All language subtitles for Leopard Skin - 01x08 - The Myth of the Guilty Murderess.GLHF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,684 --> 00:00:18,810 Hey. 2 00:00:18,852 --> 00:00:21,648 Yeah, I understand the terms of the deal. 3 00:00:22,897 --> 00:00:24,615 We moved too slow, I guess. 4 00:00:24,640 --> 00:00:26,192 I mean, I had to jump on it fast. 5 00:00:26,250 --> 00:00:28,812 But, as you recall, your boss wanted to vet the situation 6 00:00:28,837 --> 00:00:31,968 a little longer, and the product was snapped up by another party. 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,286 All right, you said... 8 00:00:36,327 --> 00:00:38,246 You said no interest for the first two months 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,498 and then 20 to 33 percent of the loan, 10 00:00:40,540 --> 00:00:41,791 but it hasn't been two months. 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,545 What do you mean when you say 12 00:00:45,587 --> 00:00:46,713 it's out of your hands? 13 00:00:46,763 --> 00:00:51,468 No, I understand you have given me chance after chance. 14 00:00:51,509 --> 00:00:53,470 Yeah, I know. I know it's a lot of money. 15 00:00:53,511 --> 00:00:55,638 I know people get killed for less. 16 00:01:02,937 --> 00:01:04,689 Yeah. Of course I'm not gonna run. 17 00:01:04,731 --> 00:01:07,223 I'm a businessman. Besides, you took my passport, 18 00:01:07,248 --> 00:01:08,875 so even if I wanted to, which I don't... 19 00:01:08,900 --> 00:01:09,943 I can't. 20 00:01:11,696 --> 00:01:13,907 Yeah, well, I'm putting a plan together. 21 00:01:13,948 --> 00:01:15,617 I have several irons in the fire. 22 00:01:15,658 --> 00:01:17,869 Yes, sir. I appreciate it. 23 00:01:23,031 --> 00:01:27,031 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 24 00:01:27,962 --> 00:01:30,173 Maru, wake up. 25 00:01:30,215 --> 00:01:31,299 Hm? 26 00:01:31,341 --> 00:01:33,259 We gotta go. 27 00:01:33,301 --> 00:01:34,511 Go where? 28 00:01:34,552 --> 00:01:37,305 Dinner with Alba Fontana, for my project. Did you forget? 29 00:01:38,973 --> 00:01:43,812 No. I, uh, I just. Thought it was later. 30 00:01:43,853 --> 00:01:45,522 You slept for three hours. 31 00:01:45,563 --> 00:01:47,649 No, I didn't. Did I? 32 00:01:47,691 --> 00:01:48,732 Yeah. 33 00:01:48,757 --> 00:01:49,818 Why didn't you wake me? 34 00:01:49,859 --> 00:01:52,281 I'm waking you now. Let's go. 35 00:01:52,306 --> 00:01:53,446 I have to shower. 36 00:01:53,488 --> 00:01:54,781 No, there's no time, let's go. 37 00:01:54,823 --> 00:01:57,325 And I have a meeting at nine so we're not gonna be there long. 38 00:01:57,367 --> 00:01:58,493 Who are you meeting with? 39 00:01:58,535 --> 00:02:00,286 What is the point of always asking me 40 00:02:00,328 --> 00:02:02,288 when you don't understand the first thing about my business? 41 00:02:02,330 --> 00:02:04,958 God. It's an innocent question, it's not a crime. 42 00:02:05,000 --> 00:02:06,751 Yeah, well, 43 00:02:06,793 --> 00:02:07,794 lately you've developed this terrible habit 44 00:02:07,836 --> 00:02:09,087 of asking questions all the time. 45 00:02:09,129 --> 00:02:11,423 It's irritating. Let's go. 46 00:02:13,717 --> 00:02:15,510 Hey! Hey, Roberto. 47 00:02:18,722 --> 00:02:20,181 Yeah. Yeah, we spoke. 48 00:02:21,349 --> 00:02:24,477 Well, I assured him I have a few plans I'm putting into motion. 49 00:02:27,355 --> 00:02:29,315 What do you mean, how? 50 00:02:29,357 --> 00:02:31,409 Because the shipment was bigger 51 00:02:31,434 --> 00:02:32,935 than I was first led to believe. 52 00:02:32,960 --> 00:02:34,195 And I was told in no uncertain terms, 53 00:02:34,237 --> 00:02:36,197 I had to step up or lose the chance 54 00:02:36,239 --> 00:02:39,993 to do business with them in the future. 55 00:02:40,035 --> 00:02:43,318 Well, I told him I can't pay back the interest. 56 00:02:43,343 --> 00:02:45,582 I can only pay back the loan. 57 00:02:45,623 --> 00:02:47,459 Yeah, he did. 58 00:02:47,500 --> 00:02:50,350 I played it off as a joke and he said 59 00:02:50,375 --> 00:02:52,922 live by the black market, die by the black market. 60 00:02:52,964 --> 00:02:55,508 Uh-huh. Uh-huh. 61 00:02:59,387 --> 00:03:03,461 Yeah. Yeah, I'm laughing. 62 00:03:03,486 --> 00:03:05,945 It's hilarious. Yeah. 63 00:03:06,644 --> 00:03:09,689 No, they beat Darrell with a baseball bat, man. 64 00:03:09,731 --> 00:03:11,941 No, he won't be able to walk right for a year. 65 00:03:13,068 --> 00:03:15,695 His back is completely fucked. 66 00:03:15,737 --> 00:03:18,365 Yeah. He can't even stand up vertical. 67 00:03:18,406 --> 00:03:19,657 You know, they took my passport 68 00:03:19,699 --> 00:03:21,368 because they think I'm gonna flee the country. 69 00:03:21,409 --> 00:03:23,870 Yeah. All right. 70 00:03:23,912 --> 00:03:26,373 See you tonight. Okay. 71 00:03:30,543 --> 00:03:31,795 You gonna wear that? 72 00:03:31,836 --> 00:03:33,755 I thought you liked this dress. 73 00:03:33,797 --> 00:03:35,632 Looks cheap. Wear something else. 74 00:03:35,674 --> 00:03:37,342 Did I do something to upset you? 75 00:03:37,384 --> 00:03:39,678 You mind if we fight in the car? We're very late. 76 00:03:39,719 --> 00:03:40,929 I don't want to fight at all. 77 00:03:40,970 --> 00:03:42,093 Yeah, me either. 78 00:03:42,118 --> 00:03:43,782 So the quicker you change, the quicker we can go. 79 00:03:43,807 --> 00:03:46,726 Hey. Yeah. 80 00:03:46,768 --> 00:03:49,296 Yeah, of course. Of course, I was gonna pick up. 81 00:03:50,438 --> 00:03:54,275 What? Wait, wait, wait. 82 00:03:54,317 --> 00:03:57,696 Don't fuck around. We have a deal. 83 00:03:57,737 --> 00:03:59,531 Of course. Of course, I can handle it. 84 00:03:59,572 --> 00:04:01,911 Look, there isn't anyone better than me to run this. 85 00:04:01,936 --> 00:04:03,896 And they know that. And you know that. 86 00:04:05,578 --> 00:04:08,415 Because the stages and the trucks 87 00:04:08,456 --> 00:04:10,326 are the perfect cover to move the coke. 88 00:04:10,351 --> 00:04:12,853 Now I can't be any cleaner than that. 89 00:04:13,962 --> 00:04:17,298 Yes, yeah. That's the gravy. Like it's a totally legit front. 90 00:04:17,340 --> 00:04:19,551 Like, for example, I'm having dinner with Alba Fontana tonight 91 00:04:19,592 --> 00:04:22,012 to go over the details of the doc with her. 92 00:04:22,053 --> 00:04:23,888 I mean, yeah, in principle, 93 00:04:23,930 --> 00:04:26,406 but, you know she's got a few minor questions, 94 00:04:26,430 --> 00:04:28,685 but we're gonna hash it out over dinner. 95 00:04:28,727 --> 00:04:30,687 Are you kidding? Are you kidding? 96 00:04:30,729 --> 00:04:32,476 Did you see the one where the guy got convicted 97 00:04:32,501 --> 00:04:35,212 because of what came out during the making of the series? 98 00:04:35,483 --> 00:04:38,445 Okay, it's just... it's just one idea but it's very much in the works. 99 00:04:38,486 --> 00:04:41,614 Like, it's very much in the works. 100 00:04:41,656 --> 00:04:43,825 How about because you are an attorney, Roberto, 101 00:04:43,867 --> 00:04:45,618 because you are obligated to proceed 102 00:04:45,660 --> 00:04:48,913 according to rule of law. Now, tell them that. 103 00:04:48,955 --> 00:04:50,081 Not agreed! 104 00:04:52,876 --> 00:04:55,962 All right. I'll see you at nine o'clock. 105 00:04:59,758 --> 00:05:01,009 Not agreed. 106 00:05:08,899 --> 00:05:10,567 What have I told you about eavesdropping? 107 00:05:10,602 --> 00:05:12,490 - I wasn't. - Well, you just happened 108 00:05:12,515 --> 00:05:14,382 to be standing real close to the door because why? 109 00:05:14,407 --> 00:05:16,875 I just wanted to see if this dress was any better, 110 00:05:16,900 --> 00:05:18,068 but you were on the phone. 111 00:05:18,109 --> 00:05:19,903 You really are dumb as a fucking stump 112 00:05:19,944 --> 00:05:21,488 if you think I'm gonna buy that. 113 00:05:21,529 --> 00:05:23,490 Wow, someone is in a mood. 114 00:05:23,531 --> 00:05:26,159 It must be nice to be able to fix any old problem 115 00:05:26,201 --> 00:05:28,036 by spreading your legs. 116 00:05:28,078 --> 00:05:29,829 Why are you being rude to me? 117 00:05:29,871 --> 00:05:31,748 - Oh, I'm being a rude? - So rude. 118 00:05:31,790 --> 00:05:32,999 Oh, well pardon me, madmoi-fuckin-selle. 119 00:05:33,041 --> 00:05:34,751 The world must look so different to you. 120 00:05:34,793 --> 00:05:36,002 What's that got to do with anything? 121 00:05:36,044 --> 00:05:37,754 You know, people aren't afraid of death 122 00:05:37,796 --> 00:05:39,005 because deep down, we all know it's coming. 123 00:05:39,047 --> 00:05:40,215 But pain? 124 00:05:40,256 --> 00:05:41,998 Now that is a different matter altogether. 125 00:05:42,023 --> 00:05:44,177 We spend our whole lives trying to avoid it. 126 00:05:44,219 --> 00:05:46,971 I mean, what is life but the daily avoidance of pain? 127 00:05:47,013 --> 00:05:48,640 What are we talking about? 128 00:05:48,682 --> 00:05:49,766 Pain. 129 00:05:49,808 --> 00:05:51,365 What part of that is confusing to you? 130 00:05:51,390 --> 00:05:53,144 You know, maybe pain doesn't apply to you. 131 00:05:53,186 --> 00:05:55,279 Because you can just shake your needy little ass 132 00:05:55,304 --> 00:05:57,232 and do a dance and splay yourself on a bed 133 00:05:57,257 --> 00:05:59,192 and make problems vanish like a fucking magician! 134 00:05:59,234 --> 00:06:00,527 You love it when I dance. 135 00:06:00,568 --> 00:06:01,861 Love is a little strong. 136 00:06:01,903 --> 00:06:04,114 You have an eight-year-old's sense of rhythm. 137 00:06:04,155 --> 00:06:06,783 Explain this to me: how can you be inside me 138 00:06:06,825 --> 00:06:08,201 all considerate and manly, 139 00:06:08,243 --> 00:06:11,121 and in a flat second morph into this angry baby? 140 00:06:11,146 --> 00:06:12,814 It's like the opposite of a superpower. 141 00:06:16,126 --> 00:06:20,929 Babe, I'm sorry. I'm sorry. 142 00:06:21,172 --> 00:06:23,925 It's work, I'm a little stressed. 143 00:06:23,967 --> 00:06:25,677 That dress is cute. 144 00:06:25,719 --> 00:06:29,556 Come on. Let's go. We're late. 145 00:06:29,597 --> 00:06:31,141 I'm done. 146 00:06:31,182 --> 00:06:32,934 Hey, try not to get drunk tonight. 147 00:06:32,976 --> 00:06:34,811 I gotta close this deal. 148 00:06:55,623 --> 00:06:58,893 _ 149 00:06:58,918 --> 00:07:00,503 _ 150 00:07:00,754 --> 00:07:02,464 _ 151 00:07:02,839 --> 00:07:05,265 _ 152 00:07:05,353 --> 00:07:10,281 _ 153 00:07:18,521 --> 00:07:20,482 Ah-argh! 154 00:08:17,831 --> 00:08:18,957 Okay. 155 00:09:50,173 --> 00:09:53,843 _ 156 00:09:56,388 --> 00:10:00,850 Okay. 157 00:10:00,892 --> 00:10:02,501 Whoo. 158 00:10:05,397 --> 00:10:06,898 Are you all right? 159 00:10:06,940 --> 00:10:08,191 Yeah. 160 00:10:08,233 --> 00:10:09,901 Those floors are harder than they look. 161 00:10:09,943 --> 00:10:11,778 All right, let's get out of here before... 162 00:10:14,030 --> 00:10:15,407 What are you doing? 163 00:10:21,830 --> 00:10:24,124 You know, maybe me going and getting help 164 00:10:24,165 --> 00:10:26,042 and coming back makes more sense. 165 00:10:26,084 --> 00:10:27,919 What? How? 166 00:10:27,961 --> 00:10:29,254 Well, if they see that we're all gone 167 00:10:29,295 --> 00:10:30,755 when the guys get here to collect, 168 00:10:30,797 --> 00:10:32,882 they'll think it's a trap and all hell might break loose. 169 00:10:32,924 --> 00:10:34,551 Now I couldn't live with all that blood on my hands. 170 00:10:34,592 --> 00:10:35,802 I'm gonna go get help. 171 00:10:35,844 --> 00:10:37,929 Get what help? Just untie us. 172 00:10:42,267 --> 00:10:46,563 I'll untie you if you tell me off the record 173 00:10:46,604 --> 00:10:49,941 the truth about Archie's death. I'll never tell another soul. 174 00:10:49,983 --> 00:10:51,901 But if I die here today, if God forgive, 175 00:10:51,943 --> 00:10:54,571 I don't live to fight another day, I really, really... 176 00:10:57,449 --> 00:11:00,577 That gag isn't coming off so save your breath, okay? 177 00:11:00,618 --> 00:11:02,579 You are sick in the head. 178 00:11:02,620 --> 00:11:04,914 Just untie us before they come back. 179 00:11:04,956 --> 00:11:07,042 I'm sorry. I had to ask. 180 00:11:07,083 --> 00:11:09,377 It's been my life's ambition to uncover a murder plot. 181 00:11:09,419 --> 00:11:13,798 Especially the mastermind of a perfect murder. 182 00:11:13,840 --> 00:11:17,802 Mexican killers are so impulsive. 183 00:11:17,844 --> 00:11:19,179 I'll be back with help. 184 00:11:24,434 --> 00:11:26,227 Okay. 185 00:11:26,269 --> 00:11:27,937 Alba had nothing to do with it. 186 00:11:27,979 --> 00:11:29,189 Batty, shut up. 187 00:11:29,230 --> 00:11:31,941 I poisoned him, just the way you thought. Now get us out of here. 188 00:11:31,983 --> 00:11:33,673 You're only saying that so I set you free. 189 00:11:33,698 --> 00:11:35,325 Exactly right. 190 00:11:36,404 --> 00:11:37,447 What kind of poison? 191 00:11:37,489 --> 00:11:38,990 Tetrodotoxin. 192 00:11:39,032 --> 00:11:41,034 I got it from an old fish vendor I knew 193 00:11:41,076 --> 00:11:42,535 from Maya's Seafood Kitchen who specialized in fugu. 194 00:11:42,577 --> 00:11:43,870 Don't tell him anything! 195 00:11:43,912 --> 00:11:46,289 Alba has nothing to do with this so set her free. 196 00:11:46,331 --> 00:11:48,208 I put the tetrodotoxin in his Negroni. 197 00:11:48,249 --> 00:11:50,585 He collapsed, and I dragged him to the beach in a wheelbarrow 198 00:11:50,627 --> 00:11:52,954 where I set him face down on the water to finish him off. 199 00:11:53,010 --> 00:11:54,887 And that's the truth. 200 00:11:59,302 --> 00:12:02,013 If I'm not mistaken, Inocencia has something to add. 201 00:12:09,479 --> 00:12:13,149 The powder she put in his drink was not blowfish poison but guaco. 202 00:12:13,191 --> 00:12:14,234 What is that? 203 00:12:14,275 --> 00:12:15,652 A medicinal herb from Venezuela, 204 00:12:15,694 --> 00:12:17,904 good for chronic cough and respiratory ailments, 205 00:12:17,946 --> 00:12:19,531 which Don Archibaldo suffered from. 206 00:12:19,572 --> 00:12:20,657 How would you know? 207 00:12:20,699 --> 00:12:22,571 Because I switched out the poison 208 00:12:22,596 --> 00:12:25,682 Batty kept in a small jar in her lingerie drawer myself. 209 00:12:27,455 --> 00:12:30,250 How do I know you're not lying? 210 00:12:30,291 --> 00:12:32,335 Because I loved him. 211 00:12:32,377 --> 00:12:34,129 A long time ago, not in the end. 212 00:12:34,170 --> 00:12:37,507 He was a horrible man; racist, controlling, 213 00:12:37,549 --> 00:12:38,925 and he had a bad back 214 00:12:38,967 --> 00:12:40,385 like the American president John F. Kennedy, 215 00:12:40,427 --> 00:12:42,345 which undermined his performance in bed. 216 00:12:42,387 --> 00:12:45,140 But I couldn't let him die like that. 217 00:12:45,181 --> 00:12:47,267 Go ask the coroner if he had any traces 218 00:12:47,308 --> 00:12:50,061 of tetrodotoxin in his body and the answer will be no. 219 00:12:50,103 --> 00:12:52,355 Don Archibaldo died from a heart attack. 220 00:12:52,397 --> 00:12:53,898 But she tried to murder him? 221 00:12:53,940 --> 00:12:55,400 If you hadn't intervened... 222 00:12:55,442 --> 00:12:57,068 She gave him a small dose one day that gave him 223 00:12:57,110 --> 00:12:59,904 bad gas and diarrhea, but that was the extent of it. 224 00:13:01,072 --> 00:13:03,324 Are you willing to repeat all this on camera? 225 00:13:03,366 --> 00:13:06,036 Never say anything on camera, Inocencia! 226 00:13:06,077 --> 00:13:07,537 Especially not the truth. 227 00:13:07,579 --> 00:13:10,623 I can get you serious money for this interview. 228 00:13:10,665 --> 00:13:11,833 How much? 229 00:13:11,875 --> 00:13:14,743 Ten thousand dollars, for starters. Easy. 230 00:13:16,463 --> 00:13:18,812 I always need money for my son, for my village. 231 00:13:18,837 --> 00:13:20,216 Yes. 232 00:13:20,258 --> 00:13:21,602 Muah. 233 00:13:22,135 --> 00:13:26,556 Alba, where's your camera and all your gear? 234 00:13:26,598 --> 00:13:27,807 I sold it. 235 00:13:27,849 --> 00:13:29,679 I find that highly unlikely, but that's okay. 236 00:13:29,704 --> 00:13:31,019 I happen to have a camera and a tripod 237 00:13:31,061 --> 00:13:32,520 in the trunk of my car. Lights too. 238 00:13:32,562 --> 00:13:34,071 Untie us first. I told you what you asked. 239 00:13:34,096 --> 00:13:35,190 Hm, not yet. 240 00:13:35,231 --> 00:13:37,317 You can't interview us tied up. 241 00:13:37,359 --> 00:13:39,319 Are you giving me professional advice? 242 00:13:39,361 --> 00:13:42,113 Think about it. You'll look like the kidnapper. 243 00:13:42,155 --> 00:13:44,491 That's a good point. You know, be that as it may, 244 00:13:44,532 --> 00:13:47,118 hang tight, I'll be right back. 245 00:13:48,370 --> 00:13:49,412 Max! 246 00:13:54,292 --> 00:13:56,503 Tensions run high between the conspirators. 247 00:13:56,544 --> 00:13:58,088 as they desperately 248 00:13:58,129 --> 00:13:59,464 scurry to safety 249 00:13:59,506 --> 00:14:03,259 like cockroaches in the sudden appearance of light. 250 00:14:26,533 --> 00:14:27,784 Rubber baby buggy bumpers. 251 00:14:27,826 --> 00:14:31,705 Rubber baby buggy bumpers. Prrrrrr. 252 00:14:36,084 --> 00:14:38,169 Mano y mano with Alba Fontana. 253 00:14:40,296 --> 00:14:42,507 Are you ready for this? 254 00:14:42,549 --> 00:14:45,468 I think so. 255 00:14:45,510 --> 00:14:46,845 Before you reveal to the nation 256 00:14:46,886 --> 00:14:49,389 just how you pulled this off, I want to thank you. 257 00:14:49,431 --> 00:14:52,079 It's been a privilege listening to your story. 258 00:14:56,104 --> 00:14:59,149 I'm fairly sure that my mother murdered my father, 259 00:14:59,190 --> 00:15:02,444 but I could never prove it. 260 00:15:02,485 --> 00:15:04,279 Did you know that? 261 00:15:04,320 --> 00:15:05,739 I sure didn't. 262 00:15:41,941 --> 00:15:44,444 Inocencia, what's happening? 263 00:15:44,486 --> 00:15:45,987 I don't know. 264 00:15:48,281 --> 00:15:50,533 Did he just leave us? 265 00:15:50,575 --> 00:15:52,118 Looks that way. 266 00:15:52,160 --> 00:15:53,991 Why the hell would he do that? 267 00:15:54,016 --> 00:15:57,248 Why does that idiot do anything? 268 00:15:57,290 --> 00:16:00,543 _ 269 00:16:03,380 --> 00:16:05,256 How the hell are we gonna get out of here? 270 00:16:05,298 --> 00:16:07,008 Are you tied up pretty good? 271 00:16:09,469 --> 00:16:12,055 Pretty good. You? 272 00:16:12,097 --> 00:16:14,015 I think I can get out of mine. 273 00:16:16,309 --> 00:16:17,394 Almost there. 274 00:16:24,876 --> 00:16:27,415 _ 275 00:16:42,961 --> 00:16:45,002 Okay, you're good. 276 00:16:52,429 --> 00:16:53,638 Oh, thank god. 277 00:16:53,680 --> 00:16:56,224 Can you guys please not look? I'm super shy. 278 00:18:02,457 --> 00:18:04,167 Just like in my dream, 279 00:18:04,209 --> 00:18:07,170 I felt like we were the only four people left alive. 280 00:18:11,091 --> 00:18:16,079 No thieves. No diamonds. No Max. 281 00:18:19,432 --> 00:18:21,017 But this was no dream. 282 00:18:23,478 --> 00:18:25,146 Everything was put back the way it was 283 00:18:25,188 --> 00:18:29,609 before it all happened, on the outside. 284 00:18:29,651 --> 00:18:32,320 Inside me, everything was different. 285 00:18:32,362 --> 00:18:35,699 Every part had changed. 286 00:18:35,740 --> 00:18:38,034 I wondered if Batty felt it too. 287 00:18:40,370 --> 00:18:42,414 How do you make this coffee taste so good? 288 00:18:42,455 --> 00:18:44,165 I'm going. 289 00:18:44,207 --> 00:18:45,291 Where? 290 00:18:45,333 --> 00:18:46,584 That way. 291 00:18:46,626 --> 00:18:48,503 Well, I'm going with you. 292 00:18:48,545 --> 00:18:50,555 I don't think so. 293 00:19:01,224 --> 00:19:05,463 Batty, you didn't kill anyone. You're not guilty of any crime. 294 00:19:05,488 --> 00:19:07,188 I can't console myself with that. 295 00:19:07,230 --> 00:19:09,957 I know what I'm capable of. And I know what my intention was. 296 00:19:09,982 --> 00:19:11,150 Let's talk about this. 297 00:19:11,175 --> 00:19:12,736 I can't. 298 00:19:12,777 --> 00:19:15,321 Will you think about it? 299 00:19:15,363 --> 00:19:17,198 No. Goodbye. 300 00:19:17,240 --> 00:19:18,408 Just like that? 301 00:19:41,931 --> 00:19:44,768 Where are you going? 302 00:19:44,809 --> 00:19:47,270 Wherever you're going? 303 00:20:17,801 --> 00:20:19,177 Hah. 304 00:20:37,696 --> 00:20:40,448 What's the plan? 305 00:20:40,490 --> 00:20:44,452 Don't tell me. I'm not in this, I don't want to know what the plan is. 306 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 And you don't want me to know. 307 00:20:48,832 --> 00:20:50,583 What happened between you two? 308 00:20:55,005 --> 00:20:56,840 Did you leave Inocencia the house? 309 00:21:09,853 --> 00:21:12,731 _ 310 00:21:13,129 --> 00:21:14,761 _ 311 00:21:15,316 --> 00:21:17,418 _ 312 00:21:17,443 --> 00:21:19,628 _ 313 00:21:19,653 --> 00:21:22,206 _ 314 00:21:22,990 --> 00:21:24,925 _ 315 00:21:24,950 --> 00:21:29,158 _ 316 00:21:29,183 --> 00:21:31,432 _ 317 00:21:31,457 --> 00:21:33,976 _ 318 00:21:34,001 --> 00:21:36,675 _ 319 00:21:38,797 --> 00:21:41,277 _ 320 00:22:49,452 --> 00:22:52,414 We can't get very far without money. 321 00:22:52,455 --> 00:22:53,558 I have some. 322 00:22:53,583 --> 00:22:55,769 How much? 323 00:23:01,464 --> 00:23:02,841 How did you do that? 324 00:23:02,882 --> 00:23:06,553 Old habits. I'm a sucker for shiny things. 325 00:23:06,937 --> 00:23:09,357 Sparkle and flash, story of my life. 326 00:23:11,766 --> 00:23:13,560 It's like when they train spies. 327 00:23:13,601 --> 00:23:15,562 Part of their training is to get them wasted 328 00:23:15,603 --> 00:23:17,861 to see if they can keep their undercover identity 329 00:23:17,886 --> 00:23:19,805 whilst totally out of control. 330 00:23:20,942 --> 00:23:24,571 My heart was beating so loud I thought for sure your butler, 331 00:23:24,596 --> 00:23:26,535 I mean, at the time I thought he was your butler, 332 00:23:26,560 --> 00:23:27,812 would hear it. 333 00:23:30,785 --> 00:23:32,662 And I simply couldn't resist. 334 00:23:39,669 --> 00:23:43,757 I told myself I would put them back but... 335 00:23:46,760 --> 00:23:48,525 You know when you have one of those mornings 336 00:23:48,550 --> 00:23:50,697 where you wake up like, what am I doing here? 337 00:23:50,722 --> 00:23:52,098 Whose bed is this? 338 00:23:52,140 --> 00:23:54,100 When did I get this rainbow tattoo? 339 00:23:54,142 --> 00:23:56,603 Why does my tongue taste like I licked somebody's ass? 340 00:23:56,644 --> 00:23:58,564 Please God, don't let me have licked somebody's ass 341 00:23:58,589 --> 00:24:00,106 and not remember them. 342 00:24:00,148 --> 00:24:01,900 That was me today. 343 00:24:02,285 --> 00:24:05,288 It's been like nonstop acid flashbacks all day. 344 00:24:06,780 --> 00:24:09,728 But nothing tops doing a quick vagina check 345 00:24:09,753 --> 00:24:11,701 and finding a stash of diamonds. 346 00:24:11,743 --> 00:24:13,948 Even for me, that's a first. 347 00:24:17,165 --> 00:24:21,169 Are you okay? Are you gonna be sick? 348 00:24:21,211 --> 00:24:25,465 Uh, do you want to sit down? Maybe you should sit down. 349 00:24:32,305 --> 00:24:34,140 Wait here. 350 00:24:46,653 --> 00:24:48,738 Every story I have ever documented 351 00:24:48,780 --> 00:24:52,867 ended in tragedy with me walking away unscathed. 352 00:24:52,909 --> 00:24:55,995 At least I told myself I was unscathed, 353 00:24:56,037 --> 00:24:59,624 but I can't pretend to be objective anymore. 354 00:24:59,666 --> 00:25:02,752 And I'm sick of tragedy. 355 00:25:02,794 --> 00:25:05,922 I want a different ending. 356 00:25:05,964 --> 00:25:08,902 And I don't want to do it alone. 357 00:25:15,181 --> 00:25:17,480 Batty! 358 00:25:19,978 --> 00:25:21,813 What do you want? 359 00:25:21,855 --> 00:25:23,377 What do I want? 360 00:25:23,402 --> 00:25:25,128 What do you want? 361 00:25:30,697 --> 00:25:33,992 I don't know anymore. 362 00:25:34,034 --> 00:25:36,541 When people say, "the courage of my convictions," 363 00:25:36,566 --> 00:25:38,788 I have no idea what they mean. 364 00:25:38,830 --> 00:25:41,708 I have no convictions. 365 00:25:41,750 --> 00:25:43,335 Most of the time, I'm like a butterfly 366 00:25:43,376 --> 00:25:45,086 getting whipped around by the wind, 367 00:25:45,128 --> 00:25:46,955 praying I don't hit a windshield. 368 00:25:46,980 --> 00:25:50,133 Or maybe hit it but not too hard. 369 00:25:50,175 --> 00:25:53,053 Maybe windshields are nice, I don't know. 370 00:25:53,094 --> 00:25:56,806 I have no convictions. 371 00:25:57,262 --> 00:25:59,139 But I don't want to see you get hurt. 372 00:26:01,978 --> 00:26:05,690 You don't? 373 00:26:05,732 --> 00:26:09,437 I don't want me or you 374 00:26:10,015 --> 00:26:12,667 or anyone to hurt you. 375 00:26:16,218 --> 00:26:17,761 You're not very nice, you know. 376 00:26:20,747 --> 00:26:22,248 I didn't know that, no. 377 00:26:22,290 --> 00:26:23,875 No, it's a compliment. 378 00:26:23,917 --> 00:26:26,628 Oh. 379 00:26:26,670 --> 00:26:28,986 Like when a woman says a man is nice, 380 00:26:29,011 --> 00:26:32,974 she usually means he's boring. You are not boring. 381 00:26:36,763 --> 00:26:37,764 Okay. 382 00:26:42,936 --> 00:26:46,189 I don't really know how to talk to you. 383 00:26:46,231 --> 00:26:47,982 That's fine. 384 00:26:48,461 --> 00:26:50,338 I don't know how to talk to you either. 385 00:26:51,903 --> 00:26:54,656 - That... - That was... 386 00:26:54,698 --> 00:26:55,740 What? 387 00:26:55,782 --> 00:26:59,619 No, you first. 388 00:26:59,661 --> 00:27:03,206 I was going to say that was impressive, 389 00:27:03,248 --> 00:27:06,251 how you got out of those knots before. 390 00:27:06,292 --> 00:27:08,420 I was a Girl Scout. 391 00:27:08,461 --> 00:27:11,006 Seriously? 392 00:27:11,047 --> 00:27:12,757 Three years. 393 00:27:12,799 --> 00:27:15,135 I was a mannequin model. 394 00:27:15,176 --> 00:27:17,012 Did you like it? 395 00:27:17,053 --> 00:27:19,650 I wasn't great at the staying still part, 396 00:27:19,675 --> 00:27:25,437 but I'm good at being naked if you... 397 00:27:25,478 --> 00:27:28,273 if you would like to see me naked. 398 00:27:48,293 --> 00:27:50,976 I was so afraid 399 00:27:51,000 --> 00:27:53,964 that you would just vanish 400 00:27:54,652 --> 00:27:56,863 like a pebble into a pool. 401 00:28:44,306 --> 00:28:48,306 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 28484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.