Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:06,810
Timing and subtitles brougt to you by Gone with the Shirt Team@ Viki
2
00:01:27,290 --> 00:01:30,030
Love Me If You Dare
3
00:01:30,030 --> 00:01:32,740
Episode 8
4
00:01:34,600 --> 00:01:36,990
This is just an event of my department.
5
00:01:36,990 --> 00:01:39,660
We are not investigating publicly yet. It would seem odd if I don't attend.
6
00:01:39,660 --> 00:01:43,560
They are all suspects, and one of them is definitely the murderer.
7
00:01:43,560 --> 00:01:45,740
This is too dangerous..
8
00:01:45,740 --> 00:01:48,960
Even if you are right, I'm not their target,
9
00:01:48,960 --> 00:01:52,420
and anyways there are so many people there, don't worry about it.
10
00:01:54,880 --> 00:01:58,480
If you must go, then you must be prepared.
11
00:01:59,320 --> 00:02:01,700
Bo Jinyan has already arranged everything.
12
00:02:04,090 --> 00:02:05,890
Xun Ran, are you still there?
13
00:02:05,890 --> 00:02:08,130
This is a good opportunity to sound them out.
14
00:02:08,130 --> 00:02:09,500
Okay.
15
00:02:10,900 --> 00:02:12,430
Bye bye.
16
00:02:19,480 --> 00:02:21,290
It's Xun Ran.
17
00:02:21,290 --> 00:02:26,180
Ever since my childhood, he is like a mother hen, always checking up on me.
18
00:02:28,640 --> 00:02:30,920
He cares a lot for you.
19
00:02:30,920 --> 00:02:35,020
We grew up together like brother and sister.
20
00:02:41,550 --> 00:02:43,290
Talk to me.
21
00:02:51,370 --> 00:02:54,230
If it is already determined as an inside job,
22
00:02:54,230 --> 00:02:59,190
then the person who dragged Wang Wanwei into the abyss and controlled her with drugs has to be one of them.
23
00:02:59,190 --> 00:03:02,310
It can't be Mai Chen, Xue Qing and the deputy manager Shen were busy
24
00:03:02,310 --> 00:03:05,300
having an affair that night, so the possibility of them conducting the murder is very small.
25
00:03:05,300 --> 00:03:08,920
As for the rest of them, Lao Zhu raises a child on his own,
26
00:03:08,920 --> 00:03:12,210
He is busy enough with both his family and his job, and he has such a honest nature.
27
00:03:12,210 --> 00:03:16,390
That night, he also shared a room with Mai Chen, so I don't think it's him either.
28
00:03:16,390 --> 00:03:19,630
Pei Ze and Manager Lin, they are the most likely suspects.
29
00:03:19,630 --> 00:03:23,140
I'm deciding to focus on observing those two tomorrow night.
30
00:03:24,900 --> 00:03:26,990
Why are you laughing?
31
00:03:26,990 --> 00:03:28,980
My deductions are wrong?
32
00:03:30,120 --> 00:03:31,880
No,
33
00:03:33,020 --> 00:03:35,020
I just think it's cute.
34
00:04:05,520 --> 00:04:07,260
Which one should I wear?
35
00:04:11,970 --> 00:04:14,920
You want me to imagine you in those clothes?
36
00:04:14,920 --> 00:04:19,760
Apologies, this is one of the few things I won't do. Try them on and show me.
37
00:04:36,700 --> 00:04:38,550
How's this?
38
00:04:41,520 --> 00:04:43,030
That won't do.
39
00:04:46,280 --> 00:04:48,810
- How about this one? -...Still no.
40
00:06:00,280 --> 00:06:01,890
You still haven't put it in?
41
00:06:01,890 --> 00:06:05,260
Not yet...I can't jam it in.
42
00:06:05,260 --> 00:06:07,300
I'll do it myself.
43
00:06:17,190 --> 00:06:19,370
It won't fall in?
44
00:06:19,370 --> 00:06:21,200
It will.
45
00:06:21,200 --> 00:06:24,610
So when you eat, don't move your head too much.
46
00:06:26,650 --> 00:06:28,110
Oh.
47
00:06:36,660 --> 00:06:38,950
Hello hello.
48
00:06:43,210 --> 00:06:44,880
Are you ready?
49
00:06:44,880 --> 00:06:46,330
Ready.
50
00:06:46,330 --> 00:06:49,930
This case can be solved in many ways,
51
00:06:49,930 --> 00:06:53,650
We don't need you to do this
52
00:06:53,650 --> 00:06:56,810
So tonight, the most important thing is your safety.
53
00:06:56,810 --> 00:07:00,720
Don't ask too much, don't raise their suspicions. Got it?
54
00:07:00,720 --> 00:07:04,140
You nag too much, I got it.
55
00:07:05,710 --> 00:07:09,900
Don't be nervous. They are not stupid enough to kill you tonight.
56
00:07:11,170 --> 00:07:13,930
Only you can be this reassuring.
57
00:07:14,770 --> 00:07:16,960
Yao Yao...
58
00:07:17,760 --> 00:07:21,630
You have to remember... "It's raining."
59
00:07:23,810 --> 00:07:25,720
It's not raining...
60
00:07:28,320 --> 00:07:31,320
This is a 'safety message'.
61
00:07:31,320 --> 00:07:34,990
If you feel something's not right
62
00:07:34,990 --> 00:07:38,320
You only need to say that 'it's raining', we will rush up immediately.
63
00:07:38,320 --> 00:07:41,080
- Is that clear? - Yes.
64
00:07:58,370 --> 00:08:04,620
♫ Perhaps tomorrow, memories will be as calm as tides ♫
65
00:08:08,870 --> 00:08:12,380
You mean, Director Bo doesn't have a girlfriend?
66
00:08:12,380 --> 00:08:14,820
This.. I'm not too sure.
67
00:08:14,820 --> 00:08:17,550
He has never asked you to
68
00:08:17,550 --> 00:08:21,300
buy flowers, book a restaurant, or buy a present for any woman.
69
00:08:21,300 --> 00:08:23,680
Then he probably doesn't have a girlfriend, right?
70
00:08:24,650 --> 00:08:28,580
I didn't know you were this interested in him.
71
00:08:29,760 --> 00:08:35,050
Great, if you're not afraid, go for it! I support you all the way.
72
00:08:35,050 --> 00:08:38,940
Aiyo, he can't still be a virgin, can he?
73
00:08:41,750 --> 00:08:43,470
Childish.
74
00:08:45,380 --> 00:08:48,190
How would you know he's a virgin? You've never tried him.
75
00:08:48,190 --> 00:08:50,110
Do I even need to try?
76
00:08:50,110 --> 00:08:53,070
This kind of man are more or less abnormal in some way.
77
00:08:53,070 --> 00:08:58,540
He's giving off the aura of an ascetic from head to toe... suppression, abstain.
78
00:08:58,540 --> 00:09:04,190
Using his fastidious actions as the facade to cover up his feverish interior.
79
00:09:04,190 --> 00:09:07,260
You are both women, don't you agree with me?
80
00:09:07,260 --> 00:09:09,350
There's logic there.
81
00:09:09,350 --> 00:09:11,750
Bullshit logic.
82
00:09:11,750 --> 00:09:14,280
Cheers!
83
00:09:16,180 --> 00:09:19,210
Hey, you all drinking without me! The dishes are ready.
84
00:09:19,210 --> 00:09:20,910
Pass it on.
85
00:09:20,910 --> 00:09:22,900
- Such a large crab. - Aiya, of course.
86
00:09:22,900 --> 00:09:25,080
Careful.
87
00:09:25,080 --> 00:09:28,450
Let's eat! Here, Jian Yao.
88
00:09:28,450 --> 00:09:31,060
Pei Ze, I'm a little warm here.
89
00:09:31,060 --> 00:09:32,890
Your seat is closer to the air conditioner, let's switch seats.
90
00:09:32,890 --> 00:09:37,330
Aiya, just eat, don't cause trouble for me tonight.
91
00:09:37,330 --> 00:09:40,330
Eat,
92
00:09:40,330 --> 00:09:42,210
This one is good,
93
00:09:42,210 --> 00:09:44,170
- Here. - Thank you.
94
00:09:48,260 --> 00:09:50,560
What's wrong?
95
00:09:50,560 --> 00:09:52,640
Your face is red.
96
00:09:52,640 --> 00:09:53,590
No.
97
00:09:53,590 --> 00:09:56,690
No? Take a look, isn't she blushing?
98
00:09:56,760 --> 00:09:59,660
It might be a little hot.
99
00:10:02,570 --> 00:10:04,420
- Jian Yao. - Huh?
100
00:10:06,840 --> 00:10:08,630
Why did you take my picture?
101
00:10:08,630 --> 00:10:10,710
- This is my freedom. - Delete it right now.
102
00:10:10,710 --> 00:10:12,550
It's been a while since I've seen a girl blush.
103
00:10:12,550 --> 00:10:16,210
Look... it's a souvenir.
104
00:10:20,270 --> 00:10:22,490
Excuse me, I'm going to the bathroom.
105
00:10:44,090 --> 00:10:46,600
I think Pei Ze is the most suspicious.
106
00:10:46,600 --> 00:10:49,990
I'm going to see if he has any drug paraphernalia in his house.
107
00:10:49,990 --> 00:10:52,000
Jian Yao, please be careful.
108
00:10:52,000 --> 00:10:54,430
Right now, we don't have any material evidence in our hand.
109
00:10:54,430 --> 00:10:56,500
If we can find evidence of his drug use,
110
00:10:56,500 --> 00:10:58,950
that would make things easier.
111
00:10:58,950 --> 00:11:02,040
Jian Yao, there is no need to force yourself to do this.
112
00:11:03,580 --> 00:11:04,650
Bo Jinyan.
113
00:11:04,650 --> 00:11:06,040
Yes?
114
00:11:06,780 --> 00:11:08,970
When the case has concluded,
115
00:11:08,970 --> 00:11:12,060
I want my picture on his phone deleted.
116
00:11:34,730 --> 00:11:36,710
There are some medicines on the first shelf in the closet.
117
00:11:36,710 --> 00:11:40,070
but they all appear to be prescribed by pharmacies.
118
00:11:45,120 --> 00:11:48,150
There are two empty liquid bottles.
119
00:11:48,150 --> 00:11:50,700
They look identical to the ones Wang Wanwei threw away.
120
00:11:50,700 --> 00:11:53,660
Lots of liquid bottles for medicine have the same standards.
121
00:11:53,660 --> 00:11:56,750
Empty bottles don't mean anything, don't take them.
122
00:12:17,200 --> 00:12:19,430
There's something in the water cistern.
123
00:12:19,430 --> 00:12:22,290
It looks like a waterproof plastic bag.
124
00:12:22,290 --> 00:12:25,310
Who puts waterproof bags in places like this?
125
00:12:26,050 --> 00:12:27,830
Jian Yao?
126
00:12:28,620 --> 00:12:31,400
With a pretty face like yours, you don't need to spend this long freshening up.
127
00:12:31,400 --> 00:12:32,690
I'm almost done!
128
00:12:32,690 --> 00:12:37,410
Jian Yao... after you go outside, find a way to leave immediately.
129
00:12:37,410 --> 00:12:40,080
We will deal with the rest.
130
00:12:46,110 --> 00:12:52,350
There is a saying that a person's bathroom can best represent his true style in his heart.
131
00:12:53,700 --> 00:12:55,730
What?
132
00:12:55,730 --> 00:12:58,170
Are you peeking into my heart?
133
00:12:59,650 --> 00:13:01,810
My stomach wasn't feeling well.
134
00:13:04,080 --> 00:13:07,190
Jian Yao...I've got some business to tend to, so I'll be leaving first.
135
00:13:07,190 --> 00:13:09,240
I'm going his way, I'm leaving too.
136
00:13:09,240 --> 00:13:10,040
Bye bye.
137
00:13:10,040 --> 00:13:11,730
Bye.
138
00:13:17,430 --> 00:13:19,170
It's getting late, I'm going to go as well.
139
00:13:19,170 --> 00:13:20,600
What's the rush?
140
00:13:20,600 --> 00:13:23,370
It is pretty remote and hard to get a taxi. I can drive you home later.
141
00:13:23,370 --> 00:13:24,690
No need, I can go back on my own.
142
00:13:24,690 --> 00:13:28,050
Aiyo, Your majesty, just listen to me for once.
143
00:13:29,020 --> 00:13:30,810
- Yi Dan. - Here!
144
00:13:30,810 --> 00:13:32,920
Wash the dishes.
145
00:13:32,920 --> 00:13:35,350
I'm drunk and you're still making me do chores.
146
00:13:35,350 --> 00:13:38,090
The smell will go bad if you leave it!
147
00:13:38,090 --> 00:13:40,640
- Hurry! - Am I this easy to use?
148
00:13:42,460 --> 00:13:44,410
Let me do it.
149
00:13:49,070 --> 00:13:52,700
Your majesty, you have not been given a tour of my house yet, right?
150
00:13:52,700 --> 00:13:55,120
Come, I'll show you around.
151
00:13:55,120 --> 00:13:56,650
Come on...
152
00:13:57,340 --> 00:13:59,040
Go.
153
00:14:02,510 --> 00:14:05,200
Come...this is my study.
154
00:14:05,200 --> 00:14:08,530
This is where I keep my hobbies and collections.
155
00:14:08,530 --> 00:14:10,480
Take a look around.
156
00:14:36,580 --> 00:14:38,700
You like calligraphy?
157
00:14:40,220 --> 00:14:41,520
Yes.
158
00:14:42,330 --> 00:14:46,350
I do it sometimes, but I don't write well.
159
00:14:48,850 --> 00:14:51,350
We're leaving too. See you tomorrow, bye!
160
00:14:51,350 --> 00:14:53,020
Bye bye!
161
00:14:54,720 --> 00:14:56,630
I'm going to go too.
162
00:14:57,760 --> 00:15:01,050
Okay, wait for me in the living room.
163
00:15:01,050 --> 00:15:03,090
I'll go get my car keys.
164
00:15:30,080 --> 00:15:34,060
Pei Ze, is it a blackout?
165
00:15:35,800 --> 00:15:38,400
How unfortunate, It's a blackout.
166
00:15:38,400 --> 00:15:40,220
Nor can I can't find my car keys.
167
00:15:40,220 --> 00:15:44,040
He turned the main power switch off, keep quiet for now and see what he does.
168
00:15:45,130 --> 00:15:47,300
I'll call for a taxi then.
169
00:15:47,300 --> 00:15:50,840
Wait for a second, I have something to tell you.
170
00:15:54,670 --> 00:15:57,210
You're very brave.
171
00:15:57,890 --> 00:16:01,670
You know, you and your predecessor, Wang Wanwei.
172
00:16:02,260 --> 00:16:05,080
You're like her.
173
00:16:05,080 --> 00:16:07,300
But your personalities are completely different.
174
00:16:07,300 --> 00:16:09,600
Why did you suddenly mention her?
175
00:16:10,650 --> 00:16:13,440
Is she your ex-girlfriend?
176
00:16:13,440 --> 00:16:17,900
No, I just think you two are quite similar.
177
00:16:18,770 --> 00:16:22,620
Stand there, don't move, I'm coming over.
178
00:16:26,210 --> 00:16:28,170
Jian Yao.
179
00:16:28,170 --> 00:16:31,600
The person you normally see,
180
00:16:31,600 --> 00:16:34,770
is actually not the real me.
181
00:16:34,770 --> 00:16:36,870
Really?
182
00:16:36,870 --> 00:16:39,380
Then who is the real you?
183
00:16:40,700 --> 00:16:44,630
you will discover it eventually,
184
00:16:46,770 --> 00:16:48,470
Now,
185
00:16:49,820 --> 00:16:52,540
we can start our program for tonight.
186
00:16:58,870 --> 00:17:02,340
Can you please light a candle first?
187
00:17:03,860 --> 00:17:05,880
It's more interesting this way.
188
00:17:06,670 --> 00:17:13,040
Can't you tell, everything that happened tonight was planned by me.
189
00:17:13,040 --> 00:17:16,820
The intention is to have you stay.
190
00:17:16,820 --> 00:17:18,710
Don't come any closer.
191
00:17:19,920 --> 00:17:21,920
Jian Yao... Jian Yao!
192
00:17:21,920 --> 00:17:24,710
That's careless of you... don't move.
193
00:17:25,930 --> 00:17:28,630
See. Now you've tripped me.
194
00:17:28,630 --> 00:17:29,990
Get off me.
195
00:17:29,990 --> 00:17:33,040
I can't get off. How about this...
196
00:17:33,040 --> 00:17:36,850
Kiss me, and I'll get off.
197
00:17:36,850 --> 00:17:41,080
Look at you, you are being too paranoid.
198
00:17:41,080 --> 00:17:46,480
I just wanted to give you a surprise. Do I really have to work this hard?
199
00:17:46,480 --> 00:17:47,830
Your skin is so nice.
200
00:17:47,830 --> 00:17:51,390
It's raining... let go of me.
201
00:17:56,650 --> 00:17:59,800
Your actions are still too slow.
202
00:18:28,690 --> 00:18:30,050
You did this?
203
00:18:30,050 --> 00:18:33,460
A sedative... he'll wake in an hour.
204
00:19:04,950 --> 00:19:07,030
Today is your birthday?
205
00:19:09,450 --> 00:19:12,080
I think it is...
206
00:19:12,080 --> 00:19:14,530
You don't even know if it's your birthday?
207
00:19:15,880 --> 00:19:17,930
What a foolish woman.
208
00:19:17,930 --> 00:19:20,930
I usually celebrate my lunar birthday.
209
00:19:27,540 --> 00:19:31,610
All the preparations he mentioned, was to celebrate Jian Yao's birthday.
210
00:19:31,610 --> 00:19:33,720
Now we made a mess.
211
00:19:33,720 --> 00:19:36,810
Bo Jinyan, I can't believe you actually made him unconscious.
212
00:19:36,810 --> 00:19:39,190
How do you know if he has no other intentions.
213
00:19:41,580 --> 00:19:45,040
There is no drug in the cistern, just a bag of cash.
214
00:19:45,040 --> 00:19:46,850
Cash?
215
00:19:46,850 --> 00:19:49,790
Normal people would definitely not leave cash in that kind of place.
216
00:19:49,790 --> 00:19:54,350
This might have been made by trafficking drugs. We can hand this over to the police now.
217
00:19:54,350 --> 00:19:57,510
With no evidence. He won't admit to anything.
218
00:19:57,510 --> 00:20:00,560
- What you mean is... - Let's leave.
219
00:20:00,560 --> 00:20:03,640
Jian Yao, you stay.
220
00:20:05,650 --> 00:20:08,950
What do I say when he wakes up?
221
00:20:25,850 --> 00:20:27,600
That'll solve it.
222
00:20:27,600 --> 00:20:32,130
When he wakes up, just tell him you tasered him.
223
00:21:04,800 --> 00:21:06,410
Jian Yao.
224
00:21:08,250 --> 00:21:10,030
Don't be scared.
225
00:21:12,320 --> 00:21:13,980
goodbye
226
00:21:34,680 --> 00:21:36,500
What happened to me?
227
00:21:47,050 --> 00:21:49,470
You tasered me?
228
00:21:51,090 --> 00:21:54,150
What's wrong with you?
229
00:21:56,470 --> 00:22:00,710
I'm really sorry. I'm going home now.
230
00:22:00,710 --> 00:22:02,840
Wait!
231
00:22:05,870 --> 00:22:07,820
You can't go yet.
232
00:22:16,820 --> 00:22:19,030
Cut the cake first.
233
00:22:20,570 --> 00:22:24,780
I ordered it from the 'Black Swans' especially for you.
234
00:22:29,640 --> 00:22:34,420
If you don't cut your cake, I definitely won't forgive you.
235
00:22:36,930 --> 00:22:38,490
Okay
236
00:22:49,860 --> 00:22:53,280
I'm going up first. I'm really sorry about today.
237
00:22:53,870 --> 00:22:56,750
Goodbye.
238
00:22:56,750 --> 00:22:59,030
You know, you've tasered me badly.
239
00:22:59,030 --> 00:23:03,510
You think you can just end things with an apology? Nothing else?
240
00:23:05,120 --> 00:23:07,290
I'll treat you to lunch tomorrow.
241
00:23:10,580 --> 00:23:12,710
My head is dizzy,
242
00:23:12,710 --> 00:23:15,000
I can't breath properly.
243
00:23:15,000 --> 00:23:16,770
Are you okay?
244
00:23:19,290 --> 00:23:22,730
I'm alright... alright.
245
00:23:27,630 --> 00:23:32,110
One longs for another as hairs intertwine... Did you know,
246
00:23:32,110 --> 00:23:37,380
In my eyes, the most beautiful thing about a woman,
247
00:23:37,380 --> 00:23:40,420
Is a head of silky black hair grown for a man.
248
00:23:41,600 --> 00:23:47,210
This will be your payment, okay?
249
00:23:48,610 --> 00:23:52,380
Don't forget, we'll have lunch together tomorrow.
250
00:23:56,510 --> 00:23:57,880
Okay, see you tomorrow.
251
00:23:57,880 --> 00:23:59,530
See you tomorrow.
252
00:24:24,840 --> 00:24:30,370
Timing and subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team@ Viki
253
00:24:43,140 --> 00:24:47,820
Happy birthday, I wish for you to be smarter in the new year.
254
00:24:47,820 --> 00:24:50,560
What kind of birthday wish is this?
255
00:25:01,550 --> 00:25:03,130
Is that real?
256
00:25:03,130 --> 00:25:06,670
Wangwei didn't commit suicide but was murdered?
257
00:25:06,670 --> 00:25:10,020
Who would do such a thing?
258
00:25:10,020 --> 00:25:12,330
Even if she didn't commit suicide,
259
00:25:12,330 --> 00:25:15,030
what does it have to do with us?
260
00:25:15,030 --> 00:25:16,930
Don't tell me we are all suspects?
261
00:25:16,930 --> 00:25:18,520
Yes.
262
00:25:19,350 --> 00:25:23,130
Apart from Jian Yao, we are all suspects.
263
00:25:30,340 --> 00:25:34,750
You seduced the new employee to start to become a drug addict.
264
00:25:34,750 --> 00:25:38,320
To control her, to ruin her life.
265
00:25:38,320 --> 00:25:43,720
Pei Ze, your influence is really not weak.
266
00:25:45,420 --> 00:25:51,130
Officer, could you give me a bigger hat to fill? (To frame him)
267
00:25:51,130 --> 00:25:54,560
Everyone gets together just for the thrill of it.
268
00:25:54,560 --> 00:25:58,510
Tell me, who would be able to control anyone?
269
00:26:00,370 --> 00:26:03,290
You think you can get away with it?
270
00:26:03,290 --> 00:26:07,930
Wang Wanwei wasn't your first victim, and not your only one
271
00:26:08,900 --> 00:26:10,730
I believe
272
00:26:10,730 --> 00:26:13,630
that once we officially open the case, it won't be hard to find
273
00:26:13,630 --> 00:26:17,250
another victim who's willing to accuse you.
274
00:26:17,250 --> 00:26:19,360
Alright.
275
00:26:19,360 --> 00:26:21,890
I'll wish you luck then
276
00:26:22,670 --> 00:26:25,970
There's no proof. He won't confess.
277
00:26:25,970 --> 00:26:28,290
ask again slowly
278
00:26:28,290 --> 00:26:34,850
There's so many people here. From your abilities, you'll be able to find a breaking point.
279
00:26:38,850 --> 00:26:41,410
What Professor Bo meant was, you guys go ahead
280
00:26:41,410 --> 00:26:44,860
If there's anything, please call. I'll be leaving first.
281
00:26:49,950 --> 00:26:51,620
Was that really what he meant?
282
00:26:51,620 --> 00:26:56,630
March 22nd, after 12.30am, where were you?
283
00:26:59,350 --> 00:27:01,540
I was in Room 101 all the time
284
00:27:01,540 --> 00:27:03,460
with whom?
285
00:27:05,750 --> 00:27:07,270
Shen Yi Dan.
286
00:27:07,270 --> 00:27:10,620
You lived closest to Pei Zei who was in room 103.
287
00:27:10,620 --> 00:27:14,370
If someone came to find him, you'd see him
288
00:27:15,730 --> 00:27:18,480
Usually, Xue Qing and I are very busy.
289
00:27:18,480 --> 00:27:21,740
so we are not often together
290
00:27:21,740 --> 00:27:26,420
In any case, the curtains were drawn on that night. I didn't see anything.
291
00:27:26,420 --> 00:27:30,980
You just confessed your love to your crush and she didn't give you an answer.
292
00:27:30,980 --> 00:27:36,190
When you went back to your room, you couldn't just have easily gone to sleep right?
293
00:27:38,500 --> 00:27:42,220
I was going to call her in an hour's time
294
00:27:43,360 --> 00:27:47,430
but I drank too much
295
00:27:47,430 --> 00:27:52,060
and passed out on the sofa
296
00:27:52,060 --> 00:27:55,780
You mean, you went to sleep early
297
00:27:57,170 --> 00:28:00,830
Yes, I was asleep until dawn
298
00:28:00,830 --> 00:28:06,960
You know, a woman at my age is most afraid of staying up too late
299
00:28:06,960 --> 00:28:11,330
You didn't hear or see anything?
300
00:28:13,380 --> 00:28:15,210
The rain was too heavy
301
00:28:15,210 --> 00:28:20,270
Mai Chen, who shares the room with me, was drunk. I was afraid he'd throw up so I was looking after him
302
00:28:20,270 --> 00:28:22,480
I didn't notice what was happening outside.
303
00:28:41,560 --> 00:28:46,960
You and Wang Wanwei entered the company at the same time, but you were much smarter.
304
00:28:46,960 --> 00:28:49,650
The target was placed on the deceased
305
00:28:49,650 --> 00:28:54,900
Or the person in this bathtub, might have been you
306
00:28:55,640 --> 00:29:02,430
Zhe Qing, are you really willing to let this poor girl die with injustice?
307
00:29:03,240 --> 00:29:05,130
Do you really want to comply with the demon that did this to her?
308
00:29:05,130 --> 00:29:07,730
I don't know,
309
00:29:07,730 --> 00:29:10,780
This is the record of all of the call that happened at that resort that night.
310
00:29:13,260 --> 00:29:16,100
11.45 pm till 1.05 am,
311
00:29:16,100 --> 00:29:20,300
You lived in room 102 and room 103, which was Pei Ze's room.
312
00:29:20,300 --> 00:29:22,920
Both of you were on the line for 18 minutes.
313
00:29:22,920 --> 00:29:26,090
You weren't sleeping.
314
00:29:27,030 --> 00:29:31,580
If you're not guilty, why have you lied to the police?
315
00:29:33,420 --> 00:29:37,380
It's obvious. You also have drugs.
316
00:29:39,830 --> 00:29:42,700
You were his first victim
317
00:29:42,700 --> 00:29:47,810
Or the opposite. He was your accomplice.
318
00:29:52,540 --> 00:29:55,510
What did you say on the telephone?
319
00:29:55,510 --> 00:29:57,490
Did you discuss how to kill Wang Wanwei?
320
00:29:57,490 --> 00:30:00,060
I only wanted to fire her,
321
00:30:02,280 --> 00:30:06,900
She was too weak, it seemed like she would give away to anything.
322
00:30:06,900 --> 00:30:09,780
I warned Pei Ze that it's dangerous to do this.
323
00:30:09,780 --> 00:30:14,300
We just needed to fire her, get rid of her and let her go on her own way and that would be enough.
324
00:30:14,300 --> 00:30:17,390
I had no intention of killing her off,
325
00:30:19,760 --> 00:30:25,570
Intentionally hiding information, misleading the police. You will be punished for both of these, did you know that?
326
00:30:25,570 --> 00:30:29,000
- I haven't, officer. - If the curtains in your room was closed,
327
00:30:29,000 --> 00:30:31,620
How could Zhe Qing have seen that the lights were turned off in room 103?
328
00:30:31,620 --> 00:30:34,340
The lights were off in room 103.
329
00:30:34,340 --> 00:30:36,710
I couldn't see inside
330
00:30:36,710 --> 00:30:38,820
Room 103 had no lights on.
331
00:30:38,820 --> 00:30:42,840
But the lights on in front of the door, you would be able to see that.
332
00:30:47,600 --> 00:30:52,650
You have a wife and a 7-year-old son.
333
00:30:52,650 --> 00:30:57,120
Do you really want to lie for a murderer?
334
00:31:06,480 --> 00:31:08,650
What did you see?
335
00:31:13,430 --> 00:31:15,170
Wang Wanwei
336
00:31:16,310 --> 00:31:18,290
entered Pei Ze's room
337
00:31:25,750 --> 00:31:30,730
Around 1am or just after.
338
00:31:33,040 --> 00:31:37,780
Team leader, the fingerprint analysis on the packet of drugs have a result now.
339
00:31:37,780 --> 00:31:39,600
It is Pei Ze
340
00:31:46,440 --> 00:31:50,080
There's a witness, there's evidence.
341
00:31:50,080 --> 00:31:54,300
Pei Ze, this killer, will never get away.
342
00:32:09,360 --> 00:32:11,080
What are you doing?
343
00:32:12,060 --> 00:32:16,850
Looking at the photos of Wang Wanwei when she first entered the company.
344
00:32:16,850 --> 00:32:18,210
I see.
345
00:32:20,480 --> 00:32:23,570
This should be when she first joined the company
346
00:32:23,570 --> 00:32:26,140
They look quite happy.
347
00:32:26,970 --> 00:32:30,930
Who knew? Things would end this way.
348
00:32:35,520 --> 00:32:37,380
What do you want from me?
349
00:32:39,030 --> 00:32:40,730
I'm hungry.
350
00:33:24,800 --> 00:33:26,660
What is this?
351
00:33:28,170 --> 00:33:30,160
It seems like you know.
352
00:33:32,730 --> 00:33:34,900
Was this a present to her?
353
00:33:34,900 --> 00:33:39,440
To cause a young, healthy woman gain a drug habit
354
00:33:39,440 --> 00:33:45,630
but what you could not imagine drugs could not destroy Wang Wanwei's love for Mai Chen
355
00:33:45,630 --> 00:33:47,800
or her hope for gaining it
356
00:33:47,800 --> 00:33:49,840
And what you also didn't imagine was that
357
00:33:49,840 --> 00:33:55,050
Mai Chen also fell in love with her, and gave her courage to resist
358
00:33:55,050 --> 00:33:59,680
in that night of heavy rain, Wang Wanwei decided
359
00:33:59,680 --> 00:34:04,530
to get rid of the drugs she was to use for suicide, and put on her black dress
360
00:34:04,530 --> 00:34:07,200
Went to your Room 103
361
00:34:18,300 --> 00:34:22,060
Perhaps she wanted to tell you she won't be controlled by you anymore
362
00:34:22,060 --> 00:34:26,000
or she might have decided to come clean her own wrongdoing
363
00:34:26,000 --> 00:34:31,300
expose your secret drug abuse
364
00:34:31,300 --> 00:34:35,640
of course you could not let her reveal this, she had to be silenced.
365
00:34:37,180 --> 00:34:42,390
drug her, put her in the bathtub, slit her wrists
366
00:34:42,390 --> 00:34:45,000
It would be an easy solution to this problem.
367
00:34:46,040 --> 00:34:47,770
Is that right?
368
00:34:48,920 --> 00:34:51,590
She did find me in the middle of the night.
369
00:34:51,590 --> 00:34:54,380
What does this imply?
370
00:34:54,380 --> 00:34:57,040
She was a foolish woman,
371
00:34:59,870 --> 00:35:03,590
confused by this so-called love.
372
00:35:03,590 --> 00:35:07,960
What I only did was to help her come to her senses.
373
00:35:09,950 --> 00:35:13,940
Perhaps, she didn't take my advice.
374
00:35:13,940 --> 00:35:18,410
Thus, she lied down in the bathroom
375
00:35:18,410 --> 00:35:22,130
and used the razor to slit her wrist.
376
00:35:23,390 --> 00:35:29,010
Officer, you can accuse me of drugging her
377
00:35:30,660 --> 00:35:35,060
but you cannot accuse me of murdering her
378
00:35:35,990 --> 00:35:37,680
That's a pity.
379
00:35:37,680 --> 00:35:41,460
Those who abuse drugs can't be that clever
380
00:35:42,750 --> 00:35:45,940
You have the motive and timing for the murder.
381
00:35:45,940 --> 00:35:49,580
There are witnesses and material evidence.
382
00:35:49,580 --> 00:35:55,050
Pei Ze, to convict you would be too easy.
383
00:36:08,260 --> 00:36:10,080
Bo Jinyan
384
00:36:24,930 --> 00:36:26,540
What's up?
385
00:36:29,420 --> 00:36:32,090
Xun Ran called
386
00:36:32,090 --> 00:36:36,220
Said Pei Ze has confessed to using drugs to control Wang Wanwei
387
00:36:36,220 --> 00:36:41,250
and confessed she did look for him that night
388
00:36:41,250 --> 00:36:43,580
Please tell Li Xun Ran that the news of solving the case
389
00:36:43,580 --> 00:36:47,220
please don't tell anyone not involved with the case
390
00:36:47,290 --> 00:36:49,050
Why?
391
00:36:52,040 --> 00:36:54,380
I'll show you something
392
00:37:11,320 --> 00:37:14,150
This is my last case in the US
393
00:37:15,210 --> 00:37:19,940
The media called him The Flower Cannibal
394
00:37:26,070 --> 00:37:28,360
Did you catch the killer?
395
00:37:30,410 --> 00:37:32,970
His name is Tommy.
396
00:37:32,970 --> 00:37:36,820
He is jailed in a heavily guarded prison for serious criminals.
397
00:37:52,680 --> 00:37:54,580
So it's him.
398
00:37:56,010 --> 00:37:59,200
Bo Jinyan, it's him that's following you
399
00:38:01,530 --> 00:38:04,240
It's true he's locked up in prison,
400
00:38:04,240 --> 00:38:07,800
but the pervert who tries to play games with me,
401
00:38:07,800 --> 00:38:11,150
just like him, exhibits the same characteristics.
402
00:38:14,130 --> 00:38:18,660
I caught Tommy. I can definitely catch him.
403
00:38:27,610 --> 00:38:31,380
You said that this psychopath
404
00:38:31,380 --> 00:38:34,930
wants to stay ahead of you to gain the satisfaction of achievement.
405
00:38:34,930 --> 00:38:40,040
In the case of Killer Machine, he went to Sun Yong's home to leave you a message,
406
00:38:40,040 --> 00:38:42,900
because he wanted to enjoy such satisfaction.
407
00:38:42,900 --> 00:38:47,700
So for this case, you asked the police not to give public announcement
408
00:38:47,700 --> 00:38:53,450
to conceal the actual investigation rhythm so that you can lay a trap for the murderer.
409
00:38:53,450 --> 00:38:58,430
You are waiting for this psychopath to give you the tips, right?
410
00:39:01,340 --> 00:39:05,890
After being my assistant for quite a while, you have improved.
411
00:39:10,900 --> 00:39:17,600
Timing and subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team@ Viki
412
00:39:18,950 --> 00:39:22,880
What do you mean by reconstructing the crime scene? With your ability,
413
00:39:22,880 --> 00:39:26,950
It has been a long time. Will we be able to find the killer?
414
00:39:28,030 --> 00:39:30,700
The crime took place too long ago.
415
00:39:30,700 --> 00:39:35,490
The chain of the evidence has been broken. By bringing everyone back to the crime scene,
416
00:39:35,490 --> 00:39:38,260
then I can verify my theory.
417
00:39:39,820 --> 00:39:41,800
Do whatever you want.
418
00:39:41,800 --> 00:39:47,140
But remember this. Regardless of who the killer is,
419
00:39:47,140 --> 00:39:52,220
he must give me a clear explanation for the account number of the hush money.
420
00:39:53,700 --> 00:39:57,960
Those who were in acquaintance with your fiancé, I won't forget
421
00:40:23,210 --> 00:40:27,780
Just like the positions of that night, bring everyone to their respective rooms.
422
00:40:27,780 --> 00:40:29,710
Okay, I get it.
423
00:40:39,820 --> 00:40:41,480
When it's daybreak tomorrow,
424
00:40:41,480 --> 00:40:45,580
Once I go over everyone's movements, I will solve the case.
425
00:40:45,580 --> 00:40:49,260
Chairman, you should return to your VIP room to rest.
426
00:41:00,690 --> 00:41:07,090
Obsessed With You - by Juno Su Shi Ding
427
00:41:15,530 --> 00:41:23,080
♫ Perhaps letting go of love will draw it closer to me than owning it. ♫
428
00:41:23,080 --> 00:41:28,000
♫ But I’ve already become obsessed. ♫
429
00:41:30,080 --> 00:41:36,430
♫ Day after day, who has stolen the traces of life from me? ♫
430
00:41:36,430 --> 00:41:40,140
♫ Please accompany me. Who will accompany me ♫
431
00:41:40,140 --> 00:41:45,180
♫ to go into that moment of clear wind? ♫
432
00:41:45,180 --> 00:41:48,760
♫ Tonight, the shining stars don’t leave me. ♫
433
00:41:48,760 --> 00:41:52,650
♫ I am standing at the place we agreed to meet. ♫
434
00:41:52,650 --> 00:42:00,030
♫ Waiting until you finally awaken the dream. ♫
435
00:42:00,030 --> 00:42:05,990
♫ Fireworks in the darkness are the only proof of you. ♫
436
00:42:05,990 --> 00:42:09,750
♫ Thousands and millions of stars have already been moved because of you. ♫
437
00:42:09,750 --> 00:42:14,740
♫ I want to be with you, together on that long road. ♫
438
00:42:22,030 --> 00:42:29,580
♫ Perhaps letting go of love will draw it closer to me than owning it. ♫
439
00:42:29,580 --> 00:42:34,930
♫ But I want to find you. ♫
440
00:42:36,500 --> 00:42:42,840
♫ Day by day, year by year, you protect the traces of life. ♫
441
00:42:42,840 --> 00:42:46,610
♫ Please take me with you. We agreed never to separate. ♫
442
00:42:46,610 --> 00:42:51,730
♫ Let’s go into that endless world. ♫
443
00:42:51,730 --> 00:42:55,130
♫ Tonight, the shining stars don’t leave me. ♫
444
00:42:55,130 --> 00:42:59,140
♫ I am standing at the place we agreed to meet. ♫
445
00:42:59,140 --> 00:43:06,480
♫ Waiting until you finally awaken the dream. ♫
446
00:43:06,480 --> 00:43:12,370
♫ Fireworks in the darkness are the only proof of you. ♫
447
00:43:12,370 --> 00:43:16,170
♫ This entire life, one heart has already been moved because of you. ♫
448
00:43:16,170 --> 00:43:23,740
♫ I want to be with you, together in this lifetime. ♫
35621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.