All language subtitles for New Life Begins EP01 _ iQIYI subindo [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,420 --> 00:01:34,550 [New Life Begins] 2 00:01:35,130 --> 00:01:37,729 [Episode 1] 3 00:01:40,039 --> 00:01:41,740 Ada sembilan wilayah sungai di negeri ini. 4 00:01:41,990 --> 00:01:44,039 Memiliki kondisi dan tradisi yang berbeda-beda. 5 00:01:45,550 --> 00:01:45,720 [Mochuan] 6 00:01:45,720 --> 00:01:48,520 Mochuan di Utara, punya militer yang kuat. 7 00:01:48,539 --> 00:01:49,660 Penggembala tinggal berpindah-pindah. 8 00:01:52,210 --> 00:01:52,300 [Cangchuan] 9 00:01:52,300 --> 00:01:54,970 Cangchuan di Barat Laut, sangat gersang. 10 00:01:55,229 --> 00:01:56,440 Langka akan materi. 11 00:01:58,610 --> 00:01:58,820 Daichuan di wilayah tengah, penuh dengan pegunungan. 12 00:01:58,820 --> 00:02:01,680 [Daichuan] 13 00:02:01,680 --> 00:02:02,890 Kaya akan bahan mineral. 14 00:02:05,080 --> 00:02:07,100 [Yanchuan] 15 00:02:07,100 --> 00:02:09,660 Yanchuan di Selatan, wilayahnya kecil dan sumber dayanya terbatas. 16 00:02:09,840 --> 00:02:12,080 Namun, memiliki produksi bunga dan buah yang melimpah. 17 00:02:14,950 --> 00:02:15,010 Yingchuan di Tenggara, bercurah hujan tinggi. 18 00:02:15,010 --> 00:02:18,060 [Yingchuan] 19 00:02:18,060 --> 00:02:19,100 Tanaman senantiasa hijau. 20 00:02:21,160 --> 00:02:21,930 Sembilan wilayah sungai mayoritas mementingkan pria. 21 00:02:21,930 --> 00:02:23,960 [Jichuan] 22 00:02:23,960 --> 00:02:27,070 Sementara Jichuan di Barat Daya, setiap pria hanya boleh memiliki satu istri. 23 00:02:27,280 --> 00:02:28,380 Menjalankan kesetaraan gender. 24 00:02:30,480 --> 00:02:30,950 Orang di Danchuan suka makanan pedas, wanita yang menjadi kepala keluarga. 25 00:02:30,950 --> 00:02:34,100 [Danchuan] 26 00:02:34,100 --> 00:02:35,770 Wanita di sana berani dan tegas. 27 00:02:35,970 --> 00:02:37,270 Pria akan tinggal di pihak keluarga wanita. 28 00:02:38,730 --> 00:02:39,380 Jinchuan di Timur dikelilingi laut. 29 00:02:39,380 --> 00:02:40,880 [Jincuan] 30 00:02:40,880 --> 00:02:42,020 Punya perdagangan yang hebat. 31 00:02:42,290 --> 00:02:43,810 Mengejar keuntungan bisnis turun-temurun. 32 00:02:43,970 --> 00:02:45,480 Orang kaya akan lebih dihormati. 33 00:02:46,820 --> 00:02:47,110 Xinchuan adalah yang utama di sembilan wilayah sungai. 34 00:02:47,110 --> 00:02:49,220 [Xinchuan] 35 00:02:49,220 --> 00:02:51,460 Juga paling mengutamakan perbedaan pangkat. 36 00:02:51,600 --> 00:02:52,700 Derajat pria lebih tinggi dari wanita. 37 00:02:53,680 --> 00:02:55,410 Peperangan berlangsung lama di sembilan wilayah 38 00:02:55,680 --> 00:02:57,440 hingga akhirnya Xinchuan menang, 39 00:02:57,480 --> 00:02:58,970 dan menetapkan kerja sama selama ratusan tahun. 40 00:02:59,390 --> 00:03:01,830 Setiap wilayah mengirimkan gadis yang cukup umur 41 00:03:02,170 --> 00:03:04,780 untuk menikah dengan Tuan Muda dari Xinchuan. 42 00:03:05,040 --> 00:03:06,340 Wajib menaati peraturan. 43 00:03:23,750 --> 00:03:24,950 [Yingchuan] 44 00:03:26,380 --> 00:03:27,090 [Yanchuan] 45 00:03:30,200 --> 00:03:32,130 [Daichuan] 46 00:03:44,300 --> 00:03:45,820 Kenapa ada kereta keledai? 47 00:03:55,240 --> 00:03:56,370 Jangan dibongkar lagi. 48 00:03:56,790 --> 00:03:58,920 Sudah ingat semua yang dilatih di rumah? 49 00:03:59,320 --> 00:04:00,840 Sudah. 50 00:04:01,230 --> 00:04:01,880 Ayah, makan kacang. 51 00:04:02,460 --> 00:04:02,730 [Li Wenbi, Pejabat Kecil Daichuan] 52 00:04:02,730 --> 00:04:04,350 Jika ditanya bagaimana latar belakang keluargamu? 53 00:04:04,370 --> 00:04:05,370 Dari keluarga petani, 54 00:04:05,400 --> 00:04:06,280 hanya Ayah yang lolos ujian, 55 00:04:06,300 --> 00:04:07,020 tapi berpangkat kecil, 56 00:04:07,040 --> 00:04:07,930 tidak bisa masuk istana Jinchuan. 57 00:04:07,960 --> 00:04:09,200 Kondisi keluarga biasa saja. 58 00:04:09,200 --> 00:04:10,920 Sepetak sawah, pegawai negeri miskin. 59 00:04:10,950 --> 00:04:11,870 Pasang wajah miskin. 60 00:04:11,920 --> 00:04:12,230 Baik. 61 00:04:12,480 --> 00:04:12,570 Jika ditanya apakah kamu pernah belajar? 62 00:04:12,570 --> 00:04:14,000 [Zhuge Xiaolei, Pejabat Senior] 63 00:04:14,400 --> 00:04:15,180 Ibu, makan kuenya. 64 00:04:15,330 --> 00:04:16,130 Aku tidak mau. 65 00:04:16,200 --> 00:04:17,640 Jika kamu ditanya pernah belajar tidak? 66 00:04:18,339 --> 00:04:19,200 Tidak kenal banyak tulisan. 67 00:04:19,240 --> 00:04:19,769 Tapi bisa mengerti menu makanan. 68 00:04:19,769 --> 00:04:21,130 [Li Cang, Adik Laki-Laki] 69 00:04:21,130 --> 00:04:22,000 Bersikap tidak tahu apa-apa. 70 00:04:22,210 --> 00:04:22,620 Baik. 71 00:04:22,870 --> 00:04:24,840 Jika ditanya apa keterampilanmu? 72 00:04:27,780 --> 00:04:28,050 Li Wei dari Jichuan, 73 00:04:28,050 --> 00:04:29,750 [Li Wei, Gadis Jichuan] 74 00:04:29,750 --> 00:04:30,910 Tidak terlalu paham 75 00:04:30,940 --> 00:04:31,610 dengan membaca buku 76 00:04:31,640 --> 00:04:32,320 dan kerajinan tangan. 77 00:04:32,550 --> 00:04:34,570 Hanya paham dalam mencicipi makanan. 78 00:04:37,530 --> 00:04:38,810 Kalian tidak perlu cemas. 79 00:04:39,010 --> 00:04:39,810 Aku tidak akan terpilih 80 00:04:40,010 --> 00:04:41,100 jika berbicara seperti ini. 81 00:04:41,680 --> 00:04:43,270 Tuan Muda Xinchuan tidak akan tertarik padaku. 82 00:04:43,840 --> 00:04:45,480 Bagaimana jika dia buta? 83 00:04:45,620 --> 00:04:46,800 Keluarga kita tidak beruntung. 84 00:04:48,920 --> 00:04:49,820 Coba katakan, 85 00:04:49,960 --> 00:04:50,920 siapa orang dari Jichuan 86 00:04:50,960 --> 00:04:53,140 yang bersedia menikah kemari dan dirugikan? 87 00:04:53,360 --> 00:04:54,880 Jika bukan karena Ayahmu lemah, 88 00:04:54,900 --> 00:04:57,620 apakah semuanya akan mendesak putriku untuk kemari? 89 00:04:58,510 --> 00:05:00,240 Salah Ayah yang tidak berguna. 90 00:05:00,910 --> 00:05:01,430 Ayah. 91 00:05:04,510 --> 00:05:05,310 Ada apa ini? 92 00:05:05,370 --> 00:05:06,440 Kenapa berhenti? 93 00:05:06,760 --> 00:05:07,500 Apa yang terjadi? 94 00:05:09,760 --> 00:05:10,460 Apa yang terjadi? 95 00:05:13,390 --> 00:05:14,200 Ada apa ini? 96 00:05:15,470 --> 00:05:15,880 Pelan sedikit. 97 00:05:16,760 --> 00:05:17,090 Nyonya. 98 00:05:17,250 --> 00:05:18,200 Kereta keledainya berhenti. 99 00:05:18,370 --> 00:05:19,340 - Tidak mau jalan lagi. - Apa yang terjadi? 100 00:05:19,430 --> 00:05:20,310 Kami tergesa-gesa masuk kota. 101 00:05:20,360 --> 00:05:21,010 Jangan menghalangi jalan. 102 00:05:21,140 --> 00:05:22,810 Penggembala keledai juga ikut seleksi? 103 00:05:23,860 --> 00:05:24,800 Maaf. 104 00:05:25,000 --> 00:05:26,360 Kami akan segera mengatasinya. 105 00:05:26,880 --> 00:05:27,560 Maaf. 106 00:05:27,560 --> 00:05:28,480 Untuk apa buru-buru? 107 00:05:28,800 --> 00:05:29,280 Mari. 108 00:05:29,280 --> 00:05:29,540 Ayo. 109 00:05:30,230 --> 00:05:32,050 Li, pakai tenagamu. 110 00:05:33,810 --> 00:05:35,070 Kenapa tidak mau bergerak? 111 00:05:35,770 --> 00:05:37,040 Dasar keras kepala. 112 00:05:37,120 --> 00:05:38,880 Aku panggang kalian jika tidak patuh. 113 00:05:38,880 --> 00:05:40,200 Tidak boleh memakai kekerasan. 114 00:05:40,360 --> 00:05:41,430 Harus bersikap sopan pada mereka. 115 00:05:41,610 --> 00:05:42,530 Benar, Ibu. 116 00:05:42,650 --> 00:05:44,030 Semakin dimarahi, mereka semakin tidak bergerak. 117 00:05:44,320 --> 00:05:45,680 Hari sudah hampir gelap. 118 00:05:45,780 --> 00:05:47,480 Kalian juga tidak bisa mengantarku masuk istana. 119 00:05:48,170 --> 00:05:49,260 Antar sampai di sini saja. 120 00:05:49,420 --> 00:05:50,680 Bagaimana dengan keledai ini? 121 00:05:51,490 --> 00:05:52,430 Aku punya ide. 122 00:05:55,400 --> 00:05:56,440 Ini efektif. 123 00:05:57,159 --> 00:05:58,050 Sungguh bisa. 124 00:05:58,900 --> 00:06:00,260 Benar-benar bisa. 125 00:06:01,480 --> 00:06:01,760 Berguna. 126 00:06:01,760 --> 00:06:03,030 Kakakku sungguh hebat. 127 00:06:04,000 --> 00:06:04,920 Ayah, Ibu, 128 00:06:05,040 --> 00:06:06,000 kalian pulang saja. 129 00:06:06,000 --> 00:06:07,040 Jangan mencemaskanku. 130 00:06:07,040 --> 00:06:07,480 Wei! 131 00:06:07,480 --> 00:06:08,280 Hati-hati! 132 00:06:08,280 --> 00:06:10,440 Tunggu kabar tidak terpilih dariku! 133 00:06:10,440 --> 00:06:12,600 Aku tunggu kabar kegagalanmu! 134 00:06:12,600 --> 00:06:13,880 Pulang lebih awal! 135 00:06:13,880 --> 00:06:14,160 Kakak. 136 00:06:14,160 --> 00:06:15,560 Jaga dirimu baik-baik. 137 00:06:18,600 --> 00:06:22,680 [Istana Xinchuan] 138 00:06:33,470 --> 00:06:35,600 Hentikan keretanya! 139 00:06:37,880 --> 00:06:42,480 Gadis dari sembilan wilayah dipersilakan turun dari kereta. 140 00:06:51,120 --> 00:06:52,620 Berbaris. 141 00:06:54,640 --> 00:06:56,590 Masuk istana. 142 00:07:04,240 --> 00:07:04,700 Masuklah. 143 00:07:07,240 --> 00:07:09,190 Semua barang yang dibawa dari luar, 144 00:07:09,280 --> 00:07:11,470 tidak boleh dibawa masuk ke dalam Istana Xinchuan. 145 00:07:12,160 --> 00:07:14,150 Diharapkan kalian semua punya kesadaran diri. 146 00:07:14,240 --> 00:07:15,060 [Dokumen Identitas] 147 00:07:15,660 --> 00:07:15,660 [Bibi Yang, Bibi Pengajar] 148 00:07:15,660 --> 00:07:17,840 [Bibi Liu, Bibi Pengurus] 149 00:07:17,840 --> 00:07:18,820 Apa ini? 150 00:07:19,230 --> 00:07:20,680 [Ruan Sisi, Gadis Yingchuan] 151 00:07:20,680 --> 00:07:21,360 Semuanya tidak boleh dibawa. 152 00:07:23,370 --> 00:07:23,840 Masuklah. 153 00:07:36,300 --> 00:07:37,950 Tuan Putri Danchuan punya identitas penting. 154 00:07:38,159 --> 00:07:38,650 Tuan Besar mengizinkanmu membawa senjata. 155 00:07:38,650 --> 00:07:40,159 [Shangguan Jing, Tuan Putri Danchuan] 156 00:07:40,280 --> 00:07:42,060 Tapi, barang-barang ini harus ditinggal. 157 00:08:00,870 --> 00:08:01,570 Keluargaku miskin. 158 00:08:01,970 --> 00:08:03,050 Tidak membawa banyak barang. 159 00:08:05,940 --> 00:08:06,360 Masuklah. 160 00:08:17,200 --> 00:08:18,420 Berani menyembunyikan makanan! 161 00:08:18,550 --> 00:08:19,040 Geledah dia! 162 00:08:20,660 --> 00:08:21,990 Tidak ada apa-apa. 163 00:08:23,490 --> 00:08:24,010 Bibi. 164 00:08:24,160 --> 00:08:24,510 Geledah. 165 00:08:31,050 --> 00:08:31,700 Tidak ada lagi. 166 00:08:33,960 --> 00:08:34,640 Sudah. 167 00:08:37,539 --> 00:08:38,289 Bagian belakang. 168 00:08:38,919 --> 00:08:40,190 Sisakan satu untukku. 169 00:08:40,880 --> 00:08:42,539 - Bibi. - Dia bahkan membawa apel busuk. 170 00:08:44,049 --> 00:08:44,690 Sudah. 171 00:08:44,940 --> 00:08:45,800 Geledah dengan teliti. 172 00:08:46,650 --> 00:08:47,410 Tidak ada lagi. 173 00:08:47,440 --> 00:08:48,330 Sikap macam apa ini? 174 00:08:49,540 --> 00:08:50,830 Memangnya istana tempat seperti apa? 175 00:08:51,050 --> 00:08:52,800 Apakah boleh membawa barang sembarangan sepertimu? 176 00:08:53,140 --> 00:08:54,350 Jika semuanya bersikap sepertimu, 177 00:08:54,500 --> 00:08:55,780 apakah peraturan masih berlaku? 178 00:08:57,440 --> 00:08:58,610 Bibi jangan marah. 179 00:08:58,860 --> 00:09:00,180 Dia sudah tahu salah. 180 00:09:00,400 --> 00:09:01,350 Biarkan dia pergi saja. 181 00:09:04,740 --> 00:09:06,680 [Hao Jia, Gadis Yanchuan] 182 00:09:09,920 --> 00:09:11,850 Barang apa ini? 183 00:09:12,760 --> 00:09:13,900 Lagi pula, coba Bibi lihat. 184 00:09:14,220 --> 00:09:15,910 Masih ada banyak orang di belakang. 185 00:09:16,040 --> 00:09:17,560 Kita selesaikan pemeriksaan lebih awal, 186 00:09:17,720 --> 00:09:18,490 lalu istirahat. 187 00:09:23,080 --> 00:09:23,640 Sudah biarkan saja. 188 00:09:24,160 --> 00:09:24,700 Masuklah. 189 00:09:27,630 --> 00:09:28,030 Bawa pergi. 190 00:09:29,360 --> 00:09:30,420 Ini adalah dokumenku. 191 00:09:40,890 --> 00:09:41,780 Barang apa ini? 192 00:09:42,640 --> 00:09:45,500 Ini adalah sabun yang aku buat dari kulit jeruk dan osmanthus. 193 00:09:45,890 --> 00:09:48,930 Ini adalah bahan riasan dari sari bunga mawar. 194 00:09:50,080 --> 00:09:51,710 Apakah ini tidak boleh dibawa masuk? 195 00:09:53,210 --> 00:09:56,570 Kalau begitu, aku berikan untuk Bibi saja. 196 00:10:03,540 --> 00:10:06,720 Buku 'Dekret Wanita' ini adalah buku yang selalu kubawa. 197 00:10:07,160 --> 00:10:08,370 Ini boleh dibawa masuk, 'kan? 198 00:10:08,600 --> 00:10:09,240 Tidak masalah. 199 00:10:09,370 --> 00:10:10,210 Bawa masuk saja. 200 00:10:10,600 --> 00:10:12,710 Dilihat dari sikap dan tindakanmu, 201 00:10:12,960 --> 00:10:14,100 pasti punya masa depan yang bagus. 202 00:10:14,440 --> 00:10:16,300 Mohon membimbing kami kelak. 203 00:10:16,870 --> 00:10:17,730 Saya tidak berani. 204 00:10:18,380 --> 00:10:21,060 Mohon bimbingan Bibi kelak. 205 00:10:21,410 --> 00:10:21,870 Masuklah. 206 00:10:28,410 --> 00:10:28,850 Wei! 207 00:10:30,280 --> 00:10:31,200 Kakak Hao Jia. 208 00:10:31,880 --> 00:10:33,100 Sungguh kamu. 209 00:10:33,120 --> 00:10:34,200 Benar, ini aku. 210 00:10:34,880 --> 00:10:37,670 Sudah bertahun-tahun berlalu sejak orang tuaku membawaku 211 00:10:37,690 --> 00:10:39,070 mengunjungi Yanchuan untuk bermain denganmu. 212 00:10:39,870 --> 00:10:40,750 Sudah lima tahun lebih. 213 00:10:41,040 --> 00:10:42,890 Kamu masih cantik dan imut seperti saat kecil. 214 00:10:42,920 --> 00:10:44,410 Kamu juga cantik dan imut. 215 00:10:45,760 --> 00:10:46,920 Jangan takut jika bertemu 216 00:10:46,940 --> 00:10:47,490 hal seperti ini kelak. 217 00:10:47,760 --> 00:10:48,380 Ada aku. 218 00:10:48,600 --> 00:10:49,350 Aku akan melindungimu. 219 00:10:50,260 --> 00:10:51,140 Para Bibi ini 220 00:10:51,170 --> 00:10:52,800 terlihat sangat disiplin, 221 00:10:53,040 --> 00:10:54,530 tapi tidak akan bertindak macam-macam pada kita. 222 00:10:54,560 --> 00:10:56,260 Lagi pula, hanya menyita makanan, ‘kan? 223 00:10:56,570 --> 00:10:58,060 Istana akan membagikannya nanti. 224 00:10:59,050 --> 00:10:59,590 Tidak masalah. 225 00:11:00,200 --> 00:11:02,250 Mereka tidak bisa menyita semuanya. 226 00:11:04,490 --> 00:11:06,140 Astaga, masih ada. 227 00:11:07,400 --> 00:11:08,030 Enak sekali. 228 00:11:11,240 --> 00:11:14,040 [Sekolah Tuan Muda] 229 00:11:14,040 --> 00:11:15,170 Banyak wanita cantik 230 00:11:15,390 --> 00:11:17,130 dari berbagai wilayah dalam seleksi kali ini. 231 00:11:17,770 --> 00:11:18,400 Sungguh disayangkan. 232 00:11:18,760 --> 00:11:18,880 Tuan Putri Yuanying dari Jinchuan tidak hadir. 233 00:11:18,880 --> 00:11:20,870 [Yin Yue, Tuan Muda Kesepuluh] 234 00:11:20,870 --> 00:11:22,510 Dia adalah wanita tercantik. 235 00:11:22,940 --> 00:11:23,120 Aku beri nilai sembilan. 236 00:11:23,120 --> 00:11:24,990 [Yin Yan, Tuan Muda Ketujuh] 237 00:11:25,520 --> 00:11:26,240 Kurang satu poin, 238 00:11:26,560 --> 00:11:29,090 karena kabarnya dia terlalu bermartabat dan angkuh. 239 00:11:29,240 --> 00:11:30,040 Sungguh membosankan. 240 00:11:33,130 --> 00:11:34,630 Kamu dapat lukisan ini dari mana? 241 00:11:35,270 --> 00:11:36,260 Tampang gadis ini 242 00:11:37,610 --> 00:11:38,430 bahkan tidak sebaik aku. 243 00:11:38,850 --> 00:11:39,340 Ini 244 00:11:39,590 --> 00:11:41,540 adalah kandidat dari Jichuan, 245 00:11:41,570 --> 00:11:42,000 namanya Li Wei. 246 00:11:42,360 --> 00:11:43,130 Tapi, kabarnya, 247 00:11:43,240 --> 00:11:45,210 dia adalah orang aneh yang datang dengan kereta keledai. 248 00:11:46,020 --> 00:11:47,390 Jika membahas wanita cantik, 249 00:11:47,840 --> 00:11:49,390 di antara para kandidat wanita, 250 00:11:49,560 --> 00:11:51,040 aku sudah menemukannya. 251 00:11:51,270 --> 00:11:52,830 Orang yang aku sukai 252 00:11:53,890 --> 00:11:55,400 adalah Hao Jia dari Yanchuan. 253 00:11:56,120 --> 00:11:58,010 Gadis ini fokus pada dunianya sendiri. 254 00:11:58,040 --> 00:11:59,460 Mempelajari buku etika wanita, 255 00:11:59,490 --> 00:12:00,660 merupakan gadis unggulan. 256 00:12:00,850 --> 00:12:02,220 Pantas mendapat nilai sepuluh. 257 00:12:02,710 --> 00:12:03,700 Jika kukatakan, 258 00:12:03,860 --> 00:12:06,250 kamu keterlaluan dalam memberi nilai. 259 00:12:06,380 --> 00:12:07,710 Bukankah hanya sebuah lukisan? 260 00:12:08,280 --> 00:12:09,180 Apakah perlu sampai... 261 00:12:12,800 --> 00:12:13,680 Ini memang... 262 00:12:13,930 --> 00:12:14,570 Ini bagus. 263 00:12:14,600 --> 00:12:15,430 Siapa namanya? 264 00:12:15,500 --> 00:12:16,530 Hao Jia. 265 00:12:17,110 --> 00:12:17,960 Hao Jia. 266 00:12:22,720 --> 00:12:23,720 Buku Dekret Wanita? 267 00:12:24,850 --> 00:12:25,730 Bukan 'Dekret Wanita'. 268 00:12:26,720 --> 00:12:28,010 Jika memahami diri dan lawan, 269 00:12:28,320 --> 00:12:28,960 maka akan menang. 270 00:12:31,190 --> 00:12:32,230 Tuan Besar Xinchuan 271 00:12:32,370 --> 00:12:33,740 memiliki 11 Tuan Muda. 272 00:12:34,160 --> 00:12:35,790 Tapi, Tuan Muda Kedelapan mati muda. 273 00:12:36,160 --> 00:12:38,700 Jadi, hanya tersisa 10 Tuan Muda. 274 00:12:39,320 --> 00:12:40,450 Empat Tuan Muda pertama 275 00:12:40,530 --> 00:12:42,390 sudah memiliki istri. 276 00:12:42,680 --> 00:12:43,520 Mereka tinggal di luar istana 277 00:12:43,520 --> 00:12:44,970 setelah menjalankan tugas. 278 00:12:45,080 --> 00:12:46,320 Keenam Tuan Muda yang tersisa, 279 00:12:46,490 --> 00:12:47,510 tinggal di dalam istana. 280 00:12:48,080 --> 00:12:49,120 Seleksi kali ini 281 00:12:49,120 --> 00:12:51,270 adalah untuk mencari pasangan bagi keenam Tuan Muda. 282 00:12:51,760 --> 00:12:53,930 Seperti Yin Qi, Tuan Muda Kelima ini, 283 00:12:53,960 --> 00:12:55,320 dia polos dan apa adanya. 284 00:12:55,460 --> 00:12:56,720 Yin Yan, Tuan Muda Ketujuh, 285 00:12:56,870 --> 00:12:58,810 dia tidak banyak bicara dan baik. 286 00:12:59,170 --> 00:13:00,070 Merupakan pasangan baik. 287 00:13:00,840 --> 00:13:01,880 Ketiga Tuan Muda yang tersisa, 288 00:13:02,080 --> 00:13:02,540 masih terlalu muda. 289 00:13:02,540 --> 00:13:03,120 [Yin Han, Tuan Muda Kesembilan Yin Yue, Tuan Muda Kesepuluh, Tuan Muda Kesebelas] 290 00:13:03,120 --> 00:13:04,370 Belum layak menikah. 291 00:13:05,940 --> 00:13:08,180 Kelihatannya Kakak Kelima juga sangat menyukai Hao Jia. 292 00:13:09,080 --> 00:13:10,540 Tampang gadis ini 293 00:13:10,720 --> 00:13:12,570 seperti dewi dalam pertunjukan. 294 00:13:13,750 --> 00:13:14,070 Oh iya. 295 00:13:14,610 --> 00:13:15,090 Kakak Ketujuh. 296 00:13:15,330 --> 00:13:16,770 Meski kamu tidak banyak bicara biasanya, 297 00:13:17,120 --> 00:13:17,600 tapi 298 00:13:17,790 --> 00:13:19,500 Ruan Sisi dari Yingchuan ini 299 00:13:19,740 --> 00:13:21,070 kabarnya juga tidak banyak bicara. 300 00:13:21,640 --> 00:13:23,170 Cukup sepadan dengan Kakak Ketujuh. 301 00:13:24,670 --> 00:13:25,980 Sayang sekali nilainya hanya tiga poin. 302 00:13:26,500 --> 00:13:27,040 Adik Kesepuluh. 303 00:13:27,400 --> 00:13:28,500 Sikapmu ini tidak baik. 304 00:13:28,730 --> 00:13:30,050 Dia adalah gadis baik-baik. 305 00:13:30,070 --> 00:13:31,070 Kamu memberi nilai dan... 306 00:13:31,100 --> 00:13:31,850 Sudah cukup. 307 00:13:32,040 --> 00:13:32,960 Orang lain boleh mengataiku. 308 00:13:33,120 --> 00:13:34,120 Kamu juga tidak mencari istri, 309 00:13:34,140 --> 00:13:34,820 kenapa mengurusku? 310 00:13:34,850 --> 00:13:35,260 Aku... 311 00:13:36,050 --> 00:13:36,870 Siapa ini? 312 00:13:38,150 --> 00:13:39,270 Tuan Putri Shangguan, 313 00:13:39,400 --> 00:13:40,360 berasal dari Danchuan. 314 00:13:40,530 --> 00:13:41,250 Tampangnya 315 00:13:41,520 --> 00:13:42,650 bisa mendapat nilai delapan. 316 00:13:42,830 --> 00:13:44,030 Tapi, dia berasal dari Danchuan, 317 00:13:44,600 --> 00:13:45,100 nilainya satu poin. 318 00:13:46,310 --> 00:13:47,270 Kenapa dengan Danchuan? 319 00:13:47,610 --> 00:13:48,980 Kakak Ketujuh, kamu juga tahu. 320 00:13:49,440 --> 00:13:51,330 Wanita yang menjadi kepala keluarga di Danchuan. 321 00:13:51,440 --> 00:13:52,600 Ini sangat tidak masuk akal. 322 00:13:52,720 --> 00:13:53,880 Gadis dari sana, 323 00:13:53,920 --> 00:13:55,440 tentu saja sulit untuk menikah. 324 00:13:55,520 --> 00:13:57,430 Jadi, mereka hanya mencari menantu yang tinggal di sana. 325 00:13:58,180 --> 00:13:58,940 Dewa lindungi aku. 326 00:13:58,970 --> 00:14:00,090 Aku boleh menikahi siapa pun, 327 00:14:00,120 --> 00:14:00,600 tapi yang ini 328 00:14:00,640 --> 00:14:01,280 jangan diberikan padaku. 329 00:14:01,310 --> 00:14:02,750 Aku tidak mau menjadi menantu yang tinggal di sana. 330 00:14:04,520 --> 00:14:04,930 Itu. 331 00:14:05,350 --> 00:14:05,820 Hao Jia. 332 00:14:06,310 --> 00:14:06,940 Benar, 'kan? 333 00:14:07,360 --> 00:14:08,210 Lihat dia. 334 00:14:09,980 --> 00:14:12,760 [Yin Song, Putra Mahkota] 335 00:14:15,860 --> 00:14:16,720 [Yin Song, Tuan Muda Kedua] 336 00:14:16,720 --> 00:14:17,490 Yang ini 337 00:14:17,680 --> 00:14:19,960 adalah Yin Song, Tuan Muda Kedua. 338 00:14:20,290 --> 00:14:21,370 Dia anak dari permaisuri. 339 00:14:22,360 --> 00:14:23,630 Dinobatkan menjadi Putra Mahkota. 340 00:14:25,060 --> 00:14:25,630 Lihat dia, 341 00:14:25,890 --> 00:14:27,110 berbakat dan tampan. 342 00:14:27,580 --> 00:14:28,770 Pintar dan berani. 343 00:14:28,960 --> 00:14:29,870 Merupakan pasangan baik. 344 00:14:31,650 --> 00:14:33,550 Tapi kulihat di sini tertulis 345 00:14:33,840 --> 00:14:34,820 dia sudah menikah. 346 00:14:35,540 --> 00:14:36,880 Mengapa termasuk pasangan baik? 347 00:14:38,710 --> 00:14:40,050 Dia adalah Putra Mahkota. 348 00:14:40,320 --> 00:14:41,720 Merupakan Tuan Besar Xinchuan kelak, 349 00:14:41,720 --> 00:14:42,430 anak bodoh. 350 00:14:52,220 --> 00:14:53,770 Hormat, Putra Mahkota. 351 00:14:56,610 --> 00:14:56,790 [Yin Jun, Tuan Muda Keempat] 352 00:14:56,790 --> 00:14:58,030 Pantas saja Guru Dai mengatakan 353 00:14:58,050 --> 00:14:59,280 pelajaran mereka kurang baik belakangan ini. 354 00:14:59,820 --> 00:15:00,850 Ternyata fokus mereka 355 00:15:01,210 --> 00:15:02,420 digunakan untuk melihat wanita. 356 00:15:22,270 --> 00:15:23,350 Kehilangan fokus karena bermain. 357 00:15:24,930 --> 00:15:26,020 Tidak tahu malu. 358 00:15:30,400 --> 00:15:31,010 Adik Kesepuluh. 359 00:15:31,720 --> 00:15:33,130 Kita lahir dari orang tua yang sama. 360 00:15:33,720 --> 00:15:35,810 Seharusnya menjadi teladan bagi semuanya. 361 00:15:37,000 --> 00:15:37,320 Baik. 362 00:15:38,280 --> 00:15:39,000 Semua orang 363 00:15:39,570 --> 00:15:40,740 dihukum mencatat Tao Te Ching sebanyak tiga kali. 364 00:15:41,110 --> 00:15:43,020 Jika masih ada kemunduran saat ujian nanti, 365 00:15:44,880 --> 00:15:45,590 dihukum berlutut di aula. 366 00:15:48,150 --> 00:15:49,090 Baik. 367 00:15:54,370 --> 00:15:55,610 Bagaimana dengan Tuan Muda Keenam? 368 00:15:55,960 --> 00:15:57,310 Mengapa Tuan Muda Keenam tidak ada di sini? 369 00:15:57,720 --> 00:15:58,380 Dia sudah mati juga? 370 00:15:59,200 --> 00:15:59,830 Tidak. 371 00:16:00,560 --> 00:16:01,130 Dia ada di sini. 372 00:16:16,960 --> 00:16:18,170 Cara bermain catur Tuan Muda 373 00:16:19,030 --> 00:16:20,140 memang berbeda dengan cara bertindak sehari-hari. 374 00:16:20,140 --> 00:16:22,960 [Dai Di, Pengajar] 375 00:16:22,960 --> 00:16:23,740 Tidak bertahan, 376 00:16:24,160 --> 00:16:25,740 hanya terus menyerang. 377 00:16:32,260 --> 00:16:33,950 Tuan Muda hampir berusia 20 tahun. 378 00:16:34,680 --> 00:16:38,810 Tapi, Tuan Besar belum mengizinkan Tuan Muda bertugas di pemerintahan. 379 00:16:39,800 --> 00:16:41,210 Menurut pendapat saya, 380 00:16:41,970 --> 00:16:43,490 menunggu kesempatan untuk bertindak. 381 00:16:45,820 --> 00:16:47,380 Kakak tertua dari Ibu Selir menjaga Mochuan. 382 00:16:48,120 --> 00:16:50,450 Semua hal di luar diurus oleh Kakak Putra Mahkota. 383 00:16:51,570 --> 00:16:53,180 Meski Kakak Ketiga sangat disayangi Ayah, 384 00:16:53,680 --> 00:16:54,910 tapi tetap harus tunduk padanya. 385 00:16:56,220 --> 00:16:58,250 Kakak Keempat juga selalu mengikutinya, 386 00:16:58,280 --> 00:16:59,780 baru boleh bertugas di pemerintahan. 387 00:17:00,400 --> 00:17:03,370 Dia bahkan mendapat jabatan santai di Kementerian Ritus. 388 00:17:04,770 --> 00:17:07,270 Jika aku tidak menjadi seorang penyakitan yang senggang, 389 00:17:08,270 --> 00:17:08,440 [Yin Zheng, Tuan Muda Keenam] 390 00:17:08,440 --> 00:17:10,550 ditakutkan aku sudah harus bersikap tunduk. 391 00:17:14,760 --> 00:17:17,180 Tuan Muda Kelima keras kepala dan tidak serius belajar. 392 00:17:17,770 --> 00:17:20,450 Tuan Besar tidak memberikannya tugas pemerintahan. 393 00:17:21,970 --> 00:17:24,380 Bukan hal mudah bagi Tuan Muda 394 00:17:24,598 --> 00:17:25,529 jika ingin melangkahi kakak. 395 00:17:26,480 --> 00:17:27,630 Tapi, dalam ujian tahun ini, 396 00:17:28,500 --> 00:17:29,990 Tuan Muda ada di peringkat satu. 397 00:17:31,520 --> 00:17:32,260 Menurutku, 398 00:17:32,540 --> 00:17:34,670 Tuan Besar seharusnya sudah memperhatikan ini. 399 00:17:37,730 --> 00:17:39,560 Aku punya sembilan orang saudara. 400 00:17:40,800 --> 00:17:42,600 Tapi, Ayah hanya punya dua mata. 401 00:17:44,120 --> 00:17:45,600 Jika ingin mendapatkan perhatiannya, 402 00:17:46,800 --> 00:17:49,610 masih perlu rencana jika ingin ikut mengurus pemerintahan. 403 00:17:50,320 --> 00:17:51,850 Dalam seleksi sembilan wilayah kali ini, 404 00:17:52,680 --> 00:17:54,630 Tuan Besar mungkin tidak sempat memperhatikan Tuan Muda. 405 00:17:55,280 --> 00:17:57,760 Tidak menarik jika mendapatkan posisi dengan cara menikah. 406 00:17:59,060 --> 00:17:59,800 Hal yang kuinginkan, 407 00:18:00,920 --> 00:18:02,270 bisa aku dapat dengan kemampuanku sendiri. 408 00:18:11,210 --> 00:18:11,660 Aku menang. 409 00:18:15,050 --> 00:18:15,790 Aku tahu, 410 00:18:16,080 --> 00:18:17,770 Tuan Muda sangat angkuh. 411 00:18:18,370 --> 00:18:21,480 Tapi Tuan Muda harus mencari 412 00:18:21,690 --> 00:18:23,190 istri yang bisa diandalkan. 413 00:18:23,870 --> 00:18:26,020 Danchuan dan Mochuan, punya militer yang hebat. 414 00:18:26,520 --> 00:18:27,660 Jinchuan kaya akan materi, 415 00:18:28,180 --> 00:18:29,500 Daichuan memproduksi mineral. 416 00:18:30,280 --> 00:18:31,630 Akan tetapi Jichuan, 417 00:18:32,160 --> 00:18:33,170 tidak memiliki apa pun 418 00:18:33,640 --> 00:18:34,740 selain tata letak yang baik. 419 00:18:36,650 --> 00:18:38,770 Jika memilih wanita dari Jichuan, 420 00:18:39,810 --> 00:18:40,570 juga cukup baik. 421 00:18:40,920 --> 00:18:41,850 Bisa mendapatkan 422 00:18:42,430 --> 00:18:43,630 tata letak yang baik untuk pemakaman. 423 00:18:46,920 --> 00:18:48,910 Jika kita membuat strategi dalam pernikahan, 424 00:18:49,330 --> 00:18:50,630 Ayah akan menjadi waspada. 425 00:18:51,120 --> 00:18:52,440 Strategi seharusnya tepat sasaran. 426 00:18:52,460 --> 00:18:53,290 Jika terlalu berlebihan, 427 00:18:54,400 --> 00:18:55,420 diri sendiri yang akan merugi. 428 00:18:57,750 --> 00:18:59,050 Karena Guru sudah memilihku, 429 00:18:59,280 --> 00:19:00,060 maka percayalah, 430 00:19:00,640 --> 00:19:02,030 aku tidak akan mengecewakan Guru. 431 00:19:16,810 --> 00:19:17,100 [Aula Zhongyi] 432 00:19:17,100 --> 00:19:19,550 Seleksi dimulai. 433 00:19:22,250 --> 00:19:24,120 Tuan Putri Shangguan, silakan maju. 434 00:19:28,550 --> 00:19:29,010 [Nyonya Besar, Tuan Besar Xinchuan] 435 00:19:29,010 --> 00:19:30,580 Bagaimana latar belakang keluarga Tuan Putri? 436 00:19:31,480 --> 00:19:33,010 Bibi bahkan sudah memanggilku 'Tuan Putri', 437 00:19:33,550 --> 00:19:34,920 masih tidak tahu latar belakang keluargaku? 438 00:19:35,260 --> 00:19:36,940 [Bibi Da, Pengurus Utama Divisi Istana Dalam] 439 00:19:39,080 --> 00:19:40,790 Hormat Tuan Besar dan Nyonya Besar. 440 00:19:41,000 --> 00:19:42,080 adalah Hao Jia dari Yanchuan. 441 00:19:42,520 --> 00:19:43,950 Kedua orang tuaku masih hidup. 442 00:19:44,440 --> 00:19:46,880 Ayah dan Kakak menjabat di pemerintahan. 443 00:19:47,470 --> 00:19:49,450 Para saudara perempuan juga menikah dengan para elit. 444 00:19:50,440 --> 00:19:51,200 Li Wei dari Jichuan. 445 00:19:51,720 --> 00:19:54,370 Apakah keluargamu pernah memberimu pelatihan tata krama? 446 00:19:55,280 --> 00:19:56,370 Dari keluarga petani selama tiga generasi, 447 00:19:56,400 --> 00:19:57,430 hanya Ayah yang lulus ujian, 448 00:19:57,600 --> 00:19:59,250 tapi jabatannya kecil dan tidak masuk istana. 449 00:19:59,490 --> 00:20:00,620 Kondisi keluarga biasa saja. 450 00:20:00,770 --> 00:20:02,240 Sepetak sawah, pegawai negeri miskin... 451 00:20:07,040 --> 00:20:07,760 Nyonya Besar, 452 00:20:08,480 --> 00:20:09,300 apa yang Anda tanyakan 453 00:20:09,750 --> 00:20:10,910 padaku tadi? 454 00:20:12,560 --> 00:20:14,870 Tuan Putri pernah belajar apa? 455 00:20:14,940 --> 00:20:15,480 Belajar militer. 456 00:20:16,680 --> 00:20:18,440 Itu pelajaran untuk laki-laki, 'kan? 457 00:20:18,690 --> 00:20:19,790 Aku tidak pernah tahu 458 00:20:20,040 --> 00:20:21,190 belajar masih membedakan pria dan wanita. 459 00:20:21,720 --> 00:20:24,100 Menurut saya, wanita belajar 460 00:20:24,480 --> 00:20:26,810 adalah demi bisa melayani suami dengan lebih baik. 461 00:20:27,760 --> 00:20:29,200 Kami bukan menikah dengan orang biasa, 462 00:20:29,200 --> 00:20:30,400 melainkan Tuan Muda dari Xinchuan. 463 00:20:30,400 --> 00:20:32,040 Jadi, pasti akan melakukan tugas dinas. 464 00:20:32,040 --> 00:20:32,960 Misalnya masalah politik, 465 00:20:32,960 --> 00:20:34,720 ini tidak boleh ditangani wanita. 466 00:20:34,720 --> 00:20:35,160 Selain itu, 467 00:20:35,160 --> 00:20:36,280 kebutuhan sehari-hari Tuan Muda, 468 00:20:36,280 --> 00:20:37,160 pendidikan untuk anak, 469 00:20:37,160 --> 00:20:38,120 hubungan di antara semua orang, 470 00:20:38,120 --> 00:20:39,520 juga tentang keuangan dan lainnya, 471 00:20:39,520 --> 00:20:40,200 buku-buku ini 472 00:20:40,200 --> 00:20:41,960 pernah saya baca di rumah. 473 00:20:42,220 --> 00:20:44,760 Tidak akan mengecewakan semuanya. 474 00:20:46,760 --> 00:20:47,600 Tidak terlalu paham 475 00:20:47,600 --> 00:20:48,400 dengan membaca buku 476 00:20:48,400 --> 00:20:49,120 dan kerajinan tangan. 477 00:20:49,120 --> 00:20:50,440 Hanya paham mencicipi makanan... 478 00:20:50,440 --> 00:20:51,430 Aku ingin tanya, 479 00:20:52,240 --> 00:20:53,460 apa yang pernah kamu pelajari 480 00:20:53,680 --> 00:20:55,480 tentang peraturan melayani suami? 481 00:20:58,100 --> 00:20:59,330 Sebenarnya di Jichuan, 482 00:20:59,480 --> 00:21:00,900 setiap laki-laki hanya boleh punya satu pasangan. 483 00:21:01,670 --> 00:21:03,580 Tidak ada ketentuan siapa yang harus melayani. 484 00:21:04,120 --> 00:21:05,080 Jika saling mencintai, 485 00:21:05,400 --> 00:21:06,990 maka bersumpah di kuil, 486 00:21:07,240 --> 00:21:08,710 lalu pergi ke biro catatan sipil. 487 00:21:09,050 --> 00:21:09,830 Jika ada pihak 488 00:21:10,040 --> 00:21:11,610 yang melanggar sumpah, 489 00:21:11,790 --> 00:21:13,010 maka para kerabat akan menyalahkannya. 490 00:21:14,480 --> 00:21:15,980 Apa rencanamu 491 00:21:17,240 --> 00:21:18,220 untuk selanjutnya? 492 00:21:18,850 --> 00:21:20,600 Jika bisa sesuai dengan keinginanku, 493 00:21:21,080 --> 00:21:22,410 aku ingin menjelajahi sembilan wilayah sungai, 494 00:21:22,790 --> 00:21:23,430 membantu orang lain. 495 00:21:24,170 --> 00:21:26,460 Aku harap di hari-hari berikutnya, 496 00:21:26,770 --> 00:21:29,410 bisa melihat senyuman suamiku setiap hari. 497 00:21:29,800 --> 00:21:31,230 Rencana ke depannya? 498 00:21:32,450 --> 00:21:34,130 Aku belum memikirkan sampai ke sana. 499 00:21:34,410 --> 00:21:37,160 Halaman belakang yang tenang dan damai. 500 00:21:37,320 --> 00:21:38,500 Memiliki tiga anak. 501 00:21:38,770 --> 00:21:40,640 Saat kami tua nanti, 502 00:21:40,880 --> 00:21:42,730 kami berdua masih bisa 503 00:21:42,920 --> 00:21:44,300 berjemur bersama di halaman belakang. 504 00:21:44,380 --> 00:21:45,170 Tapi, aku adalah Tuan Putri. 505 00:21:45,880 --> 00:21:47,110 Memang punya tanggung jawab lebih banyak. 506 00:21:47,970 --> 00:21:49,660 Jadi, aku hanya bisa melatih ilmu bela diriku, 507 00:21:50,140 --> 00:21:51,220 menjaga orang yang harus aku jaga. 508 00:21:51,820 --> 00:21:52,660 Hanya saja menurutku, 509 00:21:52,760 --> 00:21:53,560 rencana ke depannya 510 00:21:53,590 --> 00:21:55,150 akan terbentuk dari hari-hari sekarang ini. 511 00:21:55,560 --> 00:21:56,960 Dua orang saling menghargai, 512 00:21:56,980 --> 00:21:58,260 saling memahami dan memaklumi, 513 00:21:58,370 --> 00:21:59,510 menjalani hari-hari dengan serius, 514 00:21:59,690 --> 00:22:00,690 makan dengan baik, 515 00:22:00,890 --> 00:22:01,680 maka itu adalah yang terpenting. 516 00:22:06,320 --> 00:22:06,900 Pergilah. 517 00:22:08,240 --> 00:22:09,860 Para gadis dipersilakan 518 00:22:10,080 --> 00:22:10,500 menunggu pengumuman di luar aula. 519 00:22:10,500 --> 00:22:12,090 [Liang Shi, Kasim Utama] 520 00:22:17,150 --> 00:22:18,650 Gadis dari Jichuan ini tidak sopan. 521 00:22:20,000 --> 00:22:21,940 Aku cukup menyukai Hao Jia. 522 00:22:22,480 --> 00:22:25,140 Anak kelima juga pernah mengungkitnya. 523 00:22:25,440 --> 00:22:26,670 Anak kelima tidak berguna. 524 00:22:27,990 --> 00:22:30,640 Jika bisa mendapatkan istri unggul seperti ini, 525 00:22:31,060 --> 00:22:32,620 maka bisa membuatnya lebih dewasa. 526 00:22:37,040 --> 00:22:39,000 Pertanyaan mereka di luar dugaanku. 527 00:22:39,710 --> 00:22:40,320 Menurutmu, 528 00:22:40,520 --> 00:22:42,470 apa aku akan dipilih oleh mereka? 529 00:22:42,640 --> 00:22:43,620 Dengan jawabanmu tadi, 530 00:22:44,120 --> 00:22:45,250 keinginanmu pasti tercapai. 531 00:22:45,370 --> 00:22:46,480 Pasti tidak akan terpilih. 532 00:22:47,480 --> 00:22:48,480 Aku bisa tenang jika begitu. 533 00:22:51,550 --> 00:22:52,020 Wei. 534 00:22:54,850 --> 00:22:57,570 Kamu punya ide untuk pergi ke Taman Tuan Muda di sana? 535 00:22:58,320 --> 00:22:59,320 Untuk apa pergi ke sana? 536 00:23:01,320 --> 00:23:02,680 Bukankah kamu belum kenyang saat makan siang? 537 00:23:03,200 --> 00:23:04,610 Dapur di Taman Tuan Muda itu 538 00:23:04,640 --> 00:23:05,610 memiliki makanan enak. 539 00:23:06,080 --> 00:23:06,840 Jangan menipuku. 540 00:23:07,240 --> 00:23:08,060 Katakan, mau apa? 541 00:23:08,720 --> 00:23:09,930 Aku tidak berniat menipumu. 542 00:23:10,720 --> 00:23:11,680 Tadi aku tinggal sebentar, 543 00:23:12,040 --> 00:23:13,500 lalu mendengar Tuan Besar mengatakan 544 00:23:13,770 --> 00:23:15,170 ingin aku menikah dengan Yin Qi. 545 00:23:15,620 --> 00:23:16,500 Aku tidak bersedia. 546 00:23:17,120 --> 00:23:18,510 Aku ingin menikah dengan Yin Song. 547 00:23:19,510 --> 00:23:20,910 Siapa itu Yin Qi? 548 00:23:20,950 --> 00:23:21,900 Lalu, siapa Yin Song? 549 00:23:22,960 --> 00:23:25,200 Mengapa kamu masih tidak bisa membedakan mereka? 550 00:23:25,230 --> 00:23:26,440 Dia punya sepuluh orang putra. 551 00:23:26,920 --> 00:23:28,030 Mana bisa aku membedakan semuanya? 552 00:23:28,850 --> 00:23:30,780 Yin Qi adalah Tuan Muda Kelima. 553 00:23:31,120 --> 00:23:32,740 Yin Song adalah Putra Mahkota. 554 00:23:33,360 --> 00:23:34,540 Yin Song adalah Putra... 555 00:23:37,040 --> 00:23:38,760 Kamu hanya bisa menjadi selir jika menikah dengannya. 556 00:23:40,690 --> 00:23:41,480 Aku tahu. 557 00:23:42,280 --> 00:23:43,290 Ibuku pernah berkata, 558 00:23:43,510 --> 00:23:46,070 wanita hanya bisa hidup di dalam kediaman. 559 00:23:46,640 --> 00:23:47,200 Kediaman 560 00:23:47,440 --> 00:23:49,690 merupakan sesuatu yang harus kita perjuangkan selama hidup. 561 00:23:50,170 --> 00:23:52,070 Ini sama dengan mengurus bisnis sebuah toko. 562 00:23:52,760 --> 00:23:54,230 Suami adalah majikan. 563 00:23:54,840 --> 00:23:55,630 Istrinya 564 00:23:56,080 --> 00:23:57,770 hanya ibarat seorang pengurus yang merepotkan. 565 00:23:58,300 --> 00:23:59,500 Jika memang aku datang untuk bekerja, 566 00:23:59,880 --> 00:24:02,190 maka harus datang ke Xinchuan, wilayah paling hebat dari sembilan wilayah. 567 00:24:02,730 --> 00:24:03,670 Karena sudah tiba di Xinchuan, 568 00:24:04,080 --> 00:24:06,180 maka harus mencari majikan dengan peluang berkembang terbaik. 569 00:24:06,530 --> 00:24:07,750 Bukankah itu berarti Putra Mahkota? 570 00:24:07,850 --> 00:24:08,860 Kamu tidak boleh berpikir begini. 571 00:24:10,250 --> 00:24:10,920 Kamu sangat unggul. 572 00:24:11,240 --> 00:24:13,040 Harus mencari orang yang cinta dan sayang padamu. 573 00:24:16,600 --> 00:24:17,240 Wei. 574 00:24:18,720 --> 00:24:19,850 Aku berbeda denganmu. 575 00:24:20,740 --> 00:24:22,910 Ayahmu hanya memiliki Ibumu seorang. 576 00:24:23,250 --> 00:24:25,530 Kamu tentu sangat menantikan pernikahan. 577 00:24:26,970 --> 00:24:27,570 Tapi aku, 578 00:24:28,970 --> 00:24:30,620 Ayahku bukan seorang majikan yang baik. 579 00:24:31,290 --> 00:24:32,920 Ibuku ikut dengannya seumur hidup, 580 00:24:33,400 --> 00:24:34,780 namun karena ucapan Nyonya Besar, 581 00:24:35,440 --> 00:24:36,680 aku dianggap menjadi anak yang utama 582 00:24:36,740 --> 00:24:38,110 dan dibawa untuk dijodohkan. 583 00:24:39,200 --> 00:24:40,210 Aku tidak punya sandaran. 584 00:24:41,080 --> 00:24:42,070 Harus memikirkan 585 00:24:42,640 --> 00:24:43,930 masa depan sendiri dengan baik. 586 00:24:50,610 --> 00:24:52,110 Makanan di Taman Tuan Muda, 587 00:24:53,480 --> 00:24:54,530 apakah sungguh enak? 588 00:24:58,300 --> 00:24:58,640 Ayo pergi. 589 00:25:04,520 --> 00:25:05,470 Bisa tidak? 590 00:25:05,960 --> 00:25:06,770 Harus bisa. 591 00:25:08,200 --> 00:25:08,980 Sudah datang. 592 00:25:09,960 --> 00:25:10,830 Bertemu lagi. 593 00:25:11,170 --> 00:25:11,700 Kamu... 594 00:25:12,040 --> 00:25:13,940 Tidak mudah mengantar makanan di siang hari. 595 00:25:13,970 --> 00:25:14,420 Aku bantu membawanya. 596 00:25:14,900 --> 00:25:15,500 Kamu adalah... 597 00:25:16,250 --> 00:25:17,730 Aku adalah Wei, dari Kediaman Tuan Muda Keenam. 598 00:25:17,760 --> 00:25:18,290 Kamu sudah lupa? 599 00:25:18,640 --> 00:25:19,860 Kita bertemu beberapa hari lalu. 600 00:25:20,200 --> 00:25:21,020 Ingatanmu ini lemah. 601 00:25:23,600 --> 00:25:24,340 Makan apa hari ini? 602 00:25:25,680 --> 00:25:27,000 Kentang dan ubi merah 603 00:25:27,020 --> 00:25:28,300 tidak boleh diletakkan bersama. 604 00:25:28,840 --> 00:25:29,800 Kentang suka dingin, 605 00:25:29,820 --> 00:25:30,780 ubi merah suka hangat. 606 00:25:31,130 --> 00:25:31,770 Jika disatukan, 607 00:25:31,800 --> 00:25:32,930 kentang akan bertunas, 608 00:25:33,160 --> 00:25:34,570 atau ubi merah akan mengeras. 609 00:25:34,800 --> 00:25:36,630 Kalian kelihatannya jarang masuk dapur. 610 00:25:36,850 --> 00:25:37,960 Aku jelaskan pada kalian. 611 00:25:38,450 --> 00:25:38,770 Kalian... 612 00:25:38,790 --> 00:25:39,840 Kami datang bersama. 613 00:25:40,370 --> 00:25:41,450 Makanan mentah dan matang 614 00:25:41,480 --> 00:25:42,760 juga tidak boleh diletakkan bersama. 615 00:25:43,310 --> 00:25:43,900 Aromanya akan tercampur. 616 00:25:44,230 --> 00:25:45,090 Jika aromanya tercampur, 617 00:25:45,260 --> 00:25:46,220 maka harus... 618 00:25:48,680 --> 00:25:50,200 Setelah seleksi gadis dari sembilan wilayah, 619 00:25:50,710 --> 00:25:51,640 kamu sudah akan berkeluarga. 620 00:25:52,390 --> 00:25:54,980 Ayah berkata akan memberimu kediaman dan bertugas di pemerintahan. 621 00:25:56,440 --> 00:25:58,160 Tapi, kamu selalu bermain-main. 622 00:25:59,220 --> 00:26:00,980 Banyak kesalahan tulisan dalam karanganmu. 623 00:26:01,860 --> 00:26:02,720 Aku tidak tahan melihatnya. 624 00:26:04,120 --> 00:26:06,340 Kementerian Ritus mengevaluasi kinerja Tuan Muda setiap bulan. 625 00:26:07,200 --> 00:26:09,000 Mereka tidak akan bersikap segan padamu. 626 00:26:10,360 --> 00:26:10,840 Adik Keempat. 627 00:26:12,160 --> 00:26:13,540 Bagaimana mereka mengataimu bulan ini? 628 00:26:16,040 --> 00:26:17,290 Menggunakan larik dalam puisi. 629 00:26:17,840 --> 00:26:18,950 Tikus bahkan berkulit, 630 00:26:19,240 --> 00:26:20,230 namun manusia malah tidak sopan. 631 00:26:20,800 --> 00:26:23,320 Larik berikutnya puisi ini adalah "tidak bermoral, mengapa tidak mati saja?" 632 00:26:24,690 --> 00:26:26,220 Jabatan untuk Kakak Keempatmu adalah 633 00:26:26,440 --> 00:26:27,600 pengawas Kementerian Ritus, 634 00:26:27,600 --> 00:26:28,450 pemimpin mereka. 635 00:26:28,850 --> 00:26:30,390 Mereka masih berani menuntut Kakakmu? 636 00:26:31,290 --> 00:26:32,870 Kamu pikirkan saja akan menjadi bagaimana. 637 00:26:36,040 --> 00:26:37,610 Kementerian Ritus tidak akan memarahi Kakak Kedua. 638 00:26:37,640 --> 00:26:39,230 Tentu saja kamu tidak masalah. 639 00:26:44,190 --> 00:26:45,390 Jika kamu tidak puas terhadapku, 640 00:26:46,660 --> 00:26:48,440 kamu boleh menulis laporan untuk menuntutku. 641 00:26:49,920 --> 00:26:51,520 Hanya saja, jangan sampai laporanmu 642 00:26:51,520 --> 00:26:52,720 penuh dengan tulisan yang salah. 643 00:26:53,320 --> 00:26:54,430 Mempermalukan martabat Xinchuan. 644 00:26:55,980 --> 00:26:56,420 Adik Kelima. 645 00:26:56,800 --> 00:26:57,970 Cepat minta maaf pada Putra Mahkota. 646 00:26:58,280 --> 00:26:59,360 Kamu masih ingin bertugas di pemerintahan atau tidak? 647 00:26:59,760 --> 00:27:00,680 Mau dibuka atau tidak? 648 00:27:01,320 --> 00:27:02,360 Aku tidak mengerti. 649 00:27:02,390 --> 00:27:03,750 Ada banyak saudara yang tidak becus. 650 00:27:03,970 --> 00:27:05,420 Mengapa hanya aku yang dimarahi? 651 00:27:14,710 --> 00:27:16,060 Apa yang kamu lakukan? 652 00:27:16,440 --> 00:27:17,280 Sungguh maaf. 653 00:27:17,420 --> 00:27:18,560 Sudah mengganggu semuanya. 654 00:27:25,580 --> 00:27:26,230 Adik Keenam 655 00:27:27,950 --> 00:27:29,090 sudah memecahkan formasi caturku. 656 00:27:33,300 --> 00:27:34,440 Memangnya Adik Keenam mengerti catur? 657 00:27:34,660 --> 00:27:35,590 Jangan tidak tahu diri. 658 00:27:36,340 --> 00:27:36,780 Benar. 659 00:27:36,810 --> 00:27:38,410 Adik Keenam, memangnya kamu mengerti catur? 660 00:27:38,880 --> 00:27:40,560 Formasi catur Kakak Kedua tidak bisa 661 00:27:40,560 --> 00:27:41,340 dipecahkan selama ini. 662 00:27:41,370 --> 00:27:42,300 Kamu bisa menyelesaikannya? 663 00:27:42,640 --> 00:27:44,870 Jika Adik Keenam berminat mempelajari catur, 664 00:27:45,400 --> 00:27:47,440 bagaimana jika bermain denganku satu kali? 665 00:27:50,100 --> 00:27:50,970 Perutku ini... 666 00:27:51,780 --> 00:27:52,580 Kamu baik-baik saja? 667 00:27:53,720 --> 00:27:54,720 Kamu si penyakitan ini, 668 00:27:54,720 --> 00:27:55,680 untuk apa berlagak suka catur? 669 00:27:55,680 --> 00:27:57,200 Untuk apa berlagak suka catur? 670 00:27:57,280 --> 00:27:58,720 Lihat, sakit perutmu sudah kambuh. 671 00:27:59,070 --> 00:27:59,390 Kamu... 672 00:28:00,300 --> 00:28:00,760 Kakak Kedua. 673 00:28:01,750 --> 00:28:03,780 Kamu tahu kesehatan Adik Keenam buruk. 674 00:28:05,520 --> 00:28:06,140 Pulang dulu saja. 675 00:28:06,880 --> 00:28:07,360 Terima kasih. 676 00:28:08,400 --> 00:28:08,960 Kakak Kelima. 677 00:28:09,000 --> 00:28:09,760 Antar aku pulang. 678 00:28:09,800 --> 00:28:10,880 Aku antar dia. 679 00:28:11,770 --> 00:28:13,890 Untuk apa kamu ikut datang ke tempat rumit ini? 680 00:28:14,040 --> 00:28:15,240 Kamu memecahkan formasi caturnya, 681 00:28:15,310 --> 00:28:16,410 kamu tahu dia... 682 00:28:30,000 --> 00:28:30,480 Adik Keenam. 683 00:28:31,780 --> 00:28:32,790 Tadi aku mengatakan 684 00:28:33,640 --> 00:28:34,740 akan melihatmu pergi, 'kan? 685 00:28:38,410 --> 00:28:38,820 Pergilah. 686 00:28:39,840 --> 00:28:40,520 Aku akan melihatmu pergi. 687 00:28:41,880 --> 00:28:42,730 Makan obat saat pulang. 688 00:28:53,510 --> 00:28:54,160 Kakak Kedua. 689 00:28:54,480 --> 00:28:55,640 Apa yang diajarkan Kakak Kedua tadi benar. 690 00:28:55,870 --> 00:28:56,710 Aku sudah tahu salah. 691 00:28:56,880 --> 00:28:57,250 Begini, 692 00:28:57,490 --> 00:28:59,270 aku bantu Kakak menyimpan alat pancing itu. 693 00:28:59,420 --> 00:29:00,100 Aku akan menyimpannya. 694 00:29:00,620 --> 00:29:01,580 Aku saja. 695 00:29:22,680 --> 00:29:23,010 Nona. 696 00:29:23,850 --> 00:29:25,050 Kamu mau ke mana? 697 00:29:27,080 --> 00:29:29,840 Saya adalah Hao Jia, peserta seleksi dari Yanchuan. 698 00:29:30,180 --> 00:29:30,940 Tidak sengaja tersesat. 699 00:29:30,970 --> 00:29:33,590 Mohon Tuan Muda menunjukkan jalan pulang untuk saya. 700 00:29:35,850 --> 00:29:36,940 Jalannya ada di sana. 701 00:29:37,180 --> 00:29:38,840 Kamu ikuti jalan ini, lurus ke depan. 702 00:29:38,980 --> 00:29:40,050 Akan melewati pohon willow, 703 00:29:40,250 --> 00:29:42,250 lalu belok ke kanan hingga ke ujung, 704 00:29:42,320 --> 00:29:44,550 lalu belok ke kanan lagi setelah melewati pintu halaman, 705 00:29:45,120 --> 00:29:45,940 maka akan tiba di Aula Zhongyi. 706 00:29:47,200 --> 00:29:48,190 Terima kasih, Tuan Muda Kelima. 707 00:29:51,210 --> 00:29:52,910 Bagaimana kamu tahu aku adalah Tuan Muda Kelima? 708 00:29:53,740 --> 00:29:56,050 Tidak ada lagi yang polos seperti ini. 709 00:29:56,410 --> 00:29:57,100 Aku hanya asal menebak. 710 00:29:57,560 --> 00:29:58,480 Sepertinya tebakanku benar. 711 00:30:00,370 --> 00:30:01,260 Hebat sekali. 712 00:30:01,970 --> 00:30:02,450 Benar. 713 00:30:02,480 --> 00:30:03,400 Ayo, jalan. 714 00:30:03,420 --> 00:30:04,680 Mari, aku antar kamu ke sana. 715 00:30:04,840 --> 00:30:05,700 Mari, hati-hati. 716 00:30:07,760 --> 00:30:08,260 Ada di sini. 717 00:30:14,280 --> 00:30:16,420 Formasi catur ini menarik. 718 00:30:17,920 --> 00:30:19,760 Pemecah formasi ini sangat tenang, 719 00:30:19,760 --> 00:30:21,210 terlihat seperti kebetulan. 720 00:30:21,710 --> 00:30:22,850 Tapi perancang formasi 721 00:30:23,040 --> 00:30:24,730 pandai memanfaatkan ruang catur. 722 00:30:24,860 --> 00:30:26,970 Membuat catur hitam tidak bisa meluas. 723 00:30:27,220 --> 00:30:28,480 Kelihatannya pemain ini 724 00:30:28,800 --> 00:30:29,630 pintar menyusun strategi, 725 00:30:29,730 --> 00:30:30,750 kepintaran dan bakatnya di atas rata-rata. 726 00:30:31,410 --> 00:30:33,350 Pemain dengan catur hitam lebih pandai bermain. 727 00:30:33,530 --> 00:30:34,270 Tapi, maaf, 728 00:30:34,720 --> 00:30:35,840 kamu bukan Putra Mahkota. 729 00:30:38,820 --> 00:30:40,590 Saya sudah berbicara lancang, berlagak pintar. 730 00:30:40,720 --> 00:30:41,940 Mohon Tuan Muda memaafkan. 731 00:30:43,160 --> 00:30:43,730 Tidak masalah. 732 00:30:44,530 --> 00:30:45,610 Ucapanmu sangat tepat. 733 00:30:46,580 --> 00:30:48,250 Putra Mahkota tidak akan menyalahkanmu. 734 00:30:50,200 --> 00:30:51,420 Hormat, Putra Mahkota. 735 00:30:55,600 --> 00:30:57,970 Ini adalah manisan aprikot 736 00:30:58,030 --> 00:30:59,240 hasil buatanku sendiri. 737 00:30:59,400 --> 00:31:01,370 Anggap saja sebagai tanda terima kasihku pada Tuan Muda. 738 00:31:01,610 --> 00:31:02,550 Ini tidak seberapa. 739 00:31:02,800 --> 00:31:04,130 Mohon Tuan Muda memaklumi. 740 00:31:04,200 --> 00:31:04,810 Baik. 741 00:31:06,340 --> 00:31:06,850 Baik. 742 00:31:10,800 --> 00:31:11,830 Yang Mulia Putra Mahkota, 743 00:31:12,040 --> 00:31:13,430 manisan aprikot yang kubawa terbatas. 744 00:31:13,910 --> 00:31:15,790 Jika ada kesempatan bertemu dengan Anda lagi kelak, 745 00:31:15,960 --> 00:31:16,790 aku akan membawakannya untuk Anda. 746 00:31:18,010 --> 00:31:18,500 Tidak masalah. 747 00:31:19,810 --> 00:31:20,980 Manisan Aprikot ini manis sekali. 748 00:31:22,230 --> 00:31:24,020 Bagaimana kamu tahu aku suka makanan manis? 749 00:31:24,160 --> 00:31:24,730 Kamu menebaknya, 750 00:31:24,800 --> 00:31:25,220 benar, 'kan? 751 00:31:26,050 --> 00:31:26,730 Tuan Muda Kelima, 752 00:31:27,120 --> 00:31:28,240 tadi Anda bilang, 753 00:31:29,000 --> 00:31:31,270 harus jalan ke arah mana? 754 00:31:31,620 --> 00:31:32,430 Aku sudah lupa. 755 00:31:32,800 --> 00:31:33,800 Tidak masalah, kamu tidak perlu mengingatnya. 756 00:31:33,840 --> 00:31:34,420 Kubawa kamu ke sana. 757 00:31:35,040 --> 00:31:35,480 Tunggu. 758 00:31:44,500 --> 00:31:45,120 Biar aku yang mengantarmu. 759 00:31:46,870 --> 00:31:47,530 Putra Mahkota. 760 00:31:53,990 --> 00:31:54,640 Bukan, aku... 761 00:31:56,850 --> 00:31:57,450 Ini... 762 00:31:59,120 --> 00:31:59,840 Ada apa ini? 763 00:32:04,000 --> 00:32:04,970 Jangan hanya menyapu saja. 764 00:32:05,160 --> 00:32:06,320 Bersihkan tempat itu juga. 765 00:32:06,360 --> 00:32:06,790 Bagaimana? 766 00:32:06,960 --> 00:32:07,750 Lalu, pergi ke sana. 767 00:32:08,580 --> 00:32:09,080 Tuan Muda. 768 00:32:09,970 --> 00:32:10,450 Tuan Muda. 769 00:32:10,760 --> 00:32:12,600 Bukankah Anda mengunjungi Putra Mahkota? 770 00:32:12,620 --> 00:32:13,990 Mengapa kembali secepat ini? 771 00:32:14,800 --> 00:32:15,620 Malas bersosialisasi. 772 00:32:16,030 --> 00:32:17,530 Pulang dengan alasan sakit perut. 773 00:32:18,290 --> 00:32:19,380 Tuan Mudaku memang hebat. 774 00:32:19,600 --> 00:32:19,980 Sakit perut adalah penyakit lamamu. 775 00:32:19,980 --> 00:32:20,780 [Su Shen, Pengurus Utama] 776 00:32:20,780 --> 00:32:22,750 Ternyata bisa dijadikan alasan dengan mudah. 777 00:32:22,840 --> 00:32:24,830 Orang biasa tidak punya reaksi sebaik Anda. 778 00:32:24,900 --> 00:32:26,330 Kamu tidak perlu memuji lagi. 779 00:32:26,480 --> 00:32:27,770 Semua orang bisa memikirkan ini. 780 00:32:27,920 --> 00:32:28,600 Bagaimana mungkin? 781 00:32:28,640 --> 00:32:29,540 Aku tidak bisa. 782 00:32:33,600 --> 00:32:35,970 Totalitas Tuan Muda dalam berakting sungguh baik. 783 00:32:36,240 --> 00:32:37,620 Masih memegang perut setelah kembali ke kediaman. 784 00:32:37,930 --> 00:32:38,640 Penuh pertimbangan. 785 00:32:38,830 --> 00:32:39,270 Berhati-hati. 786 00:32:39,290 --> 00:32:40,270 Aku sakit sungguhan. 787 00:32:42,960 --> 00:32:43,700 Benar-benar sakit? 788 00:32:44,760 --> 00:32:46,510 Penyakit lamamu kambuh lagi. 789 00:32:46,920 --> 00:32:48,830 Anda pasti kurang makan karena mempertimbangkan 790 00:32:48,850 --> 00:32:49,860 Guru Dai siang ini, bukan? 791 00:32:50,080 --> 00:32:50,520 Lihatlah. 792 00:32:50,610 --> 00:32:52,290 Anda tidak suka makan daging. 793 00:32:52,310 --> 00:32:53,590 Lihat apa yang mereka lakukan ini. 794 00:32:53,620 --> 00:32:54,300 Cepat, istirahat. 795 00:32:54,320 --> 00:32:55,040 Cepat, istirahat. 796 00:32:55,680 --> 00:32:56,340 Tidak. 797 00:32:56,710 --> 00:32:57,850 Lebih baik makan dulu saja. 798 00:32:57,950 --> 00:32:58,810 Akan aku panggilkan makanan. 799 00:32:58,920 --> 00:33:00,360 Si koki, Liu Baoquan, pernah Anda bantu. 800 00:33:00,380 --> 00:33:01,000 Dia orang sendiri. 801 00:33:01,440 --> 00:33:02,330 Selalu menyiapkan makanan. 802 00:33:02,440 --> 00:33:03,180 Daging iga itu 803 00:33:03,210 --> 00:33:04,290 direbus hingga tak berlemak. 804 00:33:04,310 --> 00:33:05,470 Bisakah kamu jangan banyak bicara? 805 00:33:06,880 --> 00:33:07,970 Lapar sekali. 806 00:33:10,260 --> 00:33:11,980 Mengapa Kak Hao Jia masih belum kembali? 807 00:33:13,100 --> 00:33:13,830 Lapar sekali. 808 00:33:19,110 --> 00:33:20,110 Ini makanan terakhir. 809 00:33:52,940 --> 00:33:54,100 Waktu makan sudah lewat, 810 00:33:54,340 --> 00:33:55,260 masih tersisa sebanyak ini. 811 00:33:55,430 --> 00:33:57,150 Bukankah sia-sia jika tidak dimakan? 812 00:34:14,840 --> 00:34:15,500 Baoquan. 813 00:34:15,800 --> 00:34:16,520 Liu Baoquan. 814 00:34:16,840 --> 00:34:17,469 Liu Baoquan. 815 00:34:17,870 --> 00:34:18,510 Kamu di sana, 'kan? 816 00:34:18,530 --> 00:34:19,449 Makanannya sudah siap, 'kan? 817 00:34:19,480 --> 00:34:20,190 Cepat. 818 00:34:20,420 --> 00:34:21,380 Tuan Muda sudah pulang. 819 00:34:21,409 --> 00:34:22,570 Lapar hingga sakit perutnya kambuh. 820 00:34:22,600 --> 00:34:23,260 Keluarkan makanannya. 821 00:34:23,330 --> 00:34:23,969 Sudah di saat begini, 822 00:34:24,000 --> 00:34:25,159 masih membuat formalitas begini. 823 00:34:25,199 --> 00:34:25,420 Aku... 824 00:34:25,719 --> 00:34:26,469 Pengurus Su. 825 00:34:27,469 --> 00:34:27,889 Kebetulan. 826 00:34:28,139 --> 00:34:29,739 Sakit perut Tuan Muda Keenam kambuh. 827 00:34:29,889 --> 00:34:30,570 Hidangkan makanannya dulu. 828 00:34:30,600 --> 00:34:31,870 Setelah makan harus minum obat. 829 00:34:31,900 --> 00:34:32,659 Cepat masak obatnya 830 00:34:32,679 --> 00:34:33,389 dengan resep biasanya, 831 00:34:33,420 --> 00:34:33,850 bagaimana? 832 00:34:34,210 --> 00:34:34,540 Cepat. 833 00:34:35,090 --> 00:34:37,250 Sudah kukatakan, harus cepat. 834 00:34:38,570 --> 00:34:39,699 Liu Baoquan. 835 00:34:39,949 --> 00:34:41,070 Aku sudah bekerja sama denganmu. 836 00:34:42,860 --> 00:34:44,239 Makanannya sudah ada tapi tidak memberi tahu. 837 00:34:44,679 --> 00:34:45,630 Labu kukus telur. 838 00:34:45,850 --> 00:34:46,820 Makanan selanjutnya cepat sedikit. 839 00:34:50,880 --> 00:34:51,639 Ini dia. 840 00:34:54,010 --> 00:34:54,940 Labu kukus telur. 841 00:34:55,679 --> 00:34:56,860 Untuk menghangatkan lambung. 842 00:35:07,000 --> 00:35:07,500 Di mana telurnya? 843 00:35:09,070 --> 00:35:10,180 Mereka pasti melakukan kesalahan. 844 00:35:11,550 --> 00:35:12,280 Tunggu sebentar, Tuan Muda. 845 00:35:22,420 --> 00:35:23,030 Tuan Muda. 846 00:35:23,190 --> 00:35:24,080 Kue osmanthus. 847 00:35:43,460 --> 00:35:44,720 Tumis brokoli. 848 00:35:56,720 --> 00:35:57,820 Kacang tumis lily. 849 00:36:03,530 --> 00:36:04,460 Tumis asparagus. 850 00:36:16,190 --> 00:36:16,630 Gawat. 851 00:36:16,650 --> 00:36:17,360 Tidak ada makanan lagi. 852 00:36:17,360 --> 00:36:18,090 Liu Baoquan. 853 00:36:18,710 --> 00:36:19,340 Ini saja. 854 00:36:19,710 --> 00:36:20,490 Liu Baoquan. 855 00:36:20,770 --> 00:36:22,120 Aku beri kamu satu kesempatan terakhir. 856 00:36:23,750 --> 00:36:24,890 Tidak ada gunanya kamu bersembunyi. 857 00:36:25,210 --> 00:36:26,810 Aku akan buat perhitungan jika masih membuat masalah. 858 00:36:29,550 --> 00:36:30,690 Peraturan istana yang mengesalkan. 859 00:36:31,520 --> 00:36:32,760 Tumis iga. 860 00:36:33,400 --> 00:36:34,770 Aku akan buat perhitungan denganmu nanti. 861 00:36:41,160 --> 00:36:41,950 Tumis... 862 00:36:42,540 --> 00:36:43,300 Iga. 863 00:36:46,620 --> 00:36:48,590 Pasti caraku membuka yang salah sebelumnya. 864 00:36:49,570 --> 00:36:51,350 Mohon Anda lakukan sendiri kali ini. 865 00:37:02,290 --> 00:37:02,650 Tunggu. 866 00:37:03,200 --> 00:37:05,150 Ini adalah giok peserta seleksi. 867 00:37:05,960 --> 00:37:06,910 Mengapa ada di sini? 868 00:37:09,580 --> 00:37:10,050 Tuan Muda. 869 00:37:32,920 --> 00:37:33,760 Begini lebih bagus. 870 00:37:35,710 --> 00:37:36,680 Sepertinya masih miring. 871 00:37:37,510 --> 00:37:38,250 Kamu tidak paham. 872 00:37:43,440 --> 00:37:43,870 Gawat. 873 00:37:44,430 --> 00:37:45,720 Orang ini berpakaian mahal. 874 00:37:45,850 --> 00:37:46,760 Ini adalah Taman Tuan Muda. 875 00:37:47,370 --> 00:37:48,610 Mungkin dia adalah Tuan Muda juga. 876 00:37:54,230 --> 00:37:55,150 Siapa kamu? 877 00:37:59,070 --> 00:38:00,920 Aku adalah penguji racun makanan di sini. 878 00:38:01,760 --> 00:38:02,780 Makanan para Tuan Muda 879 00:38:03,120 --> 00:38:04,840 harus aku coba dulu 880 00:38:04,900 --> 00:38:06,040 baru boleh dihidangkan. 881 00:38:07,210 --> 00:38:08,360 Hidangan ini tidak bermasalah. 882 00:38:08,920 --> 00:38:09,650 Aku pamit dulu. 883 00:38:11,520 --> 00:38:12,760 Menguji racun dengan mulut, 884 00:38:12,760 --> 00:38:13,730 baru aku temui pertama kali. 885 00:38:16,360 --> 00:38:17,400 Kamu 886 00:38:18,270 --> 00:38:19,200 berasal dari kediaman siapa? 887 00:38:20,850 --> 00:38:21,510 Kediaman siapa? 888 00:38:23,360 --> 00:38:25,640 Kabarnya Tuan Muda Keenam lemah dan penyakitan. 889 00:38:25,950 --> 00:38:27,130 Sulit melakukan hal besar. 890 00:38:27,320 --> 00:38:29,380 Tuan Besar Xinchuan tidak terlalu memperhatikannya. 891 00:38:29,520 --> 00:38:32,140 Semua perilaku istimewa di istana ini, 892 00:38:32,420 --> 00:38:34,290 tentu saja tidak terlalu 893 00:38:34,680 --> 00:38:35,740 mengutamakan Tuan Muda Keenam. 894 00:38:36,600 --> 00:38:37,370 Jika demikian, 895 00:38:37,920 --> 00:38:39,300 keberadaannya cukup tidak terlihat. 896 00:38:40,750 --> 00:38:41,470 Tuan Muda Keenam. 897 00:38:47,600 --> 00:38:48,510 Tuan Muda Keenam? 898 00:38:52,300 --> 00:38:54,620 Coba katakan, seperti apa tampang Tuan Muda Keenam? 899 00:38:54,950 --> 00:38:55,450 Dia... 900 00:39:00,100 --> 00:39:01,620 Dia itu 901 00:39:02,400 --> 00:39:04,080 cukup misterius. 902 00:39:04,620 --> 00:39:05,410 Misterius? 903 00:39:07,080 --> 00:39:07,770 Coba jelaskan. 904 00:39:09,160 --> 00:39:10,940 Keberadaannya tidak terlalu diperhatikan. 905 00:39:11,820 --> 00:39:14,410 Akan sulit menyadari keberadaannya dalam sekelompok orang. 906 00:39:15,090 --> 00:39:16,340 Mungkin kamu tidak bisa mengenalinya 907 00:39:16,680 --> 00:39:17,880 meski dia berdiri di hadapanmu. 908 00:39:18,890 --> 00:39:20,290 Keberadaannya samar di dalam istana. 909 00:39:24,160 --> 00:39:26,700 Deskripsimu ini cukup tepat. 910 00:39:30,330 --> 00:39:31,530 Akan aku minta Tuan Muda Keenam 911 00:39:31,600 --> 00:39:32,720 memberimu apresiasi jika bertemu nanti. 912 00:39:34,680 --> 00:39:35,460 Tidak perlu. 913 00:39:35,650 --> 00:39:37,550 Aku hanya seorang penguji racun biasa. 914 00:39:38,140 --> 00:39:38,470 Kalau begitu... 915 00:39:38,890 --> 00:39:40,220 Tidak ada masalah lagi di sini. 916 00:39:41,160 --> 00:39:41,820 Aku pamit dulu. 917 00:39:56,520 --> 00:39:57,570 Ada apa dengan Anda? 918 00:39:58,860 --> 00:39:59,750 Penyakit lama. 919 00:40:00,440 --> 00:40:01,110 Lambungku sakit. 920 00:40:01,360 --> 00:40:03,890 Lambungmu sakit? 921 00:40:05,780 --> 00:40:06,780 Cari tabib istana jika lambungmu sakit. 922 00:40:06,810 --> 00:40:07,160 Cari tabib istana. 923 00:40:07,650 --> 00:40:08,130 Ayo. 924 00:40:09,080 --> 00:40:09,510 Berdiri. 925 00:40:23,290 --> 00:40:24,430 Cepat, cari tabib istana. 926 00:40:29,080 --> 00:40:29,810 Anda baik-baik saja? 927 00:40:32,830 --> 00:40:33,200 Satu. 928 00:40:33,320 --> 00:40:33,770 Dua. 929 00:40:33,880 --> 00:40:34,380 Tiga. 930 00:40:37,640 --> 00:40:39,070 - Aku sendiri saja. - Aku saja. 931 00:40:41,950 --> 00:40:42,930 Lengan baju. 932 00:40:47,350 --> 00:40:48,670 Aku bukan hanya sakit perut sekarang. 933 00:40:49,520 --> 00:40:50,420 Belok kiri setelah keluar. 934 00:40:54,330 --> 00:40:55,910 Aku tidak ingat dari kediaman mana dia berasal. 935 00:40:56,120 --> 00:40:57,180 Juga tidak tahu siapa dia. 936 00:40:57,440 --> 00:40:59,220 Lebih tidak tahu lagi apakah sakitnya sudah sembuh. 937 00:41:00,530 --> 00:41:02,770 Awalnya aku ingin mengantarnya ke klinik. 938 00:41:03,000 --> 00:41:04,370 Tapi dia mengatakan ada urusan. 939 00:41:04,720 --> 00:41:06,170 Menyuruhku mengantarnya kembali ke Taman Tuan Muda. 940 00:41:06,680 --> 00:41:08,520 Sakit perutnya sudah separah itu, 941 00:41:08,650 --> 00:41:10,090 untuk apa kembali ke Taman Tuan Muda? 942 00:41:13,000 --> 00:41:14,640 Apakah dia ingin melaporkanku? 943 00:41:15,520 --> 00:41:16,880 Apakah aku akan dipenggal? 944 00:41:17,210 --> 00:41:18,380 Tidak akan. 945 00:41:18,470 --> 00:41:19,550 Kamu jangan takut. 946 00:41:20,370 --> 00:41:21,170 Kamu tidak mengenalnya. 947 00:41:21,410 --> 00:41:22,700 Dia juga tidak mengenalmu. 948 00:41:23,080 --> 00:41:24,200 Lagi pula, ini hari penyeleksian. 949 00:41:24,410 --> 00:41:25,950 Ada banyak gadis di istana. 950 00:41:26,320 --> 00:41:27,540 Belum tentu akan menemukan kita 951 00:41:27,800 --> 00:41:29,430 meski dia menyelidikinya. 952 00:41:29,850 --> 00:41:31,730 Langit sudah hampir gelap. 953 00:41:32,080 --> 00:41:33,630 Tandu yang menjemputmu keluar istana 954 00:41:33,650 --> 00:41:35,590 mungkin akan tiba sebelum langit gelap. 955 00:41:35,770 --> 00:41:37,590 Kamu sudah ada di Jichuan nanti. 956 00:41:37,760 --> 00:41:38,610 Berada jauh di sana, 957 00:41:38,840 --> 00:41:39,810 mereka akan mencarimu ke mana? 958 00:41:44,160 --> 00:41:45,250 Jika bergegas pulang ke rumah, 959 00:41:45,900 --> 00:41:47,240 sudah saatnya makan akar bunga teratai. 960 00:41:48,180 --> 00:41:49,540 Entah bisa memakannya atau tidak. 961 00:41:50,360 --> 00:41:51,100 Nona Li. 962 00:41:52,770 --> 00:41:53,340 Nona Li. 963 00:41:53,480 --> 00:41:55,340 Tandu penjemputmu sudah menunggu di luar. 964 00:41:59,760 --> 00:42:00,550 Sudah tiba? 965 00:42:01,740 --> 00:42:02,840 Tidak disangka sungguh sudah datang. 966 00:42:03,520 --> 00:42:04,240 Bagus sekali. 967 00:42:09,040 --> 00:42:11,590 Jalan di Istana Xinchuan ini sangat rumit. 968 00:42:12,610 --> 00:42:13,910 Kamu akan sendirian kelak. 969 00:42:15,060 --> 00:42:16,120 Harus berhati-hati. 970 00:42:20,880 --> 00:42:21,480 Aku pergi dulu. 971 00:42:21,510 --> 00:42:21,990 Ayo pergi. 972 00:42:25,260 --> 00:42:25,820 Aku pergi dulu. 973 00:42:26,770 --> 00:42:27,420 Setelah aku pulang, 974 00:42:28,120 --> 00:42:29,080 aku akan mengirim akar bunga teratai untukmu. 975 00:42:29,800 --> 00:42:30,500 Sebesar ini. 976 00:42:30,640 --> 00:42:31,970 Mengirim semuanya untukmu. 977 00:42:39,900 --> 00:42:41,740 Cepat, semuanya menunggumu. 978 00:42:46,360 --> 00:42:47,220 Mengapa tandu ini 979 00:42:48,560 --> 00:42:49,760 berwarna merah? 980 00:42:49,920 --> 00:42:50,890 Tentu saja berwarna merah. 981 00:42:51,170 --> 00:42:53,510 Kamu orang pertama yang akan dinikahkan oleh Tuan Besar. 982 00:42:53,890 --> 00:42:54,890 Dinikahkan? 983 00:42:55,670 --> 00:42:57,270 Aku sudah tahu saat itu, 984 00:42:57,290 --> 00:42:59,380 Selir Tuan Muda Keenam punya masa depan cerah. 985 00:43:00,400 --> 00:43:01,270 Selir Tuan Muda Keenam. 986 00:43:02,690 --> 00:43:03,650 Selir dari Tuan Muda Keenam? 987 00:43:03,680 --> 00:43:04,600 Benar, Tuan Muda Keenam. 988 00:43:04,600 --> 00:43:05,220 Tuan Muda Keenam... 989 00:43:06,420 --> 00:43:07,940 Cepat masuk ke tandu, jangan menunda. 990 00:43:07,970 --> 00:43:08,550 Bibi. 991 00:43:08,940 --> 00:43:10,020 Apakah kamu tidak salah? 992 00:43:10,050 --> 00:43:10,930 Tidak salah. 993 00:43:11,880 --> 00:43:12,800 Aku juga sangat terkejut 994 00:43:12,830 --> 00:43:13,870 kenapa kamu bisa terpilih. 995 00:43:14,920 --> 00:43:15,360 Berangkat. 996 00:43:40,860 --> 00:43:45,060 ♫ Apa itu cinta di dunia? ♫ 997 00:43:45,570 --> 00:43:49,460 ♫ Menyeduh teh hangat dan menikmati waktu ♫ 998 00:43:49,650 --> 00:43:53,850 ♫ Bunga aprikot mengalir di sungai, melihat ikan berenang ♫ 999 00:43:53,870 --> 00:43:57,760 ♫ Saat ini meminum segelas anggur ♫ 1000 00:43:58,940 --> 00:44:02,480 ♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫ 1001 00:44:02,730 --> 00:44:06,860 ♫ Memasak air untuk menemani malam berbintang ♫ 1002 00:44:07,480 --> 00:44:11,120 ♫ Salju turun lebat, pemandangan musim semi yang indah ♫ 1003 00:44:11,330 --> 00:44:15,170 ♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫ 1004 00:44:16,010 --> 00:44:19,680 ♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur sangat indah ♫ 1005 00:44:20,930 --> 00:44:24,290 ♫ Bertemu denganmu adalah keberuntungan terbesar ♫ 1006 00:44:24,830 --> 00:44:28,670 ♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫ 1007 00:44:29,230 --> 00:44:32,440 ♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫ 1008 00:44:33,460 --> 00:44:37,630 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 1009 00:44:37,980 --> 00:44:41,770 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 1010 00:44:42,200 --> 00:44:46,190 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 1011 00:44:46,670 --> 00:44:49,220 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 1012 00:44:49,540 --> 00:44:52,080 ♫ Perubahan pagi dan malam ♫ 1013 00:45:08,220 --> 00:45:12,260 ♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫ 1014 00:45:12,570 --> 00:45:16,610 ♫ Memasak air untuk menemani malam berbintang ♫ 1015 00:45:17,230 --> 00:45:20,750 ♫ Salju turun lebat, pemandangan musim semi yang indah ♫ 1016 00:45:21,170 --> 00:45:24,870 ♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫ 1017 00:45:25,840 --> 00:45:29,500 ♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur sangat indah ♫ 1018 00:45:30,380 --> 00:45:34,030 ♫ Bertemu denganmu adalah keberuntungan terbesar ♫ 1019 00:45:34,640 --> 00:45:38,530 ♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫ 1020 00:45:39,010 --> 00:45:42,300 ♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫ 1021 00:45:43,340 --> 00:45:47,450 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 1022 00:45:47,780 --> 00:45:51,520 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 1023 00:45:52,070 --> 00:45:56,080 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 1024 00:45:56,500 --> 00:45:59,130 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 1025 00:45:59,480 --> 00:46:00,890 ♫ Perubahan pagi dan malam ♫ 1026 00:46:00,920 --> 00:46:04,960 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 1027 00:46:04,980 --> 00:46:09,030 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 1028 00:46:09,520 --> 00:46:13,400 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 1029 00:46:13,640 --> 00:46:16,650 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 65145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.