All language subtitles for Mr.Inbetween.S03E04.Cut.The.Crap.Princess.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,821 --> 00:00:23,891 (NEW AGE MEDITATION MUSIC PLAYS) 2 00:00:23,924 --> 00:00:27,327 (RAY SNIFFS, SWALLOWS) 3 00:00:33,000 --> 00:00:34,668 (DOOR RATTLES) 4 00:00:36,570 --> 00:00:38,272 Mate. 5 00:00:41,975 --> 00:00:45,212 I just had the best idea for a new business. 6 00:00:46,413 --> 00:00:49,016 You know how people like to make sex tapes? 7 00:00:50,651 --> 00:00:52,819 Right. Fuck. What's this shit? 8 00:00:52,853 --> 00:00:55,222 ‐Turn that shit off. ‐(MUSIC STOPS) 9 00:00:55,255 --> 00:00:59,726 We go into business together, right, 10 00:00:59,760 --> 00:01:02,563 making home porn. 11 00:01:05,332 --> 00:01:06,800 We go round to people's houses 12 00:01:06,834 --> 00:01:09,169 with a camera, lights and all the gear 13 00:01:09,203 --> 00:01:12,406 and shoot sex tapes. 14 00:01:13,373 --> 00:01:16,577 Why would anybody want to do that? 15 00:01:16,610 --> 00:01:19,746 Mate, people will love it. 16 00:01:21,515 --> 00:01:24,051 ‐I wouldn't. ‐Yeah, but you're a prude. 17 00:01:24,084 --> 00:01:27,154 Mate, this is a great idea. 18 00:01:27,187 --> 00:01:29,723 You sure you don't want to get in on this? 19 00:01:31,558 --> 00:01:33,393 I came up with a name for the business. 20 00:01:33,427 --> 00:01:35,629 ‐(EXHALES) Mm‐hm? ‐You ready? 21 00:01:35,662 --> 00:01:40,801 ‐Mm. ‐'Home‐o Erotic'. Right? 22 00:01:40,834 --> 00:01:44,538 But the 'homo' is spelt 23 00:01:44,571 --> 00:01:48,041 H‐O‐M‐E‐O. 24 00:01:48,075 --> 00:01:53,447 Home‐o Erotic. Get it? 25 00:01:56,316 --> 00:01:58,285 Do you know what 'homoerotic' means? 26 00:01:58,318 --> 00:02:00,521 Yeah. 27 00:02:00,554 --> 00:02:04,091 It means 'gay'. 28 00:02:04,925 --> 00:02:07,361 Like, gay sex. 29 00:02:08,562 --> 00:02:10,764 ‐Really? ‐Mm. 30 00:02:12,266 --> 00:02:16,703 Oh, fuck. It took me, like, an hour to come up with that. 31 00:02:22,376 --> 00:02:26,380 (RAY GROANS) 32 00:02:26,413 --> 00:02:28,148 (SIGHS) 33 00:02:28,182 --> 00:02:30,150 GARY: It's gotta be... 34 00:02:31,785 --> 00:02:33,687 ..Gary's... 35 00:02:35,055 --> 00:02:36,290 (CLICKS FINGERS) 36 00:02:36,323 --> 00:02:39,693 'Gary's Glitter Productions'. 37 00:02:40,794 --> 00:02:42,095 Hmm? 38 00:02:43,430 --> 00:02:45,432 He was a pedo. 39 00:02:47,835 --> 00:02:50,804 Oh. Yeah. 40 00:02:50,838 --> 00:02:53,073 Mm‐hm. 41 00:02:54,808 --> 00:02:56,743 Yeah. 42 00:02:57,945 --> 00:02:59,713 Yeah, that wouldn't work. 43 00:03:04,251 --> 00:03:05,686 ‐Here we are. ‐Thanks a lot. 44 00:03:05,719 --> 00:03:06,887 ‐Have a great day. ‐See you. 45 00:03:06,920 --> 00:03:08,288 'Bye. 46 00:03:10,824 --> 00:03:13,727 (LORIKEETS CHIRP) 47 00:03:30,777 --> 00:03:33,480 (LIGHT ROCK MUSIC PLAYS) 48 00:03:35,782 --> 00:03:39,219 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 49 00:03:47,761 --> 00:03:50,097 Buy a new bag, you cheap bastard. 50 00:03:51,265 --> 00:03:53,033 ‐Wow, look at you, eh? ‐(LAUGHS) 51 00:03:53,066 --> 00:03:54,768 How you going, mate? Alright? 52 00:03:54,801 --> 00:03:57,004 What's this? When are you due? 53 00:03:57,037 --> 00:03:59,373 ‐Piss off. ‐(LAUGHS) 54 00:03:59,406 --> 00:04:01,608 ‐You good? ‐Oh, really good. Look at me. 55 00:04:01,642 --> 00:04:03,744 So, when are you gonna come back and train? 56 00:04:04,945 --> 00:04:07,414 Eh, I've been training at home. 57 00:04:09,583 --> 00:04:11,552 So, how's Brucey? 58 00:04:12,419 --> 00:04:15,155 He passed, mate, about a year ago. 59 00:04:15,189 --> 00:04:16,990 ‐Oh, shit. ‐Yeah. 60 00:04:17,024 --> 00:04:18,559 Sorry, mate. 61 00:04:19,693 --> 00:04:21,895 Oh, I heard he wasn't too good. 62 00:04:21,929 --> 00:04:23,931 ‐Yeah, yeah, so... ‐Ah, that's fucked. 63 00:04:23,964 --> 00:04:25,966 Yeah, what are you gonna do, mate? You know... 64 00:04:25,999 --> 00:04:29,336 ‐You holding up alright? ‐Not too bad, you know. 65 00:04:29,369 --> 00:04:32,039 COACH: Come on. Hands up, hands up. 66 00:04:32,072 --> 00:04:35,409 ‐This place hasn't changed. ‐Just how I like it. 67 00:04:35,442 --> 00:04:38,378 ‐How's Killy going? Alright? ‐He's good. Really good. 68 00:04:38,412 --> 00:04:40,581 ‐Yeah? ‐Yeah. So, what about you? 69 00:04:40,614 --> 00:04:42,082 You still cracking heads? 70 00:04:43,317 --> 00:04:46,153 ‐Every now and then. ‐You're not getting any younger. 71 00:04:46,186 --> 00:04:48,589 What else am I gonna do? 72 00:04:49,623 --> 00:04:50,824 Start a gym? 73 00:04:50,858 --> 00:04:53,126 Yeah, but I gotta make some money. 74 00:04:53,927 --> 00:04:56,163 There's more important things than money. 75 00:04:56,196 --> 00:04:58,665 ‐Is there? ‐Yeah. 76 00:04:58,699 --> 00:05:02,603 This place hasn't made me rich, but I love what I do. 77 00:05:02,636 --> 00:05:05,539 I love coming in here every day. 78 00:05:05,572 --> 00:05:07,674 ‐It's my life. ‐Mm. 79 00:05:08,509 --> 00:05:11,044 Do you love what you do, aside from money? 80 00:05:11,078 --> 00:05:12,746 COACH: Come on! 81 00:05:13,747 --> 00:05:15,282 Not particularly. 82 00:05:16,316 --> 00:05:18,752 You've got to ask yourself, "Why am I doing it?" 83 00:05:22,222 --> 00:05:25,559 ‐(INDISTINCT CONVERSATIONS) ‐(LAIDBACK ROCK PLAYS) 84 00:05:27,961 --> 00:05:30,764 (CHANTS) Oi! Oi! Oi! Oi! 85 00:05:30,797 --> 00:05:32,766 (MAN DRUMS ON PANELLING) 86 00:05:43,477 --> 00:05:46,446 (LORIKEETS CHIRP) 87 00:05:46,480 --> 00:05:48,582 (FRIDGE HUMS) 88 00:06:03,530 --> 00:06:05,532 (APPLE CRUNCHES) 89 00:07:26,446 --> 00:07:30,050 Piu‐piu! Piu‐piu! 90 00:07:32,252 --> 00:07:33,687 Piu! 91 00:07:42,930 --> 00:07:44,665 Piu. (BLOWS) 92 00:07:45,666 --> 00:07:47,701 (PISTOL CLICKS) 93 00:07:53,373 --> 00:07:56,410 Thought you were pretty smart, didn't you? 94 00:07:56,443 --> 00:07:58,879 Well, time to die. 95 00:07:58,912 --> 00:08:00,714 (GUNSHOT BLASTS) 96 00:08:01,715 --> 00:08:03,717 (DOGS BARK IN DISTANCE) 97 00:08:07,020 --> 00:08:08,722 Oh, fuck. 98 00:09:03,343 --> 00:09:05,379 (CAR APPROACHES) 99 00:09:25,666 --> 00:09:27,334 (CAR DOOR CLOSES) 100 00:09:27,367 --> 00:09:29,036 Oh, shit. 101 00:09:39,780 --> 00:09:41,181 (CLEARS THROAT) 102 00:09:41,215 --> 00:09:44,051 ‐What's going on? ‐Nothing. 103 00:09:44,084 --> 00:09:47,454 Couldn't get the passionfruit yoghurt, alright. 104 00:09:47,487 --> 00:09:48,989 (SNIFFS) So... 105 00:09:49,990 --> 00:09:52,159 (SNIFFS) 106 00:10:08,876 --> 00:10:11,445 (SIGHS) 107 00:10:24,491 --> 00:10:26,760 Hey. 108 00:10:28,428 --> 00:10:30,364 Come inside. 109 00:10:39,072 --> 00:10:41,241 ‐(EXHALES) ‐'Sup? 110 00:10:42,676 --> 00:10:44,178 You tell me. 111 00:10:44,211 --> 00:10:45,979 What? 112 00:10:52,352 --> 00:10:54,021 It's not mine. 113 00:10:54,054 --> 00:10:55,722 Cut the crap, princess. 114 00:10:55,756 --> 00:10:58,258 It's yours, not mine. 115 00:10:58,292 --> 00:11:01,195 Why are you such a smart‐arse all of a sudden? 116 00:11:01,228 --> 00:11:03,096 Why do you have a gun? 117 00:11:03,130 --> 00:11:04,965 Doesn't matter why I got a gun. 118 00:11:04,998 --> 00:11:06,834 What matters is you shouldn't be playing with it. 119 00:11:06,867 --> 00:11:08,268 If you didn't have a gun, 120 00:11:08,302 --> 00:11:10,637 then I wouldn't be playing with it, now, would I? 121 00:11:13,974 --> 00:11:16,076 (EXHALES) 122 00:11:16,109 --> 00:11:18,212 ‐So, where's the hole? ‐What hole? 123 00:11:18,245 --> 00:11:20,447 The hole you made when you fired the pistol. 124 00:11:43,737 --> 00:11:46,440 How do you know I fired it? 125 00:11:46,473 --> 00:11:48,742 Smell the gunpowder. 126 00:11:48,775 --> 00:11:52,079 So, why have you got a gun? 127 00:11:53,213 --> 00:11:55,983 ‐Burglars. ‐Burglars? 128 00:11:56,016 --> 00:11:57,951 Yeah, you know what burglars are, don't you? 129 00:11:57,985 --> 00:12:00,053 Can we go shooting? 130 00:12:00,854 --> 00:12:03,390 ‐Nup. ‐Why not? 131 00:12:03,423 --> 00:12:05,092 'Cause I said. 132 00:12:06,460 --> 00:12:08,195 Please! 133 00:12:08,228 --> 00:12:09,663 Nup. 134 00:12:15,969 --> 00:12:17,871 (SAFE BEEPS) 135 00:12:17,905 --> 00:12:19,540 (LOCK CLICKS) 136 00:12:23,410 --> 00:12:26,013 (SIGHS) 137 00:12:28,015 --> 00:12:29,316 If you took me shooting, 138 00:12:29,349 --> 00:12:31,718 then, you know, you can teach me and stuff. 139 00:12:33,854 --> 00:12:35,622 Don't go in my room again, alright? 140 00:12:35,656 --> 00:12:38,825 Huh? Don't eye‐roll me. 141 00:12:38,859 --> 00:12:40,861 ‐Cut it out, I said. ‐My eyes are closed. 142 00:12:40,894 --> 00:12:42,563 How can I eye‐roll when my eyes are closed? 143 00:12:42,596 --> 00:12:46,834 I don't know, but I know you're doing it. 144 00:12:46,867 --> 00:12:48,869 ‐What a jerk. ‐'Scuse me? 145 00:12:48,902 --> 00:12:50,337 Nothing. 146 00:12:52,506 --> 00:12:55,042 (SIGHS) 147 00:13:02,416 --> 00:13:04,751 How do I know your medicine is true medicine? 148 00:13:04,785 --> 00:13:06,687 Very easy. 149 00:13:06,720 --> 00:13:09,489 (MAN ON TV SPEAKS INDISTINCTLY) 150 00:13:10,824 --> 00:13:12,526 Get some 20 hunters with me. 151 00:13:12,559 --> 00:13:15,128 When all is ready, I will rob the base... 152 00:13:15,162 --> 00:13:17,464 (MAN CONTINUES INDISTINCTLY) 153 00:13:35,382 --> 00:13:36,850 oss‐breeze 154 00:13:36,884 --> 00:13:38,018 here at the ground... 155 00:13:38,051 --> 00:13:41,321 Mm, Superman, right? 156 00:13:41,355 --> 00:13:44,057 He's flying around, cruising around Metropolis, 157 00:13:44,091 --> 00:13:46,026 looking for bad guys, right? 158 00:13:46,059 --> 00:13:48,495 He's flying around, flying around. 159 00:13:48,529 --> 00:13:50,998 And all of a sudden, he looks down. 160 00:13:51,031 --> 00:13:53,734 ‐He sees Wonder Woman, right. ‐Mm, mm. 161 00:13:53,767 --> 00:13:54,968 She's starkers. 162 00:13:55,002 --> 00:13:57,271 Buck naked, all oiled up, 163 00:13:57,304 --> 00:14:00,040 sunbaking on top of this building. 164 00:14:00,073 --> 00:14:01,842 ‐Right? ‐Mm‐hm. Mm. 165 00:14:01,875 --> 00:14:04,344 Straightaway, instant boner. 166 00:14:04,378 --> 00:14:07,581 Cracks a fat. Super fat, right? 167 00:14:07,614 --> 00:14:10,951 He thinks to himself, "With my super speed, 168 00:14:10,984 --> 00:14:14,454 "I could fly down there, root her, 169 00:14:14,488 --> 00:14:15,923 "give her a quick couple of pumps 170 00:14:15,956 --> 00:14:18,825 "and then be out of there before she even knows what hit her." 171 00:14:18,859 --> 00:14:20,260 ‐Huh? ‐Mm. 172 00:14:20,294 --> 00:14:22,930 So, he zooms down, 10,000 miles an hour, 173 00:14:22,963 --> 00:14:24,965 gives her a quick couple of pumps, blows his load 174 00:14:24,998 --> 00:14:26,800 and he's gone in, like, half a second, right? 175 00:14:26,834 --> 00:14:27,868 Yeah. 176 00:14:27,901 --> 00:14:29,570 Wonder Woman jumps to her feet and goes, 177 00:14:29,603 --> 00:14:31,038 "What the fuck was that?!" 178 00:14:31,071 --> 00:14:32,439 The Invisible Man goes, 179 00:14:32,472 --> 00:14:35,375 "I don't know, but my arsehole's fucking killing me." 180 00:14:35,409 --> 00:14:39,746 (LAUGHS) 181 00:14:39,780 --> 00:14:41,548 ‐Fucked him up the arse. ‐(CHUCKLES) 182 00:14:41,582 --> 00:14:44,318 (LAUGHS) 183 00:14:45,385 --> 00:14:48,355 COMMENTATOR: ..beautifully, right off the meat of the bat. 184 00:14:48,388 --> 00:14:50,557 Superman would be able to see him, though. 185 00:14:51,358 --> 00:14:53,894 No, he wouldn't. He's invisible. 186 00:14:53,927 --> 00:14:57,631 Yeah, but, like, in real life, 187 00:14:57,664 --> 00:15:01,101 'cause he's got that fuckin', um, X‐ray vision. 188 00:15:01,134 --> 00:15:04,238 Yeah, but X‐ray vision helps you to see through shit. 189 00:15:04,271 --> 00:15:06,673 It doesn't help you to see stuff that's invisible. 190 00:15:09,276 --> 00:15:11,445 What about that heat vision thing he's got? 191 00:15:11,478 --> 00:15:14,147 He sees infrared and all that kind of crap. 192 00:15:14,181 --> 00:15:17,718 Oh, mate, it's a joke. It's a joke. 193 00:15:22,489 --> 00:15:24,791 What does the Starship 'Enterprise' and toilet paper 194 00:15:24,825 --> 00:15:25,959 have in common? 195 00:15:25,993 --> 00:15:27,761 Don't know. What? 196 00:15:28,629 --> 00:15:30,764 They both search Uranus for Klingons. 197 00:15:33,967 --> 00:15:35,769 ‐Eh. ‐Don't like it? 198 00:15:35,802 --> 00:15:37,237 Eh, it's not bad. 199 00:15:37,271 --> 00:15:39,473 Superman joke's better. 200 00:15:39,506 --> 00:15:41,141 Mm. 201 00:15:42,743 --> 00:15:46,313 Oh, mate... 202 00:15:47,581 --> 00:15:49,383 ..I know you just got out, 203 00:15:49,416 --> 00:15:51,451 but I need you to do me a favour. 204 00:15:51,485 --> 00:15:53,086 Here we go. 205 00:15:53,120 --> 00:15:56,590 I need you to go to my house, grab something for me. 206 00:15:57,591 --> 00:15:59,159 What? 207 00:15:59,193 --> 00:16:01,562 ‐You know my stash spot? ‐Mm. 208 00:16:02,729 --> 00:16:07,000 I need you to go in there and grab the black plastic bag. 209 00:16:07,801 --> 00:16:10,804 What's in it? Your pee‐pee movies? 210 00:16:10,838 --> 00:16:12,706 ‐No, I've already got those. ‐Oh, good. 211 00:16:12,739 --> 00:16:15,876 ‐Just grab the black bag. ‐Alright. 212 00:16:15,909 --> 00:16:19,079 Thanks, mate. I appreciate it. 213 00:16:21,682 --> 00:16:23,517 (LORIKEETS CHIRP) 214 00:16:23,550 --> 00:16:25,552 (DOG BARKS IN DISTANCE) 215 00:16:35,996 --> 00:16:39,032 ('WHERE I STOOD' BY MISSY HIGGINS PLAYS ON STEREO) 216 00:16:44,605 --> 00:16:46,340 In you come. 217 00:16:46,373 --> 00:16:48,308 MISSY HIGGINS: ♪ And I don't know 218 00:16:48,342 --> 00:16:53,213 ♪ If I could stand another hand upon you 219 00:16:53,247 --> 00:16:55,749 ♪ All I know is that... ♪ 220 00:16:55,782 --> 00:16:57,351 Hello, Ray. 221 00:16:57,384 --> 00:16:59,353 How you going? 222 00:16:59,386 --> 00:17:02,523 Where are these things you need? 223 00:17:02,556 --> 00:17:04,291 Basement. 224 00:17:09,863 --> 00:17:11,732 After you. 225 00:17:13,700 --> 00:17:16,170 (CLEARS THROAT) 226 00:17:55,509 --> 00:17:56,810 You right? 227 00:17:56,844 --> 00:17:59,146 Are you right? 228 00:18:04,284 --> 00:18:06,687 Future's female, is it? 229 00:18:06,720 --> 00:18:08,555 Sure is. 230 00:18:21,101 --> 00:18:25,038 What's in the bag, Ray? Your pee‐pee movies? 231 00:18:26,940 --> 00:18:28,575 They were Gary's. 232 00:18:32,513 --> 00:18:34,281 (CHUCKLES) 233 00:18:40,254 --> 00:18:41,922 (GRUNTS) 234 00:18:41,955 --> 00:18:45,292 ‐(DOOR CLOSES) ‐How'd you go? 235 00:18:46,260 --> 00:18:48,428 Tat's new boyfriend's a bit of a cunt. 236 00:18:48,462 --> 00:18:51,498 ‐Mm. Should have shot her. ‐Yeah. 237 00:18:51,532 --> 00:18:53,233 So, what's this? 238 00:18:53,267 --> 00:18:55,469 Open it. 239 00:19:04,678 --> 00:19:06,480 What is it? 240 00:19:06,513 --> 00:19:09,616 ‐A Vajankle. ‐A what? 241 00:19:09,650 --> 00:19:11,585 A Vajankle. 242 00:19:12,386 --> 00:19:15,722 ‐What do you do with it? ‐You jerk off with it. 243 00:19:17,224 --> 00:19:19,259 You've had your cock in this? 244 00:19:19,293 --> 00:19:21,328 Yeah. Oi! 245 00:19:22,329 --> 00:19:24,064 Here, here, here, have a look. 246 00:19:24,097 --> 00:19:26,500 See? You put your cock in it. 247 00:19:26,533 --> 00:19:29,937 You put your cock in this part with the vagina 248 00:19:29,970 --> 00:19:32,406 and then you play with the foot. 249 00:19:40,447 --> 00:19:42,416 What? 250 00:19:43,383 --> 00:19:46,220 Why would you put your cock in a foot? 251 00:19:46,253 --> 00:19:48,455 'Cause I've got a foot fetish. 252 00:19:53,594 --> 00:19:55,062 (PHONE RINGS) 253 00:19:55,095 --> 00:19:57,231 ‐You need help, mate. ‐(RINGING CONTINUES) 254 00:19:57,264 --> 00:19:59,333 Don't knock it till you try it, Ray. 255 00:19:59,366 --> 00:20:02,069 ‐Hello? ‐RAFAEL: Hey, Ray, you free? 256 00:20:02,102 --> 00:20:03,237 Yeah, mate, what's up? 257 00:20:03,270 --> 00:20:07,274 ‐I've got a job for you. ‐OK. What is it? 258 00:20:10,544 --> 00:20:13,747 UMS AND RATTLES) 259 00:20:42,843 --> 00:20:44,578 This way. 260 00:20:49,983 --> 00:20:52,019 Just down here. 261 00:20:58,959 --> 00:21:00,661 (SNIFFS) 262 00:21:03,664 --> 00:21:05,332 In here. 263 00:21:11,839 --> 00:21:14,141 (LOW, AIRY CHORDS) 264 00:21:18,245 --> 00:21:21,114 Just gonna stand there, are you? 265 00:21:23,317 --> 00:21:26,286 ‐What happened? ‐Does it fuckin' matter? 266 00:21:26,320 --> 00:21:27,988 Look, get this bitch out of here. 267 00:21:28,021 --> 00:21:30,591 My folks are gonna be home in, like, an hour or so. 268 00:21:32,926 --> 00:21:35,329 She's somebody's daughter, fuckhead. 269 00:21:38,832 --> 00:21:40,634 Get around that side. 270 00:21:44,771 --> 00:21:46,607 ‐Lift her up. ‐Yep. 271 00:21:52,613 --> 00:21:54,381 (GRUNTS) 272 00:22:06,860 --> 00:22:08,996 Go around. 273 00:22:12,399 --> 00:22:14,668 (GRUNTS) 274 00:22:20,574 --> 00:22:23,110 ‐Get the door. ‐OK. 275 00:22:26,947 --> 00:22:29,449 (DIALS PHONE) 276 00:22:31,618 --> 00:22:34,688 (OUTBOUND PHONE CALL RINGS) 277 00:22:37,491 --> 00:22:41,828 ‐RAFAEL: How'd you go? ‐Yeah, good. 278 00:22:41,862 --> 00:22:43,497 What do you want me to do with it? 279 00:22:43,530 --> 00:22:46,733 Take it out to Dural. Bramble Road, lot three. 280 00:22:47,901 --> 00:22:50,704 There's a piggery out the back of the farmhouse there. 281 00:22:52,639 --> 00:22:55,175 Feed it to the pigs. 282 00:22:57,244 --> 00:22:59,179 OK. 283 00:23:04,651 --> 00:23:07,287 (ENGINE STARTS) 284 00:23:27,074 --> 00:23:30,410 (LOW, SUSPENSEFUL MUSIC) 285 00:23:34,281 --> 00:23:36,149 RADIO HOST: Hey, Samantha C. How are you tonight? 286 00:23:36,183 --> 00:23:38,185 SAMANTHA: Hello, Steve. Thanks for taking my call. 287 00:23:38,218 --> 00:23:39,319 RADIO HOST: My pleasure, darling. 288 00:23:39,353 --> 00:23:41,088 Now, tell us all how you met 289 00:23:41,121 --> 00:23:42,656 your sweetheart, Lachlan C. 290 00:23:42,689 --> 00:23:44,892 SAMANTHA: Well, I was on the train home one night 291 00:23:44,925 --> 00:23:47,694 and I was carrying a big stack of stuff... 292 00:23:47,728 --> 00:23:50,364 (PIGS SNORT AND SQUEAL) 293 00:23:53,300 --> 00:23:54,801 SAMANTHA: ..between me and the groper 294 00:23:54,835 --> 00:23:56,770 and kind of protected me, you know? 295 00:23:56,803 --> 00:23:58,038 And that was Lachlan. 296 00:23:58,071 --> 00:23:59,573 RADIO HOST: Your knight in shining armour. 297 00:23:59,606 --> 00:24:00,641 SAMANTHA: Yeah, we... 298 00:24:06,013 --> 00:24:09,650 (PIGS SQUEAL) 299 00:24:14,955 --> 00:24:18,292 (PIGS SQUEAL AND SNORT) 300 00:24:34,741 --> 00:24:37,578 (PIGS SQUEAL) 301 00:24:37,611 --> 00:24:39,580 (SOW GRUNTS) 302 00:25:01,869 --> 00:25:05,672 (RADIO CONTINUES INDISTINCTLY) 303 00:25:05,706 --> 00:25:08,408 RADIO HOST: Samantha, this is a fantastic romantic story. 304 00:25:08,442 --> 00:25:11,678 I really hope your fears are unfounded. 305 00:25:11,712 --> 00:25:14,214 (SIGHS) 306 00:25:16,250 --> 00:25:19,553 Stay with us here at Radio 1128 for better music like this ‐ 307 00:25:19,586 --> 00:25:22,422 'Stay With Me (Baby)', Lorraine Ellison. 308 00:25:23,991 --> 00:25:26,493 (PIG GRUNTS NEARBY) 309 00:25:27,294 --> 00:25:33,300 LORRAINE ELLISON: ♪ Where did you go 310 00:25:34,201 --> 00:25:39,973 ♪ When things went wrong, baby? 311 00:25:40,007 --> 00:25:44,411 ♪ Who did you run to... ♪ 312 00:25:44,444 --> 00:25:45,479 (GRUNTS) 313 00:25:45,512 --> 00:25:51,051 ♪ And find a shoulder to lay your head upon? 314 00:25:51,084 --> 00:25:57,024 ♪ Baby, wasn't I there? 315 00:25:57,057 --> 00:26:03,297 ♪ Didn't I take good care of you? 316 00:26:04,531 --> 00:26:10,737 ♪ No, no, I can't believe you're leaving me 317 00:26:13,507 --> 00:26:18,278 ♪ Stay with me, baby 318 00:26:18,312 --> 00:26:23,984 ♪ Please stay with me, baby 319 00:26:24,017 --> 00:26:28,121 ♪ Oh, stay with me, baby 320 00:26:28,155 --> 00:26:34,194 ♪ I can't go on 321 00:26:36,029 --> 00:26:41,835 ♪ Who did you touch 322 00:26:41,869 --> 00:26:45,072 ♪ When you needed 323 00:26:45,105 --> 00:26:47,508 ♪ Tenderness? 324 00:26:47,541 --> 00:26:52,713 ♪ I gave you so much 325 00:26:52,746 --> 00:26:55,115 ♪ And in return 326 00:26:55,148 --> 00:27:00,187 ♪ I found happiness... ♪ 22200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.