,160 But I'd rather die than ask him. 310 00:22:07,530 --> 00:22:08,390 Who is it? 311 00:22:08,410 --> 00:22:11,608 A banker. I had an acting job with him last Wednesday. 312 00:22:12,090 --> 00:22:14,207 You speak as if you knew him forever. 313 00:22:14,450 --> 00:22:16,248 One day was enough for me. 314 00:22:16,610 --> 00:22:18,761 It is so strong? Were you so impressed? 315 00:22:24,970 --> 00:22:26,882 At first. 316 00:22:27,890 --> 00:22:30,750 Instead of a loser, there was an aristocrat. 317 00:22:30,770 --> 00:22:35,890 And it was surrounded by candles, pure glamor. 318 00:22:36,930 --> 00:22:40,241 The worst thing is when you start to think that one person is another. 319 00:22:44,050 --> 00:22:46,087 He struck me as Richard Gere from "Pretty Woman." 320 00:22:46,250 --> 00:22:48,526 And suddenly I started getting into the game. 321 00:22:50,810 --> 00:22:53,166 It left a strong impression on you from what I see. 322 00:22:53,370 --> 00:22:54,884 I'm a married woman. 323 00:22:57,370 --> 00:22:59,601 My duty is to take care of my husband. 324 00:23:01,610 --> 00:23:04,762 Turn around, there's Alexander on one of the tour boats 325 00:23:04,930 --> 00:23:06,603 with a lot of Chinese. 326 00:23:19,770 --> 00:23:22,001 You know, I feel really bad. 327 00:23:50,170 --> 00:23:51,399 What is this? 328 00:23:52,810 --> 00:23:56,190 It's the same but in Chinese, should I translate it? 329 00:23:56,210 --> 00:23:59,070 - The content is the same? - I guess. 330 00:23:59,090 --> 00:24:01,510 Do you think we should bring the translator back? 331 00:24:01,530 --> 00:24:02,900 Who? 332 00:24:03,890 --> 00:24:05,165 ¿Nina? 333 00:24:06,570 --> 00:24:08,482 It doesn't have to be Nina. 334 00:24:10,170 --> 00:24:12,207 Did it work or not? 335 00:24:15,010 --> 00:24:18,481 You have to be more persistent. The girl is complicated. 336 00:24:18,770 --> 00:24:20,727 Look for the one we had before. 337 00:24:21,010 --> 00:24:23,730 To who? To her husband? 338 00:24:24,170 --> 00:24:25,490 Her husband? 339 00:24:27,650 --> 00:24:29,209 I am afraid of that. 340 00:24:29,610 --> 00:24:31,727 Then ask someone for one. 341 00:24:33,010 --> 00:24:35,479 I didn't mean to ruin your mood 342 00:25:15,010 --> 00:25:18,287 Viktor, show me the casino surveillance video right now 343 00:25:18,530 --> 00:25:21,250 - when the Chinese was playing. - Right away. 344 00:25:24,970 --> 00:25:27,724 Show me the girl. The face, please. 345 00:25:44,130 --> 00:25:46,087 I didn't know you could be so cruel. 346 00:25:48,090 --> 00:25:52,050 I got carried away. Also, a man has to defend himself. 347 00:25:52,210 --> 00:25:53,864 And defend his wife. 348 00:25:56,650 --> 00:25:59,848 If someone hurt you, I ... 349 00:26:23,490 --> 00:26:26,085 Hello, this is for the tickets. 350 00:26:26,450 --> 00:26:27,440 - 14 people. - Thank you. 351 00:26:27,770 --> 00:26:29,762 Take them to the theater so they can be together. 352 00:26:30,010 --> 00:26:32,161 I can keep working until the end of the season. 353 00:26:32,370 --> 00:26:35,169 That's great. Everybody needs money. No problem, bye. 354 00:26:52,930 --> 00:26:55,242 - Volod, can you ...? - Of course. 355 00:26:59,490 --> 00:27:01,561 Sasha, is he from the bank? 356 00:27:02,090 --> 00:27:05,288 Yes, they made a case of it. Shit. 357 00:27:05,610 --> 00:27:07,249 Can't we do something? 358 00:27:07,650 --> 00:27:10,990 You could have, you would have . You were at the bank. 359 00:27:11,010 --> 00:27:14,242 You should have done something instead of playing roulette all the time. 360 00:27:16,050 --> 00:27:18,519 But you said you knew someone there. 361 00:27:19,530 --> 00:27:22,090 Nina, who am I going to meet? Answer to me. 362 00:27:22,250 --> 00:27:24,890 To the president, for whom I have played, 363 00:27:25,930 --> 00:27:27,110 but they will no longer pass me that job. 364 00:27:27,130 --> 00:27:29,599 They must be upset that you left. 365 00:27:32,410 --> 00:27:34,845 I have the number of the president. 366 00:27:36,410 --> 00:27:37,985 Then call him. 367 00:27:39,890 --> 00:27:41,670 I do not want to do it. 368 00:27:42,130 --> 00:27:43,590 Nina, are you completely crazy? 369 00:27:43,610 --> 00:27:47,604 I said I don't want to. Call it yourself. 370 00:27:49,890 --> 00:27:51,085 ¡Nina! 371 00:27:59,650 --> 00:28:01,482 Excuse me, who is it? 372 00:28:01,690 --> 00:28:05,286 He is our sponsor of the entire exhibition. Have you seen it? 373 00:28:06,370 --> 00:28:09,807 He looks like Byron, doesn't he? One would not think that he is a banker. 374 00:28:12,050 --> 00:28:13,450 Anything else? 375 00:28:14,450 --> 00:28:16,203 No. 376 00:29:37,130 --> 00:29:40,350 Cassation, 22 for me. 377 00:29:40,370 --> 00:29:41,510 I will write it down. 378 00:29:41,530 --> 00:29:44,523 Dad, "cassation" is not a noun, you can't do it. 379 00:29:44,690 --> 00:29:47,080 - Do you want to teach your father? - Yes is a noun. 380 00:29:47,250 --> 00:29:49,446 Yes? Good evening. 381 00:29:50,890 --> 00:29:52,688 I am glad to hear you. 382 00:29:54,090 --> 00:29:57,561 I can't talk now, I'll talk to you later. 383 00:30:00,610 --> 00:30:02,044 What's the matter? 384 00:30:03,850 --> 00:30:06,490 - Nothing, why do you ask? - I can see. 385 00:30:07,370 --> 00:30:09,726 I do not think. 386 00:30:22,810 --> 00:30:24,403 ¿Nina? 387 00:30:25,370 --> 00:30:27,601 Sorry, I couldn't speak. 388 00:30:28,490 --> 00:30:29,970 Glad to hear it. 389 00:30:30,610 --> 00:30:35,207 Let's meet tomorrow. 390 00:30:35,890 --> 00:30:38,041 I'll get in touch and tell you where and when. 391 00:30:40,610 --> 00:30:41,964 Well thanks. 392 00:31:01,650 --> 00:31:06,008 Sascha, I left my cell phone in the library. I'm not coming back late. 393 00:31:54,650 --> 00:31:57,210 - I'm glad to see you. - Good day. 394 00:31:57,410 --> 00:31:59,208 You are quite punctual. 395 00:32:00,250 --> 00:32:01,879 Where we go? 396 00:32:03,770 --> 00:32:06,729 Wherever you like, I 'm not going to hurt you. 397 00:32:08,250 --> 00:32:10,367 Maybe to eat? 398 00:32:20,490 --> 00:32:22,766 Nina, I have a request. 399 00:32:26,010 --> 00:32:27,649 Can you smile please? 400 00:32:33,490 --> 00:32:36,244 - Shall we talk about loans? - We should? 401 00:32:36,450 --> 00:32:39,443 Yes, you came for that after all. 402 00:32:40,810 --> 00:32:45,009 Well, we are behind on payments and now you are in court. 403 00:32:45,210 --> 00:32:47,281 - Is it in your name? - My husband's. 404 00:32:47,530 --> 00:32:51,110 - Do you have the name? - Yes, Sazonov Alexander Valentinovic. 405 00:32:51,130 --> 00:32:52,620 One moment. 406 00:32:53,450 --> 00:32:57,364 Gennady, please look for Sazonov Alexander Valentinovic. 407 00:32:59,130 --> 00:33:00,849 All right, you remember her. 408 00:33:01,050 --> 00:33:03,724 I understand, they have a problem with the loan. 409 00:33:04,810 --> 00:33:08,167 We are going to give you a period of three months without interest. 410 00:33:08,570 --> 00:33:11,722 And look to see what we can do to lower the fees a bit. 411 00:33:13,010 --> 00:33:15,206 Very good, thanks for the support. 412 00:33:18,250 --> 00:33:21,209 The loan was easy. 413 00:33:22,650 --> 00:33:24,084 Yes, everything is simple. 414 00:33:44,570 --> 00:33:46,243 What can I bring you? 415 00:33:47,930 --> 00:33:49,649 Nina, what do you want? 416 00:33:53,450 --> 00:33:57,524 - Are you nervous? - You're the one who is. 417 00:33:58,770 --> 00:34:02,081 Can be. What do we order for you? 418 00:34:02,410 --> 00:34:04,083 I do not want to eat anything. 419 00:34:08,130 --> 00:34:09,246 Any? 420 00:34:11,890 --> 00:34:13,722 I do not know. 421 00:34:24,490 --> 00:34:25,985 Nina, listen to me. 422 00:34:26,770 --> 00:34:28,648 I did what you wanted. 423 00:34:29,930 --> 00:34:32,445 And I'm not asking for anything in return. 424 00:34:33,730 --> 00:34:36,689 If you don't like me, you can get up and go. 425 00:34:40,970 --> 00:34:45,169 Trust me, this doesn't change the loan thing. 426 00:34:58,730 --> 00:34:59,686 We will? 427 00:35:56,970 --> 00:35:58,643 I want a drink. 428 00:36:26,570 --> 00:36:28,004 What's that? 429 00:36:30,970 --> 00:36:33,087 La Bohème, by Puccini. 430 00:36:35,210 --> 00:36:41,764 And if tonight I want to go to Paris. I am curious. 431 00:36:43,730 --> 00:36:47,167 And test my beauty and praise my beauty. 432 00:36:48,770 --> 00:36:50,762 They all see me. 433 00:36:57,290 --> 00:37:01,523 I have never been so happy in my life. 434 00:37:02,490 --> 00:37:03,906 What? 435 00:37:04,490 --> 00:37:06,925 You don't have to go against your instincts. 436 00:37:16,370 --> 00:37:17,565 I have to go. 437 00:37:18,370 --> 00:37:19,565 What's going on? 438 00:37:23,690 --> 00:37:25,249 Any. 439 00:37:30,090 --> 00:37:31,649 - Hello. - Hello. 440 00:37:31,810 --> 00:37:33,950 I was calling you. 441 00:37:33,970 --> 00:37:37,850 I forgot to turn up the volume on my cell phone when I left the library. 442 00:37:38,370 --> 00:37:41,350 It's a shame, you would have known before. Listens... 443 00:37:41,370 --> 00:37:44,070 Something extraordinary has happened. 444 00:37:44,090 --> 00:37:46,241 Even banks screw it up sometimes. 445 00:37:47,530 --> 00:37:51,604 Anyway, I thought my visit to the bank had been of no use. 446 00:37:51,810 --> 00:37:55,087 But about four hours ago the bank called. 447 00:37:55,410 --> 00:37:59,529 They found a way to help us with the loan. Guess! 448 00:37:59,690 --> 00:38:02,390 They classified us as a young family 449 00:38:02,410 --> 00:38:04,481 they are going to lower our quota. 450 00:38:04,770 --> 00:38:08,480 Can you believe it? And you said that justice does not exist. 451 00:38:12,770 --> 00:38:14,204 Are you not excited? 452 00:38:17,530 --> 00:38:20,170 - Naturally. - You do not feel good? 453 00:38:20,370 --> 00:38:21,645 You look pale. 454 00:38:22,690 --> 00:38:24,124 You better get some sleep. 455 00:38:24,930 --> 00:38:29,880 You always eat those things half done outside of the store and that's the result. 456 00:38:31,490 --> 00:38:33,285 What hurts you 457 00:38:33,890 --> 00:38:35,290 Head. 458 00:38:40,770 --> 00:38:42,489 I'll make it go away from you. 459 00:38:43,410 --> 00:38:45,641 Sascha, I don't want to now. 460 00:38:53,250 --> 00:38:54,764 "PRIDE AND PREJUDICE" 461 00:38:54,970 --> 00:38:57,041 - Hello. - Hello. 462 00:39:00,050 --> 00:39:02,884 - Did you work late? - Yes. 463 00:39:09,930 --> 00:39:12,126 You clearly smell like a woman's perfume. 464 00:39:13,690 --> 00:39:16,046 I don't smell anything, I took a shower. 465 00:39:16,370 --> 00:39:17,770 Well. 466 00:39:19,890 --> 00:39:21,927 Smells like cheap perfume. 467 00:39:24,010 --> 00:39:25,683 Were you with a whore? 468 00:39:29,370 --> 00:39:30,850 They are nonsense. 469 00:39:32,690 --> 00:39:33,965 Pork. 470 00:39:38,810 --> 00:39:42,087 You bastard, you bastard! You are a fucking pig! 471 00:39:42,410 --> 00:39:45,289 Tell your son tomorrow that I'm on a business trip. 472 00:40:02,530 --> 00:40:05,250 - Tell me, are you pregnant? - How? 473 00:40:05,690 --> 00:40:08,000 You look like you are, are you sick? 474 00:40:08,370 --> 00:40:10,601 Maybe she's sick or pregnant, I don't know. 475 00:40:10,810 --> 00:40:14,599 Take an exam to rule out. Is everything okay at home? 476 00:40:14,970 --> 00:40:17,070 Well, the bank gave us a break. 477 00:40:17,090 --> 00:40:18,843 That is great. Did you do it? 478 00:40:19,370 --> 00:40:20,440 It could be said. 479 00:40:20,730 --> 00:40:24,246 Is what I thought, your prince is very smart to do something. 480 00:40:25,130 --> 00:40:26,086 Sorry. 481 00:40:28,410 --> 00:40:29,400 Hello? 482 00:40:29,610 --> 00:40:34,685 I want to see you tomorrow at 4 PM. Same suite from last time. 483 00:40:35,650 --> 00:40:38,290 - I will not go. - Because? 484 00:40:40,730 --> 00:40:42,449 I'll wait for you anyway. 485 00:40:43,290 --> 00:40:47,523 I live here now. Are you coming tomorrow at 4 PM? 486 00:40:47,810 --> 00:40:50,279 Sergei, don't call me anymore, I won't go again. 487 00:40:58,370 --> 00:40:59,770 You are sick or pregnant. 488 00:40:59,970 --> 00:41:03,670 You're in a panic about that stupid loan. Tomorrow is girls night. 489 00:41:03,690 --> 00:41:06,670 You definitely have to come. Tomorrow in the bedroom. 490 00:41:06,690 --> 00:41:10,001 You can clear your head, relax, have a drink. 491 00:41:28,250 --> 00:41:31,687 I attend. Hello? 492 00:41:32,490 --> 00:41:33,685 Hello Lara. 493 00:41:34,970 --> 00:41:36,290 Of course. 494 00:41:37,730 --> 00:41:42,510 What time? At 4pm? Sure, I'm telling you, take care of yourself. 495 00:41:42,530 --> 00:41:43,680 For you. 496 00:41:45,210 --> 00:41:46,439 Lara. 497 00:41:49,450 --> 00:41:54,127 Lara, I don't want to. I do not know. 498 00:41:56,290 --> 00:41:58,407 Okay, Lara. Yes, see you later. 499 00:42:00,930 --> 00:42:02,603 You should go. 500 00:42:03,410 --> 00:42:05,686 - You go out for a while. - I have no wishes. 501 00:42:08,090 --> 00:42:10,002 It is not far, it is a short walk. 502 00:42:12,290 --> 00:42:14,759 You put on some warm clothes, right? 503 00:45:12,170 --> 00:45:14,639 We are going to meet house Tuesday. 504 00:45:20,370 --> 00:45:21,963 Tuesdays? 505 00:45:22,250 --> 00:45:26,847 Yes, that would be the best for me. At 4pm. 506 00:45:32,850 --> 00:45:35,649 Sure, it would be the best for you. 507 00:45:38,730 --> 00:45:40,847 Tuesday at four. 508 00:45:49,650 --> 00:45:51,084 I have to go. 509 00:45:53,250 --> 00:45:55,082 So until Tuesday? 510 00:45:56,970 --> 00:45:58,565 I call you. 511 00:46:37,570 --> 00:46:39,004 Yes? 512 00:46:39,690 --> 00:46:41,160 That? 513 00:47:02,010 --> 00:47:06,209 Sasha, I have to go back to the library for a bit. 514 00:47:08,010 --> 00:47:12,209 That? Sorry, I can't hear you very well. 515 00:47:13,530 --> 00:47:14,600 - Hello. - Hello. 516 00:47:14,770 --> 00:47:18,047 Excuse me, did the guest in 307 take the key? 517 00:47:18,210 --> 00:47:20,710 We have a date. I called, but without success. 518 00:47:20,730 --> 00:47:22,641 Wait a moment. 519 00:47:24,130 --> 00:47:26,361 The suite was reopened this morning. 520 00:47:26,970 --> 00:47:29,644 Roman, please call the fifth floor. 521 00:47:30,370 --> 00:47:31,645 And good? 522 00:48:07,650 --> 00:48:09,150 Lena came too late and said: 523 00:48:09,170 --> 00:48:11,560 "I ran and ran until my legs broke." 524 00:48:11,730 --> 00:48:14,484 I looked at it and said, "They are not broken. 525 00:48:14,970 --> 00:48:17,610 You only twisted them a little. " 526 00:48:19,050 --> 00:48:22,521 We all laughed a lot. 527 00:48:25,050 --> 00:48:29,761 How serious you are, Alexander Valentinovic. How is the thesis going? 528 00:48:31,050 --> 00:48:32,346 Magnificently. 529 00:48:32,450 --> 00:48:34,760 And sports activities? 530 00:48:46,050 --> 00:48:47,769 Bravo, bravo! 531 00:48:48,410 --> 00:48:50,766 Nina, you have quite a match. 532 00:49:04,610 --> 00:49:05,760 Hello. 533 00:49:11,530 --> 00:49:16,047 At the crossroads of Pionerskaja and Bolschoi. It is clear to the eye. 534 00:49:16,210 --> 00:49:17,087 Who was? 535 00:49:17,250 --> 00:49:21,688 Prokopyeva and the girls. What day is today? 536 00:49:22,450 --> 00:49:23,550 Your birthday. 537 00:49:23,570 --> 00:49:26,881 I know today is my birthday, but what day of the week is it? 538 00:49:28,810 --> 00:49:30,529 Today is Thursday, why? 539 00:49:40,730 --> 00:49:43,450 I'll go get the dishes. 540 00:51:07,970 --> 00:51:09,848 You're free until early tomorrow. 541 00:51:29,570 --> 00:51:32,130 Sit back and wait here. 542 00:51:34,890 --> 00:51:37,564 Your wife is in perfectly good health. Come on. 543 00:51:39,210 --> 00:51:43,409 His symptoms do not attest to poor health. 544 00:51:43,930 --> 00:51:47,128 They are more symptoms of a bad mood. 545 00:51:47,690 --> 00:51:51,650 Be gentle with her or more romantic. 546 00:51:52,250 --> 00:51:58,406 You can find the cause inside or outside your family. 547 00:51:59,450 --> 00:52:03,510 I will prescribe sedatives and some vitamins. 548 00:52:03,530 --> 00:52:06,409 It is not a crime to prescribe vitamins. 549 00:52:30,530 --> 00:52:32,283 Are you awake? 550 00:52:34,050 --> 00:52:37,009 They are doctor's pills. Come on, drink a little. 551 00:52:47,570 --> 00:52:49,527 Feeling a little better? 552 00:52:49,690 --> 00:52:51,070 Yes a little bit. 553 00:52:51,090 --> 00:52:54,288 Well, that makes me very happy. 554 00:52:57,170 --> 00:53:00,641 I am making progress on my doctoral thesis. I almost finished it. 555 00:53:01,690 --> 00:53:05,400 You know, my head is spinning thinking about defending her in China. 556 00:53:06,170 --> 00:53:10,403 Why not? Even this is something new for them. 557 00:53:11,930 --> 00:53:18,120 We could go to Shanghai. It is wonderful, a subtropical climate. It will like you. 558 00:53:19,450 --> 00:53:21,646 What do you say? Do you agree? 559 00:53:28,530 --> 00:53:31,045 The doctor said he should be a little more gentle with you. 560 00:53:33,170 --> 00:53:35,127 You are. 561 00:53:38,410 --> 00:53:41,244 I think he meant something else. 562 00:53:46,450 --> 00:53:50,000 Come on, like we did when we met, okay? You know what I'm saying. 563 00:53:50,570 --> 00:53:51,826 Sascha. 564 00:53:53,970 --> 00:53:56,565 Sascha! By Please do not. 565 00:53:57,610 --> 00:54:01,047 The first time, I remember you didn't want to, but I persisted. 566 00:54:08,090 --> 00:54:10,559 The man is the Yang, the sun. 567 00:54:11,610 --> 00:54:13,681 The woman is the Yin, the moon. 568 00:54:15,050 --> 00:54:17,281 The man must be strong. 569 00:54:19,370 --> 00:54:21,043 And then they come together. 570 00:54:21,610 --> 00:54:24,284 Leave me alone, I slept with someone else. 571 00:54:45,730 --> 00:54:47,164 Dime. 572 00:54:49,050 --> 00:54:50,450 Nothing more. 573 00:54:52,730 --> 00:54:54,289 Now tell me. 574 00:54:56,970 --> 00:55:01,442 Tell me. Tell me how it is with him. 575 00:55:02,650 --> 00:55:04,369 Tell me how it is. 576 00:55:06,490 --> 00:55:09,164 You pretend to be a good girl, but you are a whore! 577 00:55:13,490 --> 00:55:14,685 Who? 578 00:55:18,290 --> 00:55:20,441 Very sorry. 579 00:55:23,490 --> 00:55:24,985 Vete. 580 00:55:30,490 --> 00:55:31,924 Out of! 581 00:56:02,210 --> 00:56:03,439 Hello? 582 00:56:04,490 --> 00:56:05,940 Yes. 583 00:56:07,050 --> 00:56:08,645 That? 584 00:56:08,810 --> 00:56:12,804 Sorry, but I don't know where to go. 585 00:56:17,290 --> 00:56:18,690 I am coming right away. 586 00:56:21,130 --> 00:56:22,359 What's going on? 587 00:56:24,850 --> 00:56:26,284 It is difficult to explain. 588 00:56:28,490 --> 00:56:30,447 If so, don't explain it to me. 589 00:56:33,730 --> 00:56:35,449 I really have to go. 590 00:56:36,730 --> 00:56:38,849 I don't want to, but I have to. 591 00:56:42,490 --> 00:56:44,463 Who owns the car? 592 00:56:45,610 --> 00:56:47,363 My wife. 593 00:56:54,770 --> 00:56:56,682 What happen dear? 594 00:56:59,210 --> 00:57:00,690 What's the matter? 595 00:57:03,970 --> 00:57:07,930 I'll buy you an apartment, no problem. Just for you. 596 00:57:11,170 --> 00:57:12,650 For me alone? 597 00:57:19,490 --> 00:57:21,115 We'll see. 598 00:57:37,210 --> 00:57:38,769 - Hello Lara. - How are you? 599 00:57:39,730 --> 00:57:41,325 Awesome! 600 00:57:43,730 --> 00:57:45,164 And what are you to him? 601 00:57:50,090 --> 00:57:54,448 Exactly how it should be. A poor girl from La Pampa 602 00:57:54,610 --> 00:57:57,728 where there is not even TV. Now look at all of this. 603 00:57:58,050 --> 00:58:01,043 In the middle of the center in a two-room apartment. 604 00:58:01,730 --> 00:58:03,801 You can see how cute it does. 605 00:58:03,970 --> 00:58:05,563 Maybe inner beauty. 606 00:58:05,730 --> 00:58:08,370 Silly stuff. Inside I'm better than outside. 607 00:58:08,530 --> 00:58:11,250 But guys don't want to marry me, they just want me for sex. 608 00:58:12,650 --> 00:58:16,769 By the way, what about your man? Does he want to marry you? 609 00:58:17,810 --> 00:58:19,390 I did not ask him. 610 00:58:19,410 --> 00:58:24,166 Okay, that doesn't matter. It only makes things more colorful. 611 00:58:24,370 --> 00:58:26,248 Lara, drop that topic now. 612 00:58:26,530 --> 00:58:28,999 Sorry, I thought you were a little more relaxed now. 613 00:58:29,410 --> 00:58:32,847 You would have your fairy tale, your prince and everything. 614 00:58:33,010 --> 00:58:35,366 Lara, I think it's fine like this. 615 00:58:39,530 --> 00:58:43,490 Sascha, some gang members are sitting on the stairs drunk. 616 00:58:45,250 --> 00:58:47,207 You are drinking too. 617 00:58:47,690 --> 00:58:50,489 Mrs. Zina, it's not the same. 618 00:59:05,090 --> 00:59:08,367 ¡Sascha! ¡Sascha! Los vas a matar. 619 00:59:10,490 --> 00:59:12,766 What are you doing? Enough! 620 00:59:14,810 --> 00:59:16,722 You are a teacher. 621 00:59:18,010 --> 00:59:22,960 Only the existence of the Khitan interpretation of Buddhist Principles 622 00:59:23,770 --> 00:59:28,208 explains the widespread use of the Zongmi 623 00:59:28,530 --> 00:59:30,965 and the traditions of Huayan. 624 00:59:34,250 --> 00:59:35,730 Sasha, my son. 625 00:59:36,370 --> 00:59:38,965 Do you have something on your mind? 626 00:59:40,010 --> 00:59:41,205 No. 627 00:59:42,010 --> 00:59:44,730 That was just an excerpt from my thesis. 628 00:59:51,010 --> 00:59:54,208 I'm an idiot. An idiot. 629 00:59:56,050 --> 00:59:59,487 Don't cry, my son. She was no good for you. 630 01:00:01,010 --> 01:00:04,162 Another pancake, I made it myself. 631 01:00:04,450 --> 01:00:07,170 I bet so. Exquisite. 632 01:00:23,370 --> 01:00:24,581 Yes? 633 01:00:24,770 --> 01:00:26,420 Hello. 634 01:00:30,490 --> 01:00:33,927 I woke up and you were gone. Come. 635 01:00:35,730 --> 01:00:37,449 Right now I'm... 636 01:00:37,650 --> 01:00:39,607 You said you had time on Sunday. 637 01:00:40,730 --> 01:00:42,369 I have to take the dog out. 638 01:00:43,410 --> 01:00:45,208 Why don't you bring the dog? 639 01:00:47,530 --> 01:00:51,729 I have something important to tell you. 640 01:00:57,250 --> 01:00:58,779 Major purchases? 641 01:01:00,770 --> 01:01:02,489 Help me with what I have in the oven. 642 01:01:11,770 --> 01:01:14,968 Here, put your gloves on. Take that out and give it to me. 643 01:01:26,890 --> 01:01:28,563 He's younger, right? 644 01:01:29,730 --> 01:01:31,084 Who? 645 01:01:31,970 --> 01:01:34,804 It was known that sooner or later it would happen. 646 01:01:39,610 --> 01:01:41,044 What do I do with the tray? 647 01:01:42,090 --> 01:01:43,729 Put it on the table. 648 01:01:44,850 --> 01:01:46,045 What did I hold it for? 649 01:01:46,490 --> 01:01:47,810 I do not know. 650 01:01:49,370 --> 01:01:51,441 Put it on the table and tell your child: "Good appetite." 651 01:01:51,650 --> 01:01:53,482 Then you go to your important purchases. 652 01:01:56,530 --> 01:01:58,487 I'll just get the dog out. 653 01:01:59,370 --> 01:02:00,520 Better. 654 01:02:04,890 --> 01:02:06,847 How long have you been married? 655 01:02:08,130 --> 01:02:09,359 13 years. 656 01:02:10,410 --> 01:02:11,844 So long? 657 01:02:16,930 --> 01:02:20,082 - I've done very well. - So what are you doing here? 658 01:02:22,410 --> 01:02:27,087 I just want to know what role I am playing in your life for you. 659 01:02:28,890 --> 01:02:30,609 A very important one. 660 01:02:44,130 --> 01:02:45,610 A very important one. 661 01:02:53,530 --> 01:02:54,964 When are you coming back? 662 01:02:56,250 --> 01:02:57,525 I do not know. 663 01:02:59,010 --> 01:03:04,369 What about tomorrow? If it's impossible, then you don't need it. 664 01:03:04,530 --> 01:03:06,283 I will wait for you. 665 01:03:06,770 --> 01:03:08,443 I will come if I can. 666 01:03:17,210 --> 01:03:20,282 Do you want to go to the opera? To see the Bohème? 667 01:03:27,810 --> 01:03:31,520 They have not released it yet, for next week. 668 01:03:34,050 --> 01:03:35,404 Yes. 669 01:03:38,170 --> 01:03:42,403 Sounds good or not sure? 670 01:03:44,930 --> 01:03:48,890 I don't know, I'll call you. 671 01:04:07,170 --> 01:04:12,643 The other time I thought: "Where does that strange thing called love come from?" 672 01:04:14,690 --> 01:04:19,110 There is a strange girl sitting right in front of you. 673 01:04:19,130 --> 01:04:23,090 And by the way, it is not the most beautiful specimen of the human species. 674 01:04:23,290 --> 01:04:26,806 And to your horror, God forbid you do, 675 01:04:27,130 --> 01:04:31,124 you would give not only your own life, but all lives for it. 676 01:04:31,930 --> 01:04:35,640 I read that if you want to control your desire, 677 01:04:35,930 --> 01:04:37,410 then you have to imagine 678 01:04:37,570 --> 01:04:41,041 an angel sitting in the bathroom shitting all the time. 679 01:04:41,210 --> 01:04:46,670 And you will be free of your desire. I don't have to imagine that. 680 01:04:46,690 --> 01:04:48,488 Even that wouldn't help me. 681 01:04:48,890 --> 01:04:51,689 We left town to avoid meeting my wife. 682 01:04:52,650 --> 01:04:54,607 She says, "Stop, I have to go to the bushes to relieve myself." 683 01:04:54,970 --> 01:04:57,849 I said: why? Do it behind the car. " 684 01:04:58,050 --> 01:05:01,230 "But I'm not going to pee," she says . If you have to shit 685 01:05:01,250 --> 01:05:04,687 then of course it's better in the bushes. " 686 01:05:04,850 --> 01:05:09,129 to urinate on a tree next to her. I looked behind the tree 687 01:05:09,370 --> 01:05:13,284 to control my desire, but nothing like that happened. 688 01:05:13,490 --> 01:05:18,087 Any. My lust didn't go away. I took her home 689 01:05:18,250 --> 01:05:21,209 she washed up and licked her all over. 690 01:05:21,450 --> 01:05:23,885 Then I picked her up and put her on the bed. 691 01:05:24,050 --> 01:05:26,390 I put it in my favorite position and started 692 01:05:26,410 --> 01:05:31,405 to nail my 18 inches. Then I pushed her towards me 693 01:05:31,810 --> 01:05:34,723 and I gave and I gave until I came. 694 01:05:34,970 --> 01:05:37,530 I thought, "What can help me now?" 695 01:05:37,730 --> 01:05:40,484 There is nothing, the feeling is still there. 696 01:05:41,530 --> 01:05:44,204 The next morning I woke up next to her and thought: 697 01:05:44,410 --> 01:05:46,925 My God, why am I not a hermaphrodite? 698 01:05:47,210 --> 01:05:48,724 This is how I would catch myself. 699 01:05:49,250 --> 01:05:51,719 He would no longer be suffering so much from this torture. 700 01:05:52,050 --> 01:05:54,590 I don't know what bothers me the most: 701 01:05:54,610 --> 01:05:57,079 May there be no antidote for this crazy love 702 01:05:57,290 --> 01:05:59,850 or that this drug is not working for me. 703 01:06:00,890 --> 01:06:04,361 In the house she walked in transparent panties all the time. 704 01:06:04,730 --> 01:06:07,564 So what if I hadn't seen enough panties? 705 01:06:07,730 --> 01:06:10,670 And everything below? Of course I did. 706 01:06:10,690 --> 01:06:13,728 But as soon as my lascivious gaze falls on her, I'm lost. 707 01:06:13,930 --> 01:06:15,762 Or is it? I'm right? 708 01:06:18,890 --> 01:06:20,563 It's not like that with me. 709 01:06:20,890 --> 01:06:22,529 Then you are very lucky. 710 01:06:48,570 --> 01:06:49,765 Welcome. 711 01:07:00,290 --> 01:07:02,009 Turn on the light, Alexander. 712 01:07:03,290 --> 01:07:04,819 There's no need. 713 01:07:05,090 --> 01:07:09,369 What are you doing, Alexander Valentinovic? No! 714 01:07:10,930 --> 01:07:12,649 What the fuck are you doing? 715 01:07:16,450 --> 01:07:19,409 You can't do this now, Alexander Valentinovic. 716 01:07:23,690 --> 01:07:26,125 I can't do anything without her. 717 01:07:28,770 --> 01:07:30,966 Mr. Andrei, the interpreter is calling. 718 01:07:31,130 --> 01:07:33,361 He says he only needs two minutes. 719 01:07:36,650 --> 01:07:38,245 I'm not here. 720 01:07:39,690 --> 01:07:41,240 Are you already so bad? 721 01:07:42,650 --> 01:07:44,245 We are working? 722 01:07:44,530 --> 01:07:46,601 Of course, Sergei. 723 01:07:53,490 --> 01:07:55,209 How about things? 724 01:07:55,650 --> 01:08:00,042 Well, it's just a woman. Do I tell him to go away? 725 01:08:00,210 --> 01:08:02,884 No, it has to do with him. Leave her alone. 726 01:08:17,450 --> 01:08:18,645 - Hello. - Hello. 727 01:08:19,010 --> 01:08:20,444 Why are you out here? 728 01:08:20,610 --> 01:08:23,409 They did not let me enter the building. I do n't have an ID card. 729 01:08:24,810 --> 01:08:26,239 Something happens? 730 01:08:26,450 --> 01:08:30,126 No, I was just trying to locate you. 731 01:08:30,370 --> 01:08:34,000 I wanted to talk to you, hear your voice. 732 01:08:35,050 --> 01:08:36,245 What did you want to hear? 733 01:08:37,290 --> 01:08:38,519 Your voice. 734 01:08:39,570 --> 01:08:41,766 I felt really bad, but now I'm fine. 735 01:08:41,930 --> 01:08:45,401 I have two tickets for tomorrow to go see La Bohème together. 736 01:08:46,450 --> 01:08:51,161 No. I can't tomorrow. 737 01:08:54,490 --> 01:08:55,685 What a pity! 738 01:08:57,490 --> 01:08:59,686 But I'll go the day after tomorrow, I promise. 739 01:09:42,970 --> 01:09:46,441 Sazonova, I must speak to you. 740 01:09:46,970 --> 01:09:48,450 Maybe better elsewhere. 741 01:09:48,650 --> 01:09:51,790 Where? In your apartment sponsored by your boyfriend? 742 01:09:51,810 --> 01:09:53,630 Sasha, what do you want to talk about? 743 01:09:53,650 --> 01:09:55,881 You've made me the laughingstock of the entire faculty. 744 01:09:56,050 --> 01:09:58,150 If you yell at me now, you'll stay there. 745 01:09:58,170 --> 01:10:00,870 Everyone laughs when you're in my class, can't you see? 746 01:10:00,890 --> 01:10:02,990 That can't go on, it's not fair. 747 01:10:03,010 --> 01:10:04,524 Sasha, what do you want now? 748 01:10:05,050 --> 01:10:08,361 I beg you. I ask you to go, disappear from my life. 749 01:10:08,530 --> 01:10:09,930 Help me, you hurt me. 750 01:10:10,130 --> 01:10:13,282 Okay I'll think about it. By Please calm down and go home. 751 01:10:16,690 --> 01:10:18,346 Waiting. 752 01:10:20,090 --> 01:10:22,446 You know that I can kill you. 753 01:10:24,370 --> 01:10:25,929 - Goal! - Yes! 754 01:10:26,130 --> 01:10:29,202 - Did you see Ronaldo? - Goal! You saw it? Goal! 755 01:10:29,450 --> 01:10:31,248 Goals scored! 756 01:11:05,050 --> 01:11:06,769 Hello? 757 01:11:08,690 --> 01:11:09,965 Hello? 758 01:11:13,050 --> 01:11:14,769 Hello. 759 01:11:17,010 --> 01:11:18,922 Hello. 760 01:11:32,530 --> 01:11:34,203 I can pass? 761 01:11:37,050 --> 01:11:39,042 Why did you come? 762 01:11:40,290 --> 01:11:41,770 To fix things. 763 01:11:59,770 --> 01:12:01,568 You have to go back, Nina. 764 01:12:04,290 --> 01:12:06,680 You just have to do it. He is not good for you. 765 01:12:07,090 --> 01:12:09,480 Sasha, it might not be good for me. 766 01:12:10,010 --> 01:12:15,445 Maybe he is much worse than you, but I love him. 767 01:12:17,210 --> 01:12:19,930 And there is nothing you can do about it. 768 01:12:25,970 --> 01:12:28,007 Didn't you love me? 769 01:12:30,210 --> 01:12:31,769 You lied to me. 770 01:12:32,050 --> 01:12:35,390 I thought it was love, I didn't know what it was. 771 01:12:35,410 --> 01:12:37,561 Didn't you know what love was? 772 01:12:42,570 --> 01:12:44,050 Didn't you know that? 773 01:12:45,250 --> 01:12:46,470 How is that? 774 01:12:46,490 --> 01:12:49,150 The lotus position? The one with the dragon? 775 01:12:49,170 --> 01:12:51,241 - The one with the swan. - Sasha, leave me alone. 776 01:12:52,810 --> 01:12:54,670 Sasha, I told you to leave me alone! 777 01:12:54,690 --> 01:12:57,489 You are my woman. You are my woman! 778 01:12:58,130 --> 01:12:59,769 - Sasha! - I also feel love. 779 01:13:00,050 --> 01:13:01,962 Only mine is easier than yours. 780 01:13:03,050 --> 01:13:04,279 ¡Sascha! 781 01:13:26,450 --> 01:13:27,884 Hello? 782 01:13:33,210 --> 01:13:35,441 You have to do something. 783 01:13:38,930 --> 01:13:41,399 I can't go on living like this. 784 01:13:44,450 --> 01:13:47,409 Sergei, I'm not human for once a week. 785 01:13:50,930 --> 01:13:54,401 If I imagine that now I have to see him every day at the university ... 786 01:13:56,930 --> 01:13:59,399 That has become impossible now. 787 01:14:00,450 --> 01:14:03,488 It would be better if it worked. 788 01:14:05,530 --> 01:14:06,202 To work? 789 01:14:07,610 --> 01:14:09,090 Yes, work. 790 01:14:09,930 --> 01:14:11,205 Where? 791 01:14:13,810 --> 01:14:17,042 - Maybe in a travel agency. - And the University? 792 01:14:17,890 --> 01:14:20,962 There is only one year left. I know the language very well. 793 01:14:27,690 --> 01:14:29,886 Do you want me to buy you a travel agency? 794 01:14:30,050 --> 01:14:31,279 Buy me one. 795 01:14:32,610 --> 01:14:34,124 You are going to do it? 796 01:14:37,410 --> 01:14:40,562 Of course you will. You're a fucking stubborn. 797 01:14:41,890 --> 01:14:45,470 As for your husband, I'll take care of it. 798 01:14:45,490 --> 01:14:47,083 Forget my husband. 799 01:14:50,730 --> 01:14:52,687 There is something more important. 800 01:14:55,490 --> 01:14:59,689 While he was here, I was almost sick with fear. 801 01:15:03,290 --> 01:15:05,247 I'm pregnant, Sergei. 802 01:15:10,490 --> 01:15:13,164 We are going to have a child together. 803 01:15:16,490 --> 01:15:19,449 Another weight on your two strong shoulders. 804 01:15:23,290 --> 01:15:24,819 Aren't you happy? 805 01:15:29,490 --> 01:15:31,447 My God, what am I talking about? 806 01:15:36,210 --> 01:15:37,929 You are very quiet. 807 01:15:39,210 --> 01:15:40,766 I'm thinking. 808 01:15:43,290 --> 01:15:45,247 I'll keep the child. 809 01:15:48,210 --> 01:15:49,929 It will be my son. 810 01:15:50,210 --> 01:15:52,679 Only mine, if you don't want it. 811 01:15:56,050 --> 01:15:57,643 It's okay. 812 01:15:58,490 --> 01:16:02,882 You are going to have a good childhood. I promise you. 813 01:16:05,930 --> 01:16:07,625 That is all? 814 01:16:09,170 --> 01:16:13,650 - Do you want more? - Wow. 815 01:16:14,930 --> 01:16:16,125 That? 816 01:16:18,450 --> 01:16:21,124 The prince relented, but the banker appeared. 817 01:16:24,690 --> 01:16:28,127 Can you believe me, he is more reliable. 818 01:16:37,970 --> 01:16:40,644 Sergei, honey. I am in the kitchen. 819 01:16:55,650 --> 01:16:56,845 AND? 820 01:16:59,770 --> 01:17:01,727 She is expecting a child. 821 01:17:03,010 --> 01:17:04,603 What do you say to that? 822 01:17:07,410 --> 01:17:09,367 I don't want anything to change. 823 01:17:10,930 --> 01:17:12,580 Why not? 824 01:17:13,650 --> 01:17:16,643 It's going to work somehow. 825 01:17:17,130 --> 01:17:22,842 I don't care about that, nothing is going to fix anymore . 826 01:17:25,850 --> 01:17:28,685 I want to stay here with my son. 827 01:17:31,650 --> 01:17:33,801 Who is stopping you from staying with him? 828 01:17:34,610 --> 01:17:37,045 I suppose that nothing will be missing. 829 01:17:42,850 --> 01:17:46,810 But there will be a new baby there. A baby. 830 01:17:49,090 --> 01:17:51,047 And he's going to need you. 831 01:17:55,290 --> 01:17:58,408 - Tamara. - What's the matter? 832 01:17:59,170 --> 01:18:02,368 Don't spoil this historic moment. 833 01:18:05,130 --> 01:18:06,359 Bye. 834 01:18:31,610 --> 01:18:33,442 - That is not the worst. - Really? 835 01:18:34,770 --> 01:18:37,490 - There he is among the youth. - Yes that's how it is. 836 01:18:38,450 --> 01:18:40,407 Excuse me, is your name Sasonov? 837 01:18:42,170 --> 01:18:43,126 Yes because? 838 01:18:43,290 --> 01:18:45,088 I didn't want to ask him for a cigarette. 839 01:19:00,730 --> 01:19:03,165 Listen, you know who hired us. 840 01:19:39,970 --> 01:19:42,849 We'll put the counter here for the employees. 841 01:19:43,090 --> 01:19:45,207 But originally we wanted to put it here. 842 01:19:45,410 --> 01:19:48,562 Trust me, it will be better. You are not an expert. 843 01:19:50,810 --> 01:19:55,043 You are right about that. But I'm going to work in these rooms. 844 01:19:55,370 --> 01:19:58,568 So don't be offended, but we'll do it as we discussed it, okay? 845 01:19:59,170 --> 01:20:00,240 As you wish. 846 01:20:02,970 --> 01:20:05,849 Chicken soup is good for your health. 847 01:20:06,010 --> 01:20:07,729 Anyway, a year is already lost. 848 01:20:07,890 --> 01:20:10,769 Do not worry about that. Next year you will be invited to Harvard. 849 01:20:11,610 --> 01:20:13,408 What news about the university? 850 01:20:13,570 --> 01:20:18,247 Nothing, only now Nina has moved in with her rich boy. 851 01:20:18,490 --> 01:20:20,766 - He invited me there. - Where to? 852 01:20:21,250 --> 01:20:24,368 To a place by the English dock, near the registry office. 853 01:20:24,770 --> 01:20:27,205 But I canceled it. 854 01:20:27,530 --> 01:20:29,567 She knows that I'm with you now. 855 01:20:29,730 --> 01:20:32,484 Plus it's getting too French for me anyway. 856 01:20:33,370 --> 01:20:34,884 Do you think he cares? 857 01:20:35,090 --> 01:20:37,844 Her relationship with that guy is very rare. 858 01:20:38,570 --> 01:20:40,482 Honestly, he's much older than her. 859 01:20:40,690 --> 01:20:43,444 By the way, her belly has grown quite a bit. 860 01:20:45,050 --> 01:20:47,440 Sorry, you probably did n't want to hear that. 861 01:20:48,210 --> 01:20:51,681 It doesn't matter at all. I really do not care. 862 01:20:53,490 --> 01:20:56,449 Laralein, something is burning. 863 01:20:57,090 --> 01:21:01,448 It doesn't matter, Mrs. Zina. He likes it well cooked. I love you. 864 01:21:37,810 --> 01:21:39,085 ¡Yuri! 865 01:21:43,370 --> 01:21:44,167 Please. 866 01:21:45,810 --> 01:21:47,039 ¡Sasha, no! 867 01:21:47,530 --> 01:21:49,249 Do not shoot! 868 01:21:52,050 --> 01:21:53,506 Do not shoot! 869 01:21:58,810 --> 01:22:00,847 What do you want? What are you doing? 870 01:22:01,010 --> 01:22:03,525 He took everything from me! Everything! 871 01:22:03,730 --> 01:22:06,370 Calm down Calm down. Calm down. 872 01:22:06,530 --> 01:22:08,487 Calm calm. 873 01:22:08,650 --> 01:22:11,961 What are you trying to do? Sasha... 874 01:22:14,610 --> 01:22:16,841 There is nothing you can do anymore. 875 01:22:17,010 --> 01:22:20,128 Sasha. Sasha. 876 01:22:22,050 --> 01:22:24,884 Sascha, drop it. 877 01:22:27,450 --> 01:22:29,521 I beg you. 878 01:22:31,850 --> 01:22:34,081 Drop the knife. 879 01:22:52,530 --> 01:22:55,204 Nina, how are you? Do you want water? 880 01:23:00,890 --> 01:23:03,086 No, I don't want anything. 881 01:23:51,890 --> 01:23:53,847 Sergei, it's better for you. 882 01:23:55,650 --> 01:23:58,609 You've been getting a little sick lately. 883 01:24:03,130 --> 01:24:07,443 Zina, tell me where does Igor buy the broccoli? 884 01:24:07,610 --> 01:24:10,125 I'm afraid I couldn't tell you. Why? 885 01:24:11,690 --> 01:24:15,150 It tastes weird. Please tell him to come here. 886 01:24:15,170 --> 01:24:16,581 Immediately. 887 01:24:17,290 --> 01:24:21,569 We have to be at the reception for the festival in town at 6:00. 888 01:24:23,090 --> 01:24:24,046 Us? 889 01:24:25,770 --> 01:24:27,489 I must go with my wife. 890 01:24:28,490 --> 01:24:33,360 Arkady Lvovich, I will not attend the meeting, I will figure it out myself. 891 01:24:35,890 --> 01:24:39,167 - How long will it last? - One hour, as always. 892 01:24:40,210 --> 01:24:43,169 You heard it. The papers are on my desk. 893 01:24:43,370 --> 01:24:45,089 I'll be back later if I can. 894 01:24:45,890 --> 01:24:49,406 Thank you. Then at 5:30 PM at the Kammeni. 895 01:24:54,730 --> 01:24:55,986 Thanks. 896 01:25:14,690 --> 01:25:16,602 - It will come. - You think so? 897 01:25:17,170 --> 01:25:19,765 Just like his father. The apple does not fall far from the tree. 898 01:25:25,890 --> 01:25:27,206 Hello. 899 01:25:27,370 --> 01:25:28,486 Hello. 900 01:25:28,810 --> 01:25:30,039 Are you an interpreter here? 901 01:25:31,170 --> 01:25:36,404 Guest, I'm a teacher. Doctor of Philosophy and expert in languages. 902 01:25:37,450 --> 01:25:38,866 Congratulations. 903 01:25:40,810 --> 01:25:41,761 Thanks. 904 01:25:41,810 --> 01:25:43,608 Do you know who he 's talking to? 905 01:25:44,890 --> 01:25:45,846 Yes. 906 01:25:46,250 --> 01:25:48,003 Doesn't that bother you? 907 01:25:48,970 --> 01:25:50,665 Not at all. 908 01:25:51,250 --> 01:25:52,730 Sergei. 909 01:25:53,530 --> 01:25:55,125 Sorry. 910 01:26:00,770 --> 01:26:03,160 This is Sergei and this is Alexander. 911 01:26:03,370 --> 01:26:06,030 They have met before, but may not remember. 912 01:26:06,050 --> 01:26:08,884 - I do not remember anything. - I don't remember either. 913 01:26:10,170 --> 01:26:11,399 - Excuse me? - Of course. 914 01:26:11,810 --> 01:26:13,039 Yes? 915 01:26:13,530 --> 01:26:15,965 I found out that you and Lara got married. 916 01:26:16,570 --> 01:26:18,448 We never get it. 917 01:26:19,930 --> 01:26:21,887 I suppose that will have its meaning. 918 01:26:24,250 --> 01:26:26,640 I have to go. Business. Are you going to stay? 919 01:26:26,890 --> 01:26:29,110 I'm still talking to Sasha, if you don't mind. 920 01:26:29,130 --> 01:26:31,725 Not at all. So when are you coming? 921 01:26:32,290 --> 01:26:33,963 No later than ten o'clock. 922 01:26:35,010 --> 01:26:36,763 - Bye. - Congratulations. 923 01:26:41,090 --> 01:26:42,570 You love him? 924 01:26:44,810 --> 01:26:46,039 I think so. 925 01:26:47,170 --> 01:26:48,650 And does he love you? 926 01:26:51,090 --> 01:26:55,050 No. He doesn't love me. 927 01:26:57,490 --> 01:26:58,924 And how do you live with it? 928 01:27:00,130 --> 01:27:01,849 With mutual respect. 929 01:27:04,410 --> 01:27:05,605 Nina... 930 01:27:06,970 --> 01:27:11,089 I would do anything to be with you. 931 01:27:12,490 --> 01:27:13,685 And Larissa? 932 01:27:13,970 --> 01:27:19,170 That doesn't matter, I love you. 933 01:27:22,490 --> 01:27:25,688 No problem. Let's go. 934 01:27:26,690 --> 01:27:28,285 Do you have a car? 935 01:27:30,450 --> 01:27:31,806 Yes? 936 01:27:32,170 --> 01:27:34,401 So take your car and I'll take mine. 937 01:27:35,050 --> 01:27:37,007 It is better not to be seen together. 938 01:27:48,450 --> 01:27:49,645 You did it? 939 01:27:51,170 --> 01:27:52,399 Do you remember that? 940 01:27:55,170 --> 01:27:56,399 How could I forget it? 941 01:27:59,690 --> 01:28:01,124 Show me your notes. 942 01:28:01,290 --> 01:28:03,680 I have the best grades in all subjects. 943 01:28:05,650 --> 01:28:09,041 You look like me. Come here. 944 01:28:29,850 --> 01:28:31,284 Well, I have to go now. 945 01:28:34,850 --> 01:28:35,806 You know... 946 01:28:37,850 --> 01:28:40,285 I still love you like before. 947 01:28:48,850 --> 01:28:50,682 Love is silly. 948 01:28:53,130 --> 01:28:54,928 An illness. 949 01:28:57,730 --> 01:29:01,690 I have become another person, Sasha. I decide my own life. 950 01:29:03,490 --> 01:29:05,925 I decide what is good and what is bad. 951 01:29:07,730 --> 01:29:09,449 I'm independent. 952 01:29:11,210 --> 01:29:16,604 It is my body. And I will do what I think is right. 953 01:29:19,490 --> 01:29:21,163 It is my soul. 954 01:29:23,690 --> 01:29:25,886 It will never belong to anyone else. 955 01:29:26,450 --> 01:29:29,887 The most important thing is the contract. 956 01:29:36,050 --> 01:29:38,246 I broke it once. 957 01:29:40,930 --> 01:29:42,649 And what were the consequences? 958 01:29:49,010 --> 01:29:50,729 Three lives destroyed. 959 01:29:54,730 --> 01:29:56,449 But why destroy? 960 01:29:56,970 --> 01:30:02,446 Everyone is a happy person in their own way. 961 01:30:06,850 --> 01:30:08,569 In his own way. 962 01:30:16,770 --> 01:30:18,568 Do you agree with that, Sasha? 963 01:30:20,450 --> 01:30:22,646 We are not breaking the contract again. 964 01:30:25,690 --> 01:30:27,124 I have to go now. 965 01:30:33,170 --> 01:30:35,401 I already paid for the room. 966 01:30:59,930 --> 01:31:02,240 - Can I help you, miss? - No nothing happens. 967 01:31:05,450 --> 01:31:07,123 I twisted my foot. 968 01:31:10,170 --> 01:31:11,650 What's it called? 969 01:31:12,450 --> 01:31:13,645 Petya. 970 01:31:17,170 --> 01:31:19,241 It hurts, Petya. 971 01:31:22,530 --> 01:31:23,725 It hurts. 972 01:31:32,250 --> 01:31:34,481 Where, Mrs. Alexandrova? 973 01:31:38,010 --> 01:31:39,205 To the office. 974 01:31:51,206 --> 01:33:40,206 .:. [Translated by Axel7902].:.72055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.