Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,858 --> 00:01:00,858
www.titlovi.com
2
00:01:03,858 --> 00:01:06,251
Ovdje je!
3
00:01:31,740 --> 00:01:38,286
MANDRAKE (Mandragora)
Prijevod i obrada: Matek
4
00:02:07,148 --> 00:02:10,166
Pogledaj.
5
00:02:20,382 --> 00:02:24,007
Barem si mogao nazvati.
6
00:02:24,778 --> 00:02:31,258
Mora� si po�eti pomagati. -Bio sam
bolestan. -Da, a �to je to? Calpol?
7
00:02:31,364 --> 00:02:35,593
Ne �ele da tamo radim.
-Je li netko rekao ne�to?
8
00:02:35,964 --> 00:02:39,319
Ne mogu ni�ta ako mi ne ka�e�.
-Nije bilo ni�ta.
9
00:02:39,425 --> 00:02:43,307
Dobro. Idemo. Ostavi bocu.
-Ne bi smjela biti ovdje.
10
00:02:43,413 --> 00:02:47,302
Samo sjedi i pij svoje pivo. -Jesi li
gluha? -Idemo. Zadnji put.
11
00:02:47,408 --> 00:02:53,083
Pri�am s tobom ti pi�ko jedna. Hej.
-Hajde. Ovo je zadnji put. -Hej! Ovamo!
12
00:02:53,189 --> 00:02:59,205
Nemoj, Baggo prestani.
Baggo... -Odjebi... Jebote!
13
00:02:59,311 --> 00:03:03,784
Odjebi!
-Skini se s nje.
14
00:03:07,998 --> 00:03:12,731
Ona je po�ela ti debela svinjo.
Drkad�ijo.
15
00:03:13,291 --> 00:03:18,085
Mo�e� voziti? -Izgleda gore nego je.
-Trebala bi i�i u bolnicu.
16
00:03:18,198 --> 00:03:24,043
Moram njega odvesti doma. -Naravno da
treba�. -Bolje da krenemo. Vidimo se.
17
00:03:26,947 --> 00:03:29,081
Idemo.
18
00:03:31,146 --> 00:03:36,655
Ulazi. -Cathy. -�to je?
-Vi�a� li nekoga?
19
00:03:40,762 --> 00:03:45,062
Probacijski odbor za Sjevernu Irsku
20
00:03:45,952 --> 00:03:48,399
Rekao je da me voli.
21
00:03:48,505 --> 00:03:53,676
Jesi li mu rekla gdje su granice?
-On ne zna gdje su granice.
22
00:03:53,782 --> 00:03:56,322
Mora� to sasje�i u korijenu.
23
00:03:56,508 --> 00:03:59,128
Evo ga.
-Julie mi je dala Laidlaw slu�aj.
24
00:03:59,234 --> 00:04:03,885
Stvarno Bille treba� to rije�iti. Ne�u
i�i ni blizu... -Uspori. �to je Julie?
25
00:04:04,112 --> 00:04:09,037
Dala mi je Krvavu Mary. -Ne�u vi�e
�uti taj nadimak. -Tko je to?
26
00:04:09,973 --> 00:04:14,615
Mary Laidlaw. Upravo je do�la iz
zatvora. -Bille, ne�u to.
27
00:04:14,721 --> 00:04:19,620
Nema �anse da idem tamo. -Ja mogu
to uzeti. -Sigurna si?
28
00:04:20,499 --> 00:04:25,661
U redu je. Pro�itat �u ve�eras.
-Cathy. -Spasila si me.
29
00:04:25,767 --> 00:04:29,221
Mora� je posjetiti danas.
30
00:04:30,701 --> 00:04:33,874
Mislio sam da ima� Luka ve�eras.
-Da.
31
00:04:42,677 --> 00:04:47,777
Jesi li bio ovdje '91?
-Ba� sam po�injao.
32
00:04:47,883 --> 00:04:51,917
�to je s nadimkom?
-Medijsko sranje.
33
00:04:54,443 --> 00:04:58,003
Ubila je svog supruga sa sjekirom.
34
00:04:58,109 --> 00:05:04,142
Nakon �to ju je prebio na mrtvo
ime i zapalio. -Isuse.
35
00:05:04,248 --> 00:05:09,798
Ostavio je da umre u �umi na mahovini.
Pravo je �udo da je pre�ivjela.
36
00:05:09,904 --> 00:05:13,997
Uhvatio ju je s mla�im ljubavnikom.
Nisam znao njegovo ime.
37
00:05:14,103 --> 00:05:17,854
On je lutao cestama sav �udan.
38
00:05:17,960 --> 00:05:20,533
Jim ih je zavezao za drvo u
�umi,
39
00:05:20,639 --> 00:05:23,884
tako duboko da su trebali dani
da ih se prona�e.
40
00:05:23,990 --> 00:05:28,669
Tada su prona�li sve druge... stvari.
41
00:05:28,775 --> 00:05:32,672
Samo o tome su pri�ali godinama.
42
00:05:32,778 --> 00:05:35,709
Volim misliti da smo nastavili.
43
00:05:38,748 --> 00:05:42,880
�to radite ovdje? -Ni�ta.
-Znate da je to privatno vlasni�tvo.
44
00:05:42,986 --> 00:05:46,720
Do�li smo vidjeti vje�ticu. -Bolje da
vas nema kad se vratim.
45
00:05:46,826 --> 00:05:52,572
Mo�da je ona vje�tica. -Idite doma dok
nisam nazvala va�e roditelje. Hajde.
46
00:05:56,256 --> 00:05:59,903
Nahranila je pse svojim mu�em.
47
00:06:33,479 --> 00:06:36,251
Odli�no.
48
00:06:49,584 --> 00:06:52,207
G�ice. Laidlaw.
49
00:07:00,466 --> 00:07:04,741
G�ice. Laidlaw, ja sam Cathy Madden.
Ja sam va� nadzornik.
50
00:07:06,283 --> 00:07:09,615
Molim vas, mo�ete li otvoriti vrata?
51
00:07:09,721 --> 00:07:13,494
Poku�ala sam nazvati prije ali...
-Telefon ne radi.
52
00:07:16,440 --> 00:07:21,418
Gdje je druga? -Tko?
-Druga �ena.
53
00:07:22,290 --> 00:07:28,318
Do�la je u zatvor pro�li mjesec.
-G�ica. Toner. Ona je oti�la.
54
00:07:28,424 --> 00:07:30,815
Dobili ste mene sada.
55
00:07:33,772 --> 00:07:35,935
Bolje da onda u�ete.
56
00:07:38,006 --> 00:07:41,263
Mo�ete ponijeti to sa sobom.
57
00:08:16,341 --> 00:08:20,209
Jako mi je �ao. Izvje�taj je rekao
da je smje�taj dobar.
58
00:08:20,315 --> 00:08:23,661
Kontaktirat �u ljudske resurse, da
vidimo �to mogu napraviti.
59
00:08:23,767 --> 00:08:25,899
Ljudski resursi...
60
00:08:26,005 --> 00:08:30,098
Imate li grijanje?
-Dosta je drva vani.
61
00:08:31,751 --> 00:08:34,851
Donijela sam vam par stvari.
62
00:08:36,644 --> 00:08:39,184
Nema potrebe.
63
00:08:41,600 --> 00:08:43,937
Onda voda.
64
00:09:33,034 --> 00:09:37,223
Niste do�li da mi donesete kekse.
65
00:09:37,329 --> 00:09:40,699
Moram vam dati ure�aj za pra�enje.
66
00:09:42,027 --> 00:09:45,981
Ostaje 6 mjeseci.
A onda �emo vidjeti.
67
00:09:46,976 --> 00:09:53,223
Ima par bilje�ki u mapi tamo.
-Izvolite.
68
00:10:18,065 --> 00:10:20,744
Imate hladne ruke.
69
00:10:23,146 --> 00:10:25,154
Nemojte poku�ati ga skinuti.
70
00:10:25,260 --> 00:10:30,277
Znala sam �ovjeka koji je imao
tako hladne ruke.
71
00:10:30,383 --> 00:10:34,296
I ne napu�tajte svoje imanje bez
dozvole.
72
00:10:34,402 --> 00:10:38,218
Morate srediti svoju telefon.
Mogu vam platiti.
73
00:10:38,324 --> 00:10:44,122
Odveo me da hodam po mahovini.
Stavio je ruke na mene.
74
00:10:45,508 --> 00:10:50,316
U trenutku kad je svr�io u meni,
znala sam da �e biti de�ko.
75
00:10:55,808 --> 00:11:00,120
Imate djece? -Ne razgovaram o
osobnim stvarima.
76
00:11:00,226 --> 00:11:03,351
Mogu vas vidjeti s malim de�kom.
77
00:11:03,457 --> 00:11:08,602
Oni su uzeli moga.
Stavili ga u dom.
78
00:11:10,591 --> 00:11:14,077
�itala sam o tome. Prona�i �ete sve
�to trebate unutra.
79
00:11:14,190 --> 00:11:17,288
Ni jedan stranac ne bi trebao
odgajati tu�e dijete.
80
00:11:17,394 --> 00:11:19,949
To nije ispravno.
81
00:11:31,398 --> 00:11:34,516
Va� prvi nadzor je u petak.
82
00:11:34,622 --> 00:11:37,616
�aljem mu pismo svaki tjedan.
83
00:11:40,527 --> 00:11:43,356
U 11:00 u mom uredu.
84
00:11:51,364 --> 00:11:54,673
Nije bio moj mu� na mahovini.
85
00:11:57,896 --> 00:12:00,791
Vidimo se u petak.
86
00:12:15,266 --> 00:12:18,419
Luke?
Luke?
87
00:12:21,408 --> 00:12:23,700
Luke?
88
00:12:26,532 --> 00:12:32,380
Moram li? -Da, mora�.
Hajde.
89
00:12:37,824 --> 00:12:41,563
Nemoj re�i ni�ta.
-Nisam ni htio.
90
00:12:41,669 --> 00:12:45,291
Bok.
-Bok.
91
00:12:48,608 --> 00:12:51,644
Zdravo, Cathy.
-Bok, Grace.
92
00:12:51,750 --> 00:12:55,983
Idi po svoju torbu. Budi dobar de�ko.
-Idi.
93
00:12:56,089 --> 00:12:59,874
U�i.
Za�to stojimo na vratima?
94
00:13:04,104 --> 00:13:09,172
Sjedni. -Veli�anstven je,
�elim ga uzeti doma.
95
00:13:10,506 --> 00:13:14,390
Izgleda� dobro. -Iskreno, ba� i ne.
Kao da sam kit.
96
00:13:14,496 --> 00:13:17,853
Stalno udaram Jasona kada se
okrenem na krevetu.
97
00:13:17,959 --> 00:13:20,021
Njegovi lijekovi su spakirani.
98
00:13:20,127 --> 00:13:25,469
Ima� li masa�ere za dlanove? -Na
njegovoj polici su u sobi. -Dobro.
99
00:13:25,575 --> 00:13:29,478
Tako dugo te tjeraju da radi�. -Stvar
je u zadnji �as iskrsnula.
100
00:13:29,584 --> 00:13:31,605
Mary Laidlaw?
101
00:13:31,711 --> 00:13:35,951
Puno ljudi �eka da ona iza�e van.
-Naravno.
102
00:13:36,057 --> 00:13:39,711
Pretpostavljam da mora� biti ro�en
ovdje. -Naravno.
103
00:13:39,817 --> 00:13:42,954
Pri�ali su pri�e o njoj
kad smo bili klinci.
104
00:13:43,060 --> 00:13:48,028
Krvava Mary bi nas uzela ako bi bili
zlo�esti, odvela nas u �umu i isjekla...
105
00:13:48,134 --> 00:13:50,755
Jasone.
106
00:13:54,644 --> 00:13:58,022
Sigurno si dobro?
-Da. Samo sam umorna.
107
00:13:58,128 --> 00:14:00,695
Luke mo�e ostati kod nas ako �eli�.
-Ne.
108
00:14:00,801 --> 00:14:04,194
Mogu ti dati ne�to za doma, mo�da
lazanje ili mrvice...
109
00:14:04,300 --> 00:14:06,531
Ve�era je ve� rije�ena.
110
00:14:08,456 --> 00:14:10,897
Ipak, hvala ti.
111
00:14:20,728 --> 00:14:25,668
Vidi� li to? Vje�tica je to ostavila.
-Nije.
112
00:14:30,994 --> 00:14:35,569
Tko je tamo?
Ne pla�i� nas!
113
00:14:46,091 --> 00:14:50,868
Mo�emo li imati vje�ti�ju tjesteninu.
-�to je vje�ti�ja tjestenina?
114
00:14:50,974 --> 00:14:54,262
Grace je stavlja s tjesteninom.
Iz Italije je.
115
00:14:54,368 --> 00:14:59,934
Grace... -Je li tako?
Uzet �emo je drugi put.
116
00:15:04,093 --> 00:15:09,124
Je li istina da ti stavlja� ljude u
zatvor? Kao tatica?
117
00:15:10,844 --> 00:15:15,090
Ja im poma�em kada iza�u van.
-Za�to bi htjela to raditi?
118
00:15:15,196 --> 00:15:17,675
Oni su lo�i ljudi.
119
00:15:23,541 --> 00:15:27,472
Mora� malo nje�nije, kao
�to ona to radi.
120
00:15:36,357 --> 00:15:38,709
Leone!
121
00:15:40,368 --> 00:15:43,812
Leone!
Leone!
122
00:15:47,539 --> 00:15:51,500
DVOSTRUKO UBOJSTVO:
Brutalna osveta Krvave Mary
123
00:15:52,394 --> 00:15:56,088
Mary Laidlaw je �tovala vraga...
124
00:16:01,967 --> 00:16:05,828
OBJE�ENI:
zloglasno mjesto smrti- Vise�e drvo
125
00:16:07,773 --> 00:16:11,993
"Lutaju�i �ovjek"
126
00:16:33,740 --> 00:16:38,894
Mamice!
�elim mamicu!
127
00:16:39,000 --> 00:16:42,943
Dobro, samo ispljuni.
Dobar de�ko.
128
00:16:43,049 --> 00:16:48,895
Evo ga. Dobar de�ko.
Dobro. Dobro si.
129
00:16:49,250 --> 00:16:51,663
Dobro.
130
00:16:51,851 --> 00:16:58,095
Upla�io si me na mrtvo ime. -Tko je to?
-Nitko. Netko s kime radim.
131
00:16:58,201 --> 00:17:03,056
Mogu li ostati s tobom?
Dobro si sada? -Molim te?
132
00:17:03,162 --> 00:17:06,612
Hajde. Natrag u krevet.
Do�i.
133
00:17:30,359 --> 00:17:34,435
Halo? -Naredni�e, imamo dojavu
da su McGarthova djeca nestala.
134
00:17:34,541 --> 00:17:36,843
Jesu li sigurni? Nisu samo
pobjegla negdje?
135
00:17:36,949 --> 00:17:41,119
Provjerili su kod svih. Znam da nisi
na du�nosti, ali... -Ma, nemoj mi re�i.
136
00:17:41,225 --> 00:17:45,194
Jesu li rekli gdje? -Zadnje su ih
vidjeli kako idu u �umu.
137
00:17:45,306 --> 00:17:50,305
Neka Massey do�e tamo...
Ja �u pro�i pored farme.
138
00:17:56,563 --> 00:17:59,765
G�ice. Laidlaw?
139
00:18:13,368 --> 00:18:15,730
Mogu vas vidjeti.
140
00:18:31,454 --> 00:18:36,689
Imamo dvoje nestale djece. Imamo
dojavu da su se motali ovuda ranije.
141
00:18:36,795 --> 00:18:41,723
De�ko od 12 godina i curica od 10.
142
00:18:42,334 --> 00:18:47,176
Jeste li ih vidjeli?
Nitko vam nije smetao ovdje?
143
00:18:48,851 --> 00:18:53,742
Samo tvoja biv�a.
Stavila je prate�u narukvicu.
144
00:18:54,701 --> 00:18:57,904
Mogu li na brzinu pogledati okolo?
145
00:18:59,452 --> 00:19:01,699
Samo naprijed.
146
00:19:15,261 --> 00:19:18,993
Nemate svijetla?
-�ekam da ih spoje.
147
00:19:25,937 --> 00:19:30,137
Vrag �ivi ovdje
148
00:20:18,730 --> 00:20:21,703
Samo ste vi ovdje?
149
00:20:23,293 --> 00:20:26,427
To je va� auto tamo?
-Da.
150
00:20:31,310 --> 00:20:36,061
Ne pu�im.
-Nema� ti bebu.
151
00:20:38,761 --> 00:20:41,339
Ne�u re�i.
152
00:21:51,642 --> 00:21:55,711
Leone! -Leone!
-Jennifer!
153
00:21:55,817 --> 00:21:58,058
Jennifer!
154
00:22:00,955 --> 00:22:03,464
Leone!
155
00:22:06,886 --> 00:22:09,165
Jennifer!
156
00:22:11,429 --> 00:22:15,938
Laidlaw farma nije daleko.
-Ona hoda na �takama.
157
00:22:16,044 --> 00:22:21,043
Imam i ja �tap. Ali to me ne
sprje�ava da budem zloban.
158
00:22:22,625 --> 00:22:27,500
Ona se vrati i dvoje djece nestane.
-Odmah prvi dan nakon izlaska.
159
00:22:28,829 --> 00:22:35,177
Ono �to su oni imali ovdje gore
nije zabava i igre. Bilo je bolesno.
160
00:22:35,283 --> 00:22:38,416
Pro�itala sam sve o tome.
-Jesi li?
161
00:22:38,667 --> 00:22:43,367
Ja sam to vidio.
Postoje razlozi za pri�e.
162
00:22:45,352 --> 00:22:48,954
Ispri�ajte me.
Ispri�ajte me.
163
00:23:00,508 --> 00:23:04,406
Znala je za Lukea?
-Bila je to samo pretpostavka.
164
00:23:04,519 --> 00:23:09,918
O, moj Bo�e.
Tako mi je drago da si je ti dobila.
165
00:23:10,024 --> 00:23:13,419
�to je?
Imam dosta lu�aka.
166
00:23:13,525 --> 00:23:17,521
Zna� li da Jerry Finnan pije
svoju mokra�u?
167
00:23:19,357 --> 00:23:23,504
Bila je trudna kad su je zatvorili.
Stavili su ga u dom.
168
00:23:23,610 --> 00:23:27,849
Neki ljudi ne bi trebali imati djecu.
Nije to za njih.
169
00:23:31,920 --> 00:23:34,060
Sranje.
170
00:23:34,166 --> 00:23:39,859
Klijent mi stalno �alje poruke.
Prokletstvo.
171
00:23:43,275 --> 00:23:46,891
Mary Laidlaw je upravo oti�la s imanja.
172
00:23:57,211 --> 00:24:00,737
Zavr�i i onda do�i gore, dobro?
173
00:24:12,229 --> 00:24:14,521
Luke?
174
00:24:28,615 --> 00:24:33,601
Ti mali vra�e.
Nemoj to vi�e raditi.
175
00:24:44,608 --> 00:24:47,055
Mary?
176
00:24:52,541 --> 00:24:57,151
�to misli� da radi�? Kr�i�
uvjete svoje uvjetne.
177
00:24:57,257 --> 00:25:00,915
�eljela sam vidjeti stara mjesta.
178
00:25:01,021 --> 00:25:06,090
Tata me je vozio ovamo petkom
na slastice. -�iji je to auto?
179
00:25:06,754 --> 00:25:10,894
Od mog tate.
Policajac ga je na�ao.
180
00:25:11,000 --> 00:25:14,398
Tvoj biv�i.
Velik momak.
181
00:25:14,504 --> 00:25:19,464
Zgodan.
-Idemo. Rije�it �emo auto kasnije.
182
00:25:42,245 --> 00:25:44,708
Oprosti.
183
00:25:48,098 --> 00:25:52,448
Ovo je tvoja bila jedina �ansa.
Nema� vi�e druge.
184
00:25:52,554 --> 00:25:55,165
Vidimo se u petak.
185
00:25:55,271 --> 00:25:59,135
Cathy, radi� dobar posao.
186
00:25:59,348 --> 00:26:01,734
Poma�e� ljudima.
187
00:26:04,806 --> 00:26:08,919
Jesi li to �eljela za sebe?
188
00:26:10,557 --> 00:26:14,246
Leone!
Jennifer!
189
00:26:21,252 --> 00:26:24,908
Leone!
Jennifer!
190
00:27:06,413 --> 00:27:11,305
Ne mo�e� tamo.
Nisu djeca.
191
00:27:17,406 --> 00:27:22,002
Momak zvan Shawn Duggan.
Pokupio sam ga par puta.
192
00:27:22,724 --> 00:27:27,941
Nisu oni. -Neka stave vrpcu oko
ovog mjesta. Ja �u nazvati Dr. Walsh.
193
00:27:31,616 --> 00:27:34,190
Mama.
194
00:27:37,103 --> 00:27:42,307
Znam da svi ho�emo prona�i tu djecu,
ali uskoro �e mrak i postat �e hladno...
195
00:27:42,413 --> 00:27:44,964
i ako ostanemo vani ugro�avamo sebe.
196
00:27:45,070 --> 00:27:48,686
6:00 sutra jutro tu za one koji mogu.
197
00:27:48,792 --> 00:27:51,405
Hvala vam za danas.
198
00:27:51,653 --> 00:27:54,929
Idite doma i naspavajte se.
199
00:28:07,793 --> 00:28:11,894
Jesi li rekao Mary Laidlaw da smo
bili o�enjeni? -Za�to bih?
200
00:28:12,000 --> 00:28:14,982
Ali si pri�ao s njom?
-Da.
201
00:28:15,088 --> 00:28:19,859
Rekla je da si joj do�la staviti
narukvicu za pra�enje i to je bilo to.
202
00:28:19,965 --> 00:28:24,151
Makni se od nje.
-To je moj posao.
203
00:28:27,219 --> 00:28:30,790
Bazga.
Bio je s tijelom.
204
00:28:30,896 --> 00:28:36,238
Isto je na njezinim vratima.
-Ima ga dosta ovdje. -Ne raste ovako.
205
00:28:36,344 --> 00:28:39,135
Netko je to napravio.
To takvi ljudi rade.
206
00:28:39,241 --> 00:28:42,289
Zvu�i� kao Massey. -Ti samo
to ne �eli� vidjeti, zar ne?
207
00:28:42,395 --> 00:28:46,433
Sam si rekao da su to pri�e
kojima pla�e djecu.
208
00:28:48,724 --> 00:28:50,895
Dvoje djece je nestalo.
209
00:30:09,689 --> 00:30:12,623
�to je?
-Luke je.
210
00:30:13,385 --> 00:30:16,962
Zdravo.
-Tata je rekao da bi te trebao nazvati.
211
00:30:17,068 --> 00:30:20,962
Mo�emo svi skupa i�i negdje
drugi tjedan, ako ne�e� raditi.
212
00:30:21,068 --> 00:30:25,652
Dobar de�ko, reci laku no� mami.
-Moram natrag u krevet. Bok.
213
00:30:25,758 --> 00:30:29,143
Laku no�.
Hvala ti.
214
00:30:30,551 --> 00:30:36,486
Prili�no usran dan. Neka sutra bude
bolji. Laku no�. -Laku no�, Jasone.
215
00:31:17,068 --> 00:31:21,782
Hej, Cathy, �to... -Po�alji mi jo�
jednu poruku i ide� natrag u zatvor.
216
00:31:21,888 --> 00:31:24,908
Shva�a� li?
217
00:32:33,307 --> 00:32:36,734
Ne �eli� se razboljeti, zar ne?
218
00:32:38,641 --> 00:32:42,955
Ne �eli�.
Dobra curica.
219
00:32:59,920 --> 00:33:04,742
Vidi�?
Slatko kao med.
220
00:33:31,827 --> 00:33:34,184
Curica je prva.
221
00:33:38,850 --> 00:33:41,522
Leone!
222
00:33:43,061 --> 00:33:45,402
Jennifer!
223
00:33:53,378 --> 00:33:55,516
Leone!
224
00:33:57,186 --> 00:33:59,521
Jennifer!
225
00:34:19,125 --> 00:34:21,355
Cathy, nazvat �u te.
226
00:34:21,461 --> 00:34:24,752
U �umi sam oko 1 km gdje si
prona�ao tijelo Shawna Duggana.
227
00:34:24,878 --> 00:34:29,717
Ovdje su sve te rupe... -Ne mogu sada.
-Ruke su prekrivene blatom? -Cathy...
228
00:34:29,823 --> 00:34:32,437
...na�li smo ih.
229
00:35:02,769 --> 00:35:07,342
Sve ovo sranje...
230
00:35:07,448 --> 00:35:10,225
ostaje izme�u nas.
231
00:35:10,331 --> 00:35:13,222
Ne �elimo da se ovo pro�uje.
232
00:35:54,379 --> 00:35:56,689
Zdravo, Tina.
233
00:35:59,824 --> 00:36:02,088
Nathane.
234
00:36:05,755 --> 00:36:10,922
Stavit �u ovo tu dolje.
�ao mi je zbog va�eg gubitka.
235
00:36:11,028 --> 00:36:14,205
Mogu li ne�to u�init?
236
00:36:14,593 --> 00:36:18,226
Jesi rekao ne�to lijepo o njoj?
-O...? -Krvavoj Mary.
237
00:36:18,332 --> 00:36:24,135
Ne, nisam imao ni�ta s tim.
-Ima� muda da do�e� u moju ku�u?
238
00:36:25,920 --> 00:36:29,973
U�asno je to �to se dogodilo tvojoj
obitelji. -Van! -Nema to veze sa mnom.
239
00:36:30,079 --> 00:36:32,914
Van!
240
00:36:54,318 --> 00:36:59,816
Jesi li bio unutra?
-Upravo sada, da.
241
00:36:59,922 --> 00:37:03,830
Bez njihove djece...
kako da to podnesu?
242
00:37:03,936 --> 00:37:06,656
Ne znam da li mogu.
243
00:37:07,620 --> 00:37:10,266
Idi doma.
244
00:37:43,563 --> 00:37:45,977
Eno je tamo.
Gore.
245
00:37:58,795 --> 00:38:01,334
Morate oti�i.
246
00:38:01,440 --> 00:38:05,350
Ne �alim se.
Hajde, odlazite.
247
00:38:07,932 --> 00:38:11,669
Izgubit �e nogu ako ne ode u bolnicu.
248
00:38:12,933 --> 00:38:16,394
Optu�it �u vas sve.
�ujete li me?
249
00:38:20,247 --> 00:38:23,262
Idi doma, Nathan.
250
00:38:23,368 --> 00:38:27,490
Budi sa �enom. -Ti bi svoju
�enu trebao gledati.
251
00:38:27,596 --> 00:38:30,769
Tvoja biv�a se dru�i s tom ku�kom.
252
00:38:35,016 --> 00:38:39,613
Napravi kako ti je rekao, Nathane.
Idi doma.
253
00:38:57,014 --> 00:39:01,248
Stavila je zamke. Znala je da dolaze.
-Njezina je zemlja.
254
00:39:01,360 --> 00:39:06,256
�to zbog toga je u redu? -Ne, ali
Jasone on je sama ovdje,
255
00:39:06,362 --> 00:39:11,651
a cijeli grad misli da je jebeni �avao.
Mogli su je ubiti. -Mo�da su trebali.
256
00:39:11,757 --> 00:39:16,327
Ne misli� to. -Ne?
Pola mene je bilo s njima.
257
00:39:18,886 --> 00:39:22,381
Kada zavr�imo ovo...
258
00:39:22,487 --> 00:39:26,713
Grace te �eli pozvati kod nas.
259
00:39:29,249 --> 00:39:32,343
Luke ju je po�eo zvati "Mama."
260
00:39:32,926 --> 00:39:39,893
Znam. -Rekao sam mu da �e mu ti uvijek
biti mama. Samo on je vidi svaki dan...
261
00:39:40,714 --> 00:39:46,322
Jasone, idemo.
-Bolje da krene�. Ja �u pri�ati s Mary.
262
00:39:46,442 --> 00:39:49,848
Za�to se uop�e trudi�?
Oni su svi �ljam.
263
00:39:49,954 --> 00:39:55,076
Svi oni �e zavr�iti natrag u zatvoru.
-Ne i moji klijenti.
264
00:40:02,609 --> 00:40:07,564
Djeca mogu biti okrutna.
-Tako ka�u.
265
00:40:11,315 --> 00:40:16,228
Zna� da su bili vi�eni ovdje.
-Da.
266
00:40:19,010 --> 00:40:24,370
�to ti misli� tko ih je oteo?
-Kako bi ja to mogla znati?
267
00:40:24,476 --> 00:40:29,702
Mary, poku�avam ti pomo�i.
Mo�e� li vidjeti kako to izgleda?
268
00:40:33,506 --> 00:40:38,233
Za�to si ostala u ovome gradu?
Mo�e� i�i bilo gdje.
269
00:40:38,339 --> 00:40:41,789
Moj sin je ovdje.
-Uzmi ga sa sobom.
270
00:40:46,430 --> 00:40:50,810
�to je sve ovo?
-Stvari koje sam prona�la.
271
00:41:08,170 --> 00:41:11,307
Tvoja je ako to �eli�.
272
00:41:12,993 --> 00:41:15,302
Do tebe je.
273
00:41:48,681 --> 00:41:54,260
Misli� da �e ostati ako mu
ti da� jo� jedno dijete?
274
00:41:58,027 --> 00:42:02,163
Ako tvoja utroba nije sva sjebana.
275
00:42:03,234 --> 00:42:06,054
Kakva si to ti bila majka...
276
00:42:06,160 --> 00:42:10,578
...le�e�i u krevetu i pla�u�i...
277
00:42:10,704 --> 00:42:14,168
...smi�ljaju�i na�ine kako da
ubije� svoju bebu?
278
00:42:14,274 --> 00:42:17,109
Jebi se.
279
00:42:19,212 --> 00:42:23,841
Nisu patili.
Bilo je brzo.
280
00:42:30,098 --> 00:42:35,442
30 godina u ovome tijelu.
281
00:42:38,579 --> 00:42:42,336
Ide skroz dolje.
282
00:42:44,850 --> 00:42:47,380
Thomase.
283
00:43:58,481 --> 00:44:01,170
Otvorila si venu.
284
00:44:01,282 --> 00:44:06,625
Napravi kako sam ti rekla.
Radimo sve da ti pomognemo.
285
00:44:56,476 --> 00:45:01,823
Vidi� li? -Sje�a� li se kako je Luke
vri�tao kad je do�ao na ovaj svijet?
286
00:45:01,993 --> 00:45:04,726
Tako i Mandragora.
287
00:45:05,026 --> 00:45:09,675
Izgleda kao �ovjek jer
je njegov otac bio �ovjek.
288
00:45:09,781 --> 00:45:13,506
Njegova majka je zemlja.
289
00:45:15,479 --> 00:45:21,145
Ne mo�e ti nauditi ako ga ne mo�e� �uti.
290
00:45:27,613 --> 00:45:31,347
Budi brza, ina�e �e� iskrvariti.
291
00:48:09,889 --> 00:48:12,313
Stavi je unutra.
292
00:48:42,938 --> 00:48:45,040
Dobro.
293
00:49:25,322 --> 00:49:30,620
"�ao mi je, ja ti ne bih to napravio."
294
00:51:51,011 --> 00:51:54,448
Da se nisi usudila!
295
00:52:05,406 --> 00:52:12,006
Tvoja noga �e ozdraviti.
I tvoja utroba isto.
296
00:52:15,544 --> 00:52:18,361
Prosijat �e kroz tvoju ko�u.
297
00:52:18,467 --> 00:52:23,200
Ne�e ti vi�e mo�i dr�ati svije�u.
298
00:52:59,303 --> 00:53:03,007
Ne�e� to vi�e morati raditi.
299
00:53:59,933 --> 00:54:03,651
Lijepa, gusta kosa.
300
00:54:03,764 --> 00:54:06,437
Kao od tvog oca.
301
00:54:08,975 --> 00:54:12,639
Za�to si joj ga dala?
302
00:54:12,745 --> 00:54:15,607
Mo�emo je ubiti i izlije�iti.
303
00:54:16,636 --> 00:54:19,416
Znat �emo ujutro.
304
00:57:31,714 --> 00:57:34,844
Pogledaj tko je ustao i ozdravio.
305
00:57:49,856 --> 00:57:53,328
Uzela sam ovu sobu sa suncem.
306
00:57:55,217 --> 00:57:58,307
Sada je Thomasov red.
307
00:57:59,811 --> 00:58:02,552
Misli na svoju nogu.
308
00:58:04,046 --> 00:58:07,645
Ne osje�a� razliku u nozi...
309
00:58:07,751 --> 00:58:10,500
u trbuhu?
310
00:58:11,562 --> 00:58:16,797
Ako �eli� jo� jedno dijete, sada mo�e�.
-Nemoj mi ti govoriti o djeci.
311
00:58:17,301 --> 00:58:24,222
Jednom, njegovo ka�ljanje ne�e prestati
i svi va�i lijekovi ne�e imati u�inka.
312
00:58:25,752 --> 00:58:31,493
Halo! -�to to ima� tamo?
-Ni�ta.
313
00:58:31,599 --> 00:58:36,958
Halo? -Cathy Madden je. Kod
Laidlawsovih sam.
314
00:58:37,064 --> 00:58:41,415
Prestani! -Pomo�!
315
00:58:45,937 --> 00:58:50,443
Bila je Cathy. Kunem se. -Za�to bi
tebe nazvala? -Ne znam, ali je.
316
00:58:50,549 --> 00:58:54,987
Mora� mi vjerovati. Znam �to se doga�a.
Rekla mi je o tvojim bolesnim porukama.
317
00:58:55,093 --> 00:58:57,253
To nisam bio ja. -Baggo mi je
uzeo telefon.
318
00:58:57,359 --> 00:58:59,810
Ako ti ga je uzeo, kako te je onda
nazvala?
319
00:58:59,916 --> 00:59:02,360
Uzeo sam ga. Ne bi joj to napravio.
Ja i Cathy...
320
00:59:02,466 --> 00:59:06,483
Ne postoje ti i Cathy.
Mo�e� li si to utuviti u glavu?
321
00:59:11,627 --> 00:59:13,841
Nije �isto.
322
00:59:20,155 --> 00:59:23,231
Vjeruje� li mi?
323
00:59:23,797 --> 00:59:26,175
Donijeti �u ti to, sine.
324
01:00:23,656 --> 01:00:26,258
Shawn nije bio lo� momak.
325
01:00:26,364 --> 01:00:31,096
Kakve god je probleme imao,
on to nije zaslu�io.
326
01:00:31,202 --> 01:00:35,767
Jesi li blizu rasvjetljavanja ovog?
-Istraga je u tijeku.
327
01:00:35,873 --> 01:00:41,403
U pravu si. -Evo ga. Duggan.
Broj 9.
328
01:00:42,631 --> 01:00:45,423
�ija je to soba?
329
01:00:45,529 --> 01:00:50,402
Rekao sam mu da to skine, ali postao
je sav �udan pa sam prestao.
330
01:00:50,508 --> 01:00:55,366
�ija je to soba?
-To bi bio Thomas Laidlaw.
331
01:01:14,133 --> 01:01:18,065
Ne javlja se na telefon. -Nisam je
vidio. �to je? �to se dogodilo?
332
01:01:18,171 --> 01:01:23,301
Thomas Laidlaw je ubio Shawna Duggana.
Mo�da i McGrathovu djecu.
333
01:01:23,407 --> 01:01:25,855
Halo?
Halo?
334
01:02:28,181 --> 01:02:33,808
Vra�aju li se?
-Ne, Luke.
335
01:02:35,032 --> 01:02:37,446
Jesu li mrtvi?
336
01:02:42,020 --> 01:02:44,288
U raju su.
337
01:02:45,902 --> 01:02:51,236
Za�to ne bi se pomolio za njih?
Vra�am se odmah.
338
01:03:11,809 --> 01:03:14,040
Luke?
339
01:03:17,026 --> 01:03:20,507
Luke?
Luke?!
340
01:03:23,537 --> 01:03:25,585
Luke!
341
01:05:15,470 --> 01:05:18,107
Hajde.
342
01:05:26,907 --> 01:05:29,264
Jebote.
343
01:05:36,110 --> 01:05:38,485
Hajde.
344
01:05:41,855 --> 01:05:45,707
Ne mo�e� biti ovdje. Poznavao sam
Mary. Bilo je to davno...
345
01:05:45,826 --> 01:05:49,621
U�i u auto.
Zaklju�aj vrata.
346
01:06:04,924 --> 01:06:07,440
Gdje je Cathy?
347
01:06:09,655 --> 01:06:13,630
Spusti no� dolje.
-Hajde.
348
01:06:15,035 --> 01:06:20,143
Spusti ga!
Na koljena!
349
01:06:20,249 --> 01:06:24,510
I pitala sam se kad �e� do�i.
350
01:06:51,192 --> 01:06:53,846
Cathy!
351
01:07:04,183 --> 01:07:06,575
Cathy!
352
01:07:10,133 --> 01:07:15,496
Gdje je ona?
-Koga ti �eli�?
353
01:07:19,737 --> 01:07:21,843
Grace?
354
01:07:54,547 --> 01:08:00,777
Gdje je moja �ena?
-Ostavio si svoju �enu.
355
01:08:24,900 --> 01:08:28,306
Mary.
356
01:08:28,412 --> 01:08:31,489
Nikada nisam prestao misliti o tebi.
357
01:08:32,077 --> 01:08:38,518
Mi smo bili prvi.
Ti, ja i lutaju�i �ovjek.
358
01:08:44,527 --> 01:08:47,345
Sje�am se.
359
01:08:53,708 --> 01:08:56,501
Ja nisam za tebe.
360
01:08:59,364 --> 01:09:02,812
Ne zaslu�uje� jesti mrvice s
ovog stola.
361
01:09:11,417 --> 01:09:13,871
Ne zaslu�ujem.
362
01:09:17,174 --> 01:09:19,753
Evo ti.
363
01:10:58,863 --> 01:11:01,857
Hajde!
364
01:11:15,032 --> 01:11:18,486
Luke. Luke, du�o.
U redu je, du�o. Imam te.
365
01:11:18,592 --> 01:11:21,798
Imam te.
Imam te.
366
01:11:25,779 --> 01:11:28,192
Imam te.
367
01:12:04,218 --> 01:12:06,593
Jasone?
368
01:12:54,064 --> 01:12:59,767
Gdje je moj sin?
Gdje je on?!
369
01:12:59,873 --> 01:13:03,285
Ona ga je uzela.
370
01:13:12,267 --> 01:13:14,539
Ne.
371
01:14:40,456 --> 01:14:46,741
Uskoro �emo vidjeti svijetlo.
Nemoj me napustiti. -Ne�u.
372
01:14:46,847 --> 01:14:49,720
Obe�ajem.
373
01:14:52,399 --> 01:14:54,742
Ho�e li tata do�i po mene?
374
01:15:05,277 --> 01:15:07,448
Ne.
375
01:15:34,628 --> 01:15:37,213
Dobro si.
376
01:15:46,795 --> 01:15:53,694
Daj mi ruku. Evo ga. Tako.
Dobro, samo dvije.
377
01:15:56,753 --> 01:15:59,510
Dobro si?
378
01:15:59,616 --> 01:16:02,719
Dobar de�ko.
Dobro.
379
01:16:08,804 --> 01:16:11,276
Nije ovdje.
380
01:16:11,382 --> 01:16:15,874
Mo�ete sravniti ovo mjesto sa zemljom,
ali to vam ne�e vratiti djecu.
381
01:16:15,980 --> 01:16:21,147
Misli� da me boli kurac?
�to mi je ostalo?
382
01:16:21,253 --> 01:16:26,821
Ve� smo rije�ili sina u �umi.
-Nemoj vi�e ni�ta re�i.
383
01:16:30,358 --> 01:16:33,122
Luke je siguran.
Cathy ga ima.
384
01:16:33,228 --> 01:16:37,095
Hvala ti.
Zna li Jason ve�?
385
01:16:59,384 --> 01:17:02,556
Dobro si.
386
01:17:17,356 --> 01:17:19,703
�to je ovo?
387
01:17:21,687 --> 01:17:24,169
�to je to?
-�to je to?
388
01:17:24,275 --> 01:17:28,636
Ostavi to!
Ostavi to!
389
01:17:39,679 --> 01:17:42,772
Nazad!
390
01:17:49,014 --> 01:17:54,481
U redu je. Oprosti. Htio sam biti
siguran da si dobro.
391
01:18:39,873 --> 01:18:42,500
Zdravo.
-Bok.
392
01:18:42,606 --> 01:18:48,739
Hej, Luke. -Ja i mama smo ti
napravili ove. -Doma�i keksi.
393
01:18:57,261 --> 01:18:59,945
Oprosti zbog nereda.
-U redu je.
394
01:19:02,897 --> 01:19:07,463
Jesi li �ula ne�to?
-Massey misli da je oti�la na jug.
395
01:19:10,771 --> 01:19:16,876
Mogu li je uzeti?
-Naravno. -Da?
396
01:19:23,862 --> 01:19:26,356
Da.
397
01:21:19,796 --> 01:21:24,782
Prijevod i obrada: Matek
398
01:21:27,782 --> 01:21:31,782
Preuzeto sa www.titlovi.com
30621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.