All language subtitles for Mandrake.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.Hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,858 --> 00:01:00,858 www.titlovi.com 2 00:01:03,858 --> 00:01:06,251 Ovdje je! 3 00:01:31,740 --> 00:01:38,286 MANDRAKE (Mandragora) Prijevod i obrada: Matek 4 00:02:07,148 --> 00:02:10,166 Pogledaj. 5 00:02:20,382 --> 00:02:24,007 Barem si mogao nazvati. 6 00:02:24,778 --> 00:02:31,258 Mora� si po�eti pomagati. -Bio sam bolestan. -Da, a �to je to? Calpol? 7 00:02:31,364 --> 00:02:35,593 Ne �ele da tamo radim. -Je li netko rekao ne�to? 8 00:02:35,964 --> 00:02:39,319 Ne mogu ni�ta ako mi ne ka�e�. -Nije bilo ni�ta. 9 00:02:39,425 --> 00:02:43,307 Dobro. Idemo. Ostavi bocu. -Ne bi smjela biti ovdje. 10 00:02:43,413 --> 00:02:47,302 Samo sjedi i pij svoje pivo. -Jesi li gluha? -Idemo. Zadnji put. 11 00:02:47,408 --> 00:02:53,083 Pri�am s tobom ti pi�ko jedna. Hej. -Hajde. Ovo je zadnji put. -Hej! Ovamo! 12 00:02:53,189 --> 00:02:59,205 Nemoj, Baggo prestani. Baggo... -Odjebi... Jebote! 13 00:02:59,311 --> 00:03:03,784 Odjebi! -Skini se s nje. 14 00:03:07,998 --> 00:03:12,731 Ona je po�ela ti debela svinjo. Drkad�ijo. 15 00:03:13,291 --> 00:03:18,085 Mo�e� voziti? -Izgleda gore nego je. -Trebala bi i�i u bolnicu. 16 00:03:18,198 --> 00:03:24,043 Moram njega odvesti doma. -Naravno da treba�. -Bolje da krenemo. Vidimo se. 17 00:03:26,947 --> 00:03:29,081 Idemo. 18 00:03:31,146 --> 00:03:36,655 Ulazi. -Cathy. -�to je? -Vi�a� li nekoga? 19 00:03:40,762 --> 00:03:45,062 Probacijski odbor za Sjevernu Irsku 20 00:03:45,952 --> 00:03:48,399 Rekao je da me voli. 21 00:03:48,505 --> 00:03:53,676 Jesi li mu rekla gdje su granice? -On ne zna gdje su granice. 22 00:03:53,782 --> 00:03:56,322 Mora� to sasje�i u korijenu. 23 00:03:56,508 --> 00:03:59,128 Evo ga. -Julie mi je dala Laidlaw slu�aj. 24 00:03:59,234 --> 00:04:03,885 Stvarno Bille treba� to rije�iti. Ne�u i�i ni blizu... -Uspori. �to je Julie? 25 00:04:04,112 --> 00:04:09,037 Dala mi je Krvavu Mary. -Ne�u vi�e �uti taj nadimak. -Tko je to? 26 00:04:09,973 --> 00:04:14,615 Mary Laidlaw. Upravo je do�la iz zatvora. -Bille, ne�u to. 27 00:04:14,721 --> 00:04:19,620 Nema �anse da idem tamo. -Ja mogu to uzeti. -Sigurna si? 28 00:04:20,499 --> 00:04:25,661 U redu je. Pro�itat �u ve�eras. -Cathy. -Spasila si me. 29 00:04:25,767 --> 00:04:29,221 Mora� je posjetiti danas. 30 00:04:30,701 --> 00:04:33,874 Mislio sam da ima� Luka ve�eras. -Da. 31 00:04:42,677 --> 00:04:47,777 Jesi li bio ovdje '91? -Ba� sam po�injao. 32 00:04:47,883 --> 00:04:51,917 �to je s nadimkom? -Medijsko sranje. 33 00:04:54,443 --> 00:04:58,003 Ubila je svog supruga sa sjekirom. 34 00:04:58,109 --> 00:05:04,142 Nakon �to ju je prebio na mrtvo ime i zapalio. -Isuse. 35 00:05:04,248 --> 00:05:09,798 Ostavio je da umre u �umi na mahovini. Pravo je �udo da je pre�ivjela. 36 00:05:09,904 --> 00:05:13,997 Uhvatio ju je s mla�im ljubavnikom. Nisam znao njegovo ime. 37 00:05:14,103 --> 00:05:17,854 On je lutao cestama sav �udan. 38 00:05:17,960 --> 00:05:20,533 Jim ih je zavezao za drvo u �umi, 39 00:05:20,639 --> 00:05:23,884 tako duboko da su trebali dani da ih se prona�e. 40 00:05:23,990 --> 00:05:28,669 Tada su prona�li sve druge... stvari. 41 00:05:28,775 --> 00:05:32,672 Samo o tome su pri�ali godinama. 42 00:05:32,778 --> 00:05:35,709 Volim misliti da smo nastavili. 43 00:05:38,748 --> 00:05:42,880 �to radite ovdje? -Ni�ta. -Znate da je to privatno vlasni�tvo. 44 00:05:42,986 --> 00:05:46,720 Do�li smo vidjeti vje�ticu. -Bolje da vas nema kad se vratim. 45 00:05:46,826 --> 00:05:52,572 Mo�da je ona vje�tica. -Idite doma dok nisam nazvala va�e roditelje. Hajde. 46 00:05:56,256 --> 00:05:59,903 Nahranila je pse svojim mu�em. 47 00:06:33,479 --> 00:06:36,251 Odli�no. 48 00:06:49,584 --> 00:06:52,207 G�ice. Laidlaw. 49 00:07:00,466 --> 00:07:04,741 G�ice. Laidlaw, ja sam Cathy Madden. Ja sam va� nadzornik. 50 00:07:06,283 --> 00:07:09,615 Molim vas, mo�ete li otvoriti vrata? 51 00:07:09,721 --> 00:07:13,494 Poku�ala sam nazvati prije ali... -Telefon ne radi. 52 00:07:16,440 --> 00:07:21,418 Gdje je druga? -Tko? -Druga �ena. 53 00:07:22,290 --> 00:07:28,318 Do�la je u zatvor pro�li mjesec. -G�ica. Toner. Ona je oti�la. 54 00:07:28,424 --> 00:07:30,815 Dobili ste mene sada. 55 00:07:33,772 --> 00:07:35,935 Bolje da onda u�ete. 56 00:07:38,006 --> 00:07:41,263 Mo�ete ponijeti to sa sobom. 57 00:08:16,341 --> 00:08:20,209 Jako mi je �ao. Izvje�taj je rekao da je smje�taj dobar. 58 00:08:20,315 --> 00:08:23,661 Kontaktirat �u ljudske resurse, da vidimo �to mogu napraviti. 59 00:08:23,767 --> 00:08:25,899 Ljudski resursi... 60 00:08:26,005 --> 00:08:30,098 Imate li grijanje? -Dosta je drva vani. 61 00:08:31,751 --> 00:08:34,851 Donijela sam vam par stvari. 62 00:08:36,644 --> 00:08:39,184 Nema potrebe. 63 00:08:41,600 --> 00:08:43,937 Onda voda. 64 00:09:33,034 --> 00:09:37,223 Niste do�li da mi donesete kekse. 65 00:09:37,329 --> 00:09:40,699 Moram vam dati ure�aj za pra�enje. 66 00:09:42,027 --> 00:09:45,981 Ostaje 6 mjeseci. A onda �emo vidjeti. 67 00:09:46,976 --> 00:09:53,223 Ima par bilje�ki u mapi tamo. -Izvolite. 68 00:10:18,065 --> 00:10:20,744 Imate hladne ruke. 69 00:10:23,146 --> 00:10:25,154 Nemojte poku�ati ga skinuti. 70 00:10:25,260 --> 00:10:30,277 Znala sam �ovjeka koji je imao tako hladne ruke. 71 00:10:30,383 --> 00:10:34,296 I ne napu�tajte svoje imanje bez dozvole. 72 00:10:34,402 --> 00:10:38,218 Morate srediti svoju telefon. Mogu vam platiti. 73 00:10:38,324 --> 00:10:44,122 Odveo me da hodam po mahovini. Stavio je ruke na mene. 74 00:10:45,508 --> 00:10:50,316 U trenutku kad je svr�io u meni, znala sam da �e biti de�ko. 75 00:10:55,808 --> 00:11:00,120 Imate djece? -Ne razgovaram o osobnim stvarima. 76 00:11:00,226 --> 00:11:03,351 Mogu vas vidjeti s malim de�kom. 77 00:11:03,457 --> 00:11:08,602 Oni su uzeli moga. Stavili ga u dom. 78 00:11:10,591 --> 00:11:14,077 �itala sam o tome. Prona�i �ete sve �to trebate unutra. 79 00:11:14,190 --> 00:11:17,288 Ni jedan stranac ne bi trebao odgajati tu�e dijete. 80 00:11:17,394 --> 00:11:19,949 To nije ispravno. 81 00:11:31,398 --> 00:11:34,516 Va� prvi nadzor je u petak. 82 00:11:34,622 --> 00:11:37,616 �aljem mu pismo svaki tjedan. 83 00:11:40,527 --> 00:11:43,356 U 11:00 u mom uredu. 84 00:11:51,364 --> 00:11:54,673 Nije bio moj mu� na mahovini. 85 00:11:57,896 --> 00:12:00,791 Vidimo se u petak. 86 00:12:15,266 --> 00:12:18,419 Luke? Luke? 87 00:12:21,408 --> 00:12:23,700 Luke? 88 00:12:26,532 --> 00:12:32,380 Moram li? -Da, mora�. Hajde. 89 00:12:37,824 --> 00:12:41,563 Nemoj re�i ni�ta. -Nisam ni htio. 90 00:12:41,669 --> 00:12:45,291 Bok. -Bok. 91 00:12:48,608 --> 00:12:51,644 Zdravo, Cathy. -Bok, Grace. 92 00:12:51,750 --> 00:12:55,983 Idi po svoju torbu. Budi dobar de�ko. -Idi. 93 00:12:56,089 --> 00:12:59,874 U�i. Za�to stojimo na vratima? 94 00:13:04,104 --> 00:13:09,172 Sjedni. -Veli�anstven je, �elim ga uzeti doma. 95 00:13:10,506 --> 00:13:14,390 Izgleda� dobro. -Iskreno, ba� i ne. Kao da sam kit. 96 00:13:14,496 --> 00:13:17,853 Stalno udaram Jasona kada se okrenem na krevetu. 97 00:13:17,959 --> 00:13:20,021 Njegovi lijekovi su spakirani. 98 00:13:20,127 --> 00:13:25,469 Ima� li masa�ere za dlanove? -Na njegovoj polici su u sobi. -Dobro. 99 00:13:25,575 --> 00:13:29,478 Tako dugo te tjeraju da radi�. -Stvar je u zadnji �as iskrsnula. 100 00:13:29,584 --> 00:13:31,605 Mary Laidlaw? 101 00:13:31,711 --> 00:13:35,951 Puno ljudi �eka da ona iza�e van. -Naravno. 102 00:13:36,057 --> 00:13:39,711 Pretpostavljam da mora� biti ro�en ovdje. -Naravno. 103 00:13:39,817 --> 00:13:42,954 Pri�ali su pri�e o njoj kad smo bili klinci. 104 00:13:43,060 --> 00:13:48,028 Krvava Mary bi nas uzela ako bi bili zlo�esti, odvela nas u �umu i isjekla... 105 00:13:48,134 --> 00:13:50,755 Jasone. 106 00:13:54,644 --> 00:13:58,022 Sigurno si dobro? -Da. Samo sam umorna. 107 00:13:58,128 --> 00:14:00,695 Luke mo�e ostati kod nas ako �eli�. -Ne. 108 00:14:00,801 --> 00:14:04,194 Mogu ti dati ne�to za doma, mo�da lazanje ili mrvice... 109 00:14:04,300 --> 00:14:06,531 Ve�era je ve� rije�ena. 110 00:14:08,456 --> 00:14:10,897 Ipak, hvala ti. 111 00:14:20,728 --> 00:14:25,668 Vidi� li to? Vje�tica je to ostavila. -Nije. 112 00:14:30,994 --> 00:14:35,569 Tko je tamo? Ne pla�i� nas! 113 00:14:46,091 --> 00:14:50,868 Mo�emo li imati vje�ti�ju tjesteninu. -�to je vje�ti�ja tjestenina? 114 00:14:50,974 --> 00:14:54,262 Grace je stavlja s tjesteninom. Iz Italije je. 115 00:14:54,368 --> 00:14:59,934 Grace... -Je li tako? Uzet �emo je drugi put. 116 00:15:04,093 --> 00:15:09,124 Je li istina da ti stavlja� ljude u zatvor? Kao tatica? 117 00:15:10,844 --> 00:15:15,090 Ja im poma�em kada iza�u van. -Za�to bi htjela to raditi? 118 00:15:15,196 --> 00:15:17,675 Oni su lo�i ljudi. 119 00:15:23,541 --> 00:15:27,472 Mora� malo nje�nije, kao �to ona to radi. 120 00:15:36,357 --> 00:15:38,709 Leone! 121 00:15:40,368 --> 00:15:43,812 Leone! Leone! 122 00:15:47,539 --> 00:15:51,500 DVOSTRUKO UBOJSTVO: Brutalna osveta Krvave Mary 123 00:15:52,394 --> 00:15:56,088 Mary Laidlaw je �tovala vraga... 124 00:16:01,967 --> 00:16:05,828 OBJE�ENI: zloglasno mjesto smrti- Vise�e drvo 125 00:16:07,773 --> 00:16:11,993 "Lutaju�i �ovjek" 126 00:16:33,740 --> 00:16:38,894 Mamice! �elim mamicu! 127 00:16:39,000 --> 00:16:42,943 Dobro, samo ispljuni. Dobar de�ko. 128 00:16:43,049 --> 00:16:48,895 Evo ga. Dobar de�ko. Dobro. Dobro si. 129 00:16:49,250 --> 00:16:51,663 Dobro. 130 00:16:51,851 --> 00:16:58,095 Upla�io si me na mrtvo ime. -Tko je to? -Nitko. Netko s kime radim. 131 00:16:58,201 --> 00:17:03,056 Mogu li ostati s tobom? Dobro si sada? -Molim te? 132 00:17:03,162 --> 00:17:06,612 Hajde. Natrag u krevet. Do�i. 133 00:17:30,359 --> 00:17:34,435 Halo? -Naredni�e, imamo dojavu da su McGarthova djeca nestala. 134 00:17:34,541 --> 00:17:36,843 Jesu li sigurni? Nisu samo pobjegla negdje? 135 00:17:36,949 --> 00:17:41,119 Provjerili su kod svih. Znam da nisi na du�nosti, ali... -Ma, nemoj mi re�i. 136 00:17:41,225 --> 00:17:45,194 Jesu li rekli gdje? -Zadnje su ih vidjeli kako idu u �umu. 137 00:17:45,306 --> 00:17:50,305 Neka Massey do�e tamo... Ja �u pro�i pored farme. 138 00:17:56,563 --> 00:17:59,765 G�ice. Laidlaw? 139 00:18:13,368 --> 00:18:15,730 Mogu vas vidjeti. 140 00:18:31,454 --> 00:18:36,689 Imamo dvoje nestale djece. Imamo dojavu da su se motali ovuda ranije. 141 00:18:36,795 --> 00:18:41,723 De�ko od 12 godina i curica od 10. 142 00:18:42,334 --> 00:18:47,176 Jeste li ih vidjeli? Nitko vam nije smetao ovdje? 143 00:18:48,851 --> 00:18:53,742 Samo tvoja biv�a. Stavila je prate�u narukvicu. 144 00:18:54,701 --> 00:18:57,904 Mogu li na brzinu pogledati okolo? 145 00:18:59,452 --> 00:19:01,699 Samo naprijed. 146 00:19:15,261 --> 00:19:18,993 Nemate svijetla? -�ekam da ih spoje. 147 00:19:25,937 --> 00:19:30,137 Vrag �ivi ovdje 148 00:20:18,730 --> 00:20:21,703 Samo ste vi ovdje? 149 00:20:23,293 --> 00:20:26,427 To je va� auto tamo? -Da. 150 00:20:31,310 --> 00:20:36,061 Ne pu�im. -Nema� ti bebu. 151 00:20:38,761 --> 00:20:41,339 Ne�u re�i. 152 00:21:51,642 --> 00:21:55,711 Leone! -Leone! -Jennifer! 153 00:21:55,817 --> 00:21:58,058 Jennifer! 154 00:22:00,955 --> 00:22:03,464 Leone! 155 00:22:06,886 --> 00:22:09,165 Jennifer! 156 00:22:11,429 --> 00:22:15,938 Laidlaw farma nije daleko. -Ona hoda na �takama. 157 00:22:16,044 --> 00:22:21,043 Imam i ja �tap. Ali to me ne sprje�ava da budem zloban. 158 00:22:22,625 --> 00:22:27,500 Ona se vrati i dvoje djece nestane. -Odmah prvi dan nakon izlaska. 159 00:22:28,829 --> 00:22:35,177 Ono �to su oni imali ovdje gore nije zabava i igre. Bilo je bolesno. 160 00:22:35,283 --> 00:22:38,416 Pro�itala sam sve o tome. -Jesi li? 161 00:22:38,667 --> 00:22:43,367 Ja sam to vidio. Postoje razlozi za pri�e. 162 00:22:45,352 --> 00:22:48,954 Ispri�ajte me. Ispri�ajte me. 163 00:23:00,508 --> 00:23:04,406 Znala je za Lukea? -Bila je to samo pretpostavka. 164 00:23:04,519 --> 00:23:09,918 O, moj Bo�e. Tako mi je drago da si je ti dobila. 165 00:23:10,024 --> 00:23:13,419 �to je? Imam dosta lu�aka. 166 00:23:13,525 --> 00:23:17,521 Zna� li da Jerry Finnan pije svoju mokra�u? 167 00:23:19,357 --> 00:23:23,504 Bila je trudna kad su je zatvorili. Stavili su ga u dom. 168 00:23:23,610 --> 00:23:27,849 Neki ljudi ne bi trebali imati djecu. Nije to za njih. 169 00:23:31,920 --> 00:23:34,060 Sranje. 170 00:23:34,166 --> 00:23:39,859 Klijent mi stalno �alje poruke. Prokletstvo. 171 00:23:43,275 --> 00:23:46,891 Mary Laidlaw je upravo oti�la s imanja. 172 00:23:57,211 --> 00:24:00,737 Zavr�i i onda do�i gore, dobro? 173 00:24:12,229 --> 00:24:14,521 Luke? 174 00:24:28,615 --> 00:24:33,601 Ti mali vra�e. Nemoj to vi�e raditi. 175 00:24:44,608 --> 00:24:47,055 Mary? 176 00:24:52,541 --> 00:24:57,151 �to misli� da radi�? Kr�i� uvjete svoje uvjetne. 177 00:24:57,257 --> 00:25:00,915 �eljela sam vidjeti stara mjesta. 178 00:25:01,021 --> 00:25:06,090 Tata me je vozio ovamo petkom na slastice. -�iji je to auto? 179 00:25:06,754 --> 00:25:10,894 Od mog tate. Policajac ga je na�ao. 180 00:25:11,000 --> 00:25:14,398 Tvoj biv�i. Velik momak. 181 00:25:14,504 --> 00:25:19,464 Zgodan. -Idemo. Rije�it �emo auto kasnije. 182 00:25:42,245 --> 00:25:44,708 Oprosti. 183 00:25:48,098 --> 00:25:52,448 Ovo je tvoja bila jedina �ansa. Nema� vi�e druge. 184 00:25:52,554 --> 00:25:55,165 Vidimo se u petak. 185 00:25:55,271 --> 00:25:59,135 Cathy, radi� dobar posao. 186 00:25:59,348 --> 00:26:01,734 Poma�e� ljudima. 187 00:26:04,806 --> 00:26:08,919 Jesi li to �eljela za sebe? 188 00:26:10,557 --> 00:26:14,246 Leone! Jennifer! 189 00:26:21,252 --> 00:26:24,908 Leone! Jennifer! 190 00:27:06,413 --> 00:27:11,305 Ne mo�e� tamo. Nisu djeca. 191 00:27:17,406 --> 00:27:22,002 Momak zvan Shawn Duggan. Pokupio sam ga par puta. 192 00:27:22,724 --> 00:27:27,941 Nisu oni. -Neka stave vrpcu oko ovog mjesta. Ja �u nazvati Dr. Walsh. 193 00:27:31,616 --> 00:27:34,190 Mama. 194 00:27:37,103 --> 00:27:42,307 Znam da svi ho�emo prona�i tu djecu, ali uskoro �e mrak i postat �e hladno... 195 00:27:42,413 --> 00:27:44,964 i ako ostanemo vani ugro�avamo sebe. 196 00:27:45,070 --> 00:27:48,686 6:00 sutra jutro tu za one koji mogu. 197 00:27:48,792 --> 00:27:51,405 Hvala vam za danas. 198 00:27:51,653 --> 00:27:54,929 Idite doma i naspavajte se. 199 00:28:07,793 --> 00:28:11,894 Jesi li rekao Mary Laidlaw da smo bili o�enjeni? -Za�to bih? 200 00:28:12,000 --> 00:28:14,982 Ali si pri�ao s njom? -Da. 201 00:28:15,088 --> 00:28:19,859 Rekla je da si joj do�la staviti narukvicu za pra�enje i to je bilo to. 202 00:28:19,965 --> 00:28:24,151 Makni se od nje. -To je moj posao. 203 00:28:27,219 --> 00:28:30,790 Bazga. Bio je s tijelom. 204 00:28:30,896 --> 00:28:36,238 Isto je na njezinim vratima. -Ima ga dosta ovdje. -Ne raste ovako. 205 00:28:36,344 --> 00:28:39,135 Netko je to napravio. To takvi ljudi rade. 206 00:28:39,241 --> 00:28:42,289 Zvu�i� kao Massey. -Ti samo to ne �eli� vidjeti, zar ne? 207 00:28:42,395 --> 00:28:46,433 Sam si rekao da su to pri�e kojima pla�e djecu. 208 00:28:48,724 --> 00:28:50,895 Dvoje djece je nestalo. 209 00:30:09,689 --> 00:30:12,623 �to je? -Luke je. 210 00:30:13,385 --> 00:30:16,962 Zdravo. -Tata je rekao da bi te trebao nazvati. 211 00:30:17,068 --> 00:30:20,962 Mo�emo svi skupa i�i negdje drugi tjedan, ako ne�e� raditi. 212 00:30:21,068 --> 00:30:25,652 Dobar de�ko, reci laku no� mami. -Moram natrag u krevet. Bok. 213 00:30:25,758 --> 00:30:29,143 Laku no�. Hvala ti. 214 00:30:30,551 --> 00:30:36,486 Prili�no usran dan. Neka sutra bude bolji. Laku no�. -Laku no�, Jasone. 215 00:31:17,068 --> 00:31:21,782 Hej, Cathy, �to... -Po�alji mi jo� jednu poruku i ide� natrag u zatvor. 216 00:31:21,888 --> 00:31:24,908 Shva�a� li? 217 00:32:33,307 --> 00:32:36,734 Ne �eli� se razboljeti, zar ne? 218 00:32:38,641 --> 00:32:42,955 Ne �eli�. Dobra curica. 219 00:32:59,920 --> 00:33:04,742 Vidi�? Slatko kao med. 220 00:33:31,827 --> 00:33:34,184 Curica je prva. 221 00:33:38,850 --> 00:33:41,522 Leone! 222 00:33:43,061 --> 00:33:45,402 Jennifer! 223 00:33:53,378 --> 00:33:55,516 Leone! 224 00:33:57,186 --> 00:33:59,521 Jennifer! 225 00:34:19,125 --> 00:34:21,355 Cathy, nazvat �u te. 226 00:34:21,461 --> 00:34:24,752 U �umi sam oko 1 km gdje si prona�ao tijelo Shawna Duggana. 227 00:34:24,878 --> 00:34:29,717 Ovdje su sve te rupe... -Ne mogu sada. -Ruke su prekrivene blatom? -Cathy... 228 00:34:29,823 --> 00:34:32,437 ...na�li smo ih. 229 00:35:02,769 --> 00:35:07,342 Sve ovo sranje... 230 00:35:07,448 --> 00:35:10,225 ostaje izme�u nas. 231 00:35:10,331 --> 00:35:13,222 Ne �elimo da se ovo pro�uje. 232 00:35:54,379 --> 00:35:56,689 Zdravo, Tina. 233 00:35:59,824 --> 00:36:02,088 Nathane. 234 00:36:05,755 --> 00:36:10,922 Stavit �u ovo tu dolje. �ao mi je zbog va�eg gubitka. 235 00:36:11,028 --> 00:36:14,205 Mogu li ne�to u�init? 236 00:36:14,593 --> 00:36:18,226 Jesi rekao ne�to lijepo o njoj? -O...? -Krvavoj Mary. 237 00:36:18,332 --> 00:36:24,135 Ne, nisam imao ni�ta s tim. -Ima� muda da do�e� u moju ku�u? 238 00:36:25,920 --> 00:36:29,973 U�asno je to �to se dogodilo tvojoj obitelji. -Van! -Nema to veze sa mnom. 239 00:36:30,079 --> 00:36:32,914 Van! 240 00:36:54,318 --> 00:36:59,816 Jesi li bio unutra? -Upravo sada, da. 241 00:36:59,922 --> 00:37:03,830 Bez njihove djece... kako da to podnesu? 242 00:37:03,936 --> 00:37:06,656 Ne znam da li mogu. 243 00:37:07,620 --> 00:37:10,266 Idi doma. 244 00:37:43,563 --> 00:37:45,977 Eno je tamo. Gore. 245 00:37:58,795 --> 00:38:01,334 Morate oti�i. 246 00:38:01,440 --> 00:38:05,350 Ne �alim se. Hajde, odlazite. 247 00:38:07,932 --> 00:38:11,669 Izgubit �e nogu ako ne ode u bolnicu. 248 00:38:12,933 --> 00:38:16,394 Optu�it �u vas sve. �ujete li me? 249 00:38:20,247 --> 00:38:23,262 Idi doma, Nathan. 250 00:38:23,368 --> 00:38:27,490 Budi sa �enom. -Ti bi svoju �enu trebao gledati. 251 00:38:27,596 --> 00:38:30,769 Tvoja biv�a se dru�i s tom ku�kom. 252 00:38:35,016 --> 00:38:39,613 Napravi kako ti je rekao, Nathane. Idi doma. 253 00:38:57,014 --> 00:39:01,248 Stavila je zamke. Znala je da dolaze. -Njezina je zemlja. 254 00:39:01,360 --> 00:39:06,256 �to zbog toga je u redu? -Ne, ali Jasone on je sama ovdje, 255 00:39:06,362 --> 00:39:11,651 a cijeli grad misli da je jebeni �avao. Mogli su je ubiti. -Mo�da su trebali. 256 00:39:11,757 --> 00:39:16,327 Ne misli� to. -Ne? Pola mene je bilo s njima. 257 00:39:18,886 --> 00:39:22,381 Kada zavr�imo ovo... 258 00:39:22,487 --> 00:39:26,713 Grace te �eli pozvati kod nas. 259 00:39:29,249 --> 00:39:32,343 Luke ju je po�eo zvati "Mama." 260 00:39:32,926 --> 00:39:39,893 Znam. -Rekao sam mu da �e mu ti uvijek biti mama. Samo on je vidi svaki dan... 261 00:39:40,714 --> 00:39:46,322 Jasone, idemo. -Bolje da krene�. Ja �u pri�ati s Mary. 262 00:39:46,442 --> 00:39:49,848 Za�to se uop�e trudi�? Oni su svi �ljam. 263 00:39:49,954 --> 00:39:55,076 Svi oni �e zavr�iti natrag u zatvoru. -Ne i moji klijenti. 264 00:40:02,609 --> 00:40:07,564 Djeca mogu biti okrutna. -Tako ka�u. 265 00:40:11,315 --> 00:40:16,228 Zna� da su bili vi�eni ovdje. -Da. 266 00:40:19,010 --> 00:40:24,370 �to ti misli� tko ih je oteo? -Kako bi ja to mogla znati? 267 00:40:24,476 --> 00:40:29,702 Mary, poku�avam ti pomo�i. Mo�e� li vidjeti kako to izgleda? 268 00:40:33,506 --> 00:40:38,233 Za�to si ostala u ovome gradu? Mo�e� i�i bilo gdje. 269 00:40:38,339 --> 00:40:41,789 Moj sin je ovdje. -Uzmi ga sa sobom. 270 00:40:46,430 --> 00:40:50,810 �to je sve ovo? -Stvari koje sam prona�la. 271 00:41:08,170 --> 00:41:11,307 Tvoja je ako to �eli�. 272 00:41:12,993 --> 00:41:15,302 Do tebe je. 273 00:41:48,681 --> 00:41:54,260 Misli� da �e ostati ako mu ti da� jo� jedno dijete? 274 00:41:58,027 --> 00:42:02,163 Ako tvoja utroba nije sva sjebana. 275 00:42:03,234 --> 00:42:06,054 Kakva si to ti bila majka... 276 00:42:06,160 --> 00:42:10,578 ...le�e�i u krevetu i pla�u�i... 277 00:42:10,704 --> 00:42:14,168 ...smi�ljaju�i na�ine kako da ubije� svoju bebu? 278 00:42:14,274 --> 00:42:17,109 Jebi se. 279 00:42:19,212 --> 00:42:23,841 Nisu patili. Bilo je brzo. 280 00:42:30,098 --> 00:42:35,442 30 godina u ovome tijelu. 281 00:42:38,579 --> 00:42:42,336 Ide skroz dolje. 282 00:42:44,850 --> 00:42:47,380 Thomase. 283 00:43:58,481 --> 00:44:01,170 Otvorila si venu. 284 00:44:01,282 --> 00:44:06,625 Napravi kako sam ti rekla. Radimo sve da ti pomognemo. 285 00:44:56,476 --> 00:45:01,823 Vidi� li? -Sje�a� li se kako je Luke vri�tao kad je do�ao na ovaj svijet? 286 00:45:01,993 --> 00:45:04,726 Tako i Mandragora. 287 00:45:05,026 --> 00:45:09,675 Izgleda kao �ovjek jer je njegov otac bio �ovjek. 288 00:45:09,781 --> 00:45:13,506 Njegova majka je zemlja. 289 00:45:15,479 --> 00:45:21,145 Ne mo�e ti nauditi ako ga ne mo�e� �uti. 290 00:45:27,613 --> 00:45:31,347 Budi brza, ina�e �e� iskrvariti. 291 00:48:09,889 --> 00:48:12,313 Stavi je unutra. 292 00:48:42,938 --> 00:48:45,040 Dobro. 293 00:49:25,322 --> 00:49:30,620 "�ao mi je, ja ti ne bih to napravio." 294 00:51:51,011 --> 00:51:54,448 Da se nisi usudila! 295 00:52:05,406 --> 00:52:12,006 Tvoja noga �e ozdraviti. I tvoja utroba isto. 296 00:52:15,544 --> 00:52:18,361 Prosijat �e kroz tvoju ko�u. 297 00:52:18,467 --> 00:52:23,200 Ne�e ti vi�e mo�i dr�ati svije�u. 298 00:52:59,303 --> 00:53:03,007 Ne�e� to vi�e morati raditi. 299 00:53:59,933 --> 00:54:03,651 Lijepa, gusta kosa. 300 00:54:03,764 --> 00:54:06,437 Kao od tvog oca. 301 00:54:08,975 --> 00:54:12,639 Za�to si joj ga dala? 302 00:54:12,745 --> 00:54:15,607 Mo�emo je ubiti i izlije�iti. 303 00:54:16,636 --> 00:54:19,416 Znat �emo ujutro. 304 00:57:31,714 --> 00:57:34,844 Pogledaj tko je ustao i ozdravio. 305 00:57:49,856 --> 00:57:53,328 Uzela sam ovu sobu sa suncem. 306 00:57:55,217 --> 00:57:58,307 Sada je Thomasov red. 307 00:57:59,811 --> 00:58:02,552 Misli na svoju nogu. 308 00:58:04,046 --> 00:58:07,645 Ne osje�a� razliku u nozi... 309 00:58:07,751 --> 00:58:10,500 u trbuhu? 310 00:58:11,562 --> 00:58:16,797 Ako �eli� jo� jedno dijete, sada mo�e�. -Nemoj mi ti govoriti o djeci. 311 00:58:17,301 --> 00:58:24,222 Jednom, njegovo ka�ljanje ne�e prestati i svi va�i lijekovi ne�e imati u�inka. 312 00:58:25,752 --> 00:58:31,493 Halo! -�to to ima� tamo? -Ni�ta. 313 00:58:31,599 --> 00:58:36,958 Halo? -Cathy Madden je. Kod Laidlawsovih sam. 314 00:58:37,064 --> 00:58:41,415 Prestani! -Pomo�! 315 00:58:45,937 --> 00:58:50,443 Bila je Cathy. Kunem se. -Za�to bi tebe nazvala? -Ne znam, ali je. 316 00:58:50,549 --> 00:58:54,987 Mora� mi vjerovati. Znam �to se doga�a. Rekla mi je o tvojim bolesnim porukama. 317 00:58:55,093 --> 00:58:57,253 To nisam bio ja. -Baggo mi je uzeo telefon. 318 00:58:57,359 --> 00:58:59,810 Ako ti ga je uzeo, kako te je onda nazvala? 319 00:58:59,916 --> 00:59:02,360 Uzeo sam ga. Ne bi joj to napravio. Ja i Cathy... 320 00:59:02,466 --> 00:59:06,483 Ne postoje ti i Cathy. Mo�e� li si to utuviti u glavu? 321 00:59:11,627 --> 00:59:13,841 Nije �isto. 322 00:59:20,155 --> 00:59:23,231 Vjeruje� li mi? 323 00:59:23,797 --> 00:59:26,175 Donijeti �u ti to, sine. 324 01:00:23,656 --> 01:00:26,258 Shawn nije bio lo� momak. 325 01:00:26,364 --> 01:00:31,096 Kakve god je probleme imao, on to nije zaslu�io. 326 01:00:31,202 --> 01:00:35,767 Jesi li blizu rasvjetljavanja ovog? -Istraga je u tijeku. 327 01:00:35,873 --> 01:00:41,403 U pravu si. -Evo ga. Duggan. Broj 9. 328 01:00:42,631 --> 01:00:45,423 �ija je to soba? 329 01:00:45,529 --> 01:00:50,402 Rekao sam mu da to skine, ali postao je sav �udan pa sam prestao. 330 01:00:50,508 --> 01:00:55,366 �ija je to soba? -To bi bio Thomas Laidlaw. 331 01:01:14,133 --> 01:01:18,065 Ne javlja se na telefon. -Nisam je vidio. �to je? �to se dogodilo? 332 01:01:18,171 --> 01:01:23,301 Thomas Laidlaw je ubio Shawna Duggana. Mo�da i McGrathovu djecu. 333 01:01:23,407 --> 01:01:25,855 Halo? Halo? 334 01:02:28,181 --> 01:02:33,808 Vra�aju li se? -Ne, Luke. 335 01:02:35,032 --> 01:02:37,446 Jesu li mrtvi? 336 01:02:42,020 --> 01:02:44,288 U raju su. 337 01:02:45,902 --> 01:02:51,236 Za�to ne bi se pomolio za njih? Vra�am se odmah. 338 01:03:11,809 --> 01:03:14,040 Luke? 339 01:03:17,026 --> 01:03:20,507 Luke? Luke?! 340 01:03:23,537 --> 01:03:25,585 Luke! 341 01:05:15,470 --> 01:05:18,107 Hajde. 342 01:05:26,907 --> 01:05:29,264 Jebote. 343 01:05:36,110 --> 01:05:38,485 Hajde. 344 01:05:41,855 --> 01:05:45,707 Ne mo�e� biti ovdje. Poznavao sam Mary. Bilo je to davno... 345 01:05:45,826 --> 01:05:49,621 U�i u auto. Zaklju�aj vrata. 346 01:06:04,924 --> 01:06:07,440 Gdje je Cathy? 347 01:06:09,655 --> 01:06:13,630 Spusti no� dolje. -Hajde. 348 01:06:15,035 --> 01:06:20,143 Spusti ga! Na koljena! 349 01:06:20,249 --> 01:06:24,510 I pitala sam se kad �e� do�i. 350 01:06:51,192 --> 01:06:53,846 Cathy! 351 01:07:04,183 --> 01:07:06,575 Cathy! 352 01:07:10,133 --> 01:07:15,496 Gdje je ona? -Koga ti �eli�? 353 01:07:19,737 --> 01:07:21,843 Grace? 354 01:07:54,547 --> 01:08:00,777 Gdje je moja �ena? -Ostavio si svoju �enu. 355 01:08:24,900 --> 01:08:28,306 Mary. 356 01:08:28,412 --> 01:08:31,489 Nikada nisam prestao misliti o tebi. 357 01:08:32,077 --> 01:08:38,518 Mi smo bili prvi. Ti, ja i lutaju�i �ovjek. 358 01:08:44,527 --> 01:08:47,345 Sje�am se. 359 01:08:53,708 --> 01:08:56,501 Ja nisam za tebe. 360 01:08:59,364 --> 01:09:02,812 Ne zaslu�uje� jesti mrvice s ovog stola. 361 01:09:11,417 --> 01:09:13,871 Ne zaslu�ujem. 362 01:09:17,174 --> 01:09:19,753 Evo ti. 363 01:10:58,863 --> 01:11:01,857 Hajde! 364 01:11:15,032 --> 01:11:18,486 Luke. Luke, du�o. U redu je, du�o. Imam te. 365 01:11:18,592 --> 01:11:21,798 Imam te. Imam te. 366 01:11:25,779 --> 01:11:28,192 Imam te. 367 01:12:04,218 --> 01:12:06,593 Jasone? 368 01:12:54,064 --> 01:12:59,767 Gdje je moj sin? Gdje je on?! 369 01:12:59,873 --> 01:13:03,285 Ona ga je uzela. 370 01:13:12,267 --> 01:13:14,539 Ne. 371 01:14:40,456 --> 01:14:46,741 Uskoro �emo vidjeti svijetlo. Nemoj me napustiti. -Ne�u. 372 01:14:46,847 --> 01:14:49,720 Obe�ajem. 373 01:14:52,399 --> 01:14:54,742 Ho�e li tata do�i po mene? 374 01:15:05,277 --> 01:15:07,448 Ne. 375 01:15:34,628 --> 01:15:37,213 Dobro si. 376 01:15:46,795 --> 01:15:53,694 Daj mi ruku. Evo ga. Tako. Dobro, samo dvije. 377 01:15:56,753 --> 01:15:59,510 Dobro si? 378 01:15:59,616 --> 01:16:02,719 Dobar de�ko. Dobro. 379 01:16:08,804 --> 01:16:11,276 Nije ovdje. 380 01:16:11,382 --> 01:16:15,874 Mo�ete sravniti ovo mjesto sa zemljom, ali to vam ne�e vratiti djecu. 381 01:16:15,980 --> 01:16:21,147 Misli� da me boli kurac? �to mi je ostalo? 382 01:16:21,253 --> 01:16:26,821 Ve� smo rije�ili sina u �umi. -Nemoj vi�e ni�ta re�i. 383 01:16:30,358 --> 01:16:33,122 Luke je siguran. Cathy ga ima. 384 01:16:33,228 --> 01:16:37,095 Hvala ti. Zna li Jason ve�? 385 01:16:59,384 --> 01:17:02,556 Dobro si. 386 01:17:17,356 --> 01:17:19,703 �to je ovo? 387 01:17:21,687 --> 01:17:24,169 �to je to? -�to je to? 388 01:17:24,275 --> 01:17:28,636 Ostavi to! Ostavi to! 389 01:17:39,679 --> 01:17:42,772 Nazad! 390 01:17:49,014 --> 01:17:54,481 U redu je. Oprosti. Htio sam biti siguran da si dobro. 391 01:18:39,873 --> 01:18:42,500 Zdravo. -Bok. 392 01:18:42,606 --> 01:18:48,739 Hej, Luke. -Ja i mama smo ti napravili ove. -Doma�i keksi. 393 01:18:57,261 --> 01:18:59,945 Oprosti zbog nereda. -U redu je. 394 01:19:02,897 --> 01:19:07,463 Jesi li �ula ne�to? -Massey misli da je oti�la na jug. 395 01:19:10,771 --> 01:19:16,876 Mogu li je uzeti? -Naravno. -Da? 396 01:19:23,862 --> 01:19:26,356 Da. 397 01:21:19,796 --> 01:21:24,782 Prijevod i obrada: Matek 398 01:21:27,782 --> 01:21:31,782 Preuzeto sa www.titlovi.com 30621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.