All language subtitles for License.To.Live.1998.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,240 --> 00:00:17,410 License to Live 4 00:00:24,360 --> 00:00:25,930 Scrub right away. 5 00:01:29,990 --> 00:01:32,200 Have you been eating? 6 00:01:33,230 --> 00:01:34,640 The food tastes good. 7 00:01:35,470 --> 00:01:39,720 I see... so you have an appetite. 8 00:01:41,370 --> 00:01:45,360 You're in pretty good shape. You certainly look healthy. 9 00:01:47,280 --> 00:01:48,590 I got enough sleep. 10 00:01:50,060 --> 00:01:50,910 What? 11 00:01:51,530 --> 00:01:52,480 Ten years worth. 12 00:01:54,220 --> 00:01:54,980 Oh... 13 00:02:00,200 --> 00:02:04,950 Yoshii, you know, it's really miraculous. 14 00:02:07,030 --> 00:02:11,900 It's extremely unusual for someone to recover fully 15 00:02:13,910 --> 00:02:16,190 after ten years in a coma. 16 00:02:17,190 --> 00:02:17,850 I see. 17 00:02:19,520 --> 00:02:23,440 Let's see... you're 24 now. 18 00:02:24,350 --> 00:02:25,030 Yes. 19 00:02:25,590 --> 00:02:27,000 When you get out, 20 00:02:27,720 --> 00:02:32,090 the world won't be quite as you remember it. 21 00:02:33,740 --> 00:02:34,410 I see. 22 00:02:39,500 --> 00:02:42,910 Don't worry, you'll recover what you've lost. 23 00:02:48,050 --> 00:02:50,800 Your new life is what counts. 24 00:03:09,220 --> 00:03:12,580 In ten years, I've never forgotten 25 00:03:14,380 --> 00:03:18,980 the sight of your bicycle coming in front of my car. 26 00:03:21,790 --> 00:03:23,450 I've heard enough of your story. 27 00:03:24,050 --> 00:03:25,760 Isn't that called slow motion? 28 00:03:27,530 --> 00:03:31,880 The slow arc as your body fell on the hood of my car. 29 00:03:33,630 --> 00:03:36,040 How it twisted... 30 00:03:36,480 --> 00:03:38,500 Murota san, I've heard enough. 31 00:03:40,070 --> 00:03:42,380 Besides, I don't remember. 32 00:03:47,140 --> 00:03:48,000 I see... 33 00:03:50,720 --> 00:03:53,050 I notified the police immediately, 34 00:03:54,260 --> 00:03:55,450 and called an ambulance. 35 00:03:57,350 --> 00:03:59,610 Under the circumstances I could have run. 36 00:04:00,830 --> 00:04:04,070 And I've paid for everything, even your medical bills. 37 00:04:06,810 --> 00:04:07,640 I'm grateful! 38 00:04:08,450 --> 00:04:10,790 It's been hard for me, too. 39 00:04:12,990 --> 00:04:16,820 You're not the only one who lost ten years of his life. 40 00:04:20,050 --> 00:04:21,450 Don't forget that. 41 00:04:26,100 --> 00:04:29,750 Here's 500,000 Yen. I'd like to put this behind me. 42 00:05:18,290 --> 00:05:20,810 1995: Top Ten News Stories 43 00:05:29,070 --> 00:05:30,940 No more Soviet Union. 44 00:05:32,640 --> 00:05:33,350 Right. 45 00:05:35,920 --> 00:05:36,940 Was it a big deal? 46 00:05:39,420 --> 00:05:40,410 Sort of. 47 00:05:51,360 --> 00:05:53,850 Was Tyson really tough? 48 00:05:57,170 --> 00:05:58,600 Sort of, I guess. 49 00:06:05,410 --> 00:06:08,190 Turns out there weren't any after all... 50 00:06:10,480 --> 00:06:11,370 Martians, I mean. 51 00:06:14,710 --> 00:06:17,320 Nope, no Martians. 52 00:06:20,060 --> 00:06:21,490 Just as well, really. 53 00:06:34,370 --> 00:06:35,760 I got those. 54 00:06:47,090 --> 00:06:49,140 I've really seen enough of those. 55 00:06:50,930 --> 00:06:53,680 You'll have a hard time when you leave. 56 00:06:55,670 --> 00:06:56,710 I don't care. 57 00:06:58,900 --> 00:07:02,210 You shouted try to get as much back as you can. 58 00:07:04,950 --> 00:07:06,140 Get what back? 59 00:07:07,320 --> 00:07:08,490 What do you mean, what? 60 00:07:09,320 --> 00:07:10,170 The ten years? 61 00:07:10,820 --> 00:07:11,550 Yeah. 62 00:07:13,320 --> 00:07:14,710 What about those ten years? 63 00:07:15,930 --> 00:07:18,880 What I lost? What exactly did I lose? 64 00:07:21,650 --> 00:07:22,560 It's just... 65 00:07:26,760 --> 00:07:29,990 If I don't even know what I lost how can I get it back? 66 00:08:10,280 --> 00:08:11,310 Fujimori san, 67 00:08:12,480 --> 00:08:13,210 Yeah? 68 00:08:14,930 --> 00:08:16,710 I guess I have to go home, huh. 69 00:08:19,070 --> 00:08:20,880 Rather not go home? 70 00:08:23,330 --> 00:08:24,390 Not really. 71 00:08:27,270 --> 00:08:29,580 You can't stay in the hospital anymore. 72 00:08:30,330 --> 00:08:31,640 I know that. 73 00:08:34,870 --> 00:08:36,930 Want to go on a trip somewhere? 74 00:10:40,850 --> 00:10:43,820 I just stashed the stuff temporarily. Does it bother you? 75 00:10:44,460 --> 00:10:45,240 Not really. 76 00:10:46,930 --> 00:10:48,330 I'll clean it up eventually. 77 00:11:03,740 --> 00:11:04,680 Are these carp? 78 00:11:05,050 --> 00:11:05,770 Yeah. 79 00:11:06,640 --> 00:11:07,510 Can you eat them? 80 00:11:08,850 --> 00:11:09,630 Sure. 81 00:11:12,280 --> 00:11:13,480 Any good? 82 00:11:15,460 --> 00:11:18,030 No idea. Never eaten one. 83 00:11:32,900 --> 00:11:33,750 Yutaka. 84 00:11:35,080 --> 00:11:36,770 Hey, Yutaka, where are you? 85 00:11:37,610 --> 00:11:39,100 I'm in here. 86 00:11:46,960 --> 00:11:48,260 Want a cup of coffee? 87 00:11:49,700 --> 00:11:50,690 Can you drink coffee? 88 00:11:52,240 --> 00:11:53,780 Or how 'bout a beer? 89 00:11:54,310 --> 00:11:55,150 Coffee. 90 00:12:32,610 --> 00:12:33,350 Hey. 91 00:12:35,740 --> 00:12:37,290 Why don't you take a walk? 92 00:12:41,220 --> 00:12:43,760 Any friends from junior high? 93 00:12:51,200 --> 00:12:55,410 Listen, Yutaka. l'm not your dad and I'm not your mom. 94 00:12:59,370 --> 00:13:01,600 You have to make your own decisions. 95 00:15:09,550 --> 00:15:11,490 Look what's left. 96 00:15:17,260 --> 00:15:18,550 l guess it can stay. 97 00:15:21,970 --> 00:15:25,370 Fujimori san, how long did the dude ranch last? 98 00:15:26,480 --> 00:15:27,380 Well... 99 00:15:30,110 --> 00:15:32,380 This is how it was when I got here. 100 00:15:33,250 --> 00:15:34,170 Three years ago? 101 00:15:40,650 --> 00:15:41,360 Say, 102 00:15:41,880 --> 00:15:43,320 What happened to the ponies? 103 00:15:43,870 --> 00:15:45,790 I have no idea. 104 00:16:03,890 --> 00:16:08,270 Listen, you'll never believe who's here to see me. 105 00:16:10,690 --> 00:16:11,630 Can you guess? 106 00:16:12,890 --> 00:16:15,520 No, you idiot, that's not what I mean. 107 00:16:16,600 --> 00:16:18,430 You're getting closer. 108 00:16:20,210 --> 00:16:24,630 Remember that guy, Yoshii... 109 00:16:26,070 --> 00:16:29,980 Right... exactly. Can you believe it? 110 00:16:31,440 --> 00:16:32,780 Got out of the hospital yesterday. 111 00:16:37,520 --> 00:16:39,940 No, you idiot, I'm serious. 112 00:16:41,180 --> 00:16:44,140 How the hell should I know... Why should I... 113 00:16:50,690 --> 00:16:54,270 Seeing you like this, you haven't changed at all. 114 00:16:55,610 --> 00:16:56,480 You think so? 115 00:16:56,900 --> 00:16:58,250 You're totally normal. 116 00:16:59,140 --> 00:17:01,220 Just like I hadn't seen you for a while. 117 00:17:04,050 --> 00:17:05,360 You've definitely aged. 118 00:17:05,660 --> 00:17:08,610 That's normal. I'm 24 now. 119 00:17:09,390 --> 00:17:10,530 I'm an old man. 120 00:17:12,200 --> 00:17:16,270 Say, Kaneishi got married at 21, he's already got two kids. 121 00:17:17,360 --> 00:17:19,090 Wow, Kaneishi, huh... 122 00:17:24,950 --> 00:17:28,130 Those ten years, did they go by in a flash? 123 00:17:30,020 --> 00:17:31,530 Well... 124 00:17:32,780 --> 00:17:37,120 A lot happened to me, but for Miyashita, it must've gone by in a flash. 125 00:17:38,850 --> 00:17:40,110 To each his own, huh... 126 00:17:41,820 --> 00:17:42,870 To each his own. 127 00:17:50,300 --> 00:17:53,110 Akira, l got some cake. 128 00:17:54,980 --> 00:17:55,910 Downstairs. 129 00:17:57,540 --> 00:17:58,560 Okay. 130 00:17:59,540 --> 00:18:02,450 It's not like there was something in particular. 131 00:18:04,420 --> 00:18:08,700 I know your father and I were destined to be involved. 132 00:18:10,160 --> 00:18:15,540 It's just that at some point that part of destiny is over. 133 00:18:17,980 --> 00:18:19,000 You understand, don't you? 134 00:18:20,600 --> 00:18:21,780 Yeah, well... 135 00:18:23,340 --> 00:18:25,620 Besides, Akira, you're a grown-up now. 136 00:18:28,190 --> 00:18:31,260 One day, I just made up my mind. 137 00:18:32,110 --> 00:18:34,780 And it turned out your father felt the same way. 138 00:18:35,620 --> 00:18:36,970 So it was very simple. 139 00:18:37,790 --> 00:18:42,690 The only problem was who would take custody of you. 140 00:18:43,770 --> 00:18:45,400 I'm fine on my own. 141 00:18:46,300 --> 00:18:48,080 I know that, but legally, 142 00:18:48,440 --> 00:18:50,220 one of us has to. 143 00:18:50,600 --> 00:18:52,090 It doesn't matter to me. 144 00:18:52,710 --> 00:18:55,960 It may not matter to you, but we have to decide. 145 00:18:56,520 --> 00:18:57,820 Why don't you flip a coin? 146 00:18:58,480 --> 00:18:59,710 Don't be silly... 147 00:19:01,950 --> 00:19:03,110 Say, Yoshii... 148 00:19:03,490 --> 00:19:03,980 Yes. 149 00:19:04,260 --> 00:19:08,290 In all seriousness, I think it was great that your parents 150 00:19:09,230 --> 00:19:10,620 made such a quick decision. 151 00:19:11,500 --> 00:19:12,200 Yes. 152 00:19:13,230 --> 00:19:18,010 There's always some reason when two strangers live together. 153 00:19:19,500 --> 00:19:22,250 But I think everyone wants 154 00:19:23,100 --> 00:19:26,640 at least one chance at a different life. 155 00:19:28,070 --> 00:19:29,620 Pretty rough at your house, too. 156 00:19:29,950 --> 00:19:31,680 What? Oh, yeah... 157 00:19:32,020 --> 00:19:35,250 Not my problem.. I'm too busy to notice. 158 00:19:55,810 --> 00:19:58,090 House of Count Dracula 159 00:20:22,100 --> 00:20:23,540 How about a class reunion? 160 00:20:24,210 --> 00:20:27,160 Reunion, huh. I really don't care. 161 00:23:01,520 --> 00:23:02,510 Don't open that! 162 00:23:25,400 --> 00:23:26,360 I'm coming in. 163 00:23:38,240 --> 00:23:39,370 What are you doing? 164 00:23:40,510 --> 00:23:42,560 Invitations. For the reunion. 165 00:23:44,330 --> 00:23:45,330 Reunion? 166 00:23:47,340 --> 00:23:48,100 Why? 167 00:23:48,780 --> 00:23:50,560 No special reason. 168 00:23:54,110 --> 00:23:55,660 Don't have it. 169 00:24:02,350 --> 00:24:03,500 I mean it. Don't. 170 00:24:06,660 --> 00:24:09,330 Exotic Massages 171 00:24:54,650 --> 00:24:55,670 Water, please. 172 00:25:14,780 --> 00:25:15,800 How was it? 173 00:25:20,220 --> 00:25:21,440 It's fun, right? 174 00:25:23,280 --> 00:25:24,380 So, so... 175 00:25:25,990 --> 00:25:27,120 But once is enough. 176 00:25:30,880 --> 00:25:31,970 I see. 177 00:25:33,420 --> 00:25:34,740 Just so, so, huh. 178 00:25:35,190 --> 00:25:35,920 Yeah. 179 00:25:37,890 --> 00:25:39,150 So, once is enough. 180 00:27:02,420 --> 00:27:03,280 Hello. 181 00:27:07,800 --> 00:27:08,640 Hello. 182 00:27:17,430 --> 00:27:18,630 You've certainly grown. 183 00:27:20,170 --> 00:27:20,960 Yeah. 184 00:27:44,050 --> 00:27:46,830 What a shock. I never believed Yutaka would... 185 00:27:47,820 --> 00:27:48,990 I know. 186 00:27:49,670 --> 00:27:51,080 That's a souvenir. 187 00:27:52,710 --> 00:27:53,540 From Germany? 188 00:27:53,760 --> 00:27:55,020 No, Holland. 189 00:27:57,380 --> 00:27:59,220 I was in Holland for a month. 190 00:28:33,560 --> 00:28:35,260 Have to line them up in order. 191 00:28:36,330 --> 00:28:38,030 Each in order... 192 00:28:40,010 --> 00:28:41,140 When'd you start? 193 00:28:41,510 --> 00:28:43,170 Huh? Oh, this. 194 00:28:44,320 --> 00:28:46,280 About six years ago, I'd say. 195 00:28:48,140 --> 00:28:49,430 Because of me? 196 00:28:50,140 --> 00:28:52,780 No, my own problem. 197 00:28:53,680 --> 00:28:54,880 Problem? 198 00:28:55,830 --> 00:28:58,520 In other words... A problem inside my heart. 199 00:28:59,950 --> 00:29:02,010 I don't expect you to understand. 200 00:29:20,120 --> 00:29:21,450 Just going to buy juice. 201 00:29:21,750 --> 00:29:22,620 I see. 202 00:29:27,860 --> 00:29:30,430 Hey, no grapefruit juice. 203 00:29:32,860 --> 00:29:34,290 Maybe there's some by the park. 204 00:29:44,200 --> 00:29:45,980 This neighborhood sure has changed. 205 00:29:48,440 --> 00:29:49,230 Yeah. 206 00:29:54,050 --> 00:29:56,110 Oh, sold out, huh... 207 00:30:15,580 --> 00:30:18,770 Yutaka, what do you say we give up? 208 00:30:21,020 --> 00:30:23,410 Does it have to be grapefruit? 209 00:30:24,530 --> 00:30:25,820 How about some other kind? 210 00:30:27,490 --> 00:30:28,840 Why are you following me? 211 00:30:29,190 --> 00:30:29,920 What? 212 00:30:30,830 --> 00:30:32,380 I'm fine on my own. 213 00:30:32,690 --> 00:30:33,600 I just... 214 00:30:44,110 --> 00:30:45,100 Yutaka... 215 00:30:46,050 --> 00:30:47,380 - Don't ask me. - What? 216 00:31:05,220 --> 00:31:09,180 In college you couldn't have cared less about fishing, right? 217 00:31:10,240 --> 00:31:11,070 Yeah. 218 00:31:14,040 --> 00:31:18,880 Never dreamed you'd run a fish farm. Even lose your company over it. 219 00:31:24,750 --> 00:31:28,210 Well, you only live once. 220 00:31:55,530 --> 00:31:56,610 Say, Fujimori. 221 00:31:57,420 --> 00:31:58,300 Yeah? 222 00:32:00,800 --> 00:32:02,430 About Yutaka... 223 00:32:05,270 --> 00:32:06,090 What? 224 00:32:08,660 --> 00:32:09,920 Would you look after him? 225 00:32:15,000 --> 00:32:17,120 Find him a job somewhere, 226 00:32:18,470 --> 00:32:20,290 or he could work for you here. 227 00:32:22,520 --> 00:32:25,390 If he wants to live with his mother, that's fine, too. 228 00:32:28,590 --> 00:32:30,370 I can't help him anymore. 229 00:32:52,330 --> 00:32:53,190 Yoshii! 230 00:32:54,130 --> 00:32:56,590 I hate kids. That's why I never had any. 231 00:32:57,400 --> 00:32:59,970 When I see you I'm damn glad, too. 232 00:33:17,980 --> 00:33:18,860 Dammit! 233 00:33:21,950 --> 00:33:23,240 What do you expect me to do! 234 00:33:24,250 --> 00:33:25,810 He's your son! 235 00:33:41,640 --> 00:33:42,630 Dad. 236 00:33:45,470 --> 00:33:47,960 Yutaka. I'm sorry. 237 00:33:50,850 --> 00:33:52,020 For what? 238 00:33:53,130 --> 00:33:55,700 I have to leave for Hokkaido now. 239 00:33:56,960 --> 00:33:59,080 And then on to Africa. 240 00:34:00,810 --> 00:34:01,800 So 241 00:34:04,000 --> 00:34:05,200 you're going away. 242 00:34:05,880 --> 00:34:06,640 Yeah. 243 00:34:10,870 --> 00:34:14,790 Guess what, Dad there's this horse!. 244 00:34:15,580 --> 00:34:16,460 Huh. 245 00:34:17,520 --> 00:34:20,980 It's not a pony. But it seems tame. 246 00:34:22,020 --> 00:34:23,020 I see. 247 00:34:32,870 --> 00:34:35,420 Aren't you going to see your mother? 248 00:34:37,580 --> 00:34:38,370 What? 249 00:34:40,480 --> 00:34:45,020 She lives in the Futaba Apartments in Sumida. 250 00:34:53,710 --> 00:34:54,830 Apartment number 60? 251 00:34:57,160 --> 00:34:59,120 l'll leave her address here. 252 00:35:02,690 --> 00:35:03,520 Coming back? 253 00:35:04,870 --> 00:35:05,670 Yeah. 254 00:35:08,240 --> 00:35:09,600 Try to make up with Fujimori. 255 00:35:12,650 --> 00:35:13,470 Yeah. 256 00:35:19,260 --> 00:35:21,470 Yutaka, I'll teach you how to drive. 257 00:35:22,320 --> 00:35:24,380 Drive? A car? 258 00:35:26,470 --> 00:35:27,430 I'll teach you. 259 00:35:54,590 --> 00:35:57,530 Either you turn, or you stop. 260 00:35:59,470 --> 00:36:00,550 I know that. 261 00:36:09,630 --> 00:36:12,180 You're not cut out for driving. 262 00:36:13,570 --> 00:36:14,450 Really? 263 00:36:16,470 --> 00:36:17,820 You're doing 80. 264 00:36:20,050 --> 00:36:20,870 What? Oh, yeah. 265 00:36:22,830 --> 00:36:24,490 You don't even have a license. 266 00:36:24,930 --> 00:36:25,570 Yeah. 267 00:37:16,250 --> 00:37:17,790 That'll be 1150 Yen. 268 00:37:53,260 --> 00:37:54,130 It's fixed. 269 00:37:54,360 --> 00:37:55,510 Thank you. 270 00:38:06,900 --> 00:38:08,510 Hey, is that a violin? 271 00:38:09,380 --> 00:38:11,450 No. A ukulele. 272 00:38:32,030 --> 00:38:32,940 You're right. 273 00:38:33,440 --> 00:38:36,400 I'm going to be a singer, in New York. 274 00:38:55,550 --> 00:38:57,130 What the hell are you doing! 275 00:38:57,450 --> 00:38:58,630 Who the hell are you! 276 00:38:59,670 --> 00:39:01,450 So you're the horsethief. 277 00:39:01,800 --> 00:39:02,560 What!? 278 00:39:03,000 --> 00:39:03,910 Goddammit! 279 00:39:04,210 --> 00:39:07,930 Wait a minute! I didn't steal this horse. It came here by itself. 280 00:39:08,890 --> 00:39:10,640 Either way, you're a thief. 281 00:39:10,980 --> 00:39:14,270 I'm not a thief. It came so I was taking care of ?it. 282 00:39:15,180 --> 00:39:18,350 Oh, gee. Sorry for putting you out. 283 00:39:19,020 --> 00:39:19,850 Here we go. 284 00:39:23,370 --> 00:39:24,210 You can't. 285 00:39:24,430 --> 00:39:25,930 What the hell are you doing! 286 00:39:27,660 --> 00:39:29,410 You goddamn idiot? 287 00:39:34,450 --> 00:39:35,910 What the hell? 288 00:39:36,500 --> 00:39:37,680 What are you doing! 289 00:39:38,680 --> 00:39:40,750 Cut it out! 290 00:39:51,100 --> 00:39:54,810 A down payment of 100,000 Yen, and 20,000 Yen monthly. 291 00:39:57,200 --> 00:40:00,410 Fujimori san, I'll earn the money to pay you back, I swear. 292 00:40:00,960 --> 00:40:02,270 All right, all right. 293 00:40:11,870 --> 00:40:12,810 Hey, you! 294 00:40:14,140 --> 00:40:15,100 Don't let it die. 295 00:40:15,350 --> 00:40:16,540 Shut up! 296 00:40:16,990 --> 00:40:19,110 Give it a rest. 297 00:40:41,880 --> 00:40:42,650 Everything OK? 298 00:40:57,740 --> 00:40:58,780 It's dead. 299 00:41:02,170 --> 00:41:03,610 I think it's alive. 300 00:41:04,440 --> 00:41:05,710 It's not moving. 301 00:42:04,680 --> 00:42:09,480 If I dance with you my dear 302 00:42:10,540 --> 00:42:15,180 Tonight will last forever 303 00:42:16,250 --> 00:42:21,890 My heart soars with our fleeting love 304 00:42:22,770 --> 00:42:27,080 To this melody of joy 305 00:42:27,910 --> 00:42:32,410 If I sing with you my dear 306 00:42:33,600 --> 00:42:38,330 Tonight will last forever 307 00:42:39,410 --> 00:42:45,180 Moonli\code(01f5)ht shines on my heart filled with love 308 00:42:46,080 --> 00:42:52,850 rime plays it's own song in passing 309 00:42:54,020 --> 00:42:58,820 This moon-shadowed stage 310 00:42:59,780 --> 00:43:04,550 Is our own private ballroom 311 00:43:05,440 --> 00:43:10,550 Even as the trees and flowers slumber 312 00:43:11,360 --> 00:43:16,960 On this exquisite night 313 00:43:43,010 --> 00:43:47,710 Oh, shining light 314 00:43:48,730 --> 00:43:53,380 Love's aroma fills the star-studded sky 315 00:43:54,460 --> 00:43:59,210 Closing my burning eyes 316 00:44:00,340 --> 00:44:04,960 I offer a prayer to the night 317 00:44:05,900 --> 00:44:10,420 This moon-shadowed stage 318 00:44:11,650 --> 00:44:16,370 Is our own private ballroom 319 00:44:17,200 --> 00:44:22,180 Even as the trees and flowers slumber 320 00:44:22,970 --> 00:44:28,910 On this exquisite ni\code(01f5)ht 321 00:45:08,910 --> 00:45:11,140 That's the place. I'm positive. 322 00:45:12,950 --> 00:45:14,000 It's a fish farm. 323 00:45:42,960 --> 00:45:43,800 Hello. 324 00:45:44,530 --> 00:45:45,190 Yes. 325 00:45:46,030 --> 00:45:48,170 Is there a Yoshii living here? 326 00:45:50,360 --> 00:45:50,940 Yes. 327 00:45:51,730 --> 00:45:53,190 May I see him? 328 00:46:48,700 --> 00:46:49,700 lt's sort of... 329 00:46:52,470 --> 00:46:53,560 weird. 330 00:46:56,470 --> 00:46:57,640 Same here. 331 00:47:00,580 --> 00:47:03,950 I was expecting to see Dad. 332 00:47:05,720 --> 00:47:07,790 He's not here. He's in Hokkaido. 333 00:47:12,620 --> 00:47:13,410 I see. 334 00:47:19,870 --> 00:47:21,100 I get it. 335 00:47:25,180 --> 00:47:27,450 Aren't you supposed to be in America? 336 00:47:28,010 --> 00:47:29,020 I was. 337 00:47:31,200 --> 00:47:32,810 But I came right back. 338 00:47:33,540 --> 00:47:34,890 So where were you? 339 00:47:36,240 --> 00:47:37,240 Tokyo. 340 00:47:38,020 --> 00:47:40,160 That's a completely different story. 341 00:47:42,830 --> 00:47:44,430 I've been living with him. 342 00:47:49,520 --> 00:47:51,270 You could've called home. 343 00:47:52,390 --> 00:47:53,410 What for? 344 00:47:53,660 --> 00:47:55,120 ...worry... 345 00:47:56,010 --> 00:47:56,930 Who's going to worry? 346 00:48:02,740 --> 00:48:04,620 What do you know? 347 00:48:08,850 --> 00:48:10,840 You spent ten years in the hospital. 348 00:48:12,300 --> 00:48:13,320 So what? 349 00:48:21,780 --> 00:48:24,610 Fujimori san is an old friend of Dad's. 350 00:48:26,280 --> 00:48:27,030 I see. 351 00:48:27,840 --> 00:48:29,210 You never met him before? 352 00:48:30,280 --> 00:48:31,070 No. 353 00:48:39,190 --> 00:48:40,590 Watch out for that root. 354 00:48:49,000 --> 00:48:51,840 Kasaki, are you sure you want to work here? 355 00:48:52,840 --> 00:48:53,650 Yes. 356 00:48:55,710 --> 00:48:57,980 Don't you have other things to do? 357 00:48:58,840 --> 00:49:00,840 No, I don't. 358 00:49:02,020 --> 00:49:03,150 Nothing. 359 00:49:09,460 --> 00:49:10,800 Must be tough. 360 00:49:12,590 --> 00:49:13,340 It is. 361 00:49:14,730 --> 00:49:16,300 You've been with Chizuru for... 362 00:49:17,300 --> 00:49:18,380 Four years. 363 00:49:20,320 --> 00:49:21,400 Five, I guess. 364 00:49:26,720 --> 00:49:28,260 What do you do for money? 365 00:49:29,290 --> 00:49:30,430 We don't have any. 366 00:49:36,660 --> 00:49:38,560 But, I mean 367 00:49:39,060 --> 00:49:40,830 couldn't you sell that sports car? 368 00:49:41,350 --> 00:49:42,290 To you? 369 00:49:42,830 --> 00:49:43,700 No. 370 00:49:47,060 --> 00:49:49,260 Am I a geek? 371 00:49:50,100 --> 00:49:50,780 What? 372 00:49:51,600 --> 00:49:55,510 People are always telling me I'm a geek. 373 00:49:57,910 --> 00:49:59,890 That I'm annoying to be around. 374 00:50:00,910 --> 00:50:01,620 I see. 375 00:50:02,640 --> 00:50:04,990 Supposedly I was a genius 'til junior high. 376 00:50:05,720 --> 00:50:08,930 That must be quite a burden. 377 00:50:09,720 --> 00:50:10,930 Yes, in fact. 378 00:50:13,330 --> 00:50:18,540 You know, I say, it's much easier to be a geek than a genius. 379 00:50:40,770 --> 00:50:41,400 What is it? 380 00:50:41,590 --> 00:50:42,870 Look what I found. 381 00:50:51,110 --> 00:50:55,300 We only had one birthday party for you in the hospital. 382 00:50:56,820 --> 00:50:59,880 When you turned 17. 383 00:51:11,820 --> 00:51:15,070 What a joke. There we were at your bedside. 384 00:51:16,360 --> 00:51:20,790 Singing Happy Birthday, or something. It was too ridiculous. 385 00:51:22,570 --> 00:51:24,750 Hey! I remember. 386 00:51:26,340 --> 00:51:27,070 What? 387 00:51:28,380 --> 00:51:32,770 Maybe it was a dream, but I kind of remember. 388 00:51:33,480 --> 00:51:35,590 You - singing Happy Birthday. 389 00:51:37,320 --> 00:51:39,150 You were in a coma. 390 00:51:40,520 --> 00:51:41,630 But l remember. 391 00:51:43,900 --> 00:51:44,940 Cut it out! 392 00:51:46,690 --> 00:51:48,270 That's impossible. 393 00:51:57,900 --> 00:51:59,720 Do you know where Mom is? 394 00:52:10,160 --> 00:52:11,810 She wasn't in that apartment. 395 00:52:13,870 --> 00:52:16,450 1-6 Asukayama, North District. 396 00:52:18,410 --> 00:52:21,870 She's probably using the name Iwatani. 397 00:52:23,140 --> 00:52:24,220 Iwatani? 398 00:52:25,950 --> 00:52:28,080 Her maiden name. 399 00:52:31,010 --> 00:52:31,870 Oh. 400 00:52:34,410 --> 00:52:35,700 I won't see her. 401 00:52:53,140 --> 00:52:56,600 Kasaki, looks like you're a natural. 402 00:52:58,280 --> 00:52:59,330 You think so? 403 00:53:01,680 --> 00:53:02,720 You fit right in. 404 00:53:04,510 --> 00:53:05,910 Not too geeky? 405 00:53:08,450 --> 00:53:09,280 Not at all. 406 00:53:11,430 --> 00:53:14,120 You think this profession suits me? 407 00:53:33,860 --> 00:53:36,230 Listen, are you watching this? 408 00:53:37,790 --> 00:53:39,290 Not really. 409 00:53:40,020 --> 00:53:41,170 Can l turn it off? 410 00:53:44,070 --> 00:53:46,820 I have to ask you a serious question. 411 00:53:48,040 --> 00:53:48,880 What? 412 00:53:50,400 --> 00:53:53,630 Mom's no longer part of this family, 413 00:53:54,440 --> 00:53:58,130 and Dad's really like financially incompetent. 414 00:53:58,980 --> 00:54:00,090 Incompetent? 415 00:54:00,480 --> 00:54:03,960 He can't handle his own finances. 416 00:54:05,980 --> 00:54:09,230 I think it's about time we made things clear. 417 00:54:10,820 --> 00:54:12,610 I think we'd all feel much better. 418 00:54:13,570 --> 00:54:14,440 What? 419 00:54:16,170 --> 00:54:17,340 In other words 420 00:54:17,840 --> 00:54:22,560 the two of us should legally inherit the house and the property and split it. 421 00:54:23,770 --> 00:54:25,150 fifty-fifty, of course. 422 00:54:27,070 --> 00:54:28,750 I'm sure we can convince Dad. 423 00:54:30,540 --> 00:54:32,920 Say the house is 300 tsubo. 424 00:54:33,690 --> 00:54:36,030 At 50,000 Yen per tsubo, 425 00:54:37,200 --> 00:54:38,530 It'd be 150 million. 426 00:54:39,370 --> 00:54:42,550 Even after taxes that's about 50 million, each? 427 00:54:43,430 --> 00:54:44,830 But...what about...? 428 00:54:45,140 --> 00:54:45,950 What about what? 429 00:54:46,640 --> 00:54:47,950 The dude ranch. 430 00:54:49,350 --> 00:54:50,720 The dude ranch!? 431 00:54:51,580 --> 00:54:54,620 What are you talking about? 432 00:54:56,350 --> 00:54:57,080 Ouch! 433 00:54:57,280 --> 00:54:59,220 Get out! And don't ever come back! 434 00:54:59,580 --> 00:55:01,100 Who's coming back, you idiot? 435 00:55:01,510 --> 00:55:04,950 Who the hell do you think you are! After sleeping for ten years? 436 00:55:05,530 --> 00:55:07,330 Well who the hell are you? 437 00:55:07,700 --> 00:55:09,600 Cut it out. It hurts. 438 00:55:12,830 --> 00:55:16,200 I've had enough! What's wrong with this family! 439 00:55:16,760 --> 00:55:18,140 Oh, excuse me. 440 00:55:20,010 --> 00:55:21,050 See you 'round. 441 00:55:21,300 --> 00:55:22,570 Yes. Thanks for everything. 442 00:55:25,870 --> 00:55:27,890 Get out! What the hell are you doing! 443 00:55:28,280 --> 00:55:30,050 Putting on my shoes? Can't you see! 444 00:55:30,410 --> 00:55:31,620 Get the hell out! 445 00:55:31,950 --> 00:55:33,180 That hurts. 446 00:55:35,050 --> 00:55:37,010 You're just an over-grown kid! 447 00:56:03,650 --> 00:56:05,500 Hey, wait! 448 00:57:30,990 --> 00:57:35,350 Oh, hello. Is this the Iwatani residence? 449 00:57:37,990 --> 00:57:40,950 Um, um, it's me... 450 00:57:43,760 --> 00:57:45,990 Can you tell...? It's me... 451 00:57:47,530 --> 00:57:48,680 Of course you can't tell. 452 00:57:57,590 --> 00:58:02,160 Wow... it really is you... 453 00:58:03,780 --> 00:58:05,510 Wow. 454 00:58:05,850 --> 00:58:07,700 Stop staring at me. 455 00:58:08,050 --> 00:58:11,070 Oh, let me. It's been such a long time... 456 00:58:15,910 --> 00:58:17,890 Wow... 457 00:58:20,200 --> 00:58:21,870 -You have time, right? -Yeah. 458 00:58:22,200 --> 00:58:24,950 Wait inside a minute. I'll just finish up. 459 00:58:45,650 --> 00:58:49,770 Check the stitching on these, OK? And pull any irregulars. 460 00:58:50,440 --> 00:58:51,730 OK, I will. 461 00:59:09,860 --> 00:59:11,150 What about your work? 462 00:59:11,440 --> 00:59:13,080 It's fine. Have a seat. 463 00:59:13,770 --> 00:59:14,500 OK. 464 00:59:21,170 --> 00:59:22,540 -Have some. -OK. 465 00:59:29,560 --> 00:59:31,920 Last night was a real shock. 466 00:59:32,880 --> 00:59:35,580 You calling out of the blue - quite a shock. 467 00:59:36,190 --> 00:59:36,770 Sorry. 468 00:59:39,960 --> 00:59:41,520 What are you up to these days? 469 00:59:42,630 --> 00:59:44,500 I'm living with Fujimori san. 470 00:59:44,860 --> 00:59:45,940 fujimori san? 471 00:59:46,870 --> 00:59:49,280 A friend of Dad's from college. 472 00:59:52,140 --> 00:59:54,200 He runs a fish farm on our land. 473 00:59:57,120 --> 00:59:59,620 Say, did you know Chizuru went to America? 474 01:00:00,050 --> 01:00:03,720 Yeah. But she's back in Japan. I just saw her. 475 01:00:04,320 --> 01:00:06,910 What!? She's in Japan? 476 01:00:09,110 --> 01:00:10,620 I see... 477 01:00:14,930 --> 01:00:16,220 So you saw her. 478 01:00:17,240 --> 01:00:19,930 She seemed fine. Hangin' in there. 479 01:00:20,680 --> 01:00:21,570 I see... 480 01:00:23,140 --> 01:00:24,260 That's a relief. 481 01:00:28,820 --> 01:00:31,530 lwatani san, there's a phone call for you. 482 01:00:32,450 --> 01:00:34,240 l'll take it. Wait for me, OK? 483 01:00:43,760 --> 01:00:46,140 Say, what... Do you have to go? 484 01:00:46,840 --> 01:00:50,300 Yutaka, please come again. My house, next time. 485 01:01:06,200 --> 01:01:07,540 Don't you have someone new? 486 01:01:07,830 --> 01:01:09,290 That doesn't matter. 487 01:01:10,100 --> 01:01:12,480 OK, I'll come again, for real. Sometime soon. 488 01:01:36,500 --> 01:01:37,310 Hey, thanks. 489 01:01:56,250 --> 01:01:57,960 lsn't this area getting risky? 490 01:02:37,510 --> 01:02:39,410 No, to the right...and higher. 491 01:03:16,050 --> 01:03:18,700 Your timing's really fantastic. 492 01:03:19,410 --> 01:03:22,490 You're just in time for the completion of the dude ranch. 493 01:03:23,010 --> 01:03:24,450 Wow, that's amazing. 494 01:03:24,740 --> 01:03:27,240 -You going to Africa right away? -More or less. 495 01:03:27,780 --> 01:03:31,240 But you can stay a couple days, right? We're almost finished. 496 01:03:32,030 --> 01:03:32,890 I see. 497 01:04:35,000 --> 01:04:36,290 They've got sleeping bags. 498 01:04:37,140 --> 01:04:37,920 Oh, E see. 499 01:04:38,140 --> 01:04:39,330 And flashlights, too. 500 01:04:39,870 --> 01:04:41,210 Oh, I see. 501 01:04:41,500 --> 01:04:44,020 How 'bout taking this? 502 01:04:44,670 --> 01:04:45,960 -What? -This. 503 01:04:47,210 --> 01:04:50,640 Africa sounds pretty good, too. 504 01:05:38,740 --> 01:05:39,720 Is this how you want it? 505 01:05:42,530 --> 01:05:43,360 Yeah. 506 01:07:49,280 --> 01:07:51,070 Here's the deed to the property, 507 01:07:52,450 --> 01:07:54,300 my bankbook, and my seal. 508 01:07:56,530 --> 01:08:01,280 Oh, and here's my official seal, too. 509 01:08:04,170 --> 01:08:07,240 You and Chizuru split it. Do whatever you want. 510 01:08:18,720 --> 01:08:25,070 Reunion Horikiji Junior Hi\code(01f5)h 511 01:08:26,600 --> 01:08:27,850 Who showed up? 512 01:08:28,690 --> 01:08:30,510 About 20 in all. 513 01:08:30,860 --> 01:08:31,890 Not bad, right? 514 01:08:32,270 --> 01:08:34,640 But we all got into it, right? 515 01:08:35,060 --> 01:08:36,800 You were too into it, man. 516 01:08:37,140 --> 01:08:39,220 Me? You think so? 517 01:08:39,600 --> 01:08:41,740 Absolutely. You were like a little kid. 518 01:08:42,200 --> 01:08:44,780 They thought you'd been asleep for ten years. 519 01:08:47,680 --> 01:08:49,070 Antique Books 520 01:08:49,380 --> 01:08:51,240 Reminds me of old times. 521 01:08:51,920 --> 01:08:53,740 Used to steal their comic books. 522 01:08:54,100 --> 01:08:54,860 Yeah. 523 01:09:15,780 --> 01:09:18,570 I remember. The combination to this lock. 524 01:09:30,270 --> 01:09:31,250 What do you say? 525 01:09:34,070 --> 01:09:35,320 I could go either way. 526 01:10:20,030 --> 01:10:21,720 I think I'm gonna go. 527 01:10:22,550 --> 01:10:23,320 Yeah? 528 01:10:28,590 --> 01:10:30,650 Thanks, guys, for stickin' around. 529 01:10:31,630 --> 01:10:32,460 -Sure. -Sure. 530 01:10:45,320 --> 01:10:46,010 See you. 531 01:10:55,050 --> 01:10:59,500 Sorry to trouble you, but when Fujimori san returns, please inform 532 01:11:00,260 --> 01:11:02,250 this man in Environmental Protection. 533 01:11:05,660 --> 01:11:10,240 But don't tell fujimori san. This could become a police matter. 534 01:11:11,340 --> 01:11:13,460 And you don't want to be involved. 535 01:11:13,950 --> 01:11:16,750 No sign of him or his truck. 536 01:11:17,290 --> 01:11:18,300 I see. 537 01:11:19,960 --> 01:11:21,540 Got away, huh... 538 01:11:22,970 --> 01:11:24,370 About time we left. 539 01:11:29,770 --> 01:11:32,880 Whatever you do, don't discuss this. 540 01:11:33,950 --> 01:11:37,550 Illegal dumping of industrial waste, willfully and habitually at that. 541 01:11:38,140 --> 01:11:41,920 The press will have a field day. You don't want that, do you? 542 01:11:52,460 --> 01:11:54,350 -Look, a horse. -You're right. 543 01:11:55,130 --> 01:11:56,230 Where'd it come from? 544 01:11:56,500 --> 01:11:58,580 Wasn't this place a fish farm? 545 01:12:39,550 --> 01:12:41,550 It's not open. 546 01:12:42,670 --> 01:12:43,670 l see. 547 01:12:44,680 --> 01:12:45,730 Sorry. 548 01:12:49,020 --> 01:12:52,060 How 'bout a pony ride instead? 549 01:13:00,900 --> 01:13:03,050 Hey, that's not a pony. 550 01:13:53,820 --> 01:13:55,780 I came by to have a look. 551 01:13:56,520 --> 01:13:57,230 I see. 552 01:13:59,560 --> 01:14:00,640 It's finished. 553 01:14:01,640 --> 01:14:02,340 Yeah. 554 01:14:03,400 --> 01:14:06,990 Sure brings back the past. 555 01:14:08,940 --> 01:14:09,680 Over here. 556 01:14:12,220 --> 01:14:13,770 Come over, inside the house. 557 01:14:21,030 --> 01:14:22,140 Just you here? 558 01:14:22,730 --> 01:14:23,430 Yeah. 559 01:14:25,030 --> 01:14:28,750 That's the fish farm but it's closed for now!. 560 01:14:29,360 --> 01:14:30,600 I see. 561 01:14:48,530 --> 01:14:49,490 What are you doing? 562 01:14:50,650 --> 01:14:52,900 What? Just a little... 563 01:14:53,820 --> 01:14:55,140 It's your house. 564 01:15:26,870 --> 01:15:29,070 I fixed a room for you upstairs. 565 01:15:30,250 --> 01:15:31,670 What? It's OK, right? 566 01:15:32,610 --> 01:15:33,620 Yeah... 567 01:15:39,080 --> 01:15:40,660 But Yutaka... 568 01:15:40,990 --> 01:15:42,950 l do exactly as I please. 569 01:15:45,380 --> 01:15:47,550 So you should do the same. 570 01:15:50,230 --> 01:15:51,690 I'm sure it'll work out. 571 01:15:58,200 --> 01:15:59,230 I understand. 572 01:16:14,750 --> 01:16:18,120 Good horsey. Where did you come from? 573 01:16:21,450 --> 01:16:22,980 You don't know? 574 01:16:27,630 --> 01:16:28,620 Thanks for the food. 575 01:16:29,760 --> 01:16:32,790 Thanks for the food. Try the fish, first. 576 01:16:33,300 --> 01:16:34,050 OK. 577 01:16:38,750 --> 01:16:39,590 Is it good? 578 01:16:40,550 --> 01:16:42,080 -Yeah. -Oh, I'm glad. 579 01:17:17,890 --> 01:17:21,460 Taste good? You sure act like it. 580 01:17:23,390 --> 01:17:25,470 I'm not really a carrot-lover myself. 581 01:17:26,700 --> 01:17:27,890 Try some bamboo? 582 01:17:32,930 --> 01:17:34,130 Here, it's bamboo. 583 01:17:34,550 --> 01:17:36,250 Nowhere else to go, huh? 584 01:17:37,120 --> 01:17:37,840 No. 585 01:17:41,210 --> 01:17:42,640 Stay here awhile. 586 01:17:44,180 --> 01:17:45,350 Is that OK? 587 01:17:46,660 --> 01:17:48,630 Stay until you want to go. 588 01:17:54,590 --> 01:17:55,430 What? 589 01:17:57,350 --> 01:17:58,840 I'm sorry. 590 01:18:00,010 --> 01:18:01,000 What for? 591 01:18:01,850 --> 01:18:03,070 The other day. 592 01:18:04,310 --> 01:18:05,170 Oh, that. 593 01:18:06,140 --> 01:18:07,550 Hey, hand me the plyers. 594 01:18:08,390 --> 01:18:11,380 Oh, and about the color of the roof. 595 01:18:13,800 --> 01:18:17,460 Um, so was this nail a bad idea? 596 01:18:19,000 --> 01:18:21,170 Look what you've done! 597 01:18:22,800 --> 01:18:24,400 Thank you for everything. 598 01:18:32,600 --> 01:18:34,650 Chizuru made the eggs. 599 01:18:35,050 --> 01:18:35,940 I see. 600 01:18:36,440 --> 01:18:37,900 They're fab. For real. Try 'em. 601 01:18:38,550 --> 01:18:41,470 Milk Bar 602 01:19:02,380 --> 01:19:03,340 Thanks. 603 01:19:12,640 --> 01:19:15,340 Can you hand me a clothespin? 604 01:19:39,910 --> 01:19:41,490 If only for a moment. 605 01:19:41,820 --> 01:19:42,530 What? 606 01:19:44,790 --> 01:19:45,580 What? 607 01:19:46,650 --> 01:19:48,390 Just for a moment 608 01:19:50,270 --> 01:19:52,570 couldn't we all be together again? 609 01:19:53,400 --> 01:19:54,980 Yes, well... 610 01:19:58,370 --> 01:19:59,720 l think it's possible. 611 01:20:02,150 --> 01:20:06,020 Of course things can't go back to the way they were, 612 01:20:07,080 --> 01:20:09,660 but it is possible. 613 01:20:24,440 --> 01:20:25,570 Need eggs, right? 614 01:20:45,460 --> 01:20:46,610 It's dinner time. 615 01:20:58,800 --> 01:21:00,990 Thanks for the food. 616 01:21:09,550 --> 01:21:10,410 Kasaki san. 617 01:21:12,120 --> 01:21:13,290 How about running the fish farm? 618 01:21:15,120 --> 01:21:15,830 What? 619 01:21:16,290 --> 01:21:18,460 Fujimori san says you're a natural. 620 01:21:19,460 --> 01:21:20,400 Oh... 621 01:21:22,490 --> 01:21:23,370 Well... 622 01:21:24,160 --> 01:21:27,480 You should if you want to. As a separate business. 623 01:21:28,410 --> 01:21:30,040 We're covered on the ranch. 624 01:21:35,520 --> 01:21:38,410 It's just as I thought. 625 01:21:39,410 --> 01:21:40,150 What? 626 01:21:40,750 --> 01:21:43,570 I'm just a geek. 627 01:21:44,830 --> 01:21:46,800 No, you're not. That's not what I mean. 628 01:21:47,170 --> 01:21:49,700 No, I knew all along. 629 01:21:51,090 --> 01:21:53,210 It's not right for me to be here. 630 01:21:53,800 --> 01:21:56,050 It's fine for you to stay here, but... 631 01:21:56,470 --> 01:21:57,260 No... 632 01:21:58,010 --> 01:22:03,250 No, no. that's OK. I'Il leave soon. Something will work out. 633 01:22:08,750 --> 01:22:12,420 I bet Chizuru will want to stay here. 634 01:22:14,130 --> 01:22:16,810 And you know, that's for the best. 635 01:22:18,590 --> 01:22:21,630 You're her family, after all. 636 01:22:38,210 --> 01:22:39,500 Kasaki, tea. 637 01:22:40,120 --> 01:22:40,810 OK. 638 01:22:41,750 --> 01:22:42,630 For everyone. 639 01:22:44,000 --> 01:22:44,960 Oh, thank you. 640 01:22:45,200 --> 01:22:45,990 It's no bother. 641 01:22:57,300 --> 01:23:00,920 The horse ate an inch of plywood today. 642 01:23:01,510 --> 01:23:04,290 Really? l wonder how it tastes. 643 01:23:04,780 --> 01:23:08,350 The foreign Ministry has notified that the Dolphin, 644 01:23:08,960 --> 01:23:14,930 a filipino ship, bound for Mozambique, sank near Malaysia today. 645 01:23:16,040 --> 01:23:19,550 It has been confirmed that the passengers included 646 01:23:21,210 --> 01:23:25,130 Japanese members of the Holy Volunteers, on their way 647 01:23:26,100 --> 01:23:30,060 to a conference sponsored by religious group's African chapter, 648 01:23:30,720 --> 01:23:32,500 scheduled for later this month. 649 01:23:34,060 --> 01:23:38,720 Although rescue efforts continue, no survivors have been found. 650 01:23:39,480 --> 01:23:41,800 The Japanese passengers feared dead. 651 01:23:43,300 --> 01:23:46,340 The captain's log lists them as follows: 652 01:23:48,500 --> 01:23:49,930 Ichinose Osamu 653 01:23:51,040 --> 01:23:52,300 Kikuchi Eiji 654 01:23:53,470 --> 01:23:54,770 Nabeshima Michiko 655 01:23:56,010 --> 01:23:57,230 Shiga Megumi 656 01:23:58,550 --> 01:23:59,890 Nakatani Yayoi 657 01:24:01,310 --> 01:24:02,770 Yoshii Shinichiro 658 01:24:03,070 --> 01:24:03,860 Oh, no.. 659 01:24:14,100 --> 01:24:15,090 What? 660 01:24:15,320 --> 01:24:18,690 These ten are presumed to have been aboard. 661 01:24:21,930 --> 01:24:25,250 We have just learned that The Dolphin.., 662 01:24:25,810 --> 01:24:27,690 Oh no! 663 01:24:28,550 --> 01:24:31,890 ...collided with an Indonesian freighter. 664 01:24:32,450 --> 01:24:33,650 Yoshii's residence. 665 01:24:33,910 --> 01:24:38,270 The accident was presumably caused by heavy fog 666 01:24:39,060 --> 01:24:41,640 covering the area, 667 01:24:44,530 --> 01:24:45,900 It's the Foreign Ministry. 668 01:24:53,180 --> 01:24:57,690 Yes, we'll be at this number. Please keep in touch. 669 01:25:01,110 --> 01:25:02,350 Thank you very much. 670 01:25:08,430 --> 01:25:09,390 What did they say? 671 01:25:09,650 --> 01:25:13,570 They don't have any details yet, but they'll keep in touch. 672 01:25:14,230 --> 01:25:15,100 I see. 673 01:25:25,640 --> 01:25:27,410 And bread. 674 01:25:36,480 --> 01:25:37,910 What can you do... 675 01:25:41,400 --> 01:25:42,830 What can you do... 676 01:26:06,080 --> 01:26:08,990 Hello... Yes, this is Yoshii... 677 01:26:11,960 --> 01:26:12,750 What! 678 01:26:13,420 --> 01:26:15,380 Here are the latest pictures from the scene. 679 01:26:15,900 --> 01:26:18,740 Get in here, come, quick! Look! See! 680 01:26:19,700 --> 01:26:21,450 I was in my cabin, 681 01:26:21,810 --> 01:26:24,360 when I suddenly heard this huge bang. 682 01:26:24,810 --> 01:26:28,170 So I just ran outside. 683 01:26:28,740 --> 01:26:33,540 I guess we hit another ship, which was, um, it was, 684 01:26:34,320 --> 01:26:38,030 the other ship had flipped over. 685 01:26:38,660 --> 01:26:42,580 And I thought this is really bad. 686 01:26:43,700 --> 01:26:48,740 Actually, I work as a volunteer... 687 01:27:03,030 --> 01:27:04,580 Look. He's still going. 688 01:27:06,350 --> 01:27:08,320 He's actually enjoying this. 689 01:27:09,960 --> 01:27:10,700 Yes. 690 01:28:06,660 --> 01:28:09,410 Oh no, I'm not angry. 691 01:28:14,390 --> 01:28:15,570 You don't need to. 692 01:28:20,920 --> 01:28:22,670 No, really, it's really OK. 693 01:28:50,940 --> 01:28:51,710 Leaving? 694 01:28:52,380 --> 01:28:54,930 What? Yes, pretty soon. 695 01:28:58,250 --> 01:28:59,470 Come back any time. 696 01:29:00,810 --> 01:29:01,510 OK. 697 01:29:01,720 --> 01:29:05,220 YOSHII DUDE RANCH 698 01:29:14,540 --> 01:29:15,850 Milk please. 699 01:29:16,470 --> 01:29:18,460 A hot dog and orange juice. 700 01:29:19,540 --> 01:29:21,140 I'd like a cup of coffee. 701 01:30:49,200 --> 01:30:51,450 Hey, the convenience store's over here. 702 01:30:51,870 --> 01:30:53,440 I'll get something here. 703 01:31:01,950 --> 01:31:02,780 Milk. 704 01:31:03,120 --> 01:31:03,820 OK. 705 01:31:26,190 --> 01:31:27,670 Murota san, right? 706 01:31:29,820 --> 01:31:30,690 It's you. 707 01:31:31,950 --> 01:31:33,160 It's been awhile. 708 01:31:36,030 --> 01:31:37,630 What are you doing here? 709 01:31:39,770 --> 01:31:41,230 It's my place. 710 01:31:45,700 --> 01:31:46,700 Oh, E see. 711 01:31:48,910 --> 01:31:51,280 Hey, what about you? 712 01:31:53,570 --> 01:31:55,190 Doing road work nearby. 713 01:31:57,170 --> 01:31:57,940 Huh. 714 01:32:00,620 --> 01:32:01,610 That's a coincidence. 715 01:32:02,780 --> 01:32:04,450 -You think it's funny? -No. 716 01:32:04,780 --> 01:32:06,810 Yes it is. Go ahead, laugh. 717 01:32:07,330 --> 01:32:08,000 Here. 718 01:32:11,400 --> 01:32:13,660 I never thought I'd see you again. 719 01:32:15,110 --> 01:32:16,180 Neither did I. 720 01:32:20,420 --> 01:32:22,220 No charge. 721 01:32:24,340 --> 01:32:25,130 Why not? 722 01:32:25,660 --> 01:32:26,620 It's on the house. 723 01:32:29,360 --> 01:32:31,170 Some kind of revenge? 724 01:32:33,420 --> 01:32:34,540 Nothing like that. 725 01:32:39,070 --> 01:32:40,000 I didn't want to see you. 726 01:32:42,110 --> 01:32:42,780 Me either. 727 01:33:59,020 --> 01:34:01,100 C'mon! Hit me. 728 01:34:03,960 --> 01:34:06,390 Why are you doing this! 729 01:34:08,090 --> 01:34:11,170 Oh, no. Just tell me why! 730 01:34:12,210 --> 01:34:16,180 I ruined your life. You ruined mine. 731 01:34:17,010 --> 01:34:19,810 We're fifty-fifty. That's just how it is. 732 01:34:20,300 --> 01:34:24,810 I agreed to that. But you're not allowed to be happy. 733 01:34:26,140 --> 01:34:27,310 Happy... 734 01:34:29,180 --> 01:34:30,140 You don't get it. 735 01:34:30,790 --> 01:34:32,220 Yes I do! 736 01:34:36,830 --> 01:34:38,050 No you don't! 737 01:34:38,590 --> 01:34:41,590 You were just supposed to stay asleep in that hospital! 738 01:34:44,090 --> 01:34:45,230 Probably... 739 01:34:47,560 --> 01:34:48,740 That would've been better. 740 01:35:21,110 --> 01:35:23,430 How's that! What's next! 741 01:35:25,060 --> 01:35:25,900 The horse! 742 01:35:27,020 --> 01:35:28,770 -The horse! -Don't you dare! 743 01:35:37,490 --> 01:35:39,740 C'mon! Hit me! 744 01:36:23,690 --> 01:36:25,060 I came from somewhere 745 01:36:28,290 --> 01:36:29,580 and I will go somewhere. 746 01:36:39,360 --> 01:36:41,110 It's about time l woke up. 747 01:38:07,830 --> 01:38:10,290 fujimori san! 748 01:38:11,330 --> 01:38:14,210 Sorry. Had some things to take care of. 749 01:38:14,780 --> 01:38:15,670 I see. 750 01:38:18,580 --> 01:38:20,680 Anything unusual? 751 01:38:22,950 --> 01:38:25,460 Your fish died. I'm sorry. 752 01:38:27,320 --> 01:38:28,750 Oh... 753 01:38:34,870 --> 01:38:37,920 I can't find anywhere to dump this junk. 754 01:38:39,300 --> 01:38:41,330 Mind if I use your land? 755 01:38:42,010 --> 01:38:42,750 Fine. 756 01:39:34,190 --> 01:39:35,050 Thanks. 757 01:39:37,040 --> 01:39:39,500 Sort of like it was when I first got back. 758 01:39:40,670 --> 01:39:41,510 Yeah... 759 01:39:43,930 --> 01:39:45,480 So, what's next for you? 760 01:39:49,510 --> 01:39:50,440 Wanna come with me? 761 01:39:53,380 --> 01:39:55,970 Yup. One second. 762 01:40:51,240 --> 01:40:52,730 Wait a second. 763 01:40:56,950 --> 01:40:57,820 The horse... What about the horse? 764 01:41:00,850 --> 01:41:01,700 It'll fit. 765 01:41:39,540 --> 01:41:40,600 Not gonna work. 766 01:41:41,150 --> 01:41:43,110 Take your time, there's no rush. 767 01:41:43,650 --> 01:41:45,860 OK...wait a minute. 768 01:42:12,180 --> 01:42:13,140 Hey, you OK? 769 01:42:13,370 --> 01:42:15,540 Yeah. What a shock. 770 01:42:28,390 --> 01:42:29,380 Fujimori san. 771 01:42:29,630 --> 01:42:30,570 Yeah? 772 01:42:31,540 --> 01:42:32,900 Where are we going? 773 01:42:34,320 --> 01:42:35,330 Wherever you want. 774 01:42:37,250 --> 01:42:38,710 Somewhere far away. 775 01:42:39,120 --> 01:42:39,990 You're on. 776 01:42:41,880 --> 01:42:43,410 We'll go far away. 777 01:42:48,080 --> 01:42:48,940 Hey, Yutaka. 778 01:42:49,880 --> 01:42:50,740 Yutaka. 779 01:42:56,900 --> 01:42:57,710 Oh, sorry. 780 01:43:00,590 --> 01:43:01,380 Can you move? 781 01:43:02,110 --> 01:43:02,870 No. 782 01:43:04,440 --> 01:43:07,780 I see. I'll call an ambulance. 783 01:43:09,340 --> 01:43:10,010 Yeah... 784 01:43:10,870 --> 01:43:12,280 Say Fujimori san, 785 01:43:12,970 --> 01:43:13,650 Yeah? 786 01:43:16,340 --> 01:43:17,420 Am I dreaming? 787 01:43:26,530 --> 01:43:31,330 This is no dream. It's all real. 788 01:43:33,630 --> 01:43:34,400 l see. 789 01:43:37,000 --> 01:43:38,340 Did l exist? 790 01:43:44,660 --> 01:43:45,800 Did I really exist? 791 01:43:49,690 --> 01:43:50,460 Yes. 792 01:43:53,060 --> 01:43:55,380 You absolutely existed. 46779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.