Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,697 --> 00:00:27,761
Lieutenant Commander Audry Garrett,
2
00:00:27,766 --> 00:00:29,131
reporting for duty.
3
00:00:43,279 --> 00:00:44,910
I'm sorry.
4
00:00:44,915 --> 00:00:47,082
I can't do this.
5
00:00:47,885 --> 00:00:49,251
Message sent.
6
00:00:54,357 --> 00:00:56,357
You have one new message.
7
00:00:57,595 --> 00:00:59,057
"Understood".
8
00:01:09,505 --> 00:01:10,836
No.
9
00:01:12,109 --> 00:01:13,441
No.
10
00:01:17,647 --> 00:01:18,944
No!
11
00:01:28,161 --> 00:01:35,661
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
12
00:01:42,437 --> 00:01:44,601
This time for real.
13
00:01:44,606 --> 00:01:47,340
I can tell you're holding back,
so come and get it.
14
00:01:52,047 --> 00:01:54,011
What happened? Why'd you stop?
15
00:01:54,016 --> 00:01:56,380
Nothing. I...
16
00:01:56,385 --> 00:01:57,614
Kate?
17
00:01:57,619 --> 00:01:59,116
I'm afraid I'm gonna hurt you, okay?
18
00:01:59,121 --> 00:02:00,618
I'm like... like double your size.
19
00:02:00,623 --> 00:02:03,020
Katherine Marie Whistler,
20
00:02:03,025 --> 00:02:05,021
listen to me... you are amazing.
21
00:02:05,026 --> 00:02:06,123
- Thank you.
- Okay.
22
00:02:06,128 --> 00:02:08,793
At so many things... yes, cyber things,
23
00:02:08,798 --> 00:02:10,826
decorating things, Scrabble things.
24
00:02:10,831 --> 00:02:12,228
I've never beaten you, not once.
25
00:02:12,233 --> 00:02:13,397
Well, I keep telling you
to save your S's.
26
00:02:13,401 --> 00:02:15,631
But this is combat training things.
27
00:02:15,636 --> 00:02:16,900
And I assure you
28
00:02:16,905 --> 00:02:19,068
from the bottom of my endless heart
29
00:02:19,073 --> 00:02:22,772
that there is no world in which
you are gonna take me down.
30
00:02:22,777 --> 00:02:23,808
Look, I know. It's just...
31
00:02:23,812 --> 00:02:26,375
'Cause I know all the tricks.
32
00:02:26,380 --> 00:02:28,011
For taller opponents,
33
00:02:28,016 --> 00:02:30,279
armed opponents, multiple opponents.
34
00:02:30,284 --> 00:02:32,816
Well, now you're just
trying to turn me on.
35
00:02:32,821 --> 00:02:33,917
Listen.
36
00:02:33,922 --> 00:02:35,685
The point is,
37
00:02:35,690 --> 00:02:37,253
let me help you become
38
00:02:37,258 --> 00:02:40,993
the most amazing badass fighter
that I know you have in you.
39
00:02:41,800 --> 00:02:43,430
I do, okay? I have it in me.
40
00:02:43,435 --> 00:02:44,797
Yeah. I just want...
41
00:02:44,802 --> 00:02:46,566
I want "fighting bad guys" Whistler
42
00:02:46,571 --> 00:02:47,801
to be as tough as
43
00:02:47,806 --> 00:02:50,970
"responding to emails" Whistler,
so let's try again.
44
00:02:52,644 --> 00:02:54,742
- Oh, wait, wait. Oh!
- Really?
45
00:02:54,747 --> 00:02:57,644
- Yeah. A battle cry.
- A... a battle what?
46
00:02:57,649 --> 00:03:00,295
It's a scream. It'll help.
47
00:03:00,300 --> 00:03:03,231
You use your voice
to propel your strength.
48
00:03:03,236 --> 00:03:05,936
All the greats use it. Trust me.
49
00:03:17,048 --> 00:03:18,378
Yep.
50
00:03:22,554 --> 00:03:24,451
I think it's your phone.
51
00:03:24,456 --> 00:03:28,488
Uh, well, I guess we're...
done for today.
52
00:03:28,493 --> 00:03:30,657
That was really good.
53
00:03:31,696 --> 00:03:33,327
Yeah, well,
54
00:03:33,332 --> 00:03:35,729
you know, duty calls.
55
00:03:36,901 --> 00:03:38,598
Oh, yeah. Come on.
56
00:03:38,603 --> 00:03:40,137
Come on.
57
00:03:44,243 --> 00:03:45,839
- Morning.
- Hey.
58
00:03:45,844 --> 00:03:47,507
What happened here?
59
00:03:47,512 --> 00:03:49,443
Car lost control, hit the trailer
60
00:03:49,448 --> 00:03:51,176
at what looks to be full speed.
61
00:03:51,181 --> 00:03:52,811
Victim dead on impact.
62
00:03:52,816 --> 00:03:54,012
Ooh. That's unfortunate.
63
00:03:54,017 --> 00:03:55,448
- Yeah.
- Why did HPD call us?
64
00:03:55,453 --> 00:03:58,917
The driver is Lieutenant
Commander Audry Garrett, 33.
65
00:03:58,922 --> 00:04:01,654
Driving a military vehicle
with government plates.
66
00:04:01,659 --> 00:04:03,156
Even more unfortunate.
67
00:04:03,161 --> 00:04:05,858
No brake marks on the road
leading up to the crash,
68
00:04:05,863 --> 00:04:08,261
so either the brakes failed or...
69
00:04:08,266 --> 00:04:10,195
She didn't use them.
70
00:04:10,200 --> 00:04:11,364
What'd you pull?
71
00:04:11,369 --> 00:04:13,031
Nothing. Car's basically empty.
72
00:04:13,036 --> 00:04:15,100
No purse, wallet, gym bag.
73
00:04:15,105 --> 00:04:16,802
Just this busted cell phone.
74
00:04:16,807 --> 00:04:19,104
Any idea where she was heading?
75
00:04:19,109 --> 00:04:21,709
Somewhere important,
judging by the uniform.
76
00:04:25,848 --> 00:04:28,546
No brake marks, no personal belongings,
77
00:04:28,551 --> 00:04:30,482
- dressed in her whites.
- Yeah.
78
00:04:30,487 --> 00:04:31,517
I was thinking the same thing.
79
00:04:31,521 --> 00:04:32,584
What?
80
00:04:32,589 --> 00:04:34,219
Maybe she didn't intend to go anywhere.
81
00:04:34,223 --> 00:04:35,653
You mean like a suicide?
82
00:04:35,658 --> 00:04:37,658
It happens.
83
00:04:41,097 --> 00:04:42,426
That's odd.
84
00:04:42,431 --> 00:04:44,496
What?
85
00:04:44,501 --> 00:04:46,464
There's no officer's crest on the cover.
86
00:04:46,469 --> 00:04:47,965
That's an oversight.
87
00:04:47,970 --> 00:04:49,801
Especially for a lieutenant commander
88
00:04:49,806 --> 00:04:51,735
with over a decade in service.
89
00:04:51,740 --> 00:04:53,236
I'll check in with her CO,
90
00:04:53,241 --> 00:04:54,573
see where she might have been heading.
91
00:04:54,577 --> 00:04:55,843
Good.
92
00:04:58,347 --> 00:05:00,614
Let's go see Commander
Garrett's next of kin.
93
00:05:06,655 --> 00:05:08,185
This never gets easier.
94
00:05:08,190 --> 00:05:09,753
Worst part of the job.
95
00:05:09,758 --> 00:05:11,422
Excuse me.
96
00:05:11,427 --> 00:05:13,324
Can I help you?
97
00:05:13,329 --> 00:05:15,592
- Michael Garrett?
- Yes.
98
00:05:15,597 --> 00:05:18,329
Jane Tennant, Special
Agent in Charge, NCIS.
99
00:05:18,334 --> 00:05:19,497
What's this about?
100
00:05:19,502 --> 00:05:21,333
Your wife was, um...
101
00:05:22,338 --> 00:05:24,568
she was involved in
a car accident this morning.
102
00:05:24,573 --> 00:05:25,839
Honey, who is it?
103
00:05:27,743 --> 00:05:29,039
It's NCIS agents.
104
00:05:29,044 --> 00:05:31,741
Did something happen to the car?
105
00:05:31,746 --> 00:05:33,743
Not that I know of.
106
00:05:33,748 --> 00:05:35,144
I'm sorry, are you...
107
00:05:35,149 --> 00:05:36,846
Lieutenant Commander Audry Garrett.
108
00:05:36,851 --> 00:05:38,317
How can I help you?
109
00:05:43,216 --> 00:05:47,282
So you're saying this dead
woman was impersonating me?
110
00:05:47,287 --> 00:05:48,287
We don't know.
111
00:05:48,292 --> 00:05:50,592
Her body was found wearing
a Navy officer uniform
112
00:05:50,597 --> 00:05:52,725
with your name tags
and your ribbons on it.
113
00:05:52,730 --> 00:05:53,730
That's impossible.
114
00:05:53,735 --> 00:05:55,998
My name tag, ribbons,
they're all in my bedroom.
115
00:05:56,003 --> 00:05:57,767
- Uh, Michael?
- Still looking.
116
00:05:57,772 --> 00:06:00,770
We realize how disturbing
this all sounds.
117
00:06:00,775 --> 00:06:03,606
Yeah. Have you noticed
anything else missing?
118
00:06:03,611 --> 00:06:06,575
Like, uh, credit cards,
jewelry, other valuables?
119
00:06:06,580 --> 00:06:08,643
No. No, nothing is missing.
120
00:06:08,648 --> 00:06:10,245
I barely leave the house these days.
121
00:06:10,250 --> 00:06:12,447
I mean, I am 72 months pregnant.
122
00:06:12,452 --> 00:06:14,485
- Michael!
- Got it.
123
00:06:15,321 --> 00:06:16,718
Babe, they're all here.
124
00:06:16,723 --> 00:06:19,521
Your CAC I.D., your wallet,
your medals and ribbons.
125
00:06:19,526 --> 00:06:20,756
Okay. See?
126
00:06:20,761 --> 00:06:22,426
This is all just a big mistake.
127
00:06:28,735 --> 00:06:30,375
Commander, these aren't real medals.
128
00:06:31,170 --> 00:06:32,634
They're replicas.
129
00:06:32,639 --> 00:06:33,938
Yeah. Ribbons, too.
130
00:06:35,509 --> 00:06:37,441
The originals were on our victim.
131
00:06:38,677 --> 00:06:40,340
Why would someone do that?
132
00:06:40,345 --> 00:06:42,876
Hey, when was the last time
you used your CAC I.D.?
133
00:06:42,881 --> 00:06:45,012
Daily until four weeks ago.
134
00:06:45,017 --> 00:06:46,179
I'm on medical leave.
135
00:06:46,184 --> 00:06:47,881
My doctor said I had to take it easy.
136
00:06:47,886 --> 00:06:49,683
This I.D. is fake.
137
00:06:49,688 --> 00:06:51,351
It's not a real barcode.
138
00:06:51,356 --> 00:06:52,921
Look, I've seen them
on the island before.
139
00:06:52,925 --> 00:06:54,522
People buy them on the Internet,
140
00:06:54,527 --> 00:06:56,456
and they use them
to get military discounts.
141
00:06:56,461 --> 00:06:59,259
You're saying this dead woman
also stole my CAC I.D.?
142
00:06:59,264 --> 00:07:01,161
She didn't have it on her
when she was found.
143
00:07:01,166 --> 00:07:04,031
Okay, I'm sorry, but this is insane.
144
00:07:04,036 --> 00:07:06,133
Look, we're gonna need
a list of everyone
145
00:07:06,138 --> 00:07:08,405
who's visited your home
in the last four weeks.
146
00:07:09,208 --> 00:07:11,671
Sure. Yeah, but, okay, to be clear,
147
00:07:11,676 --> 00:07:13,940
you think someone came into my house,
148
00:07:13,945 --> 00:07:16,739
stole my CAC I.D.,
my medals, my ribbons,
149
00:07:16,744 --> 00:07:18,491
and then replaced them with replicas
150
00:07:18,496 --> 00:07:20,446
all so they could get
a discount at the NEX?
151
00:07:20,451 --> 00:07:22,314
- We don't know yet.
- But we do know
152
00:07:22,319 --> 00:07:24,818
that someone worked really
hard to impersonate you
153
00:07:24,823 --> 00:07:26,355
and now they're dead.
154
00:07:33,030 --> 00:07:35,728
Uh, you're a little young
for a hip replacement, Luce.
155
00:07:35,733 --> 00:07:38,230
Oh, just, you know, recovering from a...
156
00:07:38,235 --> 00:07:40,299
good old-fashioned hard workout.
157
00:07:40,304 --> 00:07:41,901
What you got on Commander Garrett?
158
00:07:41,906 --> 00:07:44,237
None of Commander Garrett's
credit cards were taken.
159
00:07:44,242 --> 00:07:46,572
No indication her I.D. was used
to take out loans
160
00:07:46,577 --> 00:07:48,240
or any kind of purchases.
161
00:07:48,245 --> 00:07:51,410
So, if money wasn't a motive, what was?
162
00:07:51,915 --> 00:07:54,145
The CAC itself.
163
00:07:54,150 --> 00:07:56,748
The real Commander Garrett
hasn't used it in over a month.
164
00:07:56,753 --> 00:07:59,585
But according to Navy
security databases,
165
00:07:59,590 --> 00:08:02,456
the card was used to access
several locations on base.
166
00:08:03,359 --> 00:08:06,324
This is her five days ago
accessing a computer
167
00:08:06,329 --> 00:08:07,359
at Pac Fleet HQ.
168
00:08:07,364 --> 00:08:09,126
She even knew Garrett's pass code.
169
00:08:09,131 --> 00:08:10,863
- Could this be espionage?
- It's possible.
170
00:08:10,868 --> 00:08:12,865
Nothing remotely top
secret was accessed.
171
00:08:12,870 --> 00:08:14,265
She did go into the DEERS database
172
00:08:14,270 --> 00:08:15,568
of active duty service members.
173
00:08:15,573 --> 00:08:18,471
Possibly looking for
more targets to steal from.
174
00:08:18,876 --> 00:08:21,339
But stealing what?
175
00:08:24,548 --> 00:08:25,943
Bam Bam.
176
00:08:25,948 --> 00:08:28,046
Can I help you?
177
00:08:28,051 --> 00:08:30,285
Ah. We met the other week.
178
00:08:32,355 --> 00:08:33,885
Potential explosion.
179
00:08:33,890 --> 00:08:35,953
I was looking for bad guys.
180
00:08:35,958 --> 00:08:38,292
You were deactivating a bomb.
181
00:08:39,396 --> 00:08:40,791
Mm-mm.
182
00:08:40,796 --> 00:08:42,593
Huh.
183
00:08:42,598 --> 00:08:44,695
Um, you're sitting at my desk.
184
00:08:44,700 --> 00:08:46,932
Oh. You're Agent Boone.
185
00:08:46,937 --> 00:08:48,433
Exactly.
186
00:08:48,438 --> 00:08:50,768
So, did you get my text about the car?
187
00:08:50,773 --> 00:08:53,738
That's why I'm here.
188
00:08:55,912 --> 00:08:57,145
And?
189
00:08:59,482 --> 00:09:02,647
Car was moving between 65
and 70 miles per hour
190
00:09:02,652 --> 00:09:03,813
at the point of impact.
191
00:09:03,818 --> 00:09:05,649
Hit the divider on the driver side.
192
00:09:05,654 --> 00:09:08,419
Engine block crushed
the victim on impact.
193
00:09:08,424 --> 00:09:10,820
Any indication that the driver
tried to use the brakes?
194
00:09:10,825 --> 00:09:13,057
No. Brakes work just fine.
195
00:09:13,062 --> 00:09:14,158
So it was suicide.
196
00:09:14,163 --> 00:09:15,225
Doubtful.
197
00:09:15,230 --> 00:09:17,297
- Accident?
- Nope.
198
00:09:18,667 --> 00:09:20,730
You gonna tell me, or
should I keep guessing?
199
00:09:20,735 --> 00:09:23,600
The car's supercomputer
system was hacked.
200
00:09:23,605 --> 00:09:25,469
Received a message
from a remote location
201
00:09:25,474 --> 00:09:26,836
moments before the accident,
202
00:09:26,841 --> 00:09:28,838
telling the vehicle
to disable the brakes.
203
00:09:28,843 --> 00:09:30,340
How is that even possible?
204
00:09:30,345 --> 00:09:32,676
Oh, it's so much easier than you think.
205
00:09:32,681 --> 00:09:35,045
All cars made after 2016 are embedded
206
00:09:35,050 --> 00:09:37,747
with electronic units that
help monitor and control
207
00:09:37,752 --> 00:09:39,682
core vehicle functions, so navigation,
208
00:09:39,687 --> 00:09:41,117
steering, brakes.
209
00:09:41,122 --> 00:09:43,620
Cars have essentially become
a computer on wheels.
210
00:09:43,624 --> 00:09:44,820
Yep.
211
00:09:44,825 --> 00:09:46,656
This victim couldn't stop the crash.
212
00:09:46,661 --> 00:09:48,291
Didn't even know it was coming.
213
00:09:48,296 --> 00:09:49,861
This wasn't a suicide.
214
00:09:50,931 --> 00:09:52,765
It was murder.
215
00:09:58,000 --> 00:10:00,064
I've never seen this woman before.
216
00:10:00,069 --> 00:10:01,069
You sure?
217
00:10:01,074 --> 00:10:02,337
Yeah, I think I'd remember
218
00:10:02,342 --> 00:10:04,603
if my creepy doppelganger
came over for tea.
219
00:10:04,607 --> 00:10:07,038
- You got my visitor list?
- Yes.
220
00:10:07,043 --> 00:10:09,840
Uh, mother-in-law, doula, housekeepers.
221
00:10:09,845 --> 00:10:11,942
And, uh, we're still following up,
222
00:10:11,947 --> 00:10:14,112
but so far, no one's raised
any red flags.
223
00:10:14,117 --> 00:10:15,279
What about work?
224
00:10:15,284 --> 00:10:17,149
Before you went on leave,
were you involved
225
00:10:17,154 --> 00:10:18,819
with any classified operations?
226
00:10:18,824 --> 00:10:20,388
Classified? No.
227
00:10:20,393 --> 00:10:21,689
I'm a pork chop.
228
00:10:21,694 --> 00:10:22,694
Supply Corps officer.
229
00:10:22,699 --> 00:10:24,897
- Blankets, beans and Band-Aids.
- Exactly.
230
00:10:24,902 --> 00:10:26,825
Essential but pretty mundane.
231
00:10:26,830 --> 00:10:28,659
Definitely not classified.
232
00:10:28,664 --> 00:10:30,694
Can you think of anything
that you have access to
233
00:10:30,699 --> 00:10:33,964
- that might be more dangerous than canned goods?
- Um...
234
00:10:33,969 --> 00:10:35,466
No, not off the top of my head.
235
00:10:35,471 --> 00:10:38,195
Look, I am happy to help
in any way that I can.
236
00:10:38,200 --> 00:10:39,997
And I'd like to get my CAC card back,
237
00:10:40,002 --> 00:10:42,099
put this whole mess behind me before...
238
00:10:42,104 --> 00:10:43,667
you know.
239
00:10:43,672 --> 00:10:46,403
I wish it were that simple,
Commander Garrett.
240
00:10:46,408 --> 00:10:47,971
Look, we have reason to believe
241
00:10:47,976 --> 00:10:50,941
that the woman impersonating
you didn't just die.
242
00:10:50,946 --> 00:10:52,379
She was murdered.
243
00:10:55,818 --> 00:10:56,883
Oh.
244
00:10:57,820 --> 00:10:59,718
Hey, we're still putting
the pieces together,
245
00:10:59,723 --> 00:11:02,153
but it is possible her murder
246
00:11:02,158 --> 00:11:04,690
had something to do with
why she was impersonating you.
247
00:11:04,695 --> 00:11:05,957
Am I in danger?
248
00:11:05,962 --> 00:11:09,060
We'll put a security detail
on you just in case, okay?
249
00:11:09,497 --> 00:11:11,931
Let's go over that visitor
list one more time.
250
00:11:16,738 --> 00:11:18,335
Dude.
251
00:11:18,340 --> 00:11:20,102
Ernie. Not used to seeing you at AFMES.
252
00:11:20,107 --> 00:11:21,138
You got a hot lead?
253
00:11:21,143 --> 00:11:22,474
Well, still trying to piece together
254
00:11:22,478 --> 00:11:23,742
our mystery woman's cell phone.
255
00:11:23,747 --> 00:11:25,477
Car she crashed turned
out to be a dead end,
256
00:11:25,482 --> 00:11:27,910
stolen off a used car lot
in Hawai'i Kai four days ago.
257
00:11:27,915 --> 00:11:30,246
Owner didn't even realize it
was missing till I called.
258
00:11:30,251 --> 00:11:31,881
So, basically, you got nothing
259
00:11:31,886 --> 00:11:33,916
and you're hoping Chase can help.
260
00:11:33,921 --> 00:11:35,017
- Basically.
- Right.
261
00:11:35,022 --> 00:11:36,118
It's your lucky day.
262
00:11:36,123 --> 00:11:37,554
Ignorance is bliss,
263
00:11:37,559 --> 00:11:40,189
but it certainly has teeth.
264
00:11:40,194 --> 00:11:42,324
Our dead woman had very specific
265
00:11:42,329 --> 00:11:44,159
stainless steel alloys
in her bridgework,
266
00:11:44,164 --> 00:11:45,861
only found in Eastern Europe.
267
00:11:45,866 --> 00:11:50,666
Hmm. So we're looking at
Albania, Hungary, Moldova...
268
00:11:50,671 --> 00:11:52,801
They're Bulgarian.
269
00:11:52,806 --> 00:11:54,436
How can you be sure?
270
00:11:54,441 --> 00:11:55,941
A serial number.
271
00:12:00,446 --> 00:12:02,042
Can it be traced?
272
00:12:02,047 --> 00:12:04,078
Well, it's possible.
There aren't databases
273
00:12:04,083 --> 00:12:06,013
that specifically deal
in dental implants,
274
00:12:06,018 --> 00:12:08,115
but if I can narrow down
the manufacturer...
275
00:12:08,120 --> 00:12:09,720
Vessela Toska.
276
00:12:11,457 --> 00:12:13,254
The victim's name.
277
00:12:13,259 --> 00:12:16,294
I called the dentist in Burgas
and was able to confirm.
278
00:12:17,497 --> 00:12:20,060
You-you speak Bulgarian?
279
00:12:20,065 --> 00:12:22,463
Picked up a few key phrases from my ex,
280
00:12:22,468 --> 00:12:24,565
Antov Kosmanitov.
281
00:12:24,570 --> 00:12:26,604
But mostly, we spoke
the language of love.
282
00:12:27,807 --> 00:12:29,737
Toska is a recent immigrant
to the island,
283
00:12:29,742 --> 00:12:32,072
here on an expired H-2 visa.
284
00:12:32,077 --> 00:12:33,903
It's hard to track down
temporary workers.
285
00:12:33,908 --> 00:12:34,909
They move around a lot, so...
286
00:12:34,913 --> 00:12:36,276
Toska's last known address,
287
00:12:36,281 --> 00:12:38,115
three miles from the crash site.
288
00:12:39,384 --> 00:12:41,180
Will you look at that?
289
00:12:41,185 --> 00:12:42,716
I'll alert the team.
290
00:12:42,721 --> 00:12:44,885
Thank you, Commander.
291
00:12:44,890 --> 00:12:46,123
Ernie.
292
00:12:48,527 --> 00:12:51,157
Right. Well, I... I guess I'll, uh...
293
00:12:51,162 --> 00:12:52,929
Scalpel.
294
00:12:53,832 --> 00:12:56,298
What, you've never assisted
in an autopsy before?
295
00:13:05,910 --> 00:13:08,341
Whoa. Interesting.
296
00:13:08,346 --> 00:13:10,043
What?
297
00:13:10,048 --> 00:13:11,810
Vessela Toska with blonde hair.
298
00:13:11,815 --> 00:13:13,112
Does it remind you of anyone?
299
00:13:13,117 --> 00:13:15,551
Mm, yeah. Commander Garrett.
300
00:13:18,189 --> 00:13:19,518
Huh.
301
00:13:19,523 --> 00:13:21,457
Brown hair dye.
302
00:13:22,293 --> 00:13:24,390
And lots of it.
303
00:13:24,395 --> 00:13:27,060
No, I meant someone else we both know.
304
00:13:27,065 --> 00:13:30,296
Someone tall, blonde.
305
00:13:30,301 --> 00:13:32,865
I don't know anyone who
fits that description.
306
00:13:32,870 --> 00:13:34,870
Okay, now you're just messing with me.
307
00:13:37,808 --> 00:13:39,137
Any sign of the CAC?
308
00:13:39,142 --> 00:13:40,738
No, not yet.
309
00:13:40,743 --> 00:13:44,412
But it doesn't exactly look like
a hotbed of stolen goods.
310
00:13:49,052 --> 00:13:51,816
But I did find another uniform.
311
00:13:51,821 --> 00:13:53,488
Happy Housekeepers?
312
00:13:54,790 --> 00:13:56,788
Yeah, the same cleaning
service the Garretts use.
313
00:13:56,793 --> 00:13:58,256
That must be how she gained access
314
00:13:58,261 --> 00:13:59,557
to Garrett's personal items.
315
00:13:59,562 --> 00:14:02,090
I thought Audry didn't recognize
her from the CCTV footage.
316
00:14:02,095 --> 00:14:03,095
No, she didn't.
317
00:14:03,100 --> 00:14:06,097
Maybe someone else
from the cleaning service
318
00:14:06,102 --> 00:14:08,002
stole her medals and CAC I.D.
319
00:14:08,605 --> 00:14:10,538
Vessela wasn't working alone.
320
00:14:11,741 --> 00:14:14,405
Happy Housekeepers owner Lydia Petrov.
321
00:14:14,410 --> 00:14:17,241
A 20-year immigrant,
and like Vessela Toska,
322
00:14:17,246 --> 00:14:18,776
also from Bulgaria.
323
00:14:18,781 --> 00:14:21,713
Yeah, before she started her
cleaning company here on Oahu,
324
00:14:21,718 --> 00:14:24,114
she had multiple indictments
for identity theft
325
00:14:24,119 --> 00:14:25,582
and wire fraud on the mainland.
326
00:14:25,587 --> 00:14:27,685
She was caught running
a phone banking boiler room.
327
00:14:27,689 --> 00:14:30,086
Allegedly scamming seniors
in the six figures.
328
00:14:30,091 --> 00:14:32,523
FBI ultimately didn't have
enough evidence to convict.
329
00:14:32,528 --> 00:14:34,258
Stolen money was never recovered.
330
00:14:34,263 --> 00:14:36,628
Sounds like all the makings of a
small-time criminal mastermind.
331
00:14:36,632 --> 00:14:38,762
Uh, now she's on to something else.
332
00:14:38,767 --> 00:14:40,397
Ernie found two other sailors,
333
00:14:40,402 --> 00:14:41,898
one in logistics and one in finance,
334
00:14:41,903 --> 00:14:43,334
whose CAC I.D.'s are gone.
335
00:14:43,339 --> 00:14:44,668
Let me guess... they both used
336
00:14:44,673 --> 00:14:46,171
Happy House Cleaners
to clean their homes.
337
00:14:46,175 --> 00:14:47,175
Exactly.
338
00:14:47,180 --> 00:14:49,005
Logistics, supplies and finance.
339
00:14:49,010 --> 00:14:50,506
They all have to be related.
340
00:14:50,511 --> 00:14:52,842
- But nothing's been stolen.
- Whatever Lydia was up to,
341
00:14:52,847 --> 00:14:54,810
it was worth murdering Vessela Toska.
342
00:14:54,815 --> 00:14:57,045
Why don't we roll up
the other housekeepers,
343
00:14:57,050 --> 00:14:58,982
- get 'em to flip?
- We don't have enough leverage.
344
00:14:58,986 --> 00:15:00,950
We don't even know why
Toska was impersonating
345
00:15:00,955 --> 00:15:02,485
Commander Garrett in the first place.
346
00:15:02,490 --> 00:15:05,655
We need to get into the
Happy Housekeepers operation.
347
00:15:05,660 --> 00:15:08,223
Oh, I volunteer my apartment
to be cleaned.
348
00:15:08,228 --> 00:15:09,895
I second that idea.
349
00:15:10,698 --> 00:15:13,129
I mean, if-if it'll help with the case.
350
00:15:13,134 --> 00:15:15,331
Okay, but we need to get in deeper.
351
00:15:15,336 --> 00:15:17,533
We need to understand
why Petrov wanted someone
352
00:15:17,538 --> 00:15:19,069
to impersonate Commander Garrett.
353
00:15:19,074 --> 00:15:20,970
Hey, maybe that's our way in.
354
00:15:20,975 --> 00:15:23,072
If Petrov still has Garrett's CAC I.D.,
355
00:15:23,077 --> 00:15:25,074
then maybe she's looking
for another impersonator.
356
00:15:25,079 --> 00:15:28,777
What, like send in another
brunette to finish the job?
357
00:15:28,782 --> 00:15:29,911
That's a stretch.
358
00:15:29,916 --> 00:15:31,313
Is it, though?
359
00:15:31,318 --> 00:15:33,082
I mean, even if Petrov
doesn't take the bait,
360
00:15:33,087 --> 00:15:34,683
we still learn more than we know now.
361
00:15:34,688 --> 00:15:36,085
Which isn't much.
362
00:15:36,090 --> 00:15:37,355
It's worth a shot.
363
00:15:45,699 --> 00:15:49,030
If only we knew someone who
could pass as Garrett...
364
00:15:49,035 --> 00:15:53,838
fair-skinned, athletic, tall.
365
00:15:57,176 --> 00:15:58,972
Oh, I see it now.
366
00:16:02,281 --> 00:16:04,681
Wh-When I said it was worth
a shot, I-I didn't mean...
367
00:16:07,886 --> 00:16:10,685
Okay, you sure this is gonna come out?
368
00:16:10,690 --> 00:16:11,852
Yeah, it's just a rinse.
369
00:16:11,857 --> 00:16:13,187
It'll come out in a few washes.
370
00:16:13,192 --> 00:16:14,722
Maybe ten.
371
00:16:14,727 --> 00:16:17,225
This was a terrible idea.
372
00:16:17,230 --> 00:16:19,827
Oh, come on. "Everyday Brown"
373
00:16:19,832 --> 00:16:21,829
was the best option
that the drugstore had.
374
00:16:21,834 --> 00:16:23,931
Not that. Sending me in on this mission.
375
00:16:23,936 --> 00:16:25,599
I mean, I'm only just
getting my feet wet
376
00:16:25,604 --> 00:16:26,634
as a field agent.
377
00:16:26,639 --> 00:16:28,536
And you're crushing it, Kate.
378
00:16:28,541 --> 00:16:31,304
All I heard at that barbecue
was how much FBI loves you.
379
00:16:31,309 --> 00:16:33,806
But this is different.
I've never gone undercover.
380
00:16:33,811 --> 00:16:36,409
I mean, what-what if I freeze
when Petrov asks me questions?
381
00:16:36,414 --> 00:16:38,078
You won't freeze.
382
00:16:38,083 --> 00:16:41,481
You're gonna do great.
You may even have some fun.
383
00:16:41,486 --> 00:16:43,382
Yeah, I don't get to play poker, Lucy.
384
00:16:43,387 --> 00:16:44,484
I'm cleaning houses.
385
00:16:44,489 --> 00:16:46,653
And that is if I succeed
at the interview.
386
00:16:46,658 --> 00:16:48,921
Don't underestimate yourself.
387
00:16:48,926 --> 00:16:51,558
Like this morning... you floored me.
388
00:16:51,563 --> 00:16:53,062
Me, Lucy Tara.
389
00:16:53,932 --> 00:16:56,796
I've seen you come up
against a lot of obstacles,
390
00:16:56,801 --> 00:16:58,798
and every time, you overcome them.
391
00:16:58,803 --> 00:17:00,400
Like winning you back with singing?
392
00:17:00,405 --> 00:17:01,501
Exactly.
393
00:17:02,674 --> 00:17:04,570
But don't do that tomorrow.
394
00:17:04,575 --> 00:17:06,007
The singing.
395
00:17:06,810 --> 00:17:08,707
But...
396
00:17:08,712 --> 00:17:10,545
I have complete faith in you.
397
00:17:14,652 --> 00:17:16,282
Thank you.
398
00:17:16,287 --> 00:17:17,653
Mm-hmm.
399
00:17:22,259 --> 00:17:23,655
What's that, now?
400
00:17:23,660 --> 00:17:25,924
FBI manual on going undercover.
Gonna read it.
401
00:17:25,929 --> 00:17:27,626
Oh, okay, yeah.
402
00:17:27,631 --> 00:17:29,861
I'm gonna just...
403
00:17:29,866 --> 00:17:31,800
sit here.
404
00:17:40,710 --> 00:17:43,441
Okay, but what if she asks
to speak to references?
405
00:17:43,446 --> 00:17:45,242
Uh, it's not Goldman Sachs.
406
00:17:45,247 --> 00:17:46,377
Hey, if she does,
407
00:17:46,382 --> 00:17:48,013
just call Ernie.
408
00:17:48,018 --> 00:17:49,980
Yeah, keep it simple,
Whistler, you know?
409
00:17:49,985 --> 00:17:53,618
You're just a down-on-your-luck
lady looking for a job.
410
00:17:53,623 --> 00:17:55,553
And we're right here
if something goes wrong.
411
00:17:55,558 --> 00:17:56,955
No, I'm good. I mean, I was up all night
412
00:17:56,959 --> 00:17:58,055
reading the FBI manual.
413
00:17:58,060 --> 00:17:59,724
Got all the way
to "Affects and Accents".
414
00:17:59,729 --> 00:18:02,327
Okay, well, hopefully,
it wasn't alphabetical.
415
00:18:02,332 --> 00:18:03,861
Do you remember your backstory?
416
00:18:03,866 --> 00:18:06,531
Yes. We talked about a...
a bad breakup, maybe a bad boss.
417
00:18:06,536 --> 00:18:07,998
Expired work visa,
418
00:18:08,003 --> 00:18:09,566
desperate to make ends meet, dark past.
419
00:18:09,571 --> 00:18:11,735
Okay.
420
00:18:23,852 --> 00:18:26,583
Uh, excuse me. I-I was hoping to...
421
00:18:26,588 --> 00:18:28,321
We don't take walk-ins.
422
00:18:29,258 --> 00:18:30,687
The thing is, I'm...
423
00:18:30,692 --> 00:18:32,856
I'm looking for a job in a hurry and...
424
00:18:32,861 --> 00:18:34,291
Fill out form online.
425
00:18:34,296 --> 00:18:37,164
We'll contact you in seven
to ten business days. Goodbye.
426
00:18:46,775 --> 00:18:48,440
Sorry.
427
00:18:51,212 --> 00:18:52,842
I was just...
428
00:18:52,847 --> 00:18:55,044
I was really hoping this would work.
429
00:18:55,049 --> 00:18:57,713
I'm desperate for a job.
430
00:18:57,718 --> 00:18:59,515
Oh, come now.
431
00:18:59,520 --> 00:19:03,356
No reason to have such
pretty girl cry in my office.
432
00:19:04,693 --> 00:19:07,326
Come, sit down. Let's talk.
433
00:19:09,230 --> 00:19:10,797
Okay.
434
00:19:15,680 --> 00:19:17,525
Tell me, why are you looking
435
00:19:17,530 --> 00:19:19,160
for job cleaning houses?
436
00:19:19,764 --> 00:19:21,695
Well, you know, I've
always liked cleaning.
437
00:19:21,700 --> 00:19:23,697
Organizing, really.
438
00:19:23,702 --> 00:19:25,264
Uh, closets, pantries.
439
00:19:25,269 --> 00:19:28,434
My mother used to say
that clutter was nothing more
440
00:19:28,439 --> 00:19:29,737
- than postponed decisions.
- Shh!
441
00:19:29,741 --> 00:19:31,771
Why do you need a job cleaning houses?
442
00:19:31,776 --> 00:19:33,773
Clearly, this is not your best option.
443
00:19:33,778 --> 00:19:36,442
I lost my work visa.
444
00:19:36,447 --> 00:19:38,311
I'm from Canada originally.
445
00:19:38,316 --> 00:19:40,213
Long way from home. Why come here?
446
00:19:40,218 --> 00:19:42,180
Well, I had a boyfriend
who worked in shipping,
447
00:19:42,185 --> 00:19:43,582
and I came here with him.
448
00:19:43,587 --> 00:19:45,718
Then I got a job in hospitality,
but, you know,
449
00:19:45,723 --> 00:19:47,286
that didn't work out.
450
00:19:47,291 --> 00:19:48,821
With guy or with job?
451
00:19:48,826 --> 00:19:50,289
Both.
452
00:19:50,294 --> 00:19:51,960
What did you do in Canada?
453
00:19:52,663 --> 00:19:54,627
I-I was a baker.
454
00:19:54,632 --> 00:19:56,128
In Toronto.
455
00:19:56,133 --> 00:19:57,930
You know, uh,
456
00:19:57,935 --> 00:19:59,765
bread, cookies, occasionally cakes.
457
00:19:59,770 --> 00:20:01,300
I-I like working with my hands.
458
00:20:01,305 --> 00:20:03,845
You know, being outside or-or inside.
459
00:20:03,850 --> 00:20:05,682
You know, whatever...
whatever the job calls for.
460
00:20:05,686 --> 00:20:07,849
Have you ever been
convicted of a felony?
461
00:20:07,854 --> 00:20:09,020
No.
462
00:20:09,623 --> 00:20:11,222
You seem nervous.
463
00:20:12,125 --> 00:20:13,889
I'm...
464
00:20:13,894 --> 00:20:16,494
Sorry, I-I am nervous. I just...
465
00:20:17,830 --> 00:20:19,827
Look, I could really use
the money right now.
466
00:20:19,832 --> 00:20:22,466
I'm just... I'm willing to do
just about anything.
467
00:20:25,771 --> 00:20:27,401
Okay. Interview over.
468
00:20:27,406 --> 00:20:28,869
Oh, please, if-if you... if you just
469
00:20:28,874 --> 00:20:30,871
give me a chance, then I can... I can...
470
00:20:30,876 --> 00:20:32,573
Go to this address at noon.
471
00:20:32,578 --> 00:20:34,378
Meet with my girls.
472
00:20:35,580 --> 00:20:37,811
To...
473
00:20:37,816 --> 00:20:39,245
To clean?
474
00:20:39,250 --> 00:20:41,114
No, to bake cake.
475
00:20:41,119 --> 00:20:42,315
Yes, to clean.
476
00:20:42,320 --> 00:20:43,817
It's trial run.
477
00:20:43,822 --> 00:20:45,652
If it goes well, if my girls like you,
478
00:20:45,657 --> 00:20:47,153
then I will call you,
479
00:20:47,158 --> 00:20:48,988
see if I have position
for your skill set.
480
00:20:48,993 --> 00:20:50,923
Yes. Thank you.
481
00:20:50,928 --> 00:20:52,925
I-I won't let you down, Ms. Petrov.
482
00:20:52,930 --> 00:20:54,026
We shall see.
483
00:20:55,365 --> 00:20:56,395
No.
484
00:20:56,400 --> 00:20:57,763
Now you go.
485
00:21:09,313 --> 00:21:10,776
Hear that? I got a trial.
486
00:21:10,781 --> 00:21:12,210
- You did.
- Yeah. Nice.
487
00:21:12,215 --> 00:21:13,716
Nice job, Whistler.
488
00:21:15,418 --> 00:21:17,916
Okay. Well, I mean, I'm ready for notes.
489
00:21:17,921 --> 00:21:19,120
What'd I do wrong?
490
00:21:19,823 --> 00:21:22,755
Nothing. Uh, I loved the crying part.
491
00:21:22,760 --> 00:21:24,722
Yeah. Yeah, way to flip the script.
492
00:21:24,727 --> 00:21:26,494
That was... nice.
493
00:21:27,064 --> 00:21:29,027
Okay, guys, just, you know, be honest.
494
00:21:29,032 --> 00:21:31,199
- I can take the feedback.
- You know...
495
00:21:32,302 --> 00:21:34,097
... maybe tomorrow, talk about
496
00:21:34,102 --> 00:21:35,501
things that are a little closer to home.
497
00:21:35,505 --> 00:21:36,668
Like, keep it personal.
498
00:21:36,673 --> 00:21:38,771
Or just...
499
00:21:38,776 --> 00:21:40,805
just stick to the story we agreed on,
500
00:21:40,810 --> 00:21:42,540
like... criminal past.
501
00:21:42,545 --> 00:21:46,311
Yeah. Not so much detail that's, uh...
502
00:21:46,316 --> 00:21:48,280
- unnecessary.
- Unnecessary?
503
00:21:48,285 --> 00:21:49,884
Good news, guys. It's gonna be a slog,
504
00:21:49,888 --> 00:21:52,186
but Ernie thinks he can build
a fake Canadian website
505
00:21:52,191 --> 00:21:54,721
for Whistler's fake Canadian
baking business ASAP.
506
00:21:54,726 --> 00:21:57,390
Hey, Lucy. Whistler's here.
507
00:21:57,395 --> 00:22:00,193
Oh. Hi!
508
00:22:00,198 --> 00:22:02,295
Great job.
509
00:22:02,300 --> 00:22:04,300
Right. Unnecessary.
510
00:22:07,470 --> 00:22:09,100
What's the haps, Ernie?
511
00:22:09,105 --> 00:22:10,934
No idea who hacked Vessela's car,
512
00:22:10,939 --> 00:22:13,440
but I did get the last text
messages off her burner.
513
00:22:15,144 --> 00:22:17,608
"I'm sorry. I can't do this anymore".
514
00:22:17,613 --> 00:22:19,576
And then someone replied: "Understood".
515
00:22:19,581 --> 00:22:21,912
Yeah, 20 seconds later,
her car goes out of control.
516
00:22:21,917 --> 00:22:24,315
- What was it that she can't do anymore?
- Don't know.
517
00:22:24,320 --> 00:22:26,450
But I do know she was using
Garrett's CAC I.D.
518
00:22:26,455 --> 00:22:27,851
to access her supply accounts.
519
00:22:27,856 --> 00:22:29,887
- What for?
- Could be anything.
520
00:22:29,892 --> 00:22:32,189
I'm combing through
thousands of supply orders
521
00:22:32,194 --> 00:22:33,724
for multiple ships.
522
00:22:33,729 --> 00:22:35,819
Medical supplies, sports equipment,
523
00:22:35,824 --> 00:22:36,824
frozen burritos.
524
00:22:36,829 --> 00:22:39,093
All right, well, let's assume
that Lydia and her crew
525
00:22:39,098 --> 00:22:41,799
weren't willing to kill
over frozen food.
526
00:22:43,371 --> 00:22:45,368
But maybe something more valuable.
527
00:22:45,373 --> 00:22:47,538
Gonna take me a while
to comb through these logs.
528
00:22:47,543 --> 00:22:50,707
The supply budget for
one ship alone is $13 million.
529
00:22:50,712 --> 00:22:51,975
Good news.
530
00:22:51,980 --> 00:22:54,446
Commander Garrett got clearance
from her doctor to come in.
531
00:22:54,451 --> 00:22:56,113
Baby's coming soon but not today.
532
00:22:56,118 --> 00:22:58,282
- Perfect.
- I feel like I'm missing something.
533
00:22:58,286 --> 00:23:00,406
I've asked Commander Garrett
to help us with the case.
534
00:23:01,189 --> 00:23:02,586
Garrett's coming here?
535
00:23:02,591 --> 00:23:04,824
Yeah, she's gonna help
comb through the orders.
536
00:23:06,327 --> 00:23:07,693
Are you okay?
537
00:23:08,496 --> 00:23:09,792
This office isn't set up
538
00:23:09,797 --> 00:23:11,162
for Commander Garrett in her condition.
539
00:23:11,166 --> 00:23:12,196
Pregnant women need things,
540
00:23:12,200 --> 00:23:13,797
like a workstation with
an ergonomic chair.
541
00:23:13,801 --> 00:23:15,532
Is there still an air purifier
in the kitchen?
542
00:23:15,536 --> 00:23:16,632
Hey, Ernie.
543
00:23:16,637 --> 00:23:18,000
We know that Commander Garrett
544
00:23:18,005 --> 00:23:19,637
is pregnant, but I think
you will soon find out
545
00:23:19,641 --> 00:23:21,738
she is one tough cookie.
546
00:23:21,743 --> 00:23:24,577
Cookies. That's what we need.
547
00:23:35,490 --> 00:23:36,919
Hey.
548
00:23:36,924 --> 00:23:38,320
I-I'm Kate. Lydia sent me.
549
00:23:38,325 --> 00:23:40,055
Where's your equipment?
550
00:23:40,060 --> 00:23:42,757
Oh, I... I didn't know I was
supposed to bring anything.
551
00:23:42,762 --> 00:23:46,164
So you... show up to someone's
house empty-handed?
552
00:23:46,967 --> 00:23:48,563
I...
553
00:23:48,568 --> 00:23:50,900
Sh-Should I go get some...
554
00:23:50,905 --> 00:23:53,005
She's messing with you. Come in.
555
00:23:54,074 --> 00:23:56,174
You can start in the kitchen.
556
00:23:59,146 --> 00:24:00,445
Mm-hmm.
557
00:24:04,518 --> 00:24:05,980
What'd I miss?
558
00:24:05,985 --> 00:24:08,082
So far, so good. Chips, please.
559
00:24:08,087 --> 00:24:09,584
Yeah, mostly a lot of cleaning
560
00:24:09,589 --> 00:24:12,353
and, uh, the other girls
speaking in Bulgarian.
561
00:24:12,358 --> 00:24:14,191
Okay. What are they saying?
562
00:24:14,928 --> 00:24:16,925
- Commander?
- Uh...
563
00:24:16,930 --> 00:24:19,493
It's mostly chitchat
and a couple of insults
564
00:24:19,498 --> 00:24:20,929
about the way Whistler cleans.
565
00:24:20,934 --> 00:24:22,830
Anything more specific?
566
00:24:22,835 --> 00:24:25,366
Sorry. My Bulgarian was a poet.
567
00:24:25,371 --> 00:24:27,067
He mostly spoke in verse.
568
00:24:27,072 --> 00:24:28,502
Great.
569
00:24:28,507 --> 00:24:30,271
Nice house, right?
570
00:24:30,276 --> 00:24:32,143
Imagine living here.
571
00:24:36,282 --> 00:24:38,112
So, uh,
572
00:24:38,117 --> 00:24:40,814
how long have you been
with Happy Housekeepers?
573
00:24:40,819 --> 00:24:42,253
Uh, a couple years.
574
00:24:43,256 --> 00:24:44,488
How'd you meet Lydia?
575
00:24:46,258 --> 00:24:47,587
We're Bulgarian.
576
00:24:47,592 --> 00:24:49,456
Right.
577
00:24:49,461 --> 00:24:51,358
Lydia brought us over for new life.
578
00:24:51,363 --> 00:24:52,792
Mm.
579
00:24:52,797 --> 00:24:54,894
What about you, Cinderella?
580
00:24:54,899 --> 00:24:57,096
Why you want job like this, huh?
581
00:24:57,101 --> 00:24:59,535
Your nice Canada family cut you off?
582
00:25:00,672 --> 00:25:02,302
I don't have a family. Not anymore.
583
00:25:02,307 --> 00:25:04,707
Well, you must have somebody
looking after you.
584
00:25:06,811 --> 00:25:09,676
Well, I... I had a brother.
585
00:25:09,681 --> 00:25:12,548
He was my best friend, but he died.
586
00:25:13,651 --> 00:25:15,918
Oh. How?
587
00:25:17,422 --> 00:25:19,222
Bomb in Iraq.
588
00:25:21,593 --> 00:25:23,759
He was a soldier.
589
00:25:28,299 --> 00:25:29,765
My family gone, too.
590
00:25:30,935 --> 00:25:32,301
It's hard.
591
00:25:33,571 --> 00:25:35,337
Yeah.
592
00:25:37,408 --> 00:25:41,240
You know, you think you'll get
used to the loneliness, but...
593
00:25:41,245 --> 00:25:43,412
you just... you don't.
594
00:25:47,184 --> 00:25:49,015
You know, I stopped...
595
00:25:49,020 --> 00:25:52,284
I stopped going to school,
seeing friends.
596
00:25:52,289 --> 00:25:55,186
Making any connections, really.
597
00:25:55,191 --> 00:25:57,956
I... I figured at some point
598
00:25:57,961 --> 00:26:00,161
I'd find my way, open up again, but...
599
00:26:01,598 --> 00:26:03,165
I never did.
600
00:26:07,704 --> 00:26:09,735
Well...
601
00:26:09,740 --> 00:26:11,837
now open yourself up to more mopping.
602
00:26:11,842 --> 00:26:13,839
Elena! Be nice.
603
00:26:13,844 --> 00:26:15,410
She's one of us.
604
00:26:23,787 --> 00:26:26,652
Wow. That was so much better.
605
00:26:26,657 --> 00:26:28,489
Is any of it true?
606
00:26:29,558 --> 00:26:32,990
Uh, Whistler's brother died
when he was overseas.
607
00:26:32,995 --> 00:26:34,892
I knew that part.
608
00:26:34,897 --> 00:26:37,494
Not sure about the rest.
609
00:26:37,499 --> 00:26:39,630
Look, your girl did great.
610
00:26:39,635 --> 00:26:42,769
Now we wait and see
if they take the bait.
611
00:26:47,577 --> 00:26:49,073
- Mm.
- That the spot?
612
00:26:49,078 --> 00:26:50,741
Oh, it is all the spot.
613
00:26:50,746 --> 00:26:52,242
Long day, huh?
614
00:26:52,247 --> 00:26:55,079
College, grad school, DoD and FBI...
615
00:26:55,084 --> 00:26:57,648
never have I worked
so hard as I did today.
616
00:26:57,653 --> 00:26:59,083
But worth it, though, right?
617
00:26:59,088 --> 00:27:00,484
You kidding?
618
00:27:00,489 --> 00:27:02,586
I didn't get a shred of evidence.
619
00:27:02,591 --> 00:27:04,754
The only thing I got
were blisters and a...
620
00:27:04,759 --> 00:27:07,291
I mean, a pretty decent
Bulgarian cheese pie recipe.
621
00:27:07,296 --> 00:27:09,258
Babe, have a little patience.
622
00:27:09,263 --> 00:27:11,761
This was all planting seeds
with Lydia Petrov.
623
00:27:11,766 --> 00:27:12,796
I'm sure she'll call.
624
00:27:12,801 --> 00:27:15,865
You know, Rome wasn't built in a day.
625
00:27:15,870 --> 00:27:19,736
Or, in this case, vacuumed.
626
00:27:19,741 --> 00:27:21,537
Oh, I just want to...
627
00:27:21,542 --> 00:27:24,240
I just want to see what this feels like.
628
00:27:29,951 --> 00:27:32,782
Pretty deep stuff you got into today.
629
00:27:32,787 --> 00:27:35,018
About your brother.
630
00:27:35,023 --> 00:27:36,885
Oh, well...
631
00:27:36,890 --> 00:27:39,288
you know, you guys kept
telling me to make it personal.
632
00:27:39,293 --> 00:27:40,592
Oh, and you did.
633
00:27:41,962 --> 00:27:44,827
But some of it, you've
never even told me.
634
00:27:44,832 --> 00:27:47,395
I mean, if you want to talk
about it, you can.
635
00:27:47,400 --> 00:27:50,132
I appreciate that.
636
00:27:50,137 --> 00:27:52,300
But maybe we can just, you know,
637
00:27:52,305 --> 00:27:55,037
put a pin in it until we catch
the evil maid ring.
638
00:27:55,042 --> 00:27:56,471
Yeah.
639
00:27:56,476 --> 00:27:57,906
Of course.
640
00:27:57,911 --> 00:27:59,975
Whenever y...
641
00:27:59,980 --> 00:28:01,947
I got it.
642
00:28:03,884 --> 00:28:06,110
It's Petrov. Says you're hired.
643
00:28:06,115 --> 00:28:07,416
She wants you to come to the office
644
00:28:07,420 --> 00:28:09,688
tomorrow morning, 8:00 a.m. sharp.
645
00:28:10,990 --> 00:28:12,687
See, what'd I tell you?
646
00:28:12,692 --> 00:28:14,956
Sometimes you just need
to trust the process.
647
00:28:22,636 --> 00:28:24,266
Going in.
648
00:28:24,271 --> 00:28:25,770
Here goes nothing.
649
00:28:30,743 --> 00:28:32,576
Ms. Petrov?
650
00:28:34,313 --> 00:28:35,380
Hello?
651
00:28:40,186 --> 00:28:42,086
Ms. Petrov?
652
00:28:45,424 --> 00:28:47,424
Ms. Petrov?
653
00:28:51,597 --> 00:28:53,330
You lied to us.
654
00:29:00,300 --> 00:29:02,195
You need to explain yourself.
655
00:29:02,200 --> 00:29:03,897
- Sorry?
- You said you had
656
00:29:03,902 --> 00:29:05,366
no felony convictions.
657
00:29:05,371 --> 00:29:06,536
That was lie.
658
00:29:07,706 --> 00:29:09,302
Who are these guys?
659
00:29:09,307 --> 00:29:10,704
Grand theft of properties
660
00:29:10,709 --> 00:29:12,973
over $950 in value.
661
00:29:12,978 --> 00:29:15,278
That's why your visa was revoked.
662
00:29:18,049 --> 00:29:20,146
I...
663
00:29:20,151 --> 00:29:22,449
Look, I-I was afraid you
wouldn't give me a job.
664
00:29:22,454 --> 00:29:23,817
Because you're illegal.
665
00:29:23,822 --> 00:29:25,886
You should be back in Canada right now.
666
00:29:25,891 --> 00:29:27,888
Please, look, I...
667
00:29:27,893 --> 00:29:30,390
I just need to make a little
money so that I can move on
668
00:29:30,395 --> 00:29:32,661
and-and get my life back on track.
669
00:29:33,731 --> 00:29:35,898
I may have opportunity for you.
670
00:29:38,103 --> 00:29:40,533
Very lucrative opportunity.
671
00:29:40,538 --> 00:29:43,005
It may help you to get back on track.
672
00:29:44,109 --> 00:29:47,107
Yes. I mean, anything.
673
00:29:47,112 --> 00:29:49,409
Job is simple. Malkie?
674
00:29:50,881 --> 00:29:54,383
All you have to do is
put on this uniform...
675
00:29:56,454 --> 00:29:58,183
... and sign for some cargo.
676
00:29:58,188 --> 00:30:00,152
What kind of cargo?
677
00:30:00,157 --> 00:30:01,821
There's old Bulgarian saying
678
00:30:01,826 --> 00:30:04,826
which basically translates to:
none of your business.
679
00:30:06,964 --> 00:30:08,293
Yeah, okay.
680
00:30:08,298 --> 00:30:09,862
I guess I'll do it.
681
00:30:09,867 --> 00:30:12,031
Excellent. We go now.
682
00:30:12,036 --> 00:30:14,466
As in n-now now?
683
00:30:14,471 --> 00:30:15,902
I mean, don't I have time to prepare?
684
00:30:15,906 --> 00:30:17,539
No time to lose. Put on uniform.
685
00:30:19,344 --> 00:30:21,344
Leave.
686
00:30:30,287 --> 00:30:32,384
- Time is money.
- Mm-hmm.
687
00:30:35,092 --> 00:30:37,489
We go in, right?
688
00:30:37,494 --> 00:30:39,057
She just lost her comms.
689
00:30:39,062 --> 00:30:40,660
We have no idea what
they're doing in there.
690
00:30:40,664 --> 00:30:41,861
It sounds like they're gonna take her
691
00:30:41,865 --> 00:30:43,128
to sign for cargo as Garrett.
692
00:30:43,133 --> 00:30:44,993
Kind of exactly what
we were hoping for, isn't it?
693
00:30:44,997 --> 00:30:46,496
Yeah, but it-it's too dangerous.
694
00:30:46,501 --> 00:30:47,831
We don't even know
who's in there with her.
695
00:30:47,835 --> 00:30:49,334
We go in now, we get nothing.
696
00:30:49,338 --> 00:30:50,835
No crime's been committed yet.
697
00:30:50,840 --> 00:30:53,571
We got all the cargo shipments
of last week pulled up.
698
00:30:53,576 --> 00:30:55,205
If she's signing for something,
699
00:30:55,210 --> 00:30:57,136
she's likely going
to Pier 1 in Honolulu.
700
00:30:57,141 --> 00:30:58,141
All right, see, Lucy?
701
00:30:58,146 --> 00:30:59,536
Pier 1. That's where she's going.
702
00:30:59,541 --> 00:31:01,341
Yeah, but we should...
we should pull her out.
703
00:31:02,018 --> 00:31:04,018
Would you want to be pulled out?
704
00:31:06,089 --> 00:31:07,922
Let's wait a beat.
705
00:31:12,595 --> 00:31:14,928
Hey, something's happening outside.
706
00:31:22,071 --> 00:31:24,401
We got Whistler, Lydia, Malkie
707
00:31:24,406 --> 00:31:26,706
and two unidentified men
heading to an SUV.
708
00:31:31,980 --> 00:31:33,743
She just threw us a shaka.
709
00:31:34,983 --> 00:31:36,925
She wants to stay in.
710
00:31:36,930 --> 00:31:38,560
Okay, we stay on her.
711
00:31:38,565 --> 00:31:41,029
Follow close behind.
Whatever this operation is,
712
00:31:41,034 --> 00:31:42,097
it's on.
713
00:31:51,110 --> 00:31:52,673
Why are we here? What do I say?
714
00:31:52,678 --> 00:31:54,110
I just need a little more information.
715
00:31:54,114 --> 00:31:56,348
Just sign this name... Audry Garrett.
716
00:32:09,895 --> 00:32:11,428
Everything okay?
717
00:32:13,299 --> 00:32:15,229
Yes, ma'am.
718
00:32:15,234 --> 00:32:16,500
Sign here.
719
00:32:21,774 --> 00:32:24,341
Locator 236 Alpha. All yours.
720
00:32:31,984 --> 00:32:34,247
SUV just stopped behind
a row of containers.
721
00:32:34,252 --> 00:32:36,617
No line of sight, but we just
saw two guards head away.
722
00:32:36,622 --> 00:32:38,487
- I think they're in.
- Okay. Hold tight.
723
00:32:38,491 --> 00:32:39,987
Where are we with serial numbers?
724
00:32:39,992 --> 00:32:42,623
Swimming in them,
but so far, no red flags.
725
00:32:42,628 --> 00:32:45,161
BICU two triple-zero three one.
726
00:32:46,198 --> 00:32:47,461
Meal essentials.
727
00:32:47,466 --> 00:32:50,397
30 pounds flour, 750 cans chicken broth.
728
00:32:50,402 --> 00:32:52,833
Most of these materials
I remember procuring,
729
00:32:52,838 --> 00:32:54,701
but some... totally new.
730
00:32:54,706 --> 00:32:56,203
Okay, that's what you focus on.
731
00:32:56,208 --> 00:32:59,639
BICU seven double-zero
four two three zero one.
732
00:32:59,644 --> 00:33:02,309
Tactical medical: gauze, tape,
733
00:33:02,314 --> 00:33:05,078
face masks, decompression needles...
734
00:33:05,083 --> 00:33:08,050
and some equipment
I don't remember ordering.
735
00:33:09,787 --> 00:33:11,518
Well, now, that's interesting.
736
00:33:11,523 --> 00:33:13,189
Go.
737
00:33:15,493 --> 00:33:17,390
Should we get out, too?
738
00:33:17,395 --> 00:33:19,462
I wouldn't recommend it.
739
00:33:30,208 --> 00:33:32,471
Is that an X-ray machine?
740
00:33:32,476 --> 00:33:33,773
I don't know.
741
00:33:45,456 --> 00:33:47,353
What is going on here?
742
00:33:47,358 --> 00:33:49,792
Let's just keep quiet
and get this over with.
743
00:33:52,063 --> 00:33:53,495
Everything will be okay.
744
00:33:55,032 --> 00:33:56,763
Cesium-137.
745
00:33:56,768 --> 00:33:57,797
What?
746
00:33:57,802 --> 00:34:00,399
Cs-137. Radioactive energy source.
747
00:34:00,404 --> 00:34:02,534
I definitely don't
remember ordering that.
748
00:34:02,539 --> 00:34:04,070
You-you didn't, specifically.
749
00:34:04,075 --> 00:34:06,004
It's a salt-like substance commonly used
750
00:34:06,009 --> 00:34:08,006
in radiation machines
which treat cancer.
751
00:34:08,011 --> 00:34:09,941
Why would Lydia and her team want that?
752
00:34:09,946 --> 00:34:12,044
Because it's radioactive.
753
00:34:12,049 --> 00:34:14,680
If extracted, just four
tablespoons could be used
754
00:34:14,685 --> 00:34:17,015
to build a dirty bomb
that could take out Waikiki.
755
00:34:17,020 --> 00:34:19,951
A black market weapon
of mass destruction.
756
00:34:19,956 --> 00:34:22,454
We're getting Whistler
out now. Guys, move in.
757
00:34:30,234 --> 00:34:32,133
No sign of the suspects.
758
00:34:33,937 --> 00:34:35,003
It's clear!
759
00:34:45,815 --> 00:34:47,815
Guys, I got visual.
760
00:34:50,220 --> 00:34:51,719
But you're not gonna like it.
761
00:34:59,210 --> 00:35:00,539
Why are we on a boat?
762
00:35:00,544 --> 00:35:03,345
To drop off package, then
we go back to Honolulu.
763
00:35:03,350 --> 00:35:04,913
Then why is our ride leaving?
764
00:35:04,918 --> 00:35:06,484
What?
765
00:35:08,255 --> 00:35:09,652
Where are you taking us?
766
00:35:09,657 --> 00:35:11,820
Slight detour. Absolutely not.
767
00:35:11,825 --> 00:35:15,557
I did my part...
CAC I.D., uniforms, look-alikes.
768
00:35:15,562 --> 00:35:17,759
I want my money,
and I want off this boat.
769
00:35:17,764 --> 00:35:18,793
You'll be taken care of.
770
00:35:18,798 --> 00:35:20,495
That's not what we agreed upon.
771
00:35:20,499 --> 00:35:21,866
You let us go right now.
772
00:35:22,469 --> 00:35:25,366
Don't think I don't know
you murdered that girl.
773
00:35:25,371 --> 00:35:27,235
If you don't take us back right now...
774
00:35:29,542 --> 00:35:31,742
We don't need them anymore.
775
00:35:33,680 --> 00:35:34,845
Get her.
776
00:35:35,800 --> 00:35:38,505
The ship is registered
to a Bulgarian security company
777
00:35:38,510 --> 00:35:40,406
known for its black market activity.
778
00:35:40,411 --> 00:35:43,309
Got I.D.'s on the two thugs,
both wanted criminals.
779
00:35:43,314 --> 00:35:45,277
Coast Guard is sending
every asset they have
780
00:35:45,282 --> 00:35:46,679
to cut off the ship's course.
781
00:35:54,124 --> 00:35:55,721
You'll make contact first.
782
00:35:55,726 --> 00:35:57,155
You hear that?
783
00:35:57,160 --> 00:35:58,993
There's no way that
ship's outrunning us.
784
00:36:43,340 --> 00:36:45,606
Cinderella.
785
00:36:48,311 --> 00:36:50,344
Nowhere else for you to go.
786
00:37:01,657 --> 00:37:03,754
Come on, now.
787
00:37:03,759 --> 00:37:05,425
I just want to talk.
788
00:37:08,497 --> 00:37:10,397
Then get you your money.
789
00:37:17,539 --> 00:37:20,037
No more violence.
790
00:37:42,931 --> 00:37:45,762
By order of the United
States Coast Guard...
791
00:37:45,767 --> 00:37:47,768
Hands. Hands.
792
00:37:51,506 --> 00:37:52,802
It's Lydia, not Whistler.
793
00:37:52,807 --> 00:37:54,471
I'm gonna go find her.
794
00:37:54,476 --> 00:37:56,876
Go. I'll handle these guys.
795
00:38:48,161 --> 00:38:49,791
Whistler do all this?
796
00:38:49,796 --> 00:38:51,193
We can ask her when we find her.
797
00:38:53,133 --> 00:38:56,098
- What the hell was that?
- A battle cry.
798
00:39:16,223 --> 00:39:18,119
Hey, hey. Hey, hey.
799
00:39:18,124 --> 00:39:19,887
At ease, sailor.
800
00:39:23,429 --> 00:39:24,592
Are you okay?
801
00:39:24,597 --> 00:39:26,460
Oh, yeah, I'm good.
802
00:39:26,465 --> 00:39:27,664
She's not.
803
00:39:31,070 --> 00:39:32,834
- Hi.
- Hi.
804
00:39:38,132 --> 00:39:39,695
Spinach, broccoli,
805
00:39:39,700 --> 00:39:42,365
lentils for folates and
brain development,
806
00:39:42,370 --> 00:39:44,036
and walnuts for B6.
807
00:39:45,206 --> 00:39:46,802
Thank you.
808
00:39:46,807 --> 00:39:49,170
Okay, the cesium is safely retrieved
809
00:39:49,175 --> 00:39:51,010
and surrendered to the NRC.
810
00:39:51,015 --> 00:39:52,378
Malkie and her men were selling it
811
00:39:52,383 --> 00:39:54,312
to Eastern European separatists.
812
00:39:54,317 --> 00:39:55,515
Like you do.
813
00:39:55,520 --> 00:39:57,717
You know which one of them
hacked Vessela's car?
814
00:39:57,722 --> 00:40:00,019
All pointing fingers
at each other, but...
815
00:40:00,024 --> 00:40:03,326
Malkie did study computer
science at Varna University.
816
00:40:03,728 --> 00:40:06,025
Thank you so much,
Lieutenant Commander Garrett,
817
00:40:06,030 --> 00:40:07,030
for all your help.
818
00:40:07,035 --> 00:40:09,099
Thank you. This was definitely more fun
819
00:40:09,104 --> 00:40:10,800
than blankets, beans and Band-Aids.
820
00:40:10,805 --> 00:40:13,038
Best of luck to you and your new baby.
821
00:40:13,603 --> 00:40:16,535
You know, I'd be happy
to visit once the baby's born.
822
00:40:16,540 --> 00:40:19,441
I have a great source
for bulk spirulina.
823
00:40:20,710 --> 00:40:23,308
Please tell me that's some sort of beer?
824
00:40:23,313 --> 00:40:25,547
Uh, it's blue algae that
reduces inflammation.
825
00:40:26,616 --> 00:40:28,047
Okay, well...
826
00:40:28,052 --> 00:40:30,049
It's really...
827
00:40:30,054 --> 00:40:32,384
It's good to meet you, Ernie.
828
00:40:32,389 --> 00:40:33,888
Take care.
829
00:40:36,793 --> 00:40:38,357
Oh, you forgot your smoothie!
830
00:40:38,362 --> 00:40:40,328
No, she didn't.
831
00:40:47,770 --> 00:40:49,733
I am so proud of my...
832
00:40:49,738 --> 00:40:51,435
Ow!
833
00:40:51,440 --> 00:40:53,303
- Better?
- Uh-huh.
834
00:40:54,643 --> 00:40:57,107
... my fierce warrior lady girlfriend.
835
00:40:57,112 --> 00:40:59,376
Thank you.
836
00:40:59,381 --> 00:41:00,945
You know what?
837
00:41:00,950 --> 00:41:02,446
I just want to...
838
00:41:02,451 --> 00:41:04,282
I just want to sit behind a desk and...
839
00:41:04,287 --> 00:41:05,916
just file paperwork.
840
00:41:05,921 --> 00:41:09,086
Exactly what you get to do
tomorrow, my love.
841
00:41:09,091 --> 00:41:11,755
Lots and lots of paperwork.
842
00:41:11,760 --> 00:41:14,658
But then, you know, maybe
we could hit the gym again?
843
00:41:14,663 --> 00:41:16,994
You know, so I'm ready for next time.
844
00:41:16,999 --> 00:41:19,162
Oh, there's gonna be a next time?
845
00:41:19,167 --> 00:41:20,999
I don't think I have
anything left to teach you.
846
00:41:21,003 --> 00:41:22,331
Oh, come on. You teach me things,
847
00:41:22,336 --> 00:41:23,566
and you don't even know it.
848
00:41:23,571 --> 00:41:24,934
I do? Like what?
849
00:41:24,939 --> 00:41:26,836
Like...
850
00:41:26,841 --> 00:41:28,641
how to be a more open person.
851
00:41:30,177 --> 00:41:33,012
You know...
852
00:41:35,249 --> 00:41:39,415
You know, what I said yesterday
853
00:41:39,420 --> 00:41:42,018
about my brother dying was true.
854
00:41:42,023 --> 00:41:45,221
It did close me off, and I
thought I'd never recover.
855
00:41:45,226 --> 00:41:49,458
But being with you...
856
00:41:49,463 --> 00:41:52,128
it's changed everything.
857
00:41:52,133 --> 00:41:54,266
So thank you, Lucy Tara.
858
00:41:55,536 --> 00:41:58,367
You're welcome, Kate Whistler.
859
00:42:00,508 --> 00:42:02,004
Okay, now I better start getting
860
00:42:02,009 --> 00:42:03,505
this "Everyday Brown" out of my hair.
861
00:42:03,510 --> 00:42:06,942
Oh, or, uh, you could keep it.
862
00:42:06,947 --> 00:42:09,048
For one more night?
863
00:42:10,317 --> 00:42:12,548
- Ow.
- Sorry. I...
864
00:42:12,553 --> 00:42:13,682
Just... okay, don't worry.
865
00:42:13,687 --> 00:42:15,720
- Um, yep.
- It's fine.
60482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.