All language subtitles for NCIS_ Hawai - 02x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,697 --> 00:00:27,761 Lieutenant Commander Audry Garrett, 2 00:00:27,766 --> 00:00:29,131 reporting for duty. 3 00:00:43,279 --> 00:00:44,910 I'm sorry. 4 00:00:44,915 --> 00:00:47,082 I can't do this. 5 00:00:47,885 --> 00:00:49,251 Message sent. 6 00:00:54,357 --> 00:00:56,357 You have one new message. 7 00:00:57,595 --> 00:00:59,057 "Understood". 8 00:01:09,505 --> 00:01:10,836 No. 9 00:01:12,109 --> 00:01:13,441 No. 10 00:01:17,647 --> 00:01:18,944 No! 11 00:01:28,161 --> 00:01:35,661 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 12 00:01:42,437 --> 00:01:44,601 This time for real. 13 00:01:44,606 --> 00:01:47,340 I can tell you're holding back, so come and get it. 14 00:01:52,047 --> 00:01:54,011 What happened? Why'd you stop? 15 00:01:54,016 --> 00:01:56,380 Nothing. I... 16 00:01:56,385 --> 00:01:57,614 Kate? 17 00:01:57,619 --> 00:01:59,116 I'm afraid I'm gonna hurt you, okay? 18 00:01:59,121 --> 00:02:00,618 I'm like... like double your size. 19 00:02:00,623 --> 00:02:03,020 Katherine Marie Whistler, 20 00:02:03,025 --> 00:02:05,021 listen to me... you are amazing. 21 00:02:05,026 --> 00:02:06,123 - Thank you. - Okay. 22 00:02:06,128 --> 00:02:08,793 At so many things... yes, cyber things, 23 00:02:08,798 --> 00:02:10,826 decorating things, Scrabble things. 24 00:02:10,831 --> 00:02:12,228 I've never beaten you, not once. 25 00:02:12,233 --> 00:02:13,397 Well, I keep telling you to save your S's. 26 00:02:13,401 --> 00:02:15,631 But this is combat training things. 27 00:02:15,636 --> 00:02:16,900 And I assure you 28 00:02:16,905 --> 00:02:19,068 from the bottom of my endless heart 29 00:02:19,073 --> 00:02:22,772 that there is no world in which you are gonna take me down. 30 00:02:22,777 --> 00:02:23,808 Look, I know. It's just... 31 00:02:23,812 --> 00:02:26,375 'Cause I know all the tricks. 32 00:02:26,380 --> 00:02:28,011 For taller opponents, 33 00:02:28,016 --> 00:02:30,279 armed opponents, multiple opponents. 34 00:02:30,284 --> 00:02:32,816 Well, now you're just trying to turn me on. 35 00:02:32,821 --> 00:02:33,917 Listen. 36 00:02:33,922 --> 00:02:35,685 The point is, 37 00:02:35,690 --> 00:02:37,253 let me help you become 38 00:02:37,258 --> 00:02:40,993 the most amazing badass fighter that I know you have in you. 39 00:02:41,800 --> 00:02:43,430 I do, okay? I have it in me. 40 00:02:43,435 --> 00:02:44,797 Yeah. I just want... 41 00:02:44,802 --> 00:02:46,566 I want "fighting bad guys" Whistler 42 00:02:46,571 --> 00:02:47,801 to be as tough as 43 00:02:47,806 --> 00:02:50,970 "responding to emails" Whistler, so let's try again. 44 00:02:52,644 --> 00:02:54,742 - Oh, wait, wait. Oh! - Really? 45 00:02:54,747 --> 00:02:57,644 - Yeah. A battle cry. - A... a battle what? 46 00:02:57,649 --> 00:03:00,295 It's a scream. It'll help. 47 00:03:00,300 --> 00:03:03,231 You use your voice to propel your strength. 48 00:03:03,236 --> 00:03:05,936 All the greats use it. Trust me. 49 00:03:17,048 --> 00:03:18,378 Yep. 50 00:03:22,554 --> 00:03:24,451 I think it's your phone. 51 00:03:24,456 --> 00:03:28,488 Uh, well, I guess we're... done for today. 52 00:03:28,493 --> 00:03:30,657 That was really good. 53 00:03:31,696 --> 00:03:33,327 Yeah, well, 54 00:03:33,332 --> 00:03:35,729 you know, duty calls. 55 00:03:36,901 --> 00:03:38,598 Oh, yeah. Come on. 56 00:03:38,603 --> 00:03:40,137 Come on. 57 00:03:44,243 --> 00:03:45,839 - Morning. - Hey. 58 00:03:45,844 --> 00:03:47,507 What happened here? 59 00:03:47,512 --> 00:03:49,443 Car lost control, hit the trailer 60 00:03:49,448 --> 00:03:51,176 at what looks to be full speed. 61 00:03:51,181 --> 00:03:52,811 Victim dead on impact. 62 00:03:52,816 --> 00:03:54,012 Ooh. That's unfortunate. 63 00:03:54,017 --> 00:03:55,448 - Yeah. - Why did HPD call us? 64 00:03:55,453 --> 00:03:58,917 The driver is Lieutenant Commander Audry Garrett, 33. 65 00:03:58,922 --> 00:04:01,654 Driving a military vehicle with government plates. 66 00:04:01,659 --> 00:04:03,156 Even more unfortunate. 67 00:04:03,161 --> 00:04:05,858 No brake marks on the road leading up to the crash, 68 00:04:05,863 --> 00:04:08,261 so either the brakes failed or... 69 00:04:08,266 --> 00:04:10,195 She didn't use them. 70 00:04:10,200 --> 00:04:11,364 What'd you pull? 71 00:04:11,369 --> 00:04:13,031 Nothing. Car's basically empty. 72 00:04:13,036 --> 00:04:15,100 No purse, wallet, gym bag. 73 00:04:15,105 --> 00:04:16,802 Just this busted cell phone. 74 00:04:16,807 --> 00:04:19,104 Any idea where she was heading? 75 00:04:19,109 --> 00:04:21,709 Somewhere important, judging by the uniform. 76 00:04:25,848 --> 00:04:28,546 No brake marks, no personal belongings, 77 00:04:28,551 --> 00:04:30,482 - dressed in her whites. - Yeah. 78 00:04:30,487 --> 00:04:31,517 I was thinking the same thing. 79 00:04:31,521 --> 00:04:32,584 What? 80 00:04:32,589 --> 00:04:34,219 Maybe she didn't intend to go anywhere. 81 00:04:34,223 --> 00:04:35,653 You mean like a suicide? 82 00:04:35,658 --> 00:04:37,658 It happens. 83 00:04:41,097 --> 00:04:42,426 That's odd. 84 00:04:42,431 --> 00:04:44,496 What? 85 00:04:44,501 --> 00:04:46,464 There's no officer's crest on the cover. 86 00:04:46,469 --> 00:04:47,965 That's an oversight. 87 00:04:47,970 --> 00:04:49,801 Especially for a lieutenant commander 88 00:04:49,806 --> 00:04:51,735 with over a decade in service. 89 00:04:51,740 --> 00:04:53,236 I'll check in with her CO, 90 00:04:53,241 --> 00:04:54,573 see where she might have been heading. 91 00:04:54,577 --> 00:04:55,843 Good. 92 00:04:58,347 --> 00:05:00,614 Let's go see Commander Garrett's next of kin. 93 00:05:06,655 --> 00:05:08,185 This never gets easier. 94 00:05:08,190 --> 00:05:09,753 Worst part of the job. 95 00:05:09,758 --> 00:05:11,422 Excuse me. 96 00:05:11,427 --> 00:05:13,324 Can I help you? 97 00:05:13,329 --> 00:05:15,592 - Michael Garrett? - Yes. 98 00:05:15,597 --> 00:05:18,329 Jane Tennant, Special Agent in Charge, NCIS. 99 00:05:18,334 --> 00:05:19,497 What's this about? 100 00:05:19,502 --> 00:05:21,333 Your wife was, um... 101 00:05:22,338 --> 00:05:24,568 she was involved in a car accident this morning. 102 00:05:24,573 --> 00:05:25,839 Honey, who is it? 103 00:05:27,743 --> 00:05:29,039 It's NCIS agents. 104 00:05:29,044 --> 00:05:31,741 Did something happen to the car? 105 00:05:31,746 --> 00:05:33,743 Not that I know of. 106 00:05:33,748 --> 00:05:35,144 I'm sorry, are you... 107 00:05:35,149 --> 00:05:36,846 Lieutenant Commander Audry Garrett. 108 00:05:36,851 --> 00:05:38,317 How can I help you? 109 00:05:43,216 --> 00:05:47,282 So you're saying this dead woman was impersonating me? 110 00:05:47,287 --> 00:05:48,287 We don't know. 111 00:05:48,292 --> 00:05:50,592 Her body was found wearing a Navy officer uniform 112 00:05:50,597 --> 00:05:52,725 with your name tags and your ribbons on it. 113 00:05:52,730 --> 00:05:53,730 That's impossible. 114 00:05:53,735 --> 00:05:55,998 My name tag, ribbons, they're all in my bedroom. 115 00:05:56,003 --> 00:05:57,767 - Uh, Michael? - Still looking. 116 00:05:57,772 --> 00:06:00,770 We realize how disturbing this all sounds. 117 00:06:00,775 --> 00:06:03,606 Yeah. Have you noticed anything else missing? 118 00:06:03,611 --> 00:06:06,575 Like, uh, credit cards, jewelry, other valuables? 119 00:06:06,580 --> 00:06:08,643 No. No, nothing is missing. 120 00:06:08,648 --> 00:06:10,245 I barely leave the house these days. 121 00:06:10,250 --> 00:06:12,447 I mean, I am 72 months pregnant. 122 00:06:12,452 --> 00:06:14,485 - Michael! - Got it. 123 00:06:15,321 --> 00:06:16,718 Babe, they're all here. 124 00:06:16,723 --> 00:06:19,521 Your CAC I.D., your wallet, your medals and ribbons. 125 00:06:19,526 --> 00:06:20,756 Okay. See? 126 00:06:20,761 --> 00:06:22,426 This is all just a big mistake. 127 00:06:28,735 --> 00:06:30,375 Commander, these aren't real medals. 128 00:06:31,170 --> 00:06:32,634 They're replicas. 129 00:06:32,639 --> 00:06:33,938 Yeah. Ribbons, too. 130 00:06:35,509 --> 00:06:37,441 The originals were on our victim. 131 00:06:38,677 --> 00:06:40,340 Why would someone do that? 132 00:06:40,345 --> 00:06:42,876 Hey, when was the last time you used your CAC I.D.? 133 00:06:42,881 --> 00:06:45,012 Daily until four weeks ago. 134 00:06:45,017 --> 00:06:46,179 I'm on medical leave. 135 00:06:46,184 --> 00:06:47,881 My doctor said I had to take it easy. 136 00:06:47,886 --> 00:06:49,683 This I.D. is fake. 137 00:06:49,688 --> 00:06:51,351 It's not a real barcode. 138 00:06:51,356 --> 00:06:52,921 Look, I've seen them on the island before. 139 00:06:52,925 --> 00:06:54,522 People buy them on the Internet, 140 00:06:54,527 --> 00:06:56,456 and they use them to get military discounts. 141 00:06:56,461 --> 00:06:59,259 You're saying this dead woman also stole my CAC I.D.? 142 00:06:59,264 --> 00:07:01,161 She didn't have it on her when she was found. 143 00:07:01,166 --> 00:07:04,031 Okay, I'm sorry, but this is insane. 144 00:07:04,036 --> 00:07:06,133 Look, we're gonna need a list of everyone 145 00:07:06,138 --> 00:07:08,405 who's visited your home in the last four weeks. 146 00:07:09,208 --> 00:07:11,671 Sure. Yeah, but, okay, to be clear, 147 00:07:11,676 --> 00:07:13,940 you think someone came into my house, 148 00:07:13,945 --> 00:07:16,739 stole my CAC I.D., my medals, my ribbons, 149 00:07:16,744 --> 00:07:18,491 and then replaced them with replicas 150 00:07:18,496 --> 00:07:20,446 all so they could get a discount at the NEX? 151 00:07:20,451 --> 00:07:22,314 - We don't know yet. - But we do know 152 00:07:22,319 --> 00:07:24,818 that someone worked really hard to impersonate you 153 00:07:24,823 --> 00:07:26,355 and now they're dead. 154 00:07:33,030 --> 00:07:35,728 Uh, you're a little young for a hip replacement, Luce. 155 00:07:35,733 --> 00:07:38,230 Oh, just, you know, recovering from a... 156 00:07:38,235 --> 00:07:40,299 good old-fashioned hard workout. 157 00:07:40,304 --> 00:07:41,901 What you got on Commander Garrett? 158 00:07:41,906 --> 00:07:44,237 None of Commander Garrett's credit cards were taken. 159 00:07:44,242 --> 00:07:46,572 No indication her I.D. was used to take out loans 160 00:07:46,577 --> 00:07:48,240 or any kind of purchases. 161 00:07:48,245 --> 00:07:51,410 So, if money wasn't a motive, what was? 162 00:07:51,915 --> 00:07:54,145 The CAC itself. 163 00:07:54,150 --> 00:07:56,748 The real Commander Garrett hasn't used it in over a month. 164 00:07:56,753 --> 00:07:59,585 But according to Navy security databases, 165 00:07:59,590 --> 00:08:02,456 the card was used to access several locations on base. 166 00:08:03,359 --> 00:08:06,324 This is her five days ago accessing a computer 167 00:08:06,329 --> 00:08:07,359 at Pac Fleet HQ. 168 00:08:07,364 --> 00:08:09,126 She even knew Garrett's pass code. 169 00:08:09,131 --> 00:08:10,863 - Could this be espionage? - It's possible. 170 00:08:10,868 --> 00:08:12,865 Nothing remotely top secret was accessed. 171 00:08:12,870 --> 00:08:14,265 She did go into the DEERS database 172 00:08:14,270 --> 00:08:15,568 of active duty service members. 173 00:08:15,573 --> 00:08:18,471 Possibly looking for more targets to steal from. 174 00:08:18,876 --> 00:08:21,339 But stealing what? 175 00:08:24,548 --> 00:08:25,943 Bam Bam. 176 00:08:25,948 --> 00:08:28,046 Can I help you? 177 00:08:28,051 --> 00:08:30,285 Ah. We met the other week. 178 00:08:32,355 --> 00:08:33,885 Potential explosion. 179 00:08:33,890 --> 00:08:35,953 I was looking for bad guys. 180 00:08:35,958 --> 00:08:38,292 You were deactivating a bomb. 181 00:08:39,396 --> 00:08:40,791 Mm-mm. 182 00:08:40,796 --> 00:08:42,593 Huh. 183 00:08:42,598 --> 00:08:44,695 Um, you're sitting at my desk. 184 00:08:44,700 --> 00:08:46,932 Oh. You're Agent Boone. 185 00:08:46,937 --> 00:08:48,433 Exactly. 186 00:08:48,438 --> 00:08:50,768 So, did you get my text about the car? 187 00:08:50,773 --> 00:08:53,738 That's why I'm here. 188 00:08:55,912 --> 00:08:57,145 And? 189 00:08:59,482 --> 00:09:02,647 Car was moving between 65 and 70 miles per hour 190 00:09:02,652 --> 00:09:03,813 at the point of impact. 191 00:09:03,818 --> 00:09:05,649 Hit the divider on the driver side. 192 00:09:05,654 --> 00:09:08,419 Engine block crushed the victim on impact. 193 00:09:08,424 --> 00:09:10,820 Any indication that the driver tried to use the brakes? 194 00:09:10,825 --> 00:09:13,057 No. Brakes work just fine. 195 00:09:13,062 --> 00:09:14,158 So it was suicide. 196 00:09:14,163 --> 00:09:15,225 Doubtful. 197 00:09:15,230 --> 00:09:17,297 - Accident? - Nope. 198 00:09:18,667 --> 00:09:20,730 You gonna tell me, or should I keep guessing? 199 00:09:20,735 --> 00:09:23,600 The car's supercomputer system was hacked. 200 00:09:23,605 --> 00:09:25,469 Received a message from a remote location 201 00:09:25,474 --> 00:09:26,836 moments before the accident, 202 00:09:26,841 --> 00:09:28,838 telling the vehicle to disable the brakes. 203 00:09:28,843 --> 00:09:30,340 How is that even possible? 204 00:09:30,345 --> 00:09:32,676 Oh, it's so much easier than you think. 205 00:09:32,681 --> 00:09:35,045 All cars made after 2016 are embedded 206 00:09:35,050 --> 00:09:37,747 with electronic units that help monitor and control 207 00:09:37,752 --> 00:09:39,682 core vehicle functions, so navigation, 208 00:09:39,687 --> 00:09:41,117 steering, brakes. 209 00:09:41,122 --> 00:09:43,620 Cars have essentially become a computer on wheels. 210 00:09:43,624 --> 00:09:44,820 Yep. 211 00:09:44,825 --> 00:09:46,656 This victim couldn't stop the crash. 212 00:09:46,661 --> 00:09:48,291 Didn't even know it was coming. 213 00:09:48,296 --> 00:09:49,861 This wasn't a suicide. 214 00:09:50,931 --> 00:09:52,765 It was murder. 215 00:09:58,000 --> 00:10:00,064 I've never seen this woman before. 216 00:10:00,069 --> 00:10:01,069 You sure? 217 00:10:01,074 --> 00:10:02,337 Yeah, I think I'd remember 218 00:10:02,342 --> 00:10:04,603 if my creepy doppelganger came over for tea. 219 00:10:04,607 --> 00:10:07,038 - You got my visitor list? - Yes. 220 00:10:07,043 --> 00:10:09,840 Uh, mother-in-law, doula, housekeepers. 221 00:10:09,845 --> 00:10:11,942 And, uh, we're still following up, 222 00:10:11,947 --> 00:10:14,112 but so far, no one's raised any red flags. 223 00:10:14,117 --> 00:10:15,279 What about work? 224 00:10:15,284 --> 00:10:17,149 Before you went on leave, were you involved 225 00:10:17,154 --> 00:10:18,819 with any classified operations? 226 00:10:18,824 --> 00:10:20,388 Classified? No. 227 00:10:20,393 --> 00:10:21,689 I'm a pork chop. 228 00:10:21,694 --> 00:10:22,694 Supply Corps officer. 229 00:10:22,699 --> 00:10:24,897 - Blankets, beans and Band-Aids. - Exactly. 230 00:10:24,902 --> 00:10:26,825 Essential but pretty mundane. 231 00:10:26,830 --> 00:10:28,659 Definitely not classified. 232 00:10:28,664 --> 00:10:30,694 Can you think of anything that you have access to 233 00:10:30,699 --> 00:10:33,964 - that might be more dangerous than canned goods? - Um... 234 00:10:33,969 --> 00:10:35,466 No, not off the top of my head. 235 00:10:35,471 --> 00:10:38,195 Look, I am happy to help in any way that I can. 236 00:10:38,200 --> 00:10:39,997 And I'd like to get my CAC card back, 237 00:10:40,002 --> 00:10:42,099 put this whole mess behind me before... 238 00:10:42,104 --> 00:10:43,667 you know. 239 00:10:43,672 --> 00:10:46,403 I wish it were that simple, Commander Garrett. 240 00:10:46,408 --> 00:10:47,971 Look, we have reason to believe 241 00:10:47,976 --> 00:10:50,941 that the woman impersonating you didn't just die. 242 00:10:50,946 --> 00:10:52,379 She was murdered. 243 00:10:55,818 --> 00:10:56,883 Oh. 244 00:10:57,820 --> 00:10:59,718 Hey, we're still putting the pieces together, 245 00:10:59,723 --> 00:11:02,153 but it is possible her murder 246 00:11:02,158 --> 00:11:04,690 had something to do with why she was impersonating you. 247 00:11:04,695 --> 00:11:05,957 Am I in danger? 248 00:11:05,962 --> 00:11:09,060 We'll put a security detail on you just in case, okay? 249 00:11:09,497 --> 00:11:11,931 Let's go over that visitor list one more time. 250 00:11:16,738 --> 00:11:18,335 Dude. 251 00:11:18,340 --> 00:11:20,102 Ernie. Not used to seeing you at AFMES. 252 00:11:20,107 --> 00:11:21,138 You got a hot lead? 253 00:11:21,143 --> 00:11:22,474 Well, still trying to piece together 254 00:11:22,478 --> 00:11:23,742 our mystery woman's cell phone. 255 00:11:23,747 --> 00:11:25,477 Car she crashed turned out to be a dead end, 256 00:11:25,482 --> 00:11:27,910 stolen off a used car lot in Hawai'i Kai four days ago. 257 00:11:27,915 --> 00:11:30,246 Owner didn't even realize it was missing till I called. 258 00:11:30,251 --> 00:11:31,881 So, basically, you got nothing 259 00:11:31,886 --> 00:11:33,916 and you're hoping Chase can help. 260 00:11:33,921 --> 00:11:35,017 - Basically. - Right. 261 00:11:35,022 --> 00:11:36,118 It's your lucky day. 262 00:11:36,123 --> 00:11:37,554 Ignorance is bliss, 263 00:11:37,559 --> 00:11:40,189 but it certainly has teeth. 264 00:11:40,194 --> 00:11:42,324 Our dead woman had very specific 265 00:11:42,329 --> 00:11:44,159 stainless steel alloys in her bridgework, 266 00:11:44,164 --> 00:11:45,861 only found in Eastern Europe. 267 00:11:45,866 --> 00:11:50,666 Hmm. So we're looking at Albania, Hungary, Moldova... 268 00:11:50,671 --> 00:11:52,801 They're Bulgarian. 269 00:11:52,806 --> 00:11:54,436 How can you be sure? 270 00:11:54,441 --> 00:11:55,941 A serial number. 271 00:12:00,446 --> 00:12:02,042 Can it be traced? 272 00:12:02,047 --> 00:12:04,078 Well, it's possible. There aren't databases 273 00:12:04,083 --> 00:12:06,013 that specifically deal in dental implants, 274 00:12:06,018 --> 00:12:08,115 but if I can narrow down the manufacturer... 275 00:12:08,120 --> 00:12:09,720 Vessela Toska. 276 00:12:11,457 --> 00:12:13,254 The victim's name. 277 00:12:13,259 --> 00:12:16,294 I called the dentist in Burgas and was able to confirm. 278 00:12:17,497 --> 00:12:20,060 You-you speak Bulgarian? 279 00:12:20,065 --> 00:12:22,463 Picked up a few key phrases from my ex, 280 00:12:22,468 --> 00:12:24,565 Antov Kosmanitov. 281 00:12:24,570 --> 00:12:26,604 But mostly, we spoke the language of love. 282 00:12:27,807 --> 00:12:29,737 Toska is a recent immigrant to the island, 283 00:12:29,742 --> 00:12:32,072 here on an expired H-2 visa. 284 00:12:32,077 --> 00:12:33,903 It's hard to track down temporary workers. 285 00:12:33,908 --> 00:12:34,909 They move around a lot, so... 286 00:12:34,913 --> 00:12:36,276 Toska's last known address, 287 00:12:36,281 --> 00:12:38,115 three miles from the crash site. 288 00:12:39,384 --> 00:12:41,180 Will you look at that? 289 00:12:41,185 --> 00:12:42,716 I'll alert the team. 290 00:12:42,721 --> 00:12:44,885 Thank you, Commander. 291 00:12:44,890 --> 00:12:46,123 Ernie. 292 00:12:48,527 --> 00:12:51,157 Right. Well, I... I guess I'll, uh... 293 00:12:51,162 --> 00:12:52,929 Scalpel. 294 00:12:53,832 --> 00:12:56,298 What, you've never assisted in an autopsy before? 295 00:13:05,910 --> 00:13:08,341 Whoa. Interesting. 296 00:13:08,346 --> 00:13:10,043 What? 297 00:13:10,048 --> 00:13:11,810 Vessela Toska with blonde hair. 298 00:13:11,815 --> 00:13:13,112 Does it remind you of anyone? 299 00:13:13,117 --> 00:13:15,551 Mm, yeah. Commander Garrett. 300 00:13:18,189 --> 00:13:19,518 Huh. 301 00:13:19,523 --> 00:13:21,457 Brown hair dye. 302 00:13:22,293 --> 00:13:24,390 And lots of it. 303 00:13:24,395 --> 00:13:27,060 No, I meant someone else we both know. 304 00:13:27,065 --> 00:13:30,296 Someone tall, blonde. 305 00:13:30,301 --> 00:13:32,865 I don't know anyone who fits that description. 306 00:13:32,870 --> 00:13:34,870 Okay, now you're just messing with me. 307 00:13:37,808 --> 00:13:39,137 Any sign of the CAC? 308 00:13:39,142 --> 00:13:40,738 No, not yet. 309 00:13:40,743 --> 00:13:44,412 But it doesn't exactly look like a hotbed of stolen goods. 310 00:13:49,052 --> 00:13:51,816 But I did find another uniform. 311 00:13:51,821 --> 00:13:53,488 Happy Housekeepers? 312 00:13:54,790 --> 00:13:56,788 Yeah, the same cleaning service the Garretts use. 313 00:13:56,793 --> 00:13:58,256 That must be how she gained access 314 00:13:58,261 --> 00:13:59,557 to Garrett's personal items. 315 00:13:59,562 --> 00:14:02,090 I thought Audry didn't recognize her from the CCTV footage. 316 00:14:02,095 --> 00:14:03,095 No, she didn't. 317 00:14:03,100 --> 00:14:06,097 Maybe someone else from the cleaning service 318 00:14:06,102 --> 00:14:08,002 stole her medals and CAC I.D. 319 00:14:08,605 --> 00:14:10,538 Vessela wasn't working alone. 320 00:14:11,741 --> 00:14:14,405 Happy Housekeepers owner Lydia Petrov. 321 00:14:14,410 --> 00:14:17,241 A 20-year immigrant, and like Vessela Toska, 322 00:14:17,246 --> 00:14:18,776 also from Bulgaria. 323 00:14:18,781 --> 00:14:21,713 Yeah, before she started her cleaning company here on Oahu, 324 00:14:21,718 --> 00:14:24,114 she had multiple indictments for identity theft 325 00:14:24,119 --> 00:14:25,582 and wire fraud on the mainland. 326 00:14:25,587 --> 00:14:27,685 She was caught running a phone banking boiler room. 327 00:14:27,689 --> 00:14:30,086 Allegedly scamming seniors in the six figures. 328 00:14:30,091 --> 00:14:32,523 FBI ultimately didn't have enough evidence to convict. 329 00:14:32,528 --> 00:14:34,258 Stolen money was never recovered. 330 00:14:34,263 --> 00:14:36,628 Sounds like all the makings of a small-time criminal mastermind. 331 00:14:36,632 --> 00:14:38,762 Uh, now she's on to something else. 332 00:14:38,767 --> 00:14:40,397 Ernie found two other sailors, 333 00:14:40,402 --> 00:14:41,898 one in logistics and one in finance, 334 00:14:41,903 --> 00:14:43,334 whose CAC I.D.'s are gone. 335 00:14:43,339 --> 00:14:44,668 Let me guess... they both used 336 00:14:44,673 --> 00:14:46,171 Happy House Cleaners to clean their homes. 337 00:14:46,175 --> 00:14:47,175 Exactly. 338 00:14:47,180 --> 00:14:49,005 Logistics, supplies and finance. 339 00:14:49,010 --> 00:14:50,506 They all have to be related. 340 00:14:50,511 --> 00:14:52,842 - But nothing's been stolen. - Whatever Lydia was up to, 341 00:14:52,847 --> 00:14:54,810 it was worth murdering Vessela Toska. 342 00:14:54,815 --> 00:14:57,045 Why don't we roll up the other housekeepers, 343 00:14:57,050 --> 00:14:58,982 - get 'em to flip? - We don't have enough leverage. 344 00:14:58,986 --> 00:15:00,950 We don't even know why Toska was impersonating 345 00:15:00,955 --> 00:15:02,485 Commander Garrett in the first place. 346 00:15:02,490 --> 00:15:05,655 We need to get into the Happy Housekeepers operation. 347 00:15:05,660 --> 00:15:08,223 Oh, I volunteer my apartment to be cleaned. 348 00:15:08,228 --> 00:15:09,895 I second that idea. 349 00:15:10,698 --> 00:15:13,129 I mean, if-if it'll help with the case. 350 00:15:13,134 --> 00:15:15,331 Okay, but we need to get in deeper. 351 00:15:15,336 --> 00:15:17,533 We need to understand why Petrov wanted someone 352 00:15:17,538 --> 00:15:19,069 to impersonate Commander Garrett. 353 00:15:19,074 --> 00:15:20,970 Hey, maybe that's our way in. 354 00:15:20,975 --> 00:15:23,072 If Petrov still has Garrett's CAC I.D., 355 00:15:23,077 --> 00:15:25,074 then maybe she's looking for another impersonator. 356 00:15:25,079 --> 00:15:28,777 What, like send in another brunette to finish the job? 357 00:15:28,782 --> 00:15:29,911 That's a stretch. 358 00:15:29,916 --> 00:15:31,313 Is it, though? 359 00:15:31,318 --> 00:15:33,082 I mean, even if Petrov doesn't take the bait, 360 00:15:33,087 --> 00:15:34,683 we still learn more than we know now. 361 00:15:34,688 --> 00:15:36,085 Which isn't much. 362 00:15:36,090 --> 00:15:37,355 It's worth a shot. 363 00:15:45,699 --> 00:15:49,030 If only we knew someone who could pass as Garrett... 364 00:15:49,035 --> 00:15:53,838 fair-skinned, athletic, tall. 365 00:15:57,176 --> 00:15:58,972 Oh, I see it now. 366 00:16:02,281 --> 00:16:04,681 Wh-When I said it was worth a shot, I-I didn't mean... 367 00:16:07,886 --> 00:16:10,685 Okay, you sure this is gonna come out? 368 00:16:10,690 --> 00:16:11,852 Yeah, it's just a rinse. 369 00:16:11,857 --> 00:16:13,187 It'll come out in a few washes. 370 00:16:13,192 --> 00:16:14,722 Maybe ten. 371 00:16:14,727 --> 00:16:17,225 This was a terrible idea. 372 00:16:17,230 --> 00:16:19,827 Oh, come on. "Everyday Brown" 373 00:16:19,832 --> 00:16:21,829 was the best option that the drugstore had. 374 00:16:21,834 --> 00:16:23,931 Not that. Sending me in on this mission. 375 00:16:23,936 --> 00:16:25,599 I mean, I'm only just getting my feet wet 376 00:16:25,604 --> 00:16:26,634 as a field agent. 377 00:16:26,639 --> 00:16:28,536 And you're crushing it, Kate. 378 00:16:28,541 --> 00:16:31,304 All I heard at that barbecue was how much FBI loves you. 379 00:16:31,309 --> 00:16:33,806 But this is different. I've never gone undercover. 380 00:16:33,811 --> 00:16:36,409 I mean, what-what if I freeze when Petrov asks me questions? 381 00:16:36,414 --> 00:16:38,078 You won't freeze. 382 00:16:38,083 --> 00:16:41,481 You're gonna do great. You may even have some fun. 383 00:16:41,486 --> 00:16:43,382 Yeah, I don't get to play poker, Lucy. 384 00:16:43,387 --> 00:16:44,484 I'm cleaning houses. 385 00:16:44,489 --> 00:16:46,653 And that is if I succeed at the interview. 386 00:16:46,658 --> 00:16:48,921 Don't underestimate yourself. 387 00:16:48,926 --> 00:16:51,558 Like this morning... you floored me. 388 00:16:51,563 --> 00:16:53,062 Me, Lucy Tara. 389 00:16:53,932 --> 00:16:56,796 I've seen you come up against a lot of obstacles, 390 00:16:56,801 --> 00:16:58,798 and every time, you overcome them. 391 00:16:58,803 --> 00:17:00,400 Like winning you back with singing? 392 00:17:00,405 --> 00:17:01,501 Exactly. 393 00:17:02,674 --> 00:17:04,570 But don't do that tomorrow. 394 00:17:04,575 --> 00:17:06,007 The singing. 395 00:17:06,810 --> 00:17:08,707 But... 396 00:17:08,712 --> 00:17:10,545 I have complete faith in you. 397 00:17:14,652 --> 00:17:16,282 Thank you. 398 00:17:16,287 --> 00:17:17,653 Mm-hmm. 399 00:17:22,259 --> 00:17:23,655 What's that, now? 400 00:17:23,660 --> 00:17:25,924 FBI manual on going undercover. Gonna read it. 401 00:17:25,929 --> 00:17:27,626 Oh, okay, yeah. 402 00:17:27,631 --> 00:17:29,861 I'm gonna just... 403 00:17:29,866 --> 00:17:31,800 sit here. 404 00:17:40,710 --> 00:17:43,441 Okay, but what if she asks to speak to references? 405 00:17:43,446 --> 00:17:45,242 Uh, it's not Goldman Sachs. 406 00:17:45,247 --> 00:17:46,377 Hey, if she does, 407 00:17:46,382 --> 00:17:48,013 just call Ernie. 408 00:17:48,018 --> 00:17:49,980 Yeah, keep it simple, Whistler, you know? 409 00:17:49,985 --> 00:17:53,618 You're just a down-on-your-luck lady looking for a job. 410 00:17:53,623 --> 00:17:55,553 And we're right here if something goes wrong. 411 00:17:55,558 --> 00:17:56,955 No, I'm good. I mean, I was up all night 412 00:17:56,959 --> 00:17:58,055 reading the FBI manual. 413 00:17:58,060 --> 00:17:59,724 Got all the way to "Affects and Accents". 414 00:17:59,729 --> 00:18:02,327 Okay, well, hopefully, it wasn't alphabetical. 415 00:18:02,332 --> 00:18:03,861 Do you remember your backstory? 416 00:18:03,866 --> 00:18:06,531 Yes. We talked about a... a bad breakup, maybe a bad boss. 417 00:18:06,536 --> 00:18:07,998 Expired work visa, 418 00:18:08,003 --> 00:18:09,566 desperate to make ends meet, dark past. 419 00:18:09,571 --> 00:18:11,735 Okay. 420 00:18:23,852 --> 00:18:26,583 Uh, excuse me. I-I was hoping to... 421 00:18:26,588 --> 00:18:28,321 We don't take walk-ins. 422 00:18:29,258 --> 00:18:30,687 The thing is, I'm... 423 00:18:30,692 --> 00:18:32,856 I'm looking for a job in a hurry and... 424 00:18:32,861 --> 00:18:34,291 Fill out form online. 425 00:18:34,296 --> 00:18:37,164 We'll contact you in seven to ten business days. Goodbye. 426 00:18:46,775 --> 00:18:48,440 Sorry. 427 00:18:51,212 --> 00:18:52,842 I was just... 428 00:18:52,847 --> 00:18:55,044 I was really hoping this would work. 429 00:18:55,049 --> 00:18:57,713 I'm desperate for a job. 430 00:18:57,718 --> 00:18:59,515 Oh, come now. 431 00:18:59,520 --> 00:19:03,356 No reason to have such pretty girl cry in my office. 432 00:19:04,693 --> 00:19:07,326 Come, sit down. Let's talk. 433 00:19:09,230 --> 00:19:10,797 Okay. 434 00:19:15,680 --> 00:19:17,525 Tell me, why are you looking 435 00:19:17,530 --> 00:19:19,160 for job cleaning houses? 436 00:19:19,764 --> 00:19:21,695 Well, you know, I've always liked cleaning. 437 00:19:21,700 --> 00:19:23,697 Organizing, really. 438 00:19:23,702 --> 00:19:25,264 Uh, closets, pantries. 439 00:19:25,269 --> 00:19:28,434 My mother used to say that clutter was nothing more 440 00:19:28,439 --> 00:19:29,737 - than postponed decisions. - Shh! 441 00:19:29,741 --> 00:19:31,771 Why do you need a job cleaning houses? 442 00:19:31,776 --> 00:19:33,773 Clearly, this is not your best option. 443 00:19:33,778 --> 00:19:36,442 I lost my work visa. 444 00:19:36,447 --> 00:19:38,311 I'm from Canada originally. 445 00:19:38,316 --> 00:19:40,213 Long way from home. Why come here? 446 00:19:40,218 --> 00:19:42,180 Well, I had a boyfriend who worked in shipping, 447 00:19:42,185 --> 00:19:43,582 and I came here with him. 448 00:19:43,587 --> 00:19:45,718 Then I got a job in hospitality, but, you know, 449 00:19:45,723 --> 00:19:47,286 that didn't work out. 450 00:19:47,291 --> 00:19:48,821 With guy or with job? 451 00:19:48,826 --> 00:19:50,289 Both. 452 00:19:50,294 --> 00:19:51,960 What did you do in Canada? 453 00:19:52,663 --> 00:19:54,627 I-I was a baker. 454 00:19:54,632 --> 00:19:56,128 In Toronto. 455 00:19:56,133 --> 00:19:57,930 You know, uh, 456 00:19:57,935 --> 00:19:59,765 bread, cookies, occasionally cakes. 457 00:19:59,770 --> 00:20:01,300 I-I like working with my hands. 458 00:20:01,305 --> 00:20:03,845 You know, being outside or-or inside. 459 00:20:03,850 --> 00:20:05,682 You know, whatever... whatever the job calls for. 460 00:20:05,686 --> 00:20:07,849 Have you ever been convicted of a felony? 461 00:20:07,854 --> 00:20:09,020 No. 462 00:20:09,623 --> 00:20:11,222 You seem nervous. 463 00:20:12,125 --> 00:20:13,889 I'm... 464 00:20:13,894 --> 00:20:16,494 Sorry, I-I am nervous. I just... 465 00:20:17,830 --> 00:20:19,827 Look, I could really use the money right now. 466 00:20:19,832 --> 00:20:22,466 I'm just... I'm willing to do just about anything. 467 00:20:25,771 --> 00:20:27,401 Okay. Interview over. 468 00:20:27,406 --> 00:20:28,869 Oh, please, if-if you... if you just 469 00:20:28,874 --> 00:20:30,871 give me a chance, then I can... I can... 470 00:20:30,876 --> 00:20:32,573 Go to this address at noon. 471 00:20:32,578 --> 00:20:34,378 Meet with my girls. 472 00:20:35,580 --> 00:20:37,811 To... 473 00:20:37,816 --> 00:20:39,245 To clean? 474 00:20:39,250 --> 00:20:41,114 No, to bake cake. 475 00:20:41,119 --> 00:20:42,315 Yes, to clean. 476 00:20:42,320 --> 00:20:43,817 It's trial run. 477 00:20:43,822 --> 00:20:45,652 If it goes well, if my girls like you, 478 00:20:45,657 --> 00:20:47,153 then I will call you, 479 00:20:47,158 --> 00:20:48,988 see if I have position for your skill set. 480 00:20:48,993 --> 00:20:50,923 Yes. Thank you. 481 00:20:50,928 --> 00:20:52,925 I-I won't let you down, Ms. Petrov. 482 00:20:52,930 --> 00:20:54,026 We shall see. 483 00:20:55,365 --> 00:20:56,395 No. 484 00:20:56,400 --> 00:20:57,763 Now you go. 485 00:21:09,313 --> 00:21:10,776 Hear that? I got a trial. 486 00:21:10,781 --> 00:21:12,210 - You did. - Yeah. Nice. 487 00:21:12,215 --> 00:21:13,716 Nice job, Whistler. 488 00:21:15,418 --> 00:21:17,916 Okay. Well, I mean, I'm ready for notes. 489 00:21:17,921 --> 00:21:19,120 What'd I do wrong? 490 00:21:19,823 --> 00:21:22,755 Nothing. Uh, I loved the crying part. 491 00:21:22,760 --> 00:21:24,722 Yeah. Yeah, way to flip the script. 492 00:21:24,727 --> 00:21:26,494 That was... nice. 493 00:21:27,064 --> 00:21:29,027 Okay, guys, just, you know, be honest. 494 00:21:29,032 --> 00:21:31,199 - I can take the feedback. - You know... 495 00:21:32,302 --> 00:21:34,097 ... maybe tomorrow, talk about 496 00:21:34,102 --> 00:21:35,501 things that are a little closer to home. 497 00:21:35,505 --> 00:21:36,668 Like, keep it personal. 498 00:21:36,673 --> 00:21:38,771 Or just... 499 00:21:38,776 --> 00:21:40,805 just stick to the story we agreed on, 500 00:21:40,810 --> 00:21:42,540 like... criminal past. 501 00:21:42,545 --> 00:21:46,311 Yeah. Not so much detail that's, uh... 502 00:21:46,316 --> 00:21:48,280 - unnecessary. - Unnecessary? 503 00:21:48,285 --> 00:21:49,884 Good news, guys. It's gonna be a slog, 504 00:21:49,888 --> 00:21:52,186 but Ernie thinks he can build a fake Canadian website 505 00:21:52,191 --> 00:21:54,721 for Whistler's fake Canadian baking business ASAP. 506 00:21:54,726 --> 00:21:57,390 Hey, Lucy. Whistler's here. 507 00:21:57,395 --> 00:22:00,193 Oh. Hi! 508 00:22:00,198 --> 00:22:02,295 Great job. 509 00:22:02,300 --> 00:22:04,300 Right. Unnecessary. 510 00:22:07,470 --> 00:22:09,100 What's the haps, Ernie? 511 00:22:09,105 --> 00:22:10,934 No idea who hacked Vessela's car, 512 00:22:10,939 --> 00:22:13,440 but I did get the last text messages off her burner. 513 00:22:15,144 --> 00:22:17,608 "I'm sorry. I can't do this anymore". 514 00:22:17,613 --> 00:22:19,576 And then someone replied: "Understood". 515 00:22:19,581 --> 00:22:21,912 Yeah, 20 seconds later, her car goes out of control. 516 00:22:21,917 --> 00:22:24,315 - What was it that she can't do anymore? - Don't know. 517 00:22:24,320 --> 00:22:26,450 But I do know she was using Garrett's CAC I.D. 518 00:22:26,455 --> 00:22:27,851 to access her supply accounts. 519 00:22:27,856 --> 00:22:29,887 - What for? - Could be anything. 520 00:22:29,892 --> 00:22:32,189 I'm combing through thousands of supply orders 521 00:22:32,194 --> 00:22:33,724 for multiple ships. 522 00:22:33,729 --> 00:22:35,819 Medical supplies, sports equipment, 523 00:22:35,824 --> 00:22:36,824 frozen burritos. 524 00:22:36,829 --> 00:22:39,093 All right, well, let's assume that Lydia and her crew 525 00:22:39,098 --> 00:22:41,799 weren't willing to kill over frozen food. 526 00:22:43,371 --> 00:22:45,368 But maybe something more valuable. 527 00:22:45,373 --> 00:22:47,538 Gonna take me a while to comb through these logs. 528 00:22:47,543 --> 00:22:50,707 The supply budget for one ship alone is $13 million. 529 00:22:50,712 --> 00:22:51,975 Good news. 530 00:22:51,980 --> 00:22:54,446 Commander Garrett got clearance from her doctor to come in. 531 00:22:54,451 --> 00:22:56,113 Baby's coming soon but not today. 532 00:22:56,118 --> 00:22:58,282 - Perfect. - I feel like I'm missing something. 533 00:22:58,286 --> 00:23:00,406 I've asked Commander Garrett to help us with the case. 534 00:23:01,189 --> 00:23:02,586 Garrett's coming here? 535 00:23:02,591 --> 00:23:04,824 Yeah, she's gonna help comb through the orders. 536 00:23:06,327 --> 00:23:07,693 Are you okay? 537 00:23:08,496 --> 00:23:09,792 This office isn't set up 538 00:23:09,797 --> 00:23:11,162 for Commander Garrett in her condition. 539 00:23:11,166 --> 00:23:12,196 Pregnant women need things, 540 00:23:12,200 --> 00:23:13,797 like a workstation with an ergonomic chair. 541 00:23:13,801 --> 00:23:15,532 Is there still an air purifier in the kitchen? 542 00:23:15,536 --> 00:23:16,632 Hey, Ernie. 543 00:23:16,637 --> 00:23:18,000 We know that Commander Garrett 544 00:23:18,005 --> 00:23:19,637 is pregnant, but I think you will soon find out 545 00:23:19,641 --> 00:23:21,738 she is one tough cookie. 546 00:23:21,743 --> 00:23:24,577 Cookies. That's what we need. 547 00:23:35,490 --> 00:23:36,919 Hey. 548 00:23:36,924 --> 00:23:38,320 I-I'm Kate. Lydia sent me. 549 00:23:38,325 --> 00:23:40,055 Where's your equipment? 550 00:23:40,060 --> 00:23:42,757 Oh, I... I didn't know I was supposed to bring anything. 551 00:23:42,762 --> 00:23:46,164 So you... show up to someone's house empty-handed? 552 00:23:46,967 --> 00:23:48,563 I... 553 00:23:48,568 --> 00:23:50,900 Sh-Should I go get some... 554 00:23:50,905 --> 00:23:53,005 She's messing with you. Come in. 555 00:23:54,074 --> 00:23:56,174 You can start in the kitchen. 556 00:23:59,146 --> 00:24:00,445 Mm-hmm. 557 00:24:04,518 --> 00:24:05,980 What'd I miss? 558 00:24:05,985 --> 00:24:08,082 So far, so good. Chips, please. 559 00:24:08,087 --> 00:24:09,584 Yeah, mostly a lot of cleaning 560 00:24:09,589 --> 00:24:12,353 and, uh, the other girls speaking in Bulgarian. 561 00:24:12,358 --> 00:24:14,191 Okay. What are they saying? 562 00:24:14,928 --> 00:24:16,925 - Commander? - Uh... 563 00:24:16,930 --> 00:24:19,493 It's mostly chitchat and a couple of insults 564 00:24:19,498 --> 00:24:20,929 about the way Whistler cleans. 565 00:24:20,934 --> 00:24:22,830 Anything more specific? 566 00:24:22,835 --> 00:24:25,366 Sorry. My Bulgarian was a poet. 567 00:24:25,371 --> 00:24:27,067 He mostly spoke in verse. 568 00:24:27,072 --> 00:24:28,502 Great. 569 00:24:28,507 --> 00:24:30,271 Nice house, right? 570 00:24:30,276 --> 00:24:32,143 Imagine living here. 571 00:24:36,282 --> 00:24:38,112 So, uh, 572 00:24:38,117 --> 00:24:40,814 how long have you been with Happy Housekeepers? 573 00:24:40,819 --> 00:24:42,253 Uh, a couple years. 574 00:24:43,256 --> 00:24:44,488 How'd you meet Lydia? 575 00:24:46,258 --> 00:24:47,587 We're Bulgarian. 576 00:24:47,592 --> 00:24:49,456 Right. 577 00:24:49,461 --> 00:24:51,358 Lydia brought us over for new life. 578 00:24:51,363 --> 00:24:52,792 Mm. 579 00:24:52,797 --> 00:24:54,894 What about you, Cinderella? 580 00:24:54,899 --> 00:24:57,096 Why you want job like this, huh? 581 00:24:57,101 --> 00:24:59,535 Your nice Canada family cut you off? 582 00:25:00,672 --> 00:25:02,302 I don't have a family. Not anymore. 583 00:25:02,307 --> 00:25:04,707 Well, you must have somebody looking after you. 584 00:25:06,811 --> 00:25:09,676 Well, I... I had a brother. 585 00:25:09,681 --> 00:25:12,548 He was my best friend, but he died. 586 00:25:13,651 --> 00:25:15,918 Oh. How? 587 00:25:17,422 --> 00:25:19,222 Bomb in Iraq. 588 00:25:21,593 --> 00:25:23,759 He was a soldier. 589 00:25:28,299 --> 00:25:29,765 My family gone, too. 590 00:25:30,935 --> 00:25:32,301 It's hard. 591 00:25:33,571 --> 00:25:35,337 Yeah. 592 00:25:37,408 --> 00:25:41,240 You know, you think you'll get used to the loneliness, but... 593 00:25:41,245 --> 00:25:43,412 you just... you don't. 594 00:25:47,184 --> 00:25:49,015 You know, I stopped... 595 00:25:49,020 --> 00:25:52,284 I stopped going to school, seeing friends. 596 00:25:52,289 --> 00:25:55,186 Making any connections, really. 597 00:25:55,191 --> 00:25:57,956 I... I figured at some point 598 00:25:57,961 --> 00:26:00,161 I'd find my way, open up again, but... 599 00:26:01,598 --> 00:26:03,165 I never did. 600 00:26:07,704 --> 00:26:09,735 Well... 601 00:26:09,740 --> 00:26:11,837 now open yourself up to more mopping. 602 00:26:11,842 --> 00:26:13,839 Elena! Be nice. 603 00:26:13,844 --> 00:26:15,410 She's one of us. 604 00:26:23,787 --> 00:26:26,652 Wow. That was so much better. 605 00:26:26,657 --> 00:26:28,489 Is any of it true? 606 00:26:29,558 --> 00:26:32,990 Uh, Whistler's brother died when he was overseas. 607 00:26:32,995 --> 00:26:34,892 I knew that part. 608 00:26:34,897 --> 00:26:37,494 Not sure about the rest. 609 00:26:37,499 --> 00:26:39,630 Look, your girl did great. 610 00:26:39,635 --> 00:26:42,769 Now we wait and see if they take the bait. 611 00:26:47,577 --> 00:26:49,073 - Mm. - That the spot? 612 00:26:49,078 --> 00:26:50,741 Oh, it is all the spot. 613 00:26:50,746 --> 00:26:52,242 Long day, huh? 614 00:26:52,247 --> 00:26:55,079 College, grad school, DoD and FBI... 615 00:26:55,084 --> 00:26:57,648 never have I worked so hard as I did today. 616 00:26:57,653 --> 00:26:59,083 But worth it, though, right? 617 00:26:59,088 --> 00:27:00,484 You kidding? 618 00:27:00,489 --> 00:27:02,586 I didn't get a shred of evidence. 619 00:27:02,591 --> 00:27:04,754 The only thing I got were blisters and a... 620 00:27:04,759 --> 00:27:07,291 I mean, a pretty decent Bulgarian cheese pie recipe. 621 00:27:07,296 --> 00:27:09,258 Babe, have a little patience. 622 00:27:09,263 --> 00:27:11,761 This was all planting seeds with Lydia Petrov. 623 00:27:11,766 --> 00:27:12,796 I'm sure she'll call. 624 00:27:12,801 --> 00:27:15,865 You know, Rome wasn't built in a day. 625 00:27:15,870 --> 00:27:19,736 Or, in this case, vacuumed. 626 00:27:19,741 --> 00:27:21,537 Oh, I just want to... 627 00:27:21,542 --> 00:27:24,240 I just want to see what this feels like. 628 00:27:29,951 --> 00:27:32,782 Pretty deep stuff you got into today. 629 00:27:32,787 --> 00:27:35,018 About your brother. 630 00:27:35,023 --> 00:27:36,885 Oh, well... 631 00:27:36,890 --> 00:27:39,288 you know, you guys kept telling me to make it personal. 632 00:27:39,293 --> 00:27:40,592 Oh, and you did. 633 00:27:41,962 --> 00:27:44,827 But some of it, you've never even told me. 634 00:27:44,832 --> 00:27:47,395 I mean, if you want to talk about it, you can. 635 00:27:47,400 --> 00:27:50,132 I appreciate that. 636 00:27:50,137 --> 00:27:52,300 But maybe we can just, you know, 637 00:27:52,305 --> 00:27:55,037 put a pin in it until we catch the evil maid ring. 638 00:27:55,042 --> 00:27:56,471 Yeah. 639 00:27:56,476 --> 00:27:57,906 Of course. 640 00:27:57,911 --> 00:27:59,975 Whenever y... 641 00:27:59,980 --> 00:28:01,947 I got it. 642 00:28:03,884 --> 00:28:06,110 It's Petrov. Says you're hired. 643 00:28:06,115 --> 00:28:07,416 She wants you to come to the office 644 00:28:07,420 --> 00:28:09,688 tomorrow morning, 8:00 a.m. sharp. 645 00:28:10,990 --> 00:28:12,687 See, what'd I tell you? 646 00:28:12,692 --> 00:28:14,956 Sometimes you just need to trust the process. 647 00:28:22,636 --> 00:28:24,266 Going in. 648 00:28:24,271 --> 00:28:25,770 Here goes nothing. 649 00:28:30,743 --> 00:28:32,576 Ms. Petrov? 650 00:28:34,313 --> 00:28:35,380 Hello? 651 00:28:40,186 --> 00:28:42,086 Ms. Petrov? 652 00:28:45,424 --> 00:28:47,424 Ms. Petrov? 653 00:28:51,597 --> 00:28:53,330 You lied to us. 654 00:29:00,300 --> 00:29:02,195 You need to explain yourself. 655 00:29:02,200 --> 00:29:03,897 - Sorry? - You said you had 656 00:29:03,902 --> 00:29:05,366 no felony convictions. 657 00:29:05,371 --> 00:29:06,536 That was lie. 658 00:29:07,706 --> 00:29:09,302 Who are these guys? 659 00:29:09,307 --> 00:29:10,704 Grand theft of properties 660 00:29:10,709 --> 00:29:12,973 over $950 in value. 661 00:29:12,978 --> 00:29:15,278 That's why your visa was revoked. 662 00:29:18,049 --> 00:29:20,146 I... 663 00:29:20,151 --> 00:29:22,449 Look, I-I was afraid you wouldn't give me a job. 664 00:29:22,454 --> 00:29:23,817 Because you're illegal. 665 00:29:23,822 --> 00:29:25,886 You should be back in Canada right now. 666 00:29:25,891 --> 00:29:27,888 Please, look, I... 667 00:29:27,893 --> 00:29:30,390 I just need to make a little money so that I can move on 668 00:29:30,395 --> 00:29:32,661 and-and get my life back on track. 669 00:29:33,731 --> 00:29:35,898 I may have opportunity for you. 670 00:29:38,103 --> 00:29:40,533 Very lucrative opportunity. 671 00:29:40,538 --> 00:29:43,005 It may help you to get back on track. 672 00:29:44,109 --> 00:29:47,107 Yes. I mean, anything. 673 00:29:47,112 --> 00:29:49,409 Job is simple. Malkie? 674 00:29:50,881 --> 00:29:54,383 All you have to do is put on this uniform... 675 00:29:56,454 --> 00:29:58,183 ... and sign for some cargo. 676 00:29:58,188 --> 00:30:00,152 What kind of cargo? 677 00:30:00,157 --> 00:30:01,821 There's old Bulgarian saying 678 00:30:01,826 --> 00:30:04,826 which basically translates to: none of your business. 679 00:30:06,964 --> 00:30:08,293 Yeah, okay. 680 00:30:08,298 --> 00:30:09,862 I guess I'll do it. 681 00:30:09,867 --> 00:30:12,031 Excellent. We go now. 682 00:30:12,036 --> 00:30:14,466 As in n-now now? 683 00:30:14,471 --> 00:30:15,902 I mean, don't I have time to prepare? 684 00:30:15,906 --> 00:30:17,539 No time to lose. Put on uniform. 685 00:30:19,344 --> 00:30:21,344 Leave. 686 00:30:30,287 --> 00:30:32,384 - Time is money. - Mm-hmm. 687 00:30:35,092 --> 00:30:37,489 We go in, right? 688 00:30:37,494 --> 00:30:39,057 She just lost her comms. 689 00:30:39,062 --> 00:30:40,660 We have no idea what they're doing in there. 690 00:30:40,664 --> 00:30:41,861 It sounds like they're gonna take her 691 00:30:41,865 --> 00:30:43,128 to sign for cargo as Garrett. 692 00:30:43,133 --> 00:30:44,993 Kind of exactly what we were hoping for, isn't it? 693 00:30:44,997 --> 00:30:46,496 Yeah, but it-it's too dangerous. 694 00:30:46,501 --> 00:30:47,831 We don't even know who's in there with her. 695 00:30:47,835 --> 00:30:49,334 We go in now, we get nothing. 696 00:30:49,338 --> 00:30:50,835 No crime's been committed yet. 697 00:30:50,840 --> 00:30:53,571 We got all the cargo shipments of last week pulled up. 698 00:30:53,576 --> 00:30:55,205 If she's signing for something, 699 00:30:55,210 --> 00:30:57,136 she's likely going to Pier 1 in Honolulu. 700 00:30:57,141 --> 00:30:58,141 All right, see, Lucy? 701 00:30:58,146 --> 00:30:59,536 Pier 1. That's where she's going. 702 00:30:59,541 --> 00:31:01,341 Yeah, but we should... we should pull her out. 703 00:31:02,018 --> 00:31:04,018 Would you want to be pulled out? 704 00:31:06,089 --> 00:31:07,922 Let's wait a beat. 705 00:31:12,595 --> 00:31:14,928 Hey, something's happening outside. 706 00:31:22,071 --> 00:31:24,401 We got Whistler, Lydia, Malkie 707 00:31:24,406 --> 00:31:26,706 and two unidentified men heading to an SUV. 708 00:31:31,980 --> 00:31:33,743 She just threw us a shaka. 709 00:31:34,983 --> 00:31:36,925 She wants to stay in. 710 00:31:36,930 --> 00:31:38,560 Okay, we stay on her. 711 00:31:38,565 --> 00:31:41,029 Follow close behind. Whatever this operation is, 712 00:31:41,034 --> 00:31:42,097 it's on. 713 00:31:51,110 --> 00:31:52,673 Why are we here? What do I say? 714 00:31:52,678 --> 00:31:54,110 I just need a little more information. 715 00:31:54,114 --> 00:31:56,348 Just sign this name... Audry Garrett. 716 00:32:09,895 --> 00:32:11,428 Everything okay? 717 00:32:13,299 --> 00:32:15,229 Yes, ma'am. 718 00:32:15,234 --> 00:32:16,500 Sign here. 719 00:32:21,774 --> 00:32:24,341 Locator 236 Alpha. All yours. 720 00:32:31,984 --> 00:32:34,247 SUV just stopped behind a row of containers. 721 00:32:34,252 --> 00:32:36,617 No line of sight, but we just saw two guards head away. 722 00:32:36,622 --> 00:32:38,487 - I think they're in. - Okay. Hold tight. 723 00:32:38,491 --> 00:32:39,987 Where are we with serial numbers? 724 00:32:39,992 --> 00:32:42,623 Swimming in them, but so far, no red flags. 725 00:32:42,628 --> 00:32:45,161 BICU two triple-zero three one. 726 00:32:46,198 --> 00:32:47,461 Meal essentials. 727 00:32:47,466 --> 00:32:50,397 30 pounds flour, 750 cans chicken broth. 728 00:32:50,402 --> 00:32:52,833 Most of these materials I remember procuring, 729 00:32:52,838 --> 00:32:54,701 but some... totally new. 730 00:32:54,706 --> 00:32:56,203 Okay, that's what you focus on. 731 00:32:56,208 --> 00:32:59,639 BICU seven double-zero four two three zero one. 732 00:32:59,644 --> 00:33:02,309 Tactical medical: gauze, tape, 733 00:33:02,314 --> 00:33:05,078 face masks, decompression needles... 734 00:33:05,083 --> 00:33:08,050 and some equipment I don't remember ordering. 735 00:33:09,787 --> 00:33:11,518 Well, now, that's interesting. 736 00:33:11,523 --> 00:33:13,189 Go. 737 00:33:15,493 --> 00:33:17,390 Should we get out, too? 738 00:33:17,395 --> 00:33:19,462 I wouldn't recommend it. 739 00:33:30,208 --> 00:33:32,471 Is that an X-ray machine? 740 00:33:32,476 --> 00:33:33,773 I don't know. 741 00:33:45,456 --> 00:33:47,353 What is going on here? 742 00:33:47,358 --> 00:33:49,792 Let's just keep quiet and get this over with. 743 00:33:52,063 --> 00:33:53,495 Everything will be okay. 744 00:33:55,032 --> 00:33:56,763 Cesium-137. 745 00:33:56,768 --> 00:33:57,797 What? 746 00:33:57,802 --> 00:34:00,399 Cs-137. Radioactive energy source. 747 00:34:00,404 --> 00:34:02,534 I definitely don't remember ordering that. 748 00:34:02,539 --> 00:34:04,070 You-you didn't, specifically. 749 00:34:04,075 --> 00:34:06,004 It's a salt-like substance commonly used 750 00:34:06,009 --> 00:34:08,006 in radiation machines which treat cancer. 751 00:34:08,011 --> 00:34:09,941 Why would Lydia and her team want that? 752 00:34:09,946 --> 00:34:12,044 Because it's radioactive. 753 00:34:12,049 --> 00:34:14,680 If extracted, just four tablespoons could be used 754 00:34:14,685 --> 00:34:17,015 to build a dirty bomb that could take out Waikiki. 755 00:34:17,020 --> 00:34:19,951 A black market weapon of mass destruction. 756 00:34:19,956 --> 00:34:22,454 We're getting Whistler out now. Guys, move in. 757 00:34:30,234 --> 00:34:32,133 No sign of the suspects. 758 00:34:33,937 --> 00:34:35,003 It's clear! 759 00:34:45,815 --> 00:34:47,815 Guys, I got visual. 760 00:34:50,220 --> 00:34:51,719 But you're not gonna like it. 761 00:34:59,210 --> 00:35:00,539 Why are we on a boat? 762 00:35:00,544 --> 00:35:03,345 To drop off package, then we go back to Honolulu. 763 00:35:03,350 --> 00:35:04,913 Then why is our ride leaving? 764 00:35:04,918 --> 00:35:06,484 What? 765 00:35:08,255 --> 00:35:09,652 Where are you taking us? 766 00:35:09,657 --> 00:35:11,820 Slight detour. Absolutely not. 767 00:35:11,825 --> 00:35:15,557 I did my part... CAC I.D., uniforms, look-alikes. 768 00:35:15,562 --> 00:35:17,759 I want my money, and I want off this boat. 769 00:35:17,764 --> 00:35:18,793 You'll be taken care of. 770 00:35:18,798 --> 00:35:20,495 That's not what we agreed upon. 771 00:35:20,499 --> 00:35:21,866 You let us go right now. 772 00:35:22,469 --> 00:35:25,366 Don't think I don't know you murdered that girl. 773 00:35:25,371 --> 00:35:27,235 If you don't take us back right now... 774 00:35:29,542 --> 00:35:31,742 We don't need them anymore. 775 00:35:33,680 --> 00:35:34,845 Get her. 776 00:35:35,800 --> 00:35:38,505 The ship is registered to a Bulgarian security company 777 00:35:38,510 --> 00:35:40,406 known for its black market activity. 778 00:35:40,411 --> 00:35:43,309 Got I.D.'s on the two thugs, both wanted criminals. 779 00:35:43,314 --> 00:35:45,277 Coast Guard is sending every asset they have 780 00:35:45,282 --> 00:35:46,679 to cut off the ship's course. 781 00:35:54,124 --> 00:35:55,721 You'll make contact first. 782 00:35:55,726 --> 00:35:57,155 You hear that? 783 00:35:57,160 --> 00:35:58,993 There's no way that ship's outrunning us. 784 00:36:43,340 --> 00:36:45,606 Cinderella. 785 00:36:48,311 --> 00:36:50,344 Nowhere else for you to go. 786 00:37:01,657 --> 00:37:03,754 Come on, now. 787 00:37:03,759 --> 00:37:05,425 I just want to talk. 788 00:37:08,497 --> 00:37:10,397 Then get you your money. 789 00:37:17,539 --> 00:37:20,037 No more violence. 790 00:37:42,931 --> 00:37:45,762 By order of the United States Coast Guard... 791 00:37:45,767 --> 00:37:47,768 Hands. Hands. 792 00:37:51,506 --> 00:37:52,802 It's Lydia, not Whistler. 793 00:37:52,807 --> 00:37:54,471 I'm gonna go find her. 794 00:37:54,476 --> 00:37:56,876 Go. I'll handle these guys. 795 00:38:48,161 --> 00:38:49,791 Whistler do all this? 796 00:38:49,796 --> 00:38:51,193 We can ask her when we find her. 797 00:38:53,133 --> 00:38:56,098 - What the hell was that? - A battle cry. 798 00:39:16,223 --> 00:39:18,119 Hey, hey. Hey, hey. 799 00:39:18,124 --> 00:39:19,887 At ease, sailor. 800 00:39:23,429 --> 00:39:24,592 Are you okay? 801 00:39:24,597 --> 00:39:26,460 Oh, yeah, I'm good. 802 00:39:26,465 --> 00:39:27,664 She's not. 803 00:39:31,070 --> 00:39:32,834 - Hi. - Hi. 804 00:39:38,132 --> 00:39:39,695 Spinach, broccoli, 805 00:39:39,700 --> 00:39:42,365 lentils for folates and brain development, 806 00:39:42,370 --> 00:39:44,036 and walnuts for B6. 807 00:39:45,206 --> 00:39:46,802 Thank you. 808 00:39:46,807 --> 00:39:49,170 Okay, the cesium is safely retrieved 809 00:39:49,175 --> 00:39:51,010 and surrendered to the NRC. 810 00:39:51,015 --> 00:39:52,378 Malkie and her men were selling it 811 00:39:52,383 --> 00:39:54,312 to Eastern European separatists. 812 00:39:54,317 --> 00:39:55,515 Like you do. 813 00:39:55,520 --> 00:39:57,717 You know which one of them hacked Vessela's car? 814 00:39:57,722 --> 00:40:00,019 All pointing fingers at each other, but... 815 00:40:00,024 --> 00:40:03,326 Malkie did study computer science at Varna University. 816 00:40:03,728 --> 00:40:06,025 Thank you so much, Lieutenant Commander Garrett, 817 00:40:06,030 --> 00:40:07,030 for all your help. 818 00:40:07,035 --> 00:40:09,099 Thank you. This was definitely more fun 819 00:40:09,104 --> 00:40:10,800 than blankets, beans and Band-Aids. 820 00:40:10,805 --> 00:40:13,038 Best of luck to you and your new baby. 821 00:40:13,603 --> 00:40:16,535 You know, I'd be happy to visit once the baby's born. 822 00:40:16,540 --> 00:40:19,441 I have a great source for bulk spirulina. 823 00:40:20,710 --> 00:40:23,308 Please tell me that's some sort of beer? 824 00:40:23,313 --> 00:40:25,547 Uh, it's blue algae that reduces inflammation. 825 00:40:26,616 --> 00:40:28,047 Okay, well... 826 00:40:28,052 --> 00:40:30,049 It's really... 827 00:40:30,054 --> 00:40:32,384 It's good to meet you, Ernie. 828 00:40:32,389 --> 00:40:33,888 Take care. 829 00:40:36,793 --> 00:40:38,357 Oh, you forgot your smoothie! 830 00:40:38,362 --> 00:40:40,328 No, she didn't. 831 00:40:47,770 --> 00:40:49,733 I am so proud of my... 832 00:40:49,738 --> 00:40:51,435 Ow! 833 00:40:51,440 --> 00:40:53,303 - Better? - Uh-huh. 834 00:40:54,643 --> 00:40:57,107 ... my fierce warrior lady girlfriend. 835 00:40:57,112 --> 00:40:59,376 Thank you. 836 00:40:59,381 --> 00:41:00,945 You know what? 837 00:41:00,950 --> 00:41:02,446 I just want to... 838 00:41:02,451 --> 00:41:04,282 I just want to sit behind a desk and... 839 00:41:04,287 --> 00:41:05,916 just file paperwork. 840 00:41:05,921 --> 00:41:09,086 Exactly what you get to do tomorrow, my love. 841 00:41:09,091 --> 00:41:11,755 Lots and lots of paperwork. 842 00:41:11,760 --> 00:41:14,658 But then, you know, maybe we could hit the gym again? 843 00:41:14,663 --> 00:41:16,994 You know, so I'm ready for next time. 844 00:41:16,999 --> 00:41:19,162 Oh, there's gonna be a next time? 845 00:41:19,167 --> 00:41:20,999 I don't think I have anything left to teach you. 846 00:41:21,003 --> 00:41:22,331 Oh, come on. You teach me things, 847 00:41:22,336 --> 00:41:23,566 and you don't even know it. 848 00:41:23,571 --> 00:41:24,934 I do? Like what? 849 00:41:24,939 --> 00:41:26,836 Like... 850 00:41:26,841 --> 00:41:28,641 how to be a more open person. 851 00:41:30,177 --> 00:41:33,012 You know... 852 00:41:35,249 --> 00:41:39,415 You know, what I said yesterday 853 00:41:39,420 --> 00:41:42,018 about my brother dying was true. 854 00:41:42,023 --> 00:41:45,221 It did close me off, and I thought I'd never recover. 855 00:41:45,226 --> 00:41:49,458 But being with you... 856 00:41:49,463 --> 00:41:52,128 it's changed everything. 857 00:41:52,133 --> 00:41:54,266 So thank you, Lucy Tara. 858 00:41:55,536 --> 00:41:58,367 You're welcome, Kate Whistler. 859 00:42:00,508 --> 00:42:02,004 Okay, now I better start getting 860 00:42:02,009 --> 00:42:03,505 this "Everyday Brown" out of my hair. 861 00:42:03,510 --> 00:42:06,942 Oh, or, uh, you could keep it. 862 00:42:06,947 --> 00:42:09,048 For one more night? 863 00:42:10,317 --> 00:42:12,548 - Ow. - Sorry. I... 864 00:42:12,553 --> 00:42:13,682 Just... okay, don't worry. 865 00:42:13,687 --> 00:42:15,720 - Um, yep. - It's fine. 60482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.