Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,420 --> 00:01:34,550
[New Life Begins]
2
00:01:35,130 --> 00:01:37,729
[Episode 1]
3
00:01:40,039 --> 00:01:41,740
Ada sembilan wilayah sungai di negeri ini.
4
00:01:41,990 --> 00:01:44,039
Memiliki kondisi dan tradisi
yang berbeda-beda.
5
00:01:45,550 --> 00:01:45,720
[Mochuan]
6
00:01:45,720 --> 00:01:48,520
Mochuan di Utara, punya militer yang kuat.
7
00:01:48,539 --> 00:01:49,660
Penggembala tinggal berpindah-pindah.
8
00:01:52,210 --> 00:01:52,300
[Cangchuan]
9
00:01:52,300 --> 00:01:54,970
Cangchuan di Barat Laut, sangat gersang.
10
00:01:55,229 --> 00:01:56,440
Langka akan materi.
11
00:01:58,610 --> 00:01:58,820
Daichuan di wilayah tengah,
penuh dengan pegunungan.
12
00:01:58,820 --> 00:02:01,680
[Daichuan]
13
00:02:01,680 --> 00:02:02,890
Kaya akan bahan mineral.
14
00:02:05,080 --> 00:02:07,100
[Yanchuan]
15
00:02:07,100 --> 00:02:09,660
Yanchuan di Selatan, wilayahnya kecil
dan sumber dayanya terbatas.
16
00:02:09,840 --> 00:02:12,080
Namun, memiliki produksi bunga dan buah
yang melimpah.
17
00:02:14,950 --> 00:02:15,010
Yingchuan di Tenggara, bercurah hujan tinggi.
18
00:02:15,010 --> 00:02:18,060
[Yingchuan]
19
00:02:18,060 --> 00:02:19,100
Tanaman senantiasa hijau.
20
00:02:21,160 --> 00:02:21,930
Sembilan wilayah sungai
mayoritas mementingkan pria.
21
00:02:21,930 --> 00:02:23,960
[Jichuan]
22
00:02:23,960 --> 00:02:27,070
Sementara Jichuan di Barat Daya,
setiap pria hanya boleh memiliki satu istri.
23
00:02:27,280 --> 00:02:28,380
Menjalankan kesetaraan gender.
24
00:02:30,480 --> 00:02:30,950
Orang di Danchuan suka makanan pedas,
wanita yang menjadi kepala keluarga.
25
00:02:30,950 --> 00:02:34,100
[Danchuan]
26
00:02:34,100 --> 00:02:35,770
Wanita di sana berani dan tegas.
27
00:02:35,970 --> 00:02:37,270
Pria akan tinggal di pihak keluarga wanita.
28
00:02:38,730 --> 00:02:39,380
Jinchuan di Timur dikelilingi laut.
29
00:02:39,380 --> 00:02:40,880
[Jincuan]
30
00:02:40,880 --> 00:02:42,020
Punya perdagangan yang hebat.
31
00:02:42,290 --> 00:02:43,810
Mengejar keuntungan bisnis turun-temurun.
32
00:02:43,970 --> 00:02:45,480
Orang kaya akan lebih dihormati.
33
00:02:46,820 --> 00:02:47,110
Xinchuan adalah yang utama
di sembilan wilayah sungai.
34
00:02:47,110 --> 00:02:49,220
[Xinchuan]
35
00:02:49,220 --> 00:02:51,460
Juga paling mengutamakan perbedaan pangkat.
36
00:02:51,600 --> 00:02:52,700
Derajat pria lebih tinggi dari wanita.
37
00:02:53,680 --> 00:02:55,410
Peperangan berlangsung lama
di sembilan wilayah
38
00:02:55,680 --> 00:02:57,440
hingga akhirnya Xinchuan menang,
39
00:02:57,480 --> 00:02:58,970
dan menetapkan kerja sama
selama ratusan tahun.
40
00:02:59,390 --> 00:03:01,830
Setiap wilayah mengirimkan
gadis yang cukup umur
41
00:03:02,170 --> 00:03:04,780
untuk menikah dengan Tuan Muda dari Xinchuan.
42
00:03:05,040 --> 00:03:06,340
Wajib menaati peraturan.
43
00:03:23,750 --> 00:03:24,950
[Yingchuan]
44
00:03:26,380 --> 00:03:27,090
[Yanchuan]
45
00:03:30,200 --> 00:03:32,130
[Daichuan]
46
00:03:44,300 --> 00:03:45,820
Kenapa ada kereta keledai?
47
00:03:55,240 --> 00:03:56,370
Jangan dibongkar lagi.
48
00:03:56,790 --> 00:03:58,920
Sudah ingat semua yang dilatih di rumah?
49
00:03:59,320 --> 00:04:00,840
Sudah.
50
00:04:01,230 --> 00:04:01,880
Ayah, makan kacang.
51
00:04:02,460 --> 00:04:02,730
[Li Wenbi, Pejabat Kecil Daichuan]
52
00:04:02,730 --> 00:04:04,350
Jika ditanya
bagaimana latar belakang keluargamu?
53
00:04:04,370 --> 00:04:05,370
Dari keluarga petani,
54
00:04:05,400 --> 00:04:06,280
hanya Ayah yang lolos ujian,
55
00:04:06,300 --> 00:04:07,020
tapi berpangkat kecil,
56
00:04:07,040 --> 00:04:07,930
tidak bisa masuk istana Jinchuan.
57
00:04:07,960 --> 00:04:09,200
Kondisi keluarga biasa saja.
58
00:04:09,200 --> 00:04:10,920
Sepetak sawah, pegawai negeri miskin.
59
00:04:10,950 --> 00:04:11,870
Pasang wajah miskin.
60
00:04:11,920 --> 00:04:12,230
Baik.
61
00:04:12,480 --> 00:04:12,570
Jika ditanya apakah kamu pernah belajar?
62
00:04:12,570 --> 00:04:14,000
[Zhuge Xiaolei, Pejabat Senior]
63
00:04:14,400 --> 00:04:15,180
Ibu, makan kuenya.
64
00:04:15,330 --> 00:04:16,130
Aku tidak mau.
65
00:04:16,200 --> 00:04:17,640
Jika kamu ditanya pernah belajar tidak?
66
00:04:18,339 --> 00:04:19,200
Tidak kenal banyak tulisan.
67
00:04:19,240 --> 00:04:19,769
Tapi bisa mengerti menu makanan.
68
00:04:19,769 --> 00:04:21,130
[Li Cang, Adik Laki-Laki]
69
00:04:21,130 --> 00:04:22,000
Bersikap tidak tahu apa-apa.
70
00:04:22,210 --> 00:04:22,620
Baik.
71
00:04:22,870 --> 00:04:24,840
Jika ditanya apa keterampilanmu?
72
00:04:27,780 --> 00:04:28,050
Li Wei dari Jichuan,
73
00:04:28,050 --> 00:04:29,750
[Li Wei, Gadis Jichuan]
74
00:04:29,750 --> 00:04:30,910
Tidak terlalu paham
75
00:04:30,940 --> 00:04:31,610
dengan membaca buku
76
00:04:31,640 --> 00:04:32,320
dan kerajinan tangan.
77
00:04:32,550 --> 00:04:34,570
Hanya paham dalam mencicipi makanan.
78
00:04:37,530 --> 00:04:38,810
Kalian tidak perlu cemas.
79
00:04:39,010 --> 00:04:39,810
Aku tidak akan terpilih
80
00:04:40,010 --> 00:04:41,100
jika berbicara seperti ini.
81
00:04:41,680 --> 00:04:43,270
Tuan Muda Xinchuan
tidak akan tertarik padaku.
82
00:04:43,840 --> 00:04:45,480
Bagaimana jika dia buta?
83
00:04:45,620 --> 00:04:46,800
Keluarga kita tidak beruntung.
84
00:04:48,920 --> 00:04:49,820
Coba katakan,
85
00:04:49,960 --> 00:04:50,920
siapa orang dari Jichuan
86
00:04:50,960 --> 00:04:53,140
yang bersedia menikah kemari
dan dirugikan?
87
00:04:53,360 --> 00:04:54,880
Jika bukan karena Ayahmu lemah,
88
00:04:54,900 --> 00:04:57,620
apakah semuanya akan mendesak putriku
untuk kemari?
89
00:04:58,510 --> 00:05:00,240
Salah Ayah yang tidak berguna.
90
00:05:00,910 --> 00:05:01,430
Ayah.
91
00:05:04,510 --> 00:05:05,310
Ada apa ini?
92
00:05:05,370 --> 00:05:06,440
Kenapa berhenti?
93
00:05:06,760 --> 00:05:07,500
Apa yang terjadi?
94
00:05:09,760 --> 00:05:10,460
Apa yang terjadi?
95
00:05:13,390 --> 00:05:14,200
Ada apa ini?
96
00:05:15,470 --> 00:05:15,880
Pelan sedikit.
97
00:05:16,760 --> 00:05:17,090
Nyonya.
98
00:05:17,250 --> 00:05:18,200
Kereta keledainya berhenti.
99
00:05:18,370 --> 00:05:19,340
- Tidak mau jalan lagi.
- Apa yang terjadi?
100
00:05:19,430 --> 00:05:20,310
Kami tergesa-gesa masuk kota.
101
00:05:20,360 --> 00:05:21,010
Jangan menghalangi jalan.
102
00:05:21,140 --> 00:05:22,810
Penggembala keledai juga ikut seleksi?
103
00:05:23,860 --> 00:05:24,800
Maaf.
104
00:05:25,000 --> 00:05:26,360
Kami akan segera mengatasinya.
105
00:05:26,880 --> 00:05:27,560
Maaf.
106
00:05:27,560 --> 00:05:28,480
Untuk apa buru-buru?
107
00:05:28,800 --> 00:05:29,280
Mari.
108
00:05:29,280 --> 00:05:29,540
Ayo.
109
00:05:30,230 --> 00:05:32,050
Li, pakai tenagamu.
110
00:05:33,810 --> 00:05:35,070
Kenapa tidak mau bergerak?
111
00:05:35,770 --> 00:05:37,040
Dasar keras kepala.
112
00:05:37,120 --> 00:05:38,880
Aku panggang kalian jika tidak patuh.
113
00:05:38,880 --> 00:05:40,200
Tidak boleh memakai kekerasan.
114
00:05:40,360 --> 00:05:41,430
Harus bersikap sopan pada mereka.
115
00:05:41,610 --> 00:05:42,530
Benar, Ibu.
116
00:05:42,650 --> 00:05:44,030
Semakin dimarahi,
mereka semakin tidak bergerak.
117
00:05:44,320 --> 00:05:45,680
Hari sudah hampir gelap.
118
00:05:45,780 --> 00:05:47,480
Kalian juga tidak bisa mengantarku masuk istana.
119
00:05:48,170 --> 00:05:49,260
Antar sampai di sini saja.
120
00:05:49,420 --> 00:05:50,680
Bagaimana dengan keledai ini?
121
00:05:51,490 --> 00:05:52,430
Aku punya ide.
122
00:05:55,400 --> 00:05:56,440
Ini efektif.
123
00:05:57,159 --> 00:05:58,050
Sungguh bisa.
124
00:05:58,900 --> 00:06:00,260
Benar-benar bisa.
125
00:06:01,480 --> 00:06:01,760
Berguna.
126
00:06:01,760 --> 00:06:03,030
Kakakku sungguh hebat.
127
00:06:04,000 --> 00:06:04,920
Ayah, Ibu,
128
00:06:05,040 --> 00:06:06,000
kalian pulang saja.
129
00:06:06,000 --> 00:06:07,040
Jangan mencemaskanku.
130
00:06:07,040 --> 00:06:07,480
Wei!
131
00:06:07,480 --> 00:06:08,280
Hati-hati!
132
00:06:08,280 --> 00:06:10,440
Tunggu kabar tidak terpilih dariku!
133
00:06:10,440 --> 00:06:12,600
Aku tunggu kabar kegagalanmu!
134
00:06:12,600 --> 00:06:13,880
Pulang lebih awal!
135
00:06:13,880 --> 00:06:14,160
Kakak.
136
00:06:14,160 --> 00:06:15,560
Jaga dirimu baik-baik.
137
00:06:18,600 --> 00:06:22,680
[Istana Xinchuan]
138
00:06:33,470 --> 00:06:35,600
Hentikan keretanya!
139
00:06:37,880 --> 00:06:42,480
Gadis dari sembilan wilayah
dipersilakan turun dari kereta.
140
00:06:51,120 --> 00:06:52,620
Berbaris.
141
00:06:54,640 --> 00:06:56,590
Masuk istana.
142
00:07:04,240 --> 00:07:04,700
Masuklah.
143
00:07:07,240 --> 00:07:09,190
Semua barang yang dibawa dari luar,
144
00:07:09,280 --> 00:07:11,470
tidak boleh dibawa masuk
ke dalam Istana Xinchuan.
145
00:07:12,160 --> 00:07:14,150
Diharapkan kalian semua
punya kesadaran diri.
146
00:07:14,240 --> 00:07:15,060
[Dokumen Identitas]
147
00:07:15,660 --> 00:07:15,660
[Bibi Yang, Bibi Pengajar]
148
00:07:15,660 --> 00:07:17,840
[Bibi Liu, Bibi Pengurus]
149
00:07:17,840 --> 00:07:18,820
Apa ini?
150
00:07:19,230 --> 00:07:20,680
[Ruan Sisi, Gadis Yingchuan]
151
00:07:20,680 --> 00:07:21,360
Semuanya tidak boleh dibawa.
152
00:07:23,370 --> 00:07:23,840
Masuklah.
153
00:07:36,300 --> 00:07:37,950
Tuan Putri Danchuan
punya identitas penting.
154
00:07:38,159 --> 00:07:38,650
Tuan Besar mengizinkanmu membawa senjata.
155
00:07:38,650 --> 00:07:40,159
[Shangguan Jing, Tuan Putri Danchuan]
156
00:07:40,280 --> 00:07:42,060
Tapi, barang-barang ini harus ditinggal.
157
00:08:00,870 --> 00:08:01,570
Keluargaku miskin.
158
00:08:01,970 --> 00:08:03,050
Tidak membawa banyak barang.
159
00:08:05,940 --> 00:08:06,360
Masuklah.
160
00:08:17,200 --> 00:08:18,420
Berani menyembunyikan makanan!
161
00:08:18,550 --> 00:08:19,040
Geledah dia!
162
00:08:20,660 --> 00:08:21,990
Tidak ada apa-apa.
163
00:08:23,490 --> 00:08:24,010
Bibi.
164
00:08:24,160 --> 00:08:24,510
Geledah.
165
00:08:31,050 --> 00:08:31,700
Tidak ada lagi.
166
00:08:33,960 --> 00:08:34,640
Sudah.
167
00:08:37,539 --> 00:08:38,289
Bagian belakang.
168
00:08:38,919 --> 00:08:40,190
Sisakan satu untukku.
169
00:08:40,880 --> 00:08:42,539
- Bibi.
- Dia bahkan membawa apel busuk.
170
00:08:44,049 --> 00:08:44,690
Sudah.
171
00:08:44,940 --> 00:08:45,800
Geledah dengan teliti.
172
00:08:46,650 --> 00:08:47,410
Tidak ada lagi.
173
00:08:47,440 --> 00:08:48,330
Sikap macam apa ini?
174
00:08:49,540 --> 00:08:50,830
Memangnya istana tempat seperti apa?
175
00:08:51,050 --> 00:08:52,800
Apakah boleh membawa
barang sembarangan sepertimu?
176
00:08:53,140 --> 00:08:54,350
Jika semuanya bersikap sepertimu,
177
00:08:54,500 --> 00:08:55,780
apakah peraturan masih berlaku?
178
00:08:57,440 --> 00:08:58,610
Bibi jangan marah.
179
00:08:58,860 --> 00:09:00,180
Dia sudah tahu salah.
180
00:09:00,400 --> 00:09:01,350
Biarkan dia pergi saja.
181
00:09:04,740 --> 00:09:06,680
[Hao Jia, Gadis Yanchuan]
182
00:09:09,920 --> 00:09:11,850
Barang apa ini?
183
00:09:12,760 --> 00:09:13,900
Lagi pula, coba Bibi lihat.
184
00:09:14,220 --> 00:09:15,910
Masih ada banyak orang di belakang.
185
00:09:16,040 --> 00:09:17,560
Kita selesaikan pemeriksaan lebih awal,
186
00:09:17,720 --> 00:09:18,490
lalu istirahat.
187
00:09:23,080 --> 00:09:23,640
Sudah biarkan saja.
188
00:09:24,160 --> 00:09:24,700
Masuklah.
189
00:09:27,630 --> 00:09:28,030
Bawa pergi.
190
00:09:29,360 --> 00:09:30,420
Ini adalah dokumenku.
191
00:09:40,890 --> 00:09:41,780
Barang apa ini?
192
00:09:42,640 --> 00:09:45,500
Ini adalah sabun yang aku buat
dari kulit jeruk dan osmanthus.
193
00:09:45,890 --> 00:09:48,930
Ini adalah bahan riasan
dari sari bunga mawar.
194
00:09:50,080 --> 00:09:51,710
Apakah ini tidak boleh dibawa masuk?
195
00:09:53,210 --> 00:09:56,570
Kalau begitu, aku berikan untuk Bibi saja.
196
00:10:03,540 --> 00:10:06,720
Buku 'Dekret Wanita' ini adalah buku
yang selalu kubawa.
197
00:10:07,160 --> 00:10:08,370
Ini boleh dibawa masuk, 'kan?
198
00:10:08,600 --> 00:10:09,240
Tidak masalah.
199
00:10:09,370 --> 00:10:10,210
Bawa masuk saja.
200
00:10:10,600 --> 00:10:12,710
Dilihat dari sikap dan tindakanmu,
201
00:10:12,960 --> 00:10:14,100
pasti punya masa depan yang bagus.
202
00:10:14,440 --> 00:10:16,300
Mohon membimbing kami kelak.
203
00:10:16,870 --> 00:10:17,730
Saya tidak berani.
204
00:10:18,380 --> 00:10:21,060
Mohon bimbingan Bibi kelak.
205
00:10:21,410 --> 00:10:21,870
Masuklah.
206
00:10:28,410 --> 00:10:28,850
Wei!
207
00:10:30,280 --> 00:10:31,200
Kakak Hao Jia.
208
00:10:31,880 --> 00:10:33,100
Sungguh kamu.
209
00:10:33,120 --> 00:10:34,200
Benar, ini aku.
210
00:10:34,880 --> 00:10:37,670
Sudah bertahun-tahun berlalu
sejak orang tuaku membawaku
211
00:10:37,690 --> 00:10:39,070
mengunjungi Yanchuan untuk bermain denganmu.
212
00:10:39,870 --> 00:10:40,750
Sudah lima tahun lebih.
213
00:10:41,040 --> 00:10:42,890
Kamu masih cantik dan imut
seperti saat kecil.
214
00:10:42,920 --> 00:10:44,410
Kamu juga cantik dan imut.
215
00:10:45,760 --> 00:10:46,920
Jangan takut jika bertemu
216
00:10:46,940 --> 00:10:47,490
hal seperti ini kelak.
217
00:10:47,760 --> 00:10:48,380
Ada aku.
218
00:10:48,600 --> 00:10:49,350
Aku akan melindungimu.
219
00:10:50,260 --> 00:10:51,140
Para Bibi ini
220
00:10:51,170 --> 00:10:52,800
terlihat sangat disiplin,
221
00:10:53,040 --> 00:10:54,530
tapi tidak akan bertindak macam-macam
pada kita.
222
00:10:54,560 --> 00:10:56,260
Lagi pula, hanya menyita makanan, ‘kan?
223
00:10:56,570 --> 00:10:58,060
Istana akan membagikannya nanti.
224
00:10:59,050 --> 00:10:59,590
Tidak masalah.
225
00:11:00,200 --> 00:11:02,250
Mereka tidak bisa menyita semuanya.
226
00:11:04,490 --> 00:11:06,140
Astaga, masih ada.
227
00:11:07,400 --> 00:11:08,030
Enak sekali.
228
00:11:11,240 --> 00:11:14,040
[Sekolah Tuan Muda]
229
00:11:14,040 --> 00:11:15,170
Banyak wanita cantik
230
00:11:15,390 --> 00:11:17,130
dari berbagai wilayah
dalam seleksi kali ini.
231
00:11:17,770 --> 00:11:18,400
Sungguh disayangkan.
232
00:11:18,760 --> 00:11:18,880
Tuan Putri Yuanying dari Jinchuan
tidak hadir.
233
00:11:18,880 --> 00:11:20,870
[Yin Yue, Tuan Muda Kesepuluh]
234
00:11:20,870 --> 00:11:22,510
Dia adalah wanita tercantik.
235
00:11:22,940 --> 00:11:23,120
Aku beri nilai sembilan.
236
00:11:23,120 --> 00:11:24,990
[Yin Yan, Tuan Muda Ketujuh]
237
00:11:25,520 --> 00:11:26,240
Kurang satu poin,
238
00:11:26,560 --> 00:11:29,090
karena kabarnya
dia terlalu bermartabat dan angkuh.
239
00:11:29,240 --> 00:11:30,040
Sungguh membosankan.
240
00:11:33,130 --> 00:11:34,630
Kamu dapat lukisan ini dari mana?
241
00:11:35,270 --> 00:11:36,260
Tampang gadis ini
242
00:11:37,610 --> 00:11:38,430
bahkan tidak sebaik aku.
243
00:11:38,850 --> 00:11:39,340
Ini
244
00:11:39,590 --> 00:11:41,540
adalah kandidat dari Jichuan,
245
00:11:41,570 --> 00:11:42,000
namanya Li Wei.
246
00:11:42,360 --> 00:11:43,130
Tapi, kabarnya,
247
00:11:43,240 --> 00:11:45,210
dia adalah orang aneh yang datang
dengan kereta keledai.
248
00:11:46,020 --> 00:11:47,390
Jika membahas wanita cantik,
249
00:11:47,840 --> 00:11:49,390
di antara para kandidat wanita,
250
00:11:49,560 --> 00:11:51,040
aku sudah menemukannya.
251
00:11:51,270 --> 00:11:52,830
Orang yang aku sukai
252
00:11:53,890 --> 00:11:55,400
adalah Hao Jia dari Yanchuan.
253
00:11:56,120 --> 00:11:58,010
Gadis ini fokus pada dunianya sendiri.
254
00:11:58,040 --> 00:11:59,460
Mempelajari buku etika wanita,
255
00:11:59,490 --> 00:12:00,660
merupakan gadis unggulan.
256
00:12:00,850 --> 00:12:02,220
Pantas mendapat nilai sepuluh.
257
00:12:02,710 --> 00:12:03,700
Jika kukatakan,
258
00:12:03,860 --> 00:12:06,250
kamu keterlaluan dalam memberi nilai.
259
00:12:06,380 --> 00:12:07,710
Bukankah hanya sebuah lukisan?
260
00:12:08,280 --> 00:12:09,180
Apakah perlu sampai...
261
00:12:12,800 --> 00:12:13,680
Ini memang...
262
00:12:13,930 --> 00:12:14,570
Ini bagus.
263
00:12:14,600 --> 00:12:15,430
Siapa namanya?
264
00:12:15,500 --> 00:12:16,530
Hao Jia.
265
00:12:17,110 --> 00:12:17,960
Hao Jia.
266
00:12:22,720 --> 00:12:23,720
Buku Dekret Wanita?
267
00:12:24,850 --> 00:12:25,730
Bukan 'Dekret Wanita'.
268
00:12:26,720 --> 00:12:28,010
Jika memahami diri dan lawan,
269
00:12:28,320 --> 00:12:28,960
maka akan menang.
270
00:12:31,190 --> 00:12:32,230
Tuan Besar Xinchuan
271
00:12:32,370 --> 00:12:33,740
memiliki 11 Tuan Muda.
272
00:12:34,160 --> 00:12:35,790
Tapi, Tuan Muda Kedelapan mati muda.
273
00:12:36,160 --> 00:12:38,700
Jadi, hanya tersisa 10 Tuan Muda.
274
00:12:39,320 --> 00:12:40,450
Empat Tuan Muda pertama
275
00:12:40,530 --> 00:12:42,390
sudah memiliki istri.
276
00:12:42,680 --> 00:12:43,520
Mereka tinggal di luar istana
277
00:12:43,520 --> 00:12:44,970
setelah menjalankan tugas.
278
00:12:45,080 --> 00:12:46,320
Keenam Tuan Muda yang tersisa,
279
00:12:46,490 --> 00:12:47,510
tinggal di dalam istana.
280
00:12:48,080 --> 00:12:49,120
Seleksi kali ini
281
00:12:49,120 --> 00:12:51,270
adalah untuk mencari pasangan
bagi keenam Tuan Muda.
282
00:12:51,760 --> 00:12:53,930
Seperti Yin Qi, Tuan Muda Kelima ini,
283
00:12:53,960 --> 00:12:55,320
dia polos dan apa adanya.
284
00:12:55,460 --> 00:12:56,720
Yin Yan, Tuan Muda Ketujuh,
285
00:12:56,870 --> 00:12:58,810
dia tidak banyak bicara dan baik.
286
00:12:59,170 --> 00:13:00,070
Merupakan pasangan baik.
287
00:13:00,840 --> 00:13:01,880
Ketiga Tuan Muda yang tersisa,
288
00:13:02,080 --> 00:13:02,540
masih terlalu muda.
289
00:13:02,540 --> 00:13:03,120
[Yin Han, Tuan Muda Kesembilan
Yin Yue, Tuan Muda Kesepuluh, Tuan Muda Kesebelas]
290
00:13:03,120 --> 00:13:04,370
Belum layak menikah.
291
00:13:05,940 --> 00:13:08,180
Kelihatannya Kakak Kelima
juga sangat menyukai Hao Jia.
292
00:13:09,080 --> 00:13:10,540
Tampang gadis ini
293
00:13:10,720 --> 00:13:12,570
seperti dewi dalam pertunjukan.
294
00:13:13,750 --> 00:13:14,070
Oh iya.
295
00:13:14,610 --> 00:13:15,090
Kakak Ketujuh.
296
00:13:15,330 --> 00:13:16,770
Meski kamu tidak banyak bicara biasanya,
297
00:13:17,120 --> 00:13:17,600
tapi
298
00:13:17,790 --> 00:13:19,500
Ruan Sisi dari Yingchuan ini
299
00:13:19,740 --> 00:13:21,070
kabarnya juga tidak banyak bicara.
300
00:13:21,640 --> 00:13:23,170
Cukup sepadan dengan Kakak Ketujuh.
301
00:13:24,670 --> 00:13:25,980
Sayang sekali nilainya hanya tiga poin.
302
00:13:26,500 --> 00:13:27,040
Adik Kesepuluh.
303
00:13:27,400 --> 00:13:28,500
Sikapmu ini tidak baik.
304
00:13:28,730 --> 00:13:30,050
Dia adalah gadis baik-baik.
305
00:13:30,070 --> 00:13:31,070
Kamu memberi nilai dan...
306
00:13:31,100 --> 00:13:31,850
Sudah cukup.
307
00:13:32,040 --> 00:13:32,960
Orang lain boleh mengataiku.
308
00:13:33,120 --> 00:13:34,120
Kamu juga tidak mencari istri,
309
00:13:34,140 --> 00:13:34,820
kenapa mengurusku?
310
00:13:34,850 --> 00:13:35,260
Aku...
311
00:13:36,050 --> 00:13:36,870
Siapa ini?
312
00:13:38,150 --> 00:13:39,270
Tuan Putri Shangguan,
313
00:13:39,400 --> 00:13:40,360
berasal dari Danchuan.
314
00:13:40,530 --> 00:13:41,250
Tampangnya
315
00:13:41,520 --> 00:13:42,650
bisa mendapat nilai delapan.
316
00:13:42,830 --> 00:13:44,030
Tapi, dia berasal dari Danchuan,
317
00:13:44,600 --> 00:13:45,100
nilainya satu poin.
318
00:13:46,310 --> 00:13:47,270
Kenapa dengan Danchuan?
319
00:13:47,610 --> 00:13:48,980
Kakak Ketujuh, kamu juga tahu.
320
00:13:49,440 --> 00:13:51,330
Wanita yang menjadi kepala keluarga
di Danchuan.
321
00:13:51,440 --> 00:13:52,600
Ini sangat tidak masuk akal.
322
00:13:52,720 --> 00:13:53,880
Gadis dari sana,
323
00:13:53,920 --> 00:13:55,440
tentu saja sulit untuk menikah.
324
00:13:55,520 --> 00:13:57,430
Jadi, mereka hanya mencari menantu
yang tinggal di sana.
325
00:13:58,180 --> 00:13:58,940
Dewa lindungi aku.
326
00:13:58,970 --> 00:14:00,090
Aku boleh menikahi siapa pun,
327
00:14:00,120 --> 00:14:00,600
tapi yang ini
328
00:14:00,640 --> 00:14:01,280
jangan diberikan padaku.
329
00:14:01,310 --> 00:14:02,750
Aku tidak mau menjadi
menantu yang tinggal di sana.
330
00:14:04,520 --> 00:14:04,930
Itu.
331
00:14:05,350 --> 00:14:05,820
Hao Jia.
332
00:14:06,310 --> 00:14:06,940
Benar, 'kan?
333
00:14:07,360 --> 00:14:08,210
Lihat dia.
334
00:14:09,980 --> 00:14:12,760
[Yin Song, Putra Mahkota]
335
00:14:15,860 --> 00:14:16,720
[Yin Song, Tuan Muda Kedua]
336
00:14:16,720 --> 00:14:17,490
Yang ini
337
00:14:17,680 --> 00:14:19,960
adalah Yin Song, Tuan Muda Kedua.
338
00:14:20,290 --> 00:14:21,370
Dia anak dari permaisuri.
339
00:14:22,360 --> 00:14:23,630
Dinobatkan menjadi Putra Mahkota.
340
00:14:25,060 --> 00:14:25,630
Lihat dia,
341
00:14:25,890 --> 00:14:27,110
berbakat dan tampan.
342
00:14:27,580 --> 00:14:28,770
Pintar dan berani.
343
00:14:28,960 --> 00:14:29,870
Merupakan pasangan baik.
344
00:14:31,650 --> 00:14:33,550
Tapi kulihat di sini tertulis
345
00:14:33,840 --> 00:14:34,820
dia sudah menikah.
346
00:14:35,540 --> 00:14:36,880
Mengapa termasuk pasangan baik?
347
00:14:38,710 --> 00:14:40,050
Dia adalah Putra Mahkota.
348
00:14:40,320 --> 00:14:41,720
Merupakan Tuan Besar Xinchuan kelak,
349
00:14:41,720 --> 00:14:42,430
anak bodoh.
350
00:14:52,220 --> 00:14:53,770
Hormat, Putra Mahkota.
351
00:14:56,610 --> 00:14:56,790
[Yin Jun, Tuan Muda Keempat]
352
00:14:56,790 --> 00:14:58,030
Pantas saja Guru Dai mengatakan
353
00:14:58,050 --> 00:14:59,280
pelajaran mereka kurang baik belakangan ini.
354
00:14:59,820 --> 00:15:00,850
Ternyata fokus mereka
355
00:15:01,210 --> 00:15:02,420
digunakan untuk melihat wanita.
356
00:15:22,270 --> 00:15:23,350
Kehilangan fokus karena bermain.
357
00:15:24,930 --> 00:15:26,020
Tidak tahu malu.
358
00:15:30,400 --> 00:15:31,010
Adik Kesepuluh.
359
00:15:31,720 --> 00:15:33,130
Kita lahir dari orang tua yang sama.
360
00:15:33,720 --> 00:15:35,810
Seharusnya menjadi teladan bagi semuanya.
361
00:15:37,000 --> 00:15:37,320
Baik.
362
00:15:38,280 --> 00:15:39,000
Semua orang
363
00:15:39,570 --> 00:15:40,740
dihukum mencatat Tao Te Ching
sebanyak tiga kali.
364
00:15:41,110 --> 00:15:43,020
Jika masih ada kemunduran
saat ujian nanti,
365
00:15:44,880 --> 00:15:45,590
dihukum berlutut di aula.
366
00:15:48,150 --> 00:15:49,090
Baik.
367
00:15:54,370 --> 00:15:55,610
Bagaimana dengan Tuan Muda Keenam?
368
00:15:55,960 --> 00:15:57,310
Mengapa Tuan Muda Keenam
tidak ada di sini?
369
00:15:57,720 --> 00:15:58,380
Dia sudah mati juga?
370
00:15:59,200 --> 00:15:59,830
Tidak.
371
00:16:00,560 --> 00:16:01,130
Dia ada di sini.
372
00:16:16,960 --> 00:16:18,170
Cara bermain catur Tuan Muda
373
00:16:19,030 --> 00:16:20,140
memang berbeda dengan cara bertindak
sehari-hari.
374
00:16:20,140 --> 00:16:22,960
[Dai Di, Pengajar]
375
00:16:22,960 --> 00:16:23,740
Tidak bertahan,
376
00:16:24,160 --> 00:16:25,740
hanya terus menyerang.
377
00:16:32,260 --> 00:16:33,950
Tuan Muda hampir berusia 20 tahun.
378
00:16:34,680 --> 00:16:38,810
Tapi, Tuan Besar belum mengizinkan
Tuan Muda bertugas di pemerintahan.
379
00:16:39,800 --> 00:16:41,210
Menurut pendapat saya,
380
00:16:41,970 --> 00:16:43,490
menunggu kesempatan untuk bertindak.
381
00:16:45,820 --> 00:16:47,380
Kakak tertua dari Ibu Selir menjaga Mochuan.
382
00:16:48,120 --> 00:16:50,450
Semua hal di luar diurus
oleh Kakak Putra Mahkota.
383
00:16:51,570 --> 00:16:53,180
Meski Kakak Ketiga sangat disayangi Ayah,
384
00:16:53,680 --> 00:16:54,910
tapi tetap harus tunduk padanya.
385
00:16:56,220 --> 00:16:58,250
Kakak Keempat juga selalu mengikutinya,
386
00:16:58,280 --> 00:16:59,780
baru boleh bertugas di pemerintahan.
387
00:17:00,400 --> 00:17:03,370
Dia bahkan mendapat jabatan santai
di Kementerian Ritus.
388
00:17:04,770 --> 00:17:07,270
Jika aku tidak menjadi
seorang penyakitan yang senggang,
389
00:17:08,270 --> 00:17:08,440
[Yin Zheng, Tuan Muda Keenam]
390
00:17:08,440 --> 00:17:10,550
ditakutkan aku sudah harus
bersikap tunduk.
391
00:17:14,760 --> 00:17:17,180
Tuan Muda Kelima keras kepala
dan tidak serius belajar.
392
00:17:17,770 --> 00:17:20,450
Tuan Besar tidak memberikannya
tugas pemerintahan.
393
00:17:21,970 --> 00:17:24,380
Bukan hal mudah bagi Tuan Muda
394
00:17:24,598 --> 00:17:25,529
jika ingin melangkahi kakak.
395
00:17:26,480 --> 00:17:27,630
Tapi, dalam ujian tahun ini,
396
00:17:28,500 --> 00:17:29,990
Tuan Muda ada di peringkat satu.
397
00:17:31,520 --> 00:17:32,260
Menurutku,
398
00:17:32,540 --> 00:17:34,670
Tuan Besar seharusnya
sudah memperhatikan ini.
399
00:17:37,730 --> 00:17:39,560
Aku punya sembilan orang saudara.
400
00:17:40,800 --> 00:17:42,600
Tapi, Ayah hanya punya dua mata.
401
00:17:44,120 --> 00:17:45,600
Jika ingin mendapatkan perhatiannya,
402
00:17:46,800 --> 00:17:49,610
masih perlu rencana jika ingin ikut
mengurus pemerintahan.
403
00:17:50,320 --> 00:17:51,850
Dalam seleksi sembilan wilayah kali ini,
404
00:17:52,680 --> 00:17:54,630
Tuan Besar mungkin tidak sempat
memperhatikan Tuan Muda.
405
00:17:55,280 --> 00:17:57,760
Tidak menarik jika mendapatkan posisi
dengan cara menikah.
406
00:17:59,060 --> 00:17:59,800
Hal yang kuinginkan,
407
00:18:00,920 --> 00:18:02,270
bisa aku dapat dengan kemampuanku sendiri.
408
00:18:11,210 --> 00:18:11,660
Aku menang.
409
00:18:15,050 --> 00:18:15,790
Aku tahu,
410
00:18:16,080 --> 00:18:17,770
Tuan Muda sangat angkuh.
411
00:18:18,370 --> 00:18:21,480
Tapi Tuan Muda harus mencari
412
00:18:21,690 --> 00:18:23,190
istri yang bisa diandalkan.
413
00:18:23,870 --> 00:18:26,020
Danchuan dan Mochuan,
punya militer yang hebat.
414
00:18:26,520 --> 00:18:27,660
Jinchuan kaya akan materi,
415
00:18:28,180 --> 00:18:29,500
Daichuan memproduksi mineral.
416
00:18:30,280 --> 00:18:31,630
Akan tetapi Jichuan,
417
00:18:32,160 --> 00:18:33,170
tidak memiliki apa pun
418
00:18:33,640 --> 00:18:34,740
selain tata letak yang baik.
419
00:18:36,650 --> 00:18:38,770
Jika memilih wanita dari Jichuan,
420
00:18:39,810 --> 00:18:40,570
juga cukup baik.
421
00:18:40,920 --> 00:18:41,850
Bisa mendapatkan
422
00:18:42,430 --> 00:18:43,630
tata letak yang baik untuk pemakaman.
423
00:18:46,920 --> 00:18:48,910
Jika kita membuat strategi
dalam pernikahan,
424
00:18:49,330 --> 00:18:50,630
Ayah akan menjadi waspada.
425
00:18:51,120 --> 00:18:52,440
Strategi seharusnya tepat sasaran.
426
00:18:52,460 --> 00:18:53,290
Jika terlalu berlebihan,
427
00:18:54,400 --> 00:18:55,420
diri sendiri yang akan merugi.
428
00:18:57,750 --> 00:18:59,050
Karena Guru sudah memilihku,
429
00:18:59,280 --> 00:19:00,060
maka percayalah,
430
00:19:00,640 --> 00:19:02,030
aku tidak akan mengecewakan Guru.
431
00:19:16,810 --> 00:19:17,100
[Aula Zhongyi]
432
00:19:17,100 --> 00:19:19,550
Seleksi dimulai.
433
00:19:22,250 --> 00:19:24,120
Tuan Putri Shangguan, silakan maju.
434
00:19:28,550 --> 00:19:29,010
[Nyonya Besar, Tuan Besar Xinchuan]
435
00:19:29,010 --> 00:19:30,580
Bagaimana latar belakang keluarga Tuan Putri?
436
00:19:31,480 --> 00:19:33,010
Bibi bahkan sudah memanggilku 'Tuan Putri',
437
00:19:33,550 --> 00:19:34,920
masih tidak tahu
latar belakang keluargaku?
438
00:19:35,260 --> 00:19:36,940
[Bibi Da, Pengurus Utama Divisi Istana Dalam]
439
00:19:39,080 --> 00:19:40,790
Hormat Tuan Besar dan Nyonya Besar.
440
00:19:41,000 --> 00:19:42,080
adalah Hao Jia dari Yanchuan.
441
00:19:42,520 --> 00:19:43,950
Kedua orang tuaku masih hidup.
442
00:19:44,440 --> 00:19:46,880
Ayah dan Kakak menjabat di pemerintahan.
443
00:19:47,470 --> 00:19:49,450
Para saudara perempuan juga menikah
dengan para elit.
444
00:19:50,440 --> 00:19:51,200
Li Wei dari Jichuan.
445
00:19:51,720 --> 00:19:54,370
Apakah keluargamu pernah memberimu
pelatihan tata krama?
446
00:19:55,280 --> 00:19:56,370
Dari keluarga petani selama tiga generasi,
447
00:19:56,400 --> 00:19:57,430
hanya Ayah yang lulus ujian,
448
00:19:57,600 --> 00:19:59,250
tapi jabatannya kecil
dan tidak masuk istana.
449
00:19:59,490 --> 00:20:00,620
Kondisi keluarga biasa saja.
450
00:20:00,770 --> 00:20:02,240
Sepetak sawah, pegawai negeri miskin...
451
00:20:07,040 --> 00:20:07,760
Nyonya Besar,
452
00:20:08,480 --> 00:20:09,300
apa yang Anda tanyakan
453
00:20:09,750 --> 00:20:10,910
padaku tadi?
454
00:20:12,560 --> 00:20:14,870
Tuan Putri pernah belajar apa?
455
00:20:14,940 --> 00:20:15,480
Belajar militer.
456
00:20:16,680 --> 00:20:18,440
Itu pelajaran untuk laki-laki, 'kan?
457
00:20:18,690 --> 00:20:19,790
Aku tidak pernah tahu
458
00:20:20,040 --> 00:20:21,190
belajar masih membedakan
pria dan wanita.
459
00:20:21,720 --> 00:20:24,100
Menurut saya, wanita belajar
460
00:20:24,480 --> 00:20:26,810
adalah demi bisa melayani suami
dengan lebih baik.
461
00:20:27,760 --> 00:20:29,200
Kami bukan menikah dengan orang biasa,
462
00:20:29,200 --> 00:20:30,400
melainkan Tuan Muda dari Xinchuan.
463
00:20:30,400 --> 00:20:32,040
Jadi, pasti akan melakukan tugas dinas.
464
00:20:32,040 --> 00:20:32,960
Misalnya masalah politik,
465
00:20:32,960 --> 00:20:34,720
ini tidak boleh ditangani wanita.
466
00:20:34,720 --> 00:20:35,160
Selain itu,
467
00:20:35,160 --> 00:20:36,280
kebutuhan sehari-hari Tuan Muda,
468
00:20:36,280 --> 00:20:37,160
pendidikan untuk anak,
469
00:20:37,160 --> 00:20:38,120
hubungan di antara semua orang,
470
00:20:38,120 --> 00:20:39,520
juga tentang keuangan dan lainnya,
471
00:20:39,520 --> 00:20:40,200
buku-buku ini
472
00:20:40,200 --> 00:20:41,960
pernah saya baca di rumah.
473
00:20:42,220 --> 00:20:44,760
Tidak akan mengecewakan semuanya.
474
00:20:46,760 --> 00:20:47,600
Tidak terlalu paham
475
00:20:47,600 --> 00:20:48,400
dengan membaca buku
476
00:20:48,400 --> 00:20:49,120
dan kerajinan tangan.
477
00:20:49,120 --> 00:20:50,440
Hanya paham mencicipi makanan...
478
00:20:50,440 --> 00:20:51,430
Aku ingin tanya,
479
00:20:52,240 --> 00:20:53,460
apa yang pernah kamu pelajari
480
00:20:53,680 --> 00:20:55,480
tentang peraturan melayani suami?
481
00:20:58,100 --> 00:20:59,330
Sebenarnya di Jichuan,
482
00:20:59,480 --> 00:21:00,900
setiap laki-laki hanya boleh
punya satu pasangan.
483
00:21:01,670 --> 00:21:03,580
Tidak ada ketentuan
siapa yang harus melayani.
484
00:21:04,120 --> 00:21:05,080
Jika saling mencintai,
485
00:21:05,400 --> 00:21:06,990
maka bersumpah di kuil,
486
00:21:07,240 --> 00:21:08,710
lalu pergi ke biro catatan sipil.
487
00:21:09,050 --> 00:21:09,830
Jika ada pihak
488
00:21:10,040 --> 00:21:11,610
yang melanggar sumpah,
489
00:21:11,790 --> 00:21:13,010
maka para kerabat akan menyalahkannya.
490
00:21:14,480 --> 00:21:15,980
Apa rencanamu
491
00:21:17,240 --> 00:21:18,220
untuk selanjutnya?
492
00:21:18,850 --> 00:21:20,600
Jika bisa sesuai dengan keinginanku,
493
00:21:21,080 --> 00:21:22,410
aku ingin menjelajahi
sembilan wilayah sungai,
494
00:21:22,790 --> 00:21:23,430
membantu orang lain.
495
00:21:24,170 --> 00:21:26,460
Aku harap di hari-hari berikutnya,
496
00:21:26,770 --> 00:21:29,410
bisa melihat senyuman suamiku setiap hari.
497
00:21:29,800 --> 00:21:31,230
Rencana ke depannya?
498
00:21:32,450 --> 00:21:34,130
Aku belum memikirkan sampai ke sana.
499
00:21:34,410 --> 00:21:37,160
Halaman belakang yang tenang dan damai.
500
00:21:37,320 --> 00:21:38,500
Memiliki tiga anak.
501
00:21:38,770 --> 00:21:40,640
Saat kami tua nanti,
502
00:21:40,880 --> 00:21:42,730
kami berdua masih bisa
503
00:21:42,920 --> 00:21:44,300
berjemur bersama di halaman belakang.
504
00:21:44,380 --> 00:21:45,170
Tapi, aku adalah Tuan Putri.
505
00:21:45,880 --> 00:21:47,110
Memang punya tanggung jawab lebih banyak.
506
00:21:47,970 --> 00:21:49,660
Jadi, aku hanya bisa melatih
ilmu bela diriku,
507
00:21:50,140 --> 00:21:51,220
menjaga orang yang harus aku jaga.
508
00:21:51,820 --> 00:21:52,660
Hanya saja menurutku,
509
00:21:52,760 --> 00:21:53,560
rencana ke depannya
510
00:21:53,590 --> 00:21:55,150
akan terbentuk dari hari-hari sekarang ini.
511
00:21:55,560 --> 00:21:56,960
Dua orang saling menghargai,
512
00:21:56,980 --> 00:21:58,260
saling memahami dan memaklumi,
513
00:21:58,370 --> 00:21:59,510
menjalani hari-hari dengan serius,
514
00:21:59,690 --> 00:22:00,690
makan dengan baik,
515
00:22:00,890 --> 00:22:01,680
maka itu adalah yang terpenting.
516
00:22:06,320 --> 00:22:06,900
Pergilah.
517
00:22:08,240 --> 00:22:09,860
Para gadis dipersilakan
518
00:22:10,080 --> 00:22:10,500
menunggu pengumuman di luar aula.
519
00:22:10,500 --> 00:22:12,090
[Liang Shi, Kasim Utama]
520
00:22:17,150 --> 00:22:18,650
Gadis dari Jichuan ini tidak sopan.
521
00:22:20,000 --> 00:22:21,940
Aku cukup menyukai Hao Jia.
522
00:22:22,480 --> 00:22:25,140
Anak kelima juga pernah mengungkitnya.
523
00:22:25,440 --> 00:22:26,670
Anak kelima tidak berguna.
524
00:22:27,990 --> 00:22:30,640
Jika bisa mendapatkan istri unggul
seperti ini,
525
00:22:31,060 --> 00:22:32,620
maka bisa membuatnya lebih dewasa.
526
00:22:37,040 --> 00:22:39,000
Pertanyaan mereka di luar dugaanku.
527
00:22:39,710 --> 00:22:40,320
Menurutmu,
528
00:22:40,520 --> 00:22:42,470
apa aku akan dipilih oleh mereka?
529
00:22:42,640 --> 00:22:43,620
Dengan jawabanmu tadi,
530
00:22:44,120 --> 00:22:45,250
keinginanmu pasti tercapai.
531
00:22:45,370 --> 00:22:46,480
Pasti tidak akan terpilih.
532
00:22:47,480 --> 00:22:48,480
Aku bisa tenang jika begitu.
533
00:22:51,550 --> 00:22:52,020
Wei.
534
00:22:54,850 --> 00:22:57,570
Kamu punya ide untuk pergi
ke Taman Tuan Muda di sana?
535
00:22:58,320 --> 00:22:59,320
Untuk apa pergi ke sana?
536
00:23:01,320 --> 00:23:02,680
Bukankah kamu belum kenyang
saat makan siang?
537
00:23:03,200 --> 00:23:04,610
Dapur di Taman Tuan Muda itu
538
00:23:04,640 --> 00:23:05,610
memiliki makanan enak.
539
00:23:06,080 --> 00:23:06,840
Jangan menipuku.
540
00:23:07,240 --> 00:23:08,060
Katakan, mau apa?
541
00:23:08,720 --> 00:23:09,930
Aku tidak berniat menipumu.
542
00:23:10,720 --> 00:23:11,680
Tadi aku tinggal sebentar,
543
00:23:12,040 --> 00:23:13,500
lalu mendengar Tuan Besar mengatakan
544
00:23:13,770 --> 00:23:15,170
ingin aku menikah dengan Yin Qi.
545
00:23:15,620 --> 00:23:16,500
Aku tidak bersedia.
546
00:23:17,120 --> 00:23:18,510
Aku ingin menikah dengan Yin Song.
547
00:23:19,510 --> 00:23:20,910
Siapa itu Yin Qi?
548
00:23:20,950 --> 00:23:21,900
Lalu, siapa Yin Song?
549
00:23:22,960 --> 00:23:25,200
Mengapa kamu masih tidak bisa
membedakan mereka?
550
00:23:25,230 --> 00:23:26,440
Dia punya sepuluh orang putra.
551
00:23:26,920 --> 00:23:28,030
Mana bisa aku membedakan semuanya?
552
00:23:28,850 --> 00:23:30,780
Yin Qi adalah Tuan Muda Kelima.
553
00:23:31,120 --> 00:23:32,740
Yin Song adalah Putra Mahkota.
554
00:23:33,360 --> 00:23:34,540
Yin Song adalah Putra...
555
00:23:37,040 --> 00:23:38,760
Kamu hanya bisa menjadi selir
jika menikah dengannya.
556
00:23:40,690 --> 00:23:41,480
Aku tahu.
557
00:23:42,280 --> 00:23:43,290
Ibuku pernah berkata,
558
00:23:43,510 --> 00:23:46,070
wanita hanya bisa hidup
di dalam kediaman.
559
00:23:46,640 --> 00:23:47,200
Kediaman
560
00:23:47,440 --> 00:23:49,690
merupakan sesuatu yang harus
kita perjuangkan selama hidup.
561
00:23:50,170 --> 00:23:52,070
Ini sama dengan mengurus bisnis sebuah toko.
562
00:23:52,760 --> 00:23:54,230
Suami adalah majikan.
563
00:23:54,840 --> 00:23:55,630
Istrinya
564
00:23:56,080 --> 00:23:57,770
hanya ibarat seorang pengurus
yang merepotkan.
565
00:23:58,300 --> 00:23:59,500
Jika memang aku datang untuk bekerja,
566
00:23:59,880 --> 00:24:02,190
maka harus datang ke Xinchuan,
wilayah paling hebat dari sembilan wilayah.
567
00:24:02,730 --> 00:24:03,670
Karena sudah tiba di Xinchuan,
568
00:24:04,080 --> 00:24:06,180
maka harus mencari majikan
dengan peluang berkembang terbaik.
569
00:24:06,530 --> 00:24:07,750
Bukankah itu berarti Putra Mahkota?
570
00:24:07,850 --> 00:24:08,860
Kamu tidak boleh berpikir begini.
571
00:24:10,250 --> 00:24:10,920
Kamu sangat unggul.
572
00:24:11,240 --> 00:24:13,040
Harus mencari orang yang cinta
dan sayang padamu.
573
00:24:16,600 --> 00:24:17,240
Wei.
574
00:24:18,720 --> 00:24:19,850
Aku berbeda denganmu.
575
00:24:20,740 --> 00:24:22,910
Ayahmu hanya memiliki Ibumu seorang.
576
00:24:23,250 --> 00:24:25,530
Kamu tentu sangat menantikan pernikahan.
577
00:24:26,970 --> 00:24:27,570
Tapi aku,
578
00:24:28,970 --> 00:24:30,620
Ayahku bukan seorang majikan yang baik.
579
00:24:31,290 --> 00:24:32,920
Ibuku ikut dengannya seumur hidup,
580
00:24:33,400 --> 00:24:34,780
namun karena ucapan Nyonya Besar,
581
00:24:35,440 --> 00:24:36,680
aku dianggap menjadi anak yang utama
582
00:24:36,740 --> 00:24:38,110
dan dibawa untuk dijodohkan.
583
00:24:39,200 --> 00:24:40,210
Aku tidak punya sandaran.
584
00:24:41,080 --> 00:24:42,070
Harus memikirkan
585
00:24:42,640 --> 00:24:43,930
masa depan sendiri dengan baik.
586
00:24:50,610 --> 00:24:52,110
Makanan di Taman Tuan Muda,
587
00:24:53,480 --> 00:24:54,530
apakah sungguh enak?
588
00:24:58,300 --> 00:24:58,640
Ayo pergi.
589
00:25:04,520 --> 00:25:05,470
Bisa tidak?
590
00:25:05,960 --> 00:25:06,770
Harus bisa.
591
00:25:08,200 --> 00:25:08,980
Sudah datang.
592
00:25:09,960 --> 00:25:10,830
Bertemu lagi.
593
00:25:11,170 --> 00:25:11,700
Kamu...
594
00:25:12,040 --> 00:25:13,940
Tidak mudah mengantar makanan
di siang hari.
595
00:25:13,970 --> 00:25:14,420
Aku bantu membawanya.
596
00:25:14,900 --> 00:25:15,500
Kamu adalah...
597
00:25:16,250 --> 00:25:17,730
Aku adalah Wei,
dari Kediaman Tuan Muda Keenam.
598
00:25:17,760 --> 00:25:18,290
Kamu sudah lupa?
599
00:25:18,640 --> 00:25:19,860
Kita bertemu beberapa hari lalu.
600
00:25:20,200 --> 00:25:21,020
Ingatanmu ini lemah.
601
00:25:23,600 --> 00:25:24,340
Makan apa hari ini?
602
00:25:25,680 --> 00:25:27,000
Kentang dan ubi merah
603
00:25:27,020 --> 00:25:28,300
tidak boleh diletakkan bersama.
604
00:25:28,840 --> 00:25:29,800
Kentang suka dingin,
605
00:25:29,820 --> 00:25:30,780
ubi merah suka hangat.
606
00:25:31,130 --> 00:25:31,770
Jika disatukan,
607
00:25:31,800 --> 00:25:32,930
kentang akan bertunas,
608
00:25:33,160 --> 00:25:34,570
atau ubi merah akan mengeras.
609
00:25:34,800 --> 00:25:36,630
Kalian kelihatannya jarang masuk dapur.
610
00:25:36,850 --> 00:25:37,960
Aku jelaskan pada kalian.
611
00:25:38,450 --> 00:25:38,770
Kalian...
612
00:25:38,790 --> 00:25:39,840
Kami datang bersama.
613
00:25:40,370 --> 00:25:41,450
Makanan mentah dan matang
614
00:25:41,480 --> 00:25:42,760
juga tidak boleh diletakkan bersama.
615
00:25:43,310 --> 00:25:43,900
Aromanya akan tercampur.
616
00:25:44,230 --> 00:25:45,090
Jika aromanya tercampur,
617
00:25:45,260 --> 00:25:46,220
maka harus...
618
00:25:48,680 --> 00:25:50,200
Setelah seleksi gadis
dari sembilan wilayah,
619
00:25:50,710 --> 00:25:51,640
kamu sudah akan berkeluarga.
620
00:25:52,390 --> 00:25:54,980
Ayah berkata akan memberimu kediaman
dan bertugas di pemerintahan.
621
00:25:56,440 --> 00:25:58,160
Tapi, kamu selalu bermain-main.
622
00:25:59,220 --> 00:26:00,980
Banyak kesalahan tulisan
dalam karanganmu.
623
00:26:01,860 --> 00:26:02,720
Aku tidak tahan melihatnya.
624
00:26:04,120 --> 00:26:06,340
Kementerian Ritus mengevaluasi
kinerja Tuan Muda setiap bulan.
625
00:26:07,200 --> 00:26:09,000
Mereka tidak akan bersikap segan padamu.
626
00:26:10,360 --> 00:26:10,840
Adik Keempat.
627
00:26:12,160 --> 00:26:13,540
Bagaimana mereka mengataimu bulan ini?
628
00:26:16,040 --> 00:26:17,290
Menggunakan larik dalam puisi.
629
00:26:17,840 --> 00:26:18,950
Tikus bahkan berkulit,
630
00:26:19,240 --> 00:26:20,230
namun manusia malah tidak sopan.
631
00:26:20,800 --> 00:26:23,320
Larik berikutnya puisi ini adalah
"tidak bermoral, mengapa tidak mati saja?"
632
00:26:24,690 --> 00:26:26,220
Jabatan untuk Kakak Keempatmu adalah
633
00:26:26,440 --> 00:26:27,600
pengawas Kementerian Ritus,
634
00:26:27,600 --> 00:26:28,450
pemimpin mereka.
635
00:26:28,850 --> 00:26:30,390
Mereka masih berani menuntut Kakakmu?
636
00:26:31,290 --> 00:26:32,870
Kamu pikirkan saja akan menjadi bagaimana.
637
00:26:36,040 --> 00:26:37,610
Kementerian Ritus tidak akan memarahi
Kakak Kedua.
638
00:26:37,640 --> 00:26:39,230
Tentu saja kamu tidak masalah.
639
00:26:44,190 --> 00:26:45,390
Jika kamu tidak puas terhadapku,
640
00:26:46,660 --> 00:26:48,440
kamu boleh menulis laporan
untuk menuntutku.
641
00:26:49,920 --> 00:26:51,520
Hanya saja, jangan sampai laporanmu
642
00:26:51,520 --> 00:26:52,720
penuh dengan tulisan yang salah.
643
00:26:53,320 --> 00:26:54,430
Mempermalukan martabat Xinchuan.
644
00:26:55,980 --> 00:26:56,420
Adik Kelima.
645
00:26:56,800 --> 00:26:57,970
Cepat minta maaf pada Putra Mahkota.
646
00:26:58,280 --> 00:26:59,360
Kamu masih ingin bertugas di pemerintahan
atau tidak?
647
00:26:59,760 --> 00:27:00,680
Mau dibuka atau tidak?
648
00:27:01,320 --> 00:27:02,360
Aku tidak mengerti.
649
00:27:02,390 --> 00:27:03,750
Ada banyak saudara yang tidak becus.
650
00:27:03,970 --> 00:27:05,420
Mengapa hanya aku yang dimarahi?
651
00:27:14,710 --> 00:27:16,060
Apa yang kamu lakukan?
652
00:27:16,440 --> 00:27:17,280
Sungguh maaf.
653
00:27:17,420 --> 00:27:18,560
Sudah mengganggu semuanya.
654
00:27:25,580 --> 00:27:26,230
Adik Keenam
655
00:27:27,950 --> 00:27:29,090
sudah memecahkan formasi caturku.
656
00:27:33,300 --> 00:27:34,440
Memangnya Adik Keenam mengerti catur?
657
00:27:34,660 --> 00:27:35,590
Jangan tidak tahu diri.
658
00:27:36,340 --> 00:27:36,780
Benar.
659
00:27:36,810 --> 00:27:38,410
Adik Keenam, memangnya kamu mengerti catur?
660
00:27:38,880 --> 00:27:40,560
Formasi catur Kakak Kedua tidak bisa
661
00:27:40,560 --> 00:27:41,340
dipecahkan selama ini.
662
00:27:41,370 --> 00:27:42,300
Kamu bisa menyelesaikannya?
663
00:27:42,640 --> 00:27:44,870
Jika Adik Keenam berminat
mempelajari catur,
664
00:27:45,400 --> 00:27:47,440
bagaimana jika bermain denganku satu kali?
665
00:27:50,100 --> 00:27:50,970
Perutku ini...
666
00:27:51,780 --> 00:27:52,580
Kamu baik-baik saja?
667
00:27:53,720 --> 00:27:54,720
Kamu si penyakitan ini,
668
00:27:54,720 --> 00:27:55,680
untuk apa berlagak suka catur?
669
00:27:55,680 --> 00:27:57,200
Untuk apa berlagak suka catur?
670
00:27:57,280 --> 00:27:58,720
Lihat, sakit perutmu sudah kambuh.
671
00:27:59,070 --> 00:27:59,390
Kamu...
672
00:28:00,300 --> 00:28:00,760
Kakak Kedua.
673
00:28:01,750 --> 00:28:03,780
Kamu tahu kesehatan Adik Keenam buruk.
674
00:28:05,520 --> 00:28:06,140
Pulang dulu saja.
675
00:28:06,880 --> 00:28:07,360
Terima kasih.
676
00:28:08,400 --> 00:28:08,960
Kakak Kelima.
677
00:28:09,000 --> 00:28:09,760
Antar aku pulang.
678
00:28:09,800 --> 00:28:10,880
Aku antar dia.
679
00:28:11,770 --> 00:28:13,890
Untuk apa kamu ikut datang
ke tempat rumit ini?
680
00:28:14,040 --> 00:28:15,240
Kamu memecahkan formasi caturnya,
681
00:28:15,310 --> 00:28:16,410
kamu tahu dia...
682
00:28:30,000 --> 00:28:30,480
Adik Keenam.
683
00:28:31,780 --> 00:28:32,790
Tadi aku mengatakan
684
00:28:33,640 --> 00:28:34,740
akan melihatmu pergi, 'kan?
685
00:28:38,410 --> 00:28:38,820
Pergilah.
686
00:28:39,840 --> 00:28:40,520
Aku akan melihatmu pergi.
687
00:28:41,880 --> 00:28:42,730
Makan obat saat pulang.
688
00:28:53,510 --> 00:28:54,160
Kakak Kedua.
689
00:28:54,480 --> 00:28:55,640
Apa yang diajarkan Kakak Kedua tadi benar.
690
00:28:55,870 --> 00:28:56,710
Aku sudah tahu salah.
691
00:28:56,880 --> 00:28:57,250
Begini,
692
00:28:57,490 --> 00:28:59,270
aku bantu Kakak menyimpan alat pancing itu.
693
00:28:59,420 --> 00:29:00,100
Aku akan menyimpannya.
694
00:29:00,620 --> 00:29:01,580
Aku saja.
695
00:29:22,680 --> 00:29:23,010
Nona.
696
00:29:23,850 --> 00:29:25,050
Kamu mau ke mana?
697
00:29:27,080 --> 00:29:29,840
Saya adalah Hao Jia,
peserta seleksi dari Yanchuan.
698
00:29:30,180 --> 00:29:30,940
Tidak sengaja tersesat.
699
00:29:30,970 --> 00:29:33,590
Mohon Tuan Muda menunjukkan
jalan pulang untuk saya.
700
00:29:35,850 --> 00:29:36,940
Jalannya ada di sana.
701
00:29:37,180 --> 00:29:38,840
Kamu ikuti jalan ini, lurus ke depan.
702
00:29:38,980 --> 00:29:40,050
Akan melewati pohon willow,
703
00:29:40,250 --> 00:29:42,250
lalu belok ke kanan hingga ke ujung,
704
00:29:42,320 --> 00:29:44,550
lalu belok ke kanan lagi
setelah melewati pintu halaman,
705
00:29:45,120 --> 00:29:45,940
maka akan tiba di Aula Zhongyi.
706
00:29:47,200 --> 00:29:48,190
Terima kasih, Tuan Muda Kelima.
707
00:29:51,210 --> 00:29:52,910
Bagaimana kamu tahu
aku adalah Tuan Muda Kelima?
708
00:29:53,740 --> 00:29:56,050
Tidak ada lagi yang polos seperti ini.
709
00:29:56,410 --> 00:29:57,100
Aku hanya asal menebak.
710
00:29:57,560 --> 00:29:58,480
Sepertinya tebakanku benar.
711
00:30:00,370 --> 00:30:01,260
Hebat sekali.
712
00:30:01,970 --> 00:30:02,450
Benar.
713
00:30:02,480 --> 00:30:03,400
Ayo, jalan.
714
00:30:03,420 --> 00:30:04,680
Mari, aku antar kamu ke sana.
715
00:30:04,840 --> 00:30:05,700
Mari, hati-hati.
716
00:30:07,760 --> 00:30:08,260
Ada di sini.
717
00:30:14,280 --> 00:30:16,420
Formasi catur ini menarik.
718
00:30:17,920 --> 00:30:19,760
Pemecah formasi ini sangat tenang,
719
00:30:19,760 --> 00:30:21,210
terlihat seperti kebetulan.
720
00:30:21,710 --> 00:30:22,850
Tapi perancang formasi
721
00:30:23,040 --> 00:30:24,730
pandai memanfaatkan ruang catur.
722
00:30:24,860 --> 00:30:26,970
Membuat catur hitam tidak bisa meluas.
723
00:30:27,220 --> 00:30:28,480
Kelihatannya pemain ini
724
00:30:28,800 --> 00:30:29,630
pintar menyusun strategi,
725
00:30:29,730 --> 00:30:30,750
kepintaran dan bakatnya di atas rata-rata.
726
00:30:31,410 --> 00:30:33,350
Pemain dengan catur hitam
lebih pandai bermain.
727
00:30:33,530 --> 00:30:34,270
Tapi, maaf,
728
00:30:34,720 --> 00:30:35,840
kamu bukan Putra Mahkota.
729
00:30:38,820 --> 00:30:40,590
Saya sudah berbicara lancang,
berlagak pintar.
730
00:30:40,720 --> 00:30:41,940
Mohon Tuan Muda memaafkan.
731
00:30:43,160 --> 00:30:43,730
Tidak masalah.
732
00:30:44,530 --> 00:30:45,610
Ucapanmu sangat tepat.
733
00:30:46,580 --> 00:30:48,250
Putra Mahkota tidak akan menyalahkanmu.
734
00:30:50,200 --> 00:30:51,420
Hormat, Putra Mahkota.
735
00:30:55,600 --> 00:30:57,970
Ini adalah manisan aprikot
736
00:30:58,030 --> 00:30:59,240
hasil buatanku sendiri.
737
00:30:59,400 --> 00:31:01,370
Anggap saja sebagai tanda terima kasihku
pada Tuan Muda.
738
00:31:01,610 --> 00:31:02,550
Ini tidak seberapa.
739
00:31:02,800 --> 00:31:04,130
Mohon Tuan Muda memaklumi.
740
00:31:04,200 --> 00:31:04,810
Baik.
741
00:31:06,340 --> 00:31:06,850
Baik.
742
00:31:10,800 --> 00:31:11,830
Yang Mulia Putra Mahkota,
743
00:31:12,040 --> 00:31:13,430
manisan aprikot yang kubawa terbatas.
744
00:31:13,910 --> 00:31:15,790
Jika ada kesempatan
bertemu dengan Anda lagi kelak,
745
00:31:15,960 --> 00:31:16,790
aku akan membawakannya untuk Anda.
746
00:31:18,010 --> 00:31:18,500
Tidak masalah.
747
00:31:19,810 --> 00:31:20,980
Manisan Aprikot ini manis sekali.
748
00:31:22,230 --> 00:31:24,020
Bagaimana kamu tahu
aku suka makanan manis?
749
00:31:24,160 --> 00:31:24,730
Kamu menebaknya,
750
00:31:24,800 --> 00:31:25,220
benar, 'kan?
751
00:31:26,050 --> 00:31:26,730
Tuan Muda Kelima,
752
00:31:27,120 --> 00:31:28,240
tadi Anda bilang,
753
00:31:29,000 --> 00:31:31,270
harus jalan ke arah mana?
754
00:31:31,620 --> 00:31:32,430
Aku sudah lupa.
755
00:31:32,800 --> 00:31:33,800
Tidak masalah,
kamu tidak perlu mengingatnya.
756
00:31:33,840 --> 00:31:34,420
Kubawa kamu ke sana.
757
00:31:35,040 --> 00:31:35,480
Tunggu.
758
00:31:44,500 --> 00:31:45,120
Biar aku yang mengantarmu.
759
00:31:46,870 --> 00:31:47,530
Putra Mahkota.
760
00:31:53,990 --> 00:31:54,640
Bukan, aku...
761
00:31:56,850 --> 00:31:57,450
Ini...
762
00:31:59,120 --> 00:31:59,840
Ada apa ini?
763
00:32:04,000 --> 00:32:04,970
Jangan hanya menyapu saja.
764
00:32:05,160 --> 00:32:06,320
Bersihkan tempat itu juga.
765
00:32:06,360 --> 00:32:06,790
Bagaimana?
766
00:32:06,960 --> 00:32:07,750
Lalu, pergi ke sana.
767
00:32:08,580 --> 00:32:09,080
Tuan Muda.
768
00:32:09,970 --> 00:32:10,450
Tuan Muda.
769
00:32:10,760 --> 00:32:12,600
Bukankah Anda mengunjungi Putra Mahkota?
770
00:32:12,620 --> 00:32:13,990
Mengapa kembali secepat ini?
771
00:32:14,800 --> 00:32:15,620
Malas bersosialisasi.
772
00:32:16,030 --> 00:32:17,530
Pulang dengan alasan sakit perut.
773
00:32:18,290 --> 00:32:19,380
Tuan Mudaku memang hebat.
774
00:32:19,600 --> 00:32:19,980
Sakit perut adalah penyakit lamamu.
775
00:32:19,980 --> 00:32:20,780
[Su Shen, Pengurus Utama]
776
00:32:20,780 --> 00:32:22,750
Ternyata bisa dijadikan alasan
dengan mudah.
777
00:32:22,840 --> 00:32:24,830
Orang biasa tidak punya reaksi sebaik Anda.
778
00:32:24,900 --> 00:32:26,330
Kamu tidak perlu memuji lagi.
779
00:32:26,480 --> 00:32:27,770
Semua orang bisa memikirkan ini.
780
00:32:27,920 --> 00:32:28,600
Bagaimana mungkin?
781
00:32:28,640 --> 00:32:29,540
Aku tidak bisa.
782
00:32:33,600 --> 00:32:35,970
Totalitas Tuan Muda dalam berakting
sungguh baik.
783
00:32:36,240 --> 00:32:37,620
Masih memegang perut
setelah kembali ke kediaman.
784
00:32:37,930 --> 00:32:38,640
Penuh pertimbangan.
785
00:32:38,830 --> 00:32:39,270
Berhati-hati.
786
00:32:39,290 --> 00:32:40,270
Aku sakit sungguhan.
787
00:32:42,960 --> 00:32:43,700
Benar-benar sakit?
788
00:32:44,760 --> 00:32:46,510
Penyakit lamamu kambuh lagi.
789
00:32:46,920 --> 00:32:48,830
Anda pasti kurang makan
karena mempertimbangkan
790
00:32:48,850 --> 00:32:49,860
Guru Dai siang ini, bukan?
791
00:32:50,080 --> 00:32:50,520
Lihatlah.
792
00:32:50,610 --> 00:32:52,290
Anda tidak suka makan daging.
793
00:32:52,310 --> 00:32:53,590
Lihat apa yang mereka lakukan ini.
794
00:32:53,620 --> 00:32:54,300
Cepat, istirahat.
795
00:32:54,320 --> 00:32:55,040
Cepat, istirahat.
796
00:32:55,680 --> 00:32:56,340
Tidak.
797
00:32:56,710 --> 00:32:57,850
Lebih baik makan dulu saja.
798
00:32:57,950 --> 00:32:58,810
Akan aku panggilkan makanan.
799
00:32:58,920 --> 00:33:00,360
Si koki, Liu Baoquan, pernah Anda bantu.
800
00:33:00,380 --> 00:33:01,000
Dia orang sendiri.
801
00:33:01,440 --> 00:33:02,330
Selalu menyiapkan makanan.
802
00:33:02,440 --> 00:33:03,180
Daging iga itu
803
00:33:03,210 --> 00:33:04,290
direbus hingga tak berlemak.
804
00:33:04,310 --> 00:33:05,470
Bisakah kamu jangan banyak bicara?
805
00:33:06,880 --> 00:33:07,970
Lapar sekali.
806
00:33:10,260 --> 00:33:11,980
Mengapa Kak Hao Jia masih belum kembali?
807
00:33:13,100 --> 00:33:13,830
Lapar sekali.
808
00:33:19,110 --> 00:33:20,110
Ini makanan terakhir.
809
00:33:52,940 --> 00:33:54,100
Waktu makan sudah lewat,
810
00:33:54,340 --> 00:33:55,260
masih tersisa sebanyak ini.
811
00:33:55,430 --> 00:33:57,150
Bukankah sia-sia jika tidak dimakan?
812
00:34:14,840 --> 00:34:15,500
Baoquan.
813
00:34:15,800 --> 00:34:16,520
Liu Baoquan.
814
00:34:16,840 --> 00:34:17,469
Liu Baoquan.
815
00:34:17,870 --> 00:34:18,510
Kamu di sana, 'kan?
816
00:34:18,530 --> 00:34:19,449
Makanannya sudah siap, 'kan?
817
00:34:19,480 --> 00:34:20,190
Cepat.
818
00:34:20,420 --> 00:34:21,380
Tuan Muda sudah pulang.
819
00:34:21,409 --> 00:34:22,570
Lapar hingga sakit perutnya kambuh.
820
00:34:22,600 --> 00:34:23,260
Keluarkan makanannya.
821
00:34:23,330 --> 00:34:23,969
Sudah di saat begini,
822
00:34:24,000 --> 00:34:25,159
masih membuat formalitas begini.
823
00:34:25,199 --> 00:34:25,420
Aku...
824
00:34:25,719 --> 00:34:26,469
Pengurus Su.
825
00:34:27,469 --> 00:34:27,889
Kebetulan.
826
00:34:28,139 --> 00:34:29,739
Sakit perut Tuan Muda Keenam kambuh.
827
00:34:29,889 --> 00:34:30,570
Hidangkan makanannya dulu.
828
00:34:30,600 --> 00:34:31,870
Setelah makan harus minum obat.
829
00:34:31,900 --> 00:34:32,659
Cepat masak obatnya
830
00:34:32,679 --> 00:34:33,389
dengan resep biasanya,
831
00:34:33,420 --> 00:34:33,850
bagaimana?
832
00:34:34,210 --> 00:34:34,540
Cepat.
833
00:34:35,090 --> 00:34:37,250
Sudah kukatakan, harus cepat.
834
00:34:38,570 --> 00:34:39,699
Liu Baoquan.
835
00:34:39,949 --> 00:34:41,070
Aku sudah bekerja sama denganmu.
836
00:34:42,860 --> 00:34:44,239
Makanannya sudah ada
tapi tidak memberi tahu.
837
00:34:44,679 --> 00:34:45,630
Labu kukus telur.
838
00:34:45,850 --> 00:34:46,820
Makanan selanjutnya cepat sedikit.
839
00:34:50,880 --> 00:34:51,639
Ini dia.
840
00:34:54,010 --> 00:34:54,940
Labu kukus telur.
841
00:34:55,679 --> 00:34:56,860
Untuk menghangatkan lambung.
842
00:35:07,000 --> 00:35:07,500
Di mana telurnya?
843
00:35:09,070 --> 00:35:10,180
Mereka pasti melakukan kesalahan.
844
00:35:11,550 --> 00:35:12,280
Tunggu sebentar, Tuan Muda.
845
00:35:22,420 --> 00:35:23,030
Tuan Muda.
846
00:35:23,190 --> 00:35:24,080
Kue osmanthus.
847
00:35:43,460 --> 00:35:44,720
Tumis brokoli.
848
00:35:56,720 --> 00:35:57,820
Kacang tumis lily.
849
00:36:03,530 --> 00:36:04,460
Tumis asparagus.
850
00:36:16,190 --> 00:36:16,630
Gawat.
851
00:36:16,650 --> 00:36:17,360
Tidak ada makanan lagi.
852
00:36:17,360 --> 00:36:18,090
Liu Baoquan.
853
00:36:18,710 --> 00:36:19,340
Ini saja.
854
00:36:19,710 --> 00:36:20,490
Liu Baoquan.
855
00:36:20,770 --> 00:36:22,120
Aku beri kamu satu kesempatan terakhir.
856
00:36:23,750 --> 00:36:24,890
Tidak ada gunanya kamu bersembunyi.
857
00:36:25,210 --> 00:36:26,810
Aku akan buat perhitungan
jika masih membuat masalah.
858
00:36:29,550 --> 00:36:30,690
Peraturan istana yang mengesalkan.
859
00:36:31,520 --> 00:36:32,760
Tumis iga.
860
00:36:33,400 --> 00:36:34,770
Aku akan buat perhitungan denganmu nanti.
861
00:36:41,160 --> 00:36:41,950
Tumis...
862
00:36:42,540 --> 00:36:43,300
Iga.
863
00:36:46,620 --> 00:36:48,590
Pasti caraku membuka
yang salah sebelumnya.
864
00:36:49,570 --> 00:36:51,350
Mohon Anda lakukan sendiri kali ini.
865
00:37:02,290 --> 00:37:02,650
Tunggu.
866
00:37:03,200 --> 00:37:05,150
Ini adalah giok peserta seleksi.
867
00:37:05,960 --> 00:37:06,910
Mengapa ada di sini?
868
00:37:09,580 --> 00:37:10,050
Tuan Muda.
869
00:37:32,920 --> 00:37:33,760
Begini lebih bagus.
870
00:37:35,710 --> 00:37:36,680
Sepertinya masih miring.
871
00:37:37,510 --> 00:37:38,250
Kamu tidak paham.
872
00:37:43,440 --> 00:37:43,870
Gawat.
873
00:37:44,430 --> 00:37:45,720
Orang ini berpakaian mahal.
874
00:37:45,850 --> 00:37:46,760
Ini adalah Taman Tuan Muda.
875
00:37:47,370 --> 00:37:48,610
Mungkin dia adalah Tuan Muda juga.
876
00:37:54,230 --> 00:37:55,150
Siapa kamu?
877
00:37:59,070 --> 00:38:00,920
Aku adalah penguji racun makanan di sini.
878
00:38:01,760 --> 00:38:02,780
Makanan para Tuan Muda
879
00:38:03,120 --> 00:38:04,840
harus aku coba dulu
880
00:38:04,900 --> 00:38:06,040
baru boleh dihidangkan.
881
00:38:07,210 --> 00:38:08,360
Hidangan ini tidak bermasalah.
882
00:38:08,920 --> 00:38:09,650
Aku pamit dulu.
883
00:38:11,520 --> 00:38:12,760
Menguji racun dengan mulut,
884
00:38:12,760 --> 00:38:13,730
baru aku temui pertama kali.
885
00:38:16,360 --> 00:38:17,400
Kamu
886
00:38:18,270 --> 00:38:19,200
berasal dari kediaman siapa?
887
00:38:20,850 --> 00:38:21,510
Kediaman siapa?
888
00:38:23,360 --> 00:38:25,640
Kabarnya Tuan Muda Keenam
lemah dan penyakitan.
889
00:38:25,950 --> 00:38:27,130
Sulit melakukan hal besar.
890
00:38:27,320 --> 00:38:29,380
Tuan Besar Xinchuan
tidak terlalu memperhatikannya.
891
00:38:29,520 --> 00:38:32,140
Semua perilaku istimewa di istana ini,
892
00:38:32,420 --> 00:38:34,290
tentu saja tidak terlalu
893
00:38:34,680 --> 00:38:35,740
mengutamakan Tuan Muda Keenam.
894
00:38:36,600 --> 00:38:37,370
Jika demikian,
895
00:38:37,920 --> 00:38:39,300
keberadaannya cukup tidak terlihat.
896
00:38:40,750 --> 00:38:41,470
Tuan Muda Keenam.
897
00:38:47,600 --> 00:38:48,510
Tuan Muda Keenam?
898
00:38:52,300 --> 00:38:54,620
Coba katakan, seperti apa
tampang Tuan Muda Keenam?
899
00:38:54,950 --> 00:38:55,450
Dia...
900
00:39:00,100 --> 00:39:01,620
Dia itu
901
00:39:02,400 --> 00:39:04,080
cukup misterius.
902
00:39:04,620 --> 00:39:05,410
Misterius?
903
00:39:07,080 --> 00:39:07,770
Coba jelaskan.
904
00:39:09,160 --> 00:39:10,940
Keberadaannya tidak terlalu diperhatikan.
905
00:39:11,820 --> 00:39:14,410
Akan sulit menyadari keberadaannya
dalam sekelompok orang.
906
00:39:15,090 --> 00:39:16,340
Mungkin kamu tidak bisa mengenalinya
907
00:39:16,680 --> 00:39:17,880
meski dia berdiri di hadapanmu.
908
00:39:18,890 --> 00:39:20,290
Keberadaannya samar di dalam istana.
909
00:39:24,160 --> 00:39:26,700
Deskripsimu ini cukup tepat.
910
00:39:30,330 --> 00:39:31,530
Akan aku minta Tuan Muda Keenam
911
00:39:31,600 --> 00:39:32,720
memberimu apresiasi jika bertemu nanti.
912
00:39:34,680 --> 00:39:35,460
Tidak perlu.
913
00:39:35,650 --> 00:39:37,550
Aku hanya seorang penguji racun biasa.
914
00:39:38,140 --> 00:39:38,470
Kalau begitu...
915
00:39:38,890 --> 00:39:40,220
Tidak ada masalah lagi di sini.
916
00:39:41,160 --> 00:39:41,820
Aku pamit dulu.
917
00:39:56,520 --> 00:39:57,570
Ada apa dengan Anda?
918
00:39:58,860 --> 00:39:59,750
Penyakit lama.
919
00:40:00,440 --> 00:40:01,110
Lambungku sakit.
920
00:40:01,360 --> 00:40:03,890
Lambungmu sakit?
921
00:40:05,780 --> 00:40:06,780
Cari tabib istana jika lambungmu sakit.
922
00:40:06,810 --> 00:40:07,160
Cari tabib istana.
923
00:40:07,650 --> 00:40:08,130
Ayo.
924
00:40:09,080 --> 00:40:09,510
Berdiri.
925
00:40:23,290 --> 00:40:24,430
Cepat, cari tabib istana.
926
00:40:29,080 --> 00:40:29,810
Anda baik-baik saja?
927
00:40:32,830 --> 00:40:33,200
Satu.
928
00:40:33,320 --> 00:40:33,770
Dua.
929
00:40:33,880 --> 00:40:34,380
Tiga.
930
00:40:37,640 --> 00:40:39,070
- Aku sendiri saja.
- Aku saja.
931
00:40:41,950 --> 00:40:42,930
Lengan baju.
932
00:40:47,350 --> 00:40:48,670
Aku bukan hanya sakit perut sekarang.
933
00:40:49,520 --> 00:40:50,420
Belok kiri setelah keluar.
934
00:40:54,330 --> 00:40:55,910
Aku tidak ingat dari kediaman mana
dia berasal.
935
00:40:56,120 --> 00:40:57,180
Juga tidak tahu siapa dia.
936
00:40:57,440 --> 00:40:59,220
Lebih tidak tahu lagi
apakah sakitnya sudah sembuh.
937
00:41:00,530 --> 00:41:02,770
Awalnya aku ingin mengantarnya ke klinik.
938
00:41:03,000 --> 00:41:04,370
Tapi dia mengatakan ada urusan.
939
00:41:04,720 --> 00:41:06,170
Menyuruhku mengantarnya kembali
ke Taman Tuan Muda.
940
00:41:06,680 --> 00:41:08,520
Sakit perutnya sudah separah itu,
941
00:41:08,650 --> 00:41:10,090
untuk apa kembali ke Taman Tuan Muda?
942
00:41:13,000 --> 00:41:14,640
Apakah dia ingin melaporkanku?
943
00:41:15,520 --> 00:41:16,880
Apakah aku akan dipenggal?
944
00:41:17,210 --> 00:41:18,380
Tidak akan.
945
00:41:18,470 --> 00:41:19,550
Kamu jangan takut.
946
00:41:20,370 --> 00:41:21,170
Kamu tidak mengenalnya.
947
00:41:21,410 --> 00:41:22,700
Dia juga tidak mengenalmu.
948
00:41:23,080 --> 00:41:24,200
Lagi pula, ini hari penyeleksian.
949
00:41:24,410 --> 00:41:25,950
Ada banyak gadis di istana.
950
00:41:26,320 --> 00:41:27,540
Belum tentu akan menemukan kita
951
00:41:27,800 --> 00:41:29,430
meski dia menyelidikinya.
952
00:41:29,850 --> 00:41:31,730
Langit sudah hampir gelap.
953
00:41:32,080 --> 00:41:33,630
Tandu yang menjemputmu keluar istana
954
00:41:33,650 --> 00:41:35,590
mungkin akan tiba sebelum langit gelap.
955
00:41:35,770 --> 00:41:37,590
Kamu sudah ada di Jichuan nanti.
956
00:41:37,760 --> 00:41:38,610
Berada jauh di sana,
957
00:41:38,840 --> 00:41:39,810
mereka akan mencarimu ke mana?
958
00:41:44,160 --> 00:41:45,250
Jika bergegas pulang ke rumah,
959
00:41:45,900 --> 00:41:47,240
sudah saatnya makan akar bunga teratai.
960
00:41:48,180 --> 00:41:49,540
Entah bisa memakannya atau tidak.
961
00:41:50,360 --> 00:41:51,100
Nona Li.
962
00:41:52,770 --> 00:41:53,340
Nona Li.
963
00:41:53,480 --> 00:41:55,340
Tandu penjemputmu sudah menunggu di luar.
964
00:41:59,760 --> 00:42:00,550
Sudah tiba?
965
00:42:01,740 --> 00:42:02,840
Tidak disangka sungguh sudah datang.
966
00:42:03,520 --> 00:42:04,240
Bagus sekali.
967
00:42:09,040 --> 00:42:11,590
Jalan di Istana Xinchuan ini
sangat rumit.
968
00:42:12,610 --> 00:42:13,910
Kamu akan sendirian kelak.
969
00:42:15,060 --> 00:42:16,120
Harus berhati-hati.
970
00:42:20,880 --> 00:42:21,480
Aku pergi dulu.
971
00:42:21,510 --> 00:42:21,990
Ayo pergi.
972
00:42:25,260 --> 00:42:25,820
Aku pergi dulu.
973
00:42:26,770 --> 00:42:27,420
Setelah aku pulang,
974
00:42:28,120 --> 00:42:29,080
aku akan mengirim akar bunga teratai untukmu.
975
00:42:29,800 --> 00:42:30,500
Sebesar ini.
976
00:42:30,640 --> 00:42:31,970
Mengirim semuanya untukmu.
977
00:42:39,900 --> 00:42:41,740
Cepat, semuanya menunggumu.
978
00:42:46,360 --> 00:42:47,220
Mengapa tandu ini
979
00:42:48,560 --> 00:42:49,760
berwarna merah?
980
00:42:49,920 --> 00:42:50,890
Tentu saja berwarna merah.
981
00:42:51,170 --> 00:42:53,510
Kamu orang pertama
yang akan dinikahkan oleh Tuan Besar.
982
00:42:53,890 --> 00:42:54,890
Dinikahkan?
983
00:42:55,670 --> 00:42:57,270
Aku sudah tahu saat itu,
984
00:42:57,290 --> 00:42:59,380
Selir Tuan Muda Keenam
punya masa depan cerah.
985
00:43:00,400 --> 00:43:01,270
Selir Tuan Muda Keenam.
986
00:43:02,690 --> 00:43:03,650
Selir dari Tuan Muda Keenam?
987
00:43:03,680 --> 00:43:04,600
Benar, Tuan Muda Keenam.
988
00:43:04,600 --> 00:43:05,220
Tuan Muda Keenam...
989
00:43:06,420 --> 00:43:07,940
Cepat masuk ke tandu, jangan menunda.
990
00:43:07,970 --> 00:43:08,550
Bibi.
991
00:43:08,940 --> 00:43:10,020
Apakah kamu tidak salah?
992
00:43:10,050 --> 00:43:10,930
Tidak salah.
993
00:43:11,880 --> 00:43:12,800
Aku juga sangat terkejut
994
00:43:12,830 --> 00:43:13,870
kenapa kamu bisa terpilih.
995
00:43:14,920 --> 00:43:15,360
Berangkat.
996
00:43:40,860 --> 00:43:45,060
♫ Apa itu cinta di dunia? ♫
997
00:43:45,570 --> 00:43:49,460
♫ Menyeduh teh hangat dan menikmati waktu ♫
998
00:43:49,650 --> 00:43:53,850
♫ Bunga aprikot mengalir di sungai,
melihat ikan berenang ♫
999
00:43:53,870 --> 00:43:57,760
♫ Saat ini meminum segelas anggur ♫
1000
00:43:58,940 --> 00:44:02,480
♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫
1001
00:44:02,730 --> 00:44:06,860
♫ Memasak air untuk menemani
malam berbintang ♫
1002
00:44:07,480 --> 00:44:11,120
♫ Salju turun lebat,
pemandangan musim semi yang indah ♫
1003
00:44:11,330 --> 00:44:15,170
♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫
1004
00:44:16,010 --> 00:44:19,680
♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur
sangat indah ♫
1005
00:44:20,930 --> 00:44:24,290
♫ Bertemu denganmu adalah
keberuntungan terbesar ♫
1006
00:44:24,830 --> 00:44:28,670
♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫
1007
00:44:29,230 --> 00:44:32,440
♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫
1008
00:44:33,460 --> 00:44:37,630
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
1009
00:44:37,980 --> 00:44:41,770
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
1010
00:44:42,200 --> 00:44:46,190
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
1011
00:44:46,670 --> 00:44:49,220
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫
1012
00:44:49,540 --> 00:44:52,080
♫ Perubahan pagi dan malam ♫
1013
00:45:08,220 --> 00:45:12,260
♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫
1014
00:45:12,570 --> 00:45:16,610
♫ Memasak air untuk menemani
malam berbintang ♫
1015
00:45:17,230 --> 00:45:20,750
♫ Salju turun lebat,
pemandangan musim semi yang indah ♫
1016
00:45:21,170 --> 00:45:24,870
♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫
1017
00:45:25,840 --> 00:45:29,500
♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur
sangat indah ♫
1018
00:45:30,380 --> 00:45:34,030
♫ Bertemu denganmu adalah
keberuntungan terbesar ♫
1019
00:45:34,640 --> 00:45:38,530
♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫
1020
00:45:39,010 --> 00:45:42,300
♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫
1021
00:45:43,340 --> 00:45:47,450
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
1022
00:45:47,780 --> 00:45:51,520
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
1023
00:45:52,070 --> 00:45:56,080
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
1024
00:45:56,500 --> 00:45:59,130
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫
1025
00:45:59,480 --> 00:46:00,890
♫ Perubahan pagi dan malam ♫
1026
00:46:00,920 --> 00:46:04,960
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
1027
00:46:04,980 --> 00:46:09,030
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
1028
00:46:09,520 --> 00:46:13,400
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
1029
00:46:13,640 --> 00:46:16,650
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫
65145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.