All language subtitles for If You Wish Upon Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,321 --> 00:00:10,321 (Previously) 2 00:04:56,598 --> 00:04:57,768 What are you? 3 00:05:07,948 --> 00:05:09,317 I'm Team Genie. 4 00:05:11,348 --> 00:05:13,018 I grant patients' wishes. 5 00:05:19,827 --> 00:05:20,927 Stop. 6 00:05:21,598 --> 00:05:23,027 Stop it, both of you. 7 00:05:24,298 --> 00:05:25,867 We're in a hospital. 8 00:05:26,427 --> 00:05:29,537 Shall we talk in private? 9 00:05:40,647 --> 00:05:41,748 Wait... 10 00:05:44,078 --> 00:05:46,917 Gosh. 11 00:05:55,098 --> 00:05:56,458 We weren't fighting. 12 00:05:56,557 --> 00:05:57,598 It was just... 13 00:05:59,667 --> 00:06:00,727 It was nothing. 14 00:06:08,807 --> 00:06:10,477 (Episode 5) 15 00:06:10,738 --> 00:06:11,947 If you... 16 00:06:13,307 --> 00:06:15,817 hadn't stirred her up... 17 00:06:15,977 --> 00:06:17,748 and said you'll grant her last wish, 18 00:06:19,218 --> 00:06:21,587 her condition wouldn't have gotten this bad. 19 00:06:22,087 --> 00:06:25,158 I just wanted to... 20 00:06:26,958 --> 00:06:28,698 let her to... 21 00:06:29,097 --> 00:06:32,698 what she wanted for at least one day. 22 00:06:36,238 --> 00:06:37,337 Nurse Seo. 23 00:06:38,538 --> 00:06:41,107 You know how precious every minute is... 24 00:06:41,108 --> 00:06:42,776 to patients. 25 00:06:42,777 --> 00:06:43,777 Yes. 26 00:06:45,078 --> 00:06:47,247 It's nice if they could live longer. 27 00:06:48,078 --> 00:06:50,577 Isn't it our job to reduce the pain... 28 00:06:50,578 --> 00:06:51,987 in their remaining time? 29 00:06:51,988 --> 00:06:53,187 That's what I mean. 30 00:06:54,187 --> 00:06:56,157 Each day means so much to them. 31 00:06:56,587 --> 00:07:00,157 Some patients want their dreams to come true in that one day. 32 00:07:00,527 --> 00:07:02,127 You joined us... 33 00:07:02,497 --> 00:07:04,828 because you know how they feel. 34 00:07:09,268 --> 00:07:10,367 Anyway, 35 00:07:10,937 --> 00:07:13,608 it's distracting other patients in the hospital. 36 00:07:14,337 --> 00:07:16,937 It's a lot of pressure on me... 37 00:07:17,078 --> 00:07:19,078 to give unnecessary treatments. 38 00:07:21,478 --> 00:07:22,478 And it bugs me... 39 00:07:22,479 --> 00:07:24,677 that it keeps reminding them that they're dying. 40 00:07:39,828 --> 00:07:40,867 Nurse Seo. 41 00:07:41,097 --> 00:07:45,268 I invited people I love today. 42 00:07:46,268 --> 00:07:49,377 I really want this play to happen. 43 00:08:03,318 --> 00:08:04,318 Dr. Yang. 44 00:08:06,057 --> 00:08:07,888 Can we talk? 45 00:08:19,768 --> 00:08:24,837 (If You Wish Upon Me) 46 00:08:26,208 --> 00:08:27,347 Dr. Yang. 47 00:08:29,418 --> 00:08:30,847 No cigarettes. 48 00:08:34,748 --> 00:08:37,587 I only suggested it to persuade you. 49 00:08:38,727 --> 00:08:41,287 But I shouldn't, right? 50 00:08:41,487 --> 00:08:44,397 Of course not. You went through so much to recover. 51 00:08:49,397 --> 00:08:50,998 It occurred again. 52 00:08:54,068 --> 00:08:56,178 Cancer spread to the liver. 53 00:09:00,748 --> 00:09:02,178 Thank you for everything. 54 00:09:03,378 --> 00:09:05,448 I was told I have six months Max, 55 00:09:06,587 --> 00:09:09,487 but I lived for two more years. 56 00:09:12,087 --> 00:09:14,128 Did you tell everyone else? 57 00:09:14,258 --> 00:09:15,857 Are you sure you don't want to get treated? 58 00:09:16,027 --> 00:09:17,058 Yes. 59 00:09:18,128 --> 00:09:20,498 My life was a series of regrets. 60 00:09:21,868 --> 00:09:23,537 I'm spending... 61 00:09:25,268 --> 00:09:26,337 the best time... 62 00:09:28,268 --> 00:09:31,138 of my life in here. 63 00:09:32,178 --> 00:09:33,847 Are you telling me to not stop you? 64 00:09:36,217 --> 00:09:37,217 Yes. 65 00:09:40,047 --> 00:09:41,318 Dr. Yang. 66 00:09:44,058 --> 00:09:45,558 Please... 67 00:09:49,258 --> 00:09:50,998 let me... 68 00:09:51,768 --> 00:09:53,467 grant... 69 00:09:56,097 --> 00:09:57,768 the patients' last wishes... 70 00:09:58,638 --> 00:10:00,537 for my remaining time. 71 00:10:03,208 --> 00:10:04,237 Will you? 72 00:10:06,147 --> 00:10:07,248 I'm... 73 00:10:08,547 --> 00:10:09,917 Team Genie. 74 00:10:29,068 --> 00:10:30,167 Sometimes... 75 00:10:31,138 --> 00:10:32,667 human relationships feel heavier... 76 00:10:33,768 --> 00:10:36,638 than looking after patients... 77 00:10:37,407 --> 00:10:40,008 and lifting weights. 78 00:10:40,708 --> 00:10:41,748 Well... 79 00:10:44,378 --> 00:10:46,047 I agree with you on that. 80 00:10:46,547 --> 00:10:47,688 When I first came here, 81 00:10:48,857 --> 00:10:50,318 Dr. Yang... 82 00:10:51,188 --> 00:10:54,087 helped me and waited for me quietly. 83 00:10:56,328 --> 00:10:57,998 I was originally in the ER. 84 00:10:59,397 --> 00:11:03,096 There, I did everything I could... 85 00:11:03,097 --> 00:11:04,897 to save people. 86 00:11:06,208 --> 00:11:08,407 Then I couldn't get used to it here. 87 00:11:09,537 --> 00:11:13,477 I have no choice but to watch people dying. 88 00:11:18,487 --> 00:11:21,448 He waited until I could get used to it. 89 00:11:26,657 --> 00:11:28,027 What happened to us? 90 00:11:33,998 --> 00:11:35,666 Nurse Seo. There you are. 91 00:11:35,667 --> 00:11:36,737 Yes. 92 00:11:37,297 --> 00:11:39,967 We got approval to open the safe. 93 00:11:44,378 --> 00:11:45,907 (Medicine Storage) 94 00:11:46,047 --> 00:11:48,107 Dr. Yang isn't wrong. 95 00:11:49,347 --> 00:11:51,477 Reminding patients that they're dying... 96 00:11:51,618 --> 00:11:53,448 might be too much for them. 97 00:11:56,157 --> 00:11:58,357 I know it depends on the person, 98 00:11:58,688 --> 00:12:00,727 but what I'm saying is, I don't think this is worth it. 99 00:12:00,888 --> 00:12:02,227 There are also other patients. 100 00:12:06,928 --> 00:12:09,938 He said this will be his last time helping a patient as a doctor. 101 00:12:14,537 --> 00:12:16,907 (Station of the Cross) 102 00:12:17,277 --> 00:12:18,407 Hello. 103 00:12:19,047 --> 00:12:21,107 Are you okay? 104 00:12:23,647 --> 00:12:26,087 Tell me if you're cold. 105 00:12:27,388 --> 00:12:28,518 Is this comfortable? 106 00:12:34,428 --> 00:12:37,357 Sir. Do you feel comfortable? 107 00:12:38,227 --> 00:12:39,227 Excuse me. 108 00:12:40,568 --> 00:12:42,297 Are you Se Hee's parents? 109 00:12:42,337 --> 00:12:44,037 - Yes. - Yes. Well... 110 00:12:44,967 --> 00:12:46,768 Where's Se Hee? 111 00:12:47,008 --> 00:12:49,237 She'll be here soon. 112 00:12:49,378 --> 00:12:51,477 Is she okay? 113 00:12:52,477 --> 00:12:54,506 So far, yes. 114 00:12:54,507 --> 00:12:56,746 She said she was going to a gig outside the city. 115 00:12:56,747 --> 00:12:58,477 How could this happen? 116 00:12:59,087 --> 00:13:02,886 We prepared seats for you over there. 117 00:13:02,887 --> 00:13:04,917 You should take a seat there. 118 00:13:04,918 --> 00:13:06,328 - Please. - Let's go. 119 00:13:27,247 --> 00:13:29,278 Gyu Tae. I think they're ready. 120 00:13:30,078 --> 00:13:32,017 Okay. 121 00:13:32,418 --> 00:13:35,217 Here's what you asked. 122 00:13:35,517 --> 00:13:38,117 Later. When I give you the sign. 123 00:13:38,257 --> 00:13:39,428 Okay. 124 00:13:40,328 --> 00:13:43,828 The love which you know how it ends. What you mentioned last time. 125 00:13:44,058 --> 00:13:45,198 Was that Se Hee? 126 00:13:47,467 --> 00:13:48,767 But she's... 127 00:13:53,068 --> 00:13:54,107 Let's go. 128 00:13:55,137 --> 00:13:56,178 Let's go. 129 00:14:02,078 --> 00:14:04,346 Don't be so nervous. You're making me nervous. 130 00:14:04,347 --> 00:14:06,648 Here. 131 00:14:07,188 --> 00:14:09,357 Thank you. 132 00:14:10,788 --> 00:14:14,757 Is half of it still effective? 133 00:14:14,928 --> 00:14:18,127 You know, the plabo or placebo or something. 134 00:14:18,398 --> 00:14:20,828 Think what you think. 135 00:14:21,198 --> 00:14:23,938 You're very smart. 136 00:14:24,497 --> 00:14:25,737 Good luck with your play. 137 00:14:26,137 --> 00:14:28,837 I'm sorry I couldn't be there. I miss you. 138 00:14:28,938 --> 00:14:31,178 Gosh. "I miss you." 139 00:14:31,477 --> 00:14:33,807 Love is blooming everywhere. 140 00:14:33,808 --> 00:14:35,347 What the heck? 141 00:14:36,318 --> 00:14:37,578 Old bachelor. 142 00:14:38,217 --> 00:14:39,517 Oh, my blood pressure... 143 00:14:41,747 --> 00:14:46,227 You should stop spending so much time looking after elders... 144 00:14:47,028 --> 00:14:48,557 and go on blind dates. 145 00:14:48,558 --> 00:14:50,327 She's right. 146 00:14:50,328 --> 00:14:53,997 Or you'll end up living alone like me. 147 00:14:54,097 --> 00:14:55,266 Born single. 148 00:14:55,267 --> 00:14:57,967 I wish I could go on blind dates, 149 00:14:58,337 --> 00:15:00,367 but then I'll have to quit this job. 150 00:15:01,168 --> 00:15:03,107 I don't think I have a chance in this lifetime. 151 00:15:03,438 --> 00:15:06,147 - My handsome look is wasted... - She's here. 152 00:15:06,148 --> 00:15:07,148 She's here? 153 00:15:09,448 --> 00:15:10,648 Amazing. 154 00:15:12,048 --> 00:15:13,947 Great. 155 00:15:13,948 --> 00:15:15,087 Se Hee. 156 00:15:15,587 --> 00:15:17,486 You look so pretty. 157 00:15:17,487 --> 00:15:19,227 - You look so pretty. - So pretty. 158 00:15:21,997 --> 00:15:24,157 Doesn't she look like a musical actress? 159 00:15:24,158 --> 00:15:25,467 I'm so embarrassed. 160 00:15:29,767 --> 00:15:30,767 You look pretty. 161 00:15:33,767 --> 00:15:35,778 You look wonderful today. 162 00:15:38,507 --> 00:15:40,078 - What? - Awesome. 163 00:15:43,278 --> 00:15:45,847 Gyeo Rye looks wonderful too. 164 00:15:47,517 --> 00:15:49,057 I told you. 165 00:15:49,058 --> 00:15:52,487 His good-looking face will come in handy at least once. 166 00:15:53,087 --> 00:15:54,158 My. 167 00:15:55,127 --> 00:15:56,127 My goodness. 168 00:15:57,428 --> 00:15:59,698 This wasn't necessary. 169 00:16:06,637 --> 00:16:07,637 Shall we? 170 00:16:09,477 --> 00:16:10,538 Yes. 171 00:16:27,558 --> 00:16:28,958 Se Hee. 172 00:16:41,568 --> 00:16:46,148 Thank you for coming here. 173 00:16:47,208 --> 00:16:49,918 Now, we'll begin. 174 00:17:06,068 --> 00:17:07,127 ("The Miracle of Love") 175 00:17:17,137 --> 00:17:20,107 I know I can't go back 176 00:17:22,007 --> 00:17:26,217 This is such a shame 177 00:17:27,987 --> 00:17:34,127 But I'm thankful 178 00:17:34,757 --> 00:17:37,257 To be with you 179 00:17:43,068 --> 00:17:44,938 Love 180 00:17:45,668 --> 00:17:51,938 It may be another word for a miracle 181 00:17:53,178 --> 00:17:54,507 Miracle 182 00:17:55,548 --> 00:18:02,188 It may be another word for love 183 00:18:04,887 --> 00:18:05,928 Excuse me. 184 00:18:11,497 --> 00:18:12,497 Se Hee. 185 00:18:13,198 --> 00:18:20,006 Has true love come for me? 186 00:18:20,007 --> 00:18:21,007 Se Hee. 187 00:18:22,068 --> 00:18:23,107 Is that you, Se Hee? 188 00:18:23,938 --> 00:18:25,137 This is intriguing. 189 00:18:26,278 --> 00:18:28,747 Is it the morphine? 190 00:18:29,517 --> 00:18:31,048 She doesn't look like a patient at all. 191 00:18:31,578 --> 00:18:32,617 Maybe... 192 00:18:33,288 --> 00:18:36,087 she looks healthy because her dream came true. 193 00:18:37,017 --> 00:18:38,017 That's cool. 194 00:18:39,328 --> 00:18:40,788 Having a wish come true. 195 00:18:42,087 --> 00:18:44,828 - What's your dream? - It's my first time... 196 00:18:45,097 --> 00:18:46,168 Me? 197 00:18:47,097 --> 00:18:51,167 Isn't that too grand? 198 00:18:51,168 --> 00:18:53,267 - This is fascinating. - I've never thought about it. 199 00:18:55,107 --> 00:18:58,408 - A dream doesn't have to be grand. - I was waiting. 200 00:18:58,607 --> 00:19:00,606 - For example, my dream is... - Always... Right here. 201 00:19:00,607 --> 00:19:02,747 to increase my muscle by 1kg every year. 202 00:19:03,347 --> 00:19:05,986 Gosh. I'm so sick of it. 203 00:19:05,987 --> 00:19:08,188 Always muscles. 204 00:19:18,127 --> 00:19:23,037 We're meant to be 205 00:19:23,038 --> 00:19:28,107 Together forever 206 00:19:33,278 --> 00:19:36,948 I never expected a miracle 207 00:19:38,217 --> 00:19:43,617 I never expected love in my life 208 00:19:44,158 --> 00:19:47,927 - The last moment - Why did it have to be in the end 209 00:19:47,928 --> 00:19:52,668 Why did I find you now 210 00:19:55,428 --> 00:19:57,366 I regretted it 211 00:19:57,367 --> 00:20:04,877 But I still waited for my last miracle 212 00:20:05,507 --> 00:20:07,947 Why in the end 213 00:20:07,948 --> 00:20:15,048 Why now 214 00:20:15,487 --> 00:20:17,386 I regretted it 215 00:20:17,387 --> 00:20:25,357 But I still waited for my last miracle 216 00:20:34,208 --> 00:20:35,367 ("Reset" audition) 217 00:21:03,568 --> 00:21:05,367 ("Everyone's Miracle") 218 00:21:34,497 --> 00:21:38,938 If the deity grants my wish 219 00:21:39,507 --> 00:21:44,108 My wish will be to meet you again 220 00:21:44,577 --> 00:21:49,348 Wherever whenever it will be 221 00:21:49,918 --> 00:21:51,848 Se Hee's boyfriend... 222 00:21:53,047 --> 00:21:56,557 gave up on becoming a musical actor due to vocal fold nodules. 223 00:21:57,317 --> 00:22:01,757 That's why this play means a lot to them. 224 00:22:02,598 --> 00:22:07,267 This could be their first and last performance. 225 00:22:09,368 --> 00:22:10,368 Thank you. 226 00:22:12,067 --> 00:22:15,608 Once again 227 00:22:18,638 --> 00:22:20,777 The miracle created by everyone 228 00:22:24,047 --> 00:22:28,348 It was achieved in the end 229 00:22:33,327 --> 00:22:37,897 If we meet again 230 00:22:37,898 --> 00:22:39,898 My wish is 231 00:22:43,168 --> 00:22:47,467 I want to meet you again 232 00:22:52,277 --> 00:22:57,477 If you wish upon me 233 00:22:58,047 --> 00:23:02,118 I will wait 234 00:23:02,817 --> 00:23:05,157 My everything 235 00:23:05,158 --> 00:23:11,428 The day we meet again 236 00:23:11,757 --> 00:23:14,198 I will be there for you 237 00:23:14,668 --> 00:23:18,698 Let's meet again 238 00:23:18,737 --> 00:23:19,806 Go. 239 00:23:19,807 --> 00:23:23,977 I'll wait for you wherever that is 240 00:23:24,307 --> 00:23:28,747 I'll wait for you to the end 241 00:23:29,077 --> 00:23:35,958 I'll wait for the day we meet again 242 00:23:36,317 --> 00:23:39,527 Let's 243 00:23:39,757 --> 00:23:45,757 Meet again 244 00:23:59,807 --> 00:24:02,547 ("The Miracle of Love") 245 00:24:02,948 --> 00:24:05,618 That's why she waited. 246 00:24:05,777 --> 00:24:07,316 I know. 247 00:24:07,317 --> 00:24:09,388 - Such a cute couple. - This is great. 248 00:24:09,717 --> 00:24:15,057 They're the best couple I've ever seen. 249 00:24:15,487 --> 00:24:19,327 They... They... 250 00:24:19,497 --> 00:24:20,567 My. 251 00:24:22,067 --> 00:24:23,098 Oh, my goodness. 252 00:24:24,467 --> 00:24:25,497 What's going on? 253 00:24:27,067 --> 00:24:28,067 What do we do? 254 00:24:29,277 --> 00:24:32,007 They make such a great couple. 255 00:24:39,918 --> 00:24:42,618 Do you even understand artists? 256 00:24:43,487 --> 00:24:47,287 Please come to the performance today. 257 00:24:47,557 --> 00:24:48,628 I'll wait for you. 258 00:24:50,727 --> 00:24:51,757 Se Hee... 259 00:24:52,698 --> 00:24:55,727 told me never to hold back on saying these words. 260 00:24:58,567 --> 00:24:59,668 I love you. 261 00:25:13,747 --> 00:25:14,747 Oh, right. 262 00:25:16,418 --> 00:25:19,158 Me too. I... 263 00:25:19,727 --> 00:25:21,787 love you... 264 00:25:22,598 --> 00:25:24,227 dearly. 265 00:25:53,458 --> 00:25:55,487 - Oh, my gosh. - That was cute. 266 00:26:34,297 --> 00:26:41,208 Hang in there until we meet again as I will be waiting 267 00:26:41,467 --> 00:26:44,477 Promise me 268 00:26:45,338 --> 00:26:50,618 Let's meet again 269 00:27:03,797 --> 00:27:04,827 Everyone. 270 00:27:07,368 --> 00:27:09,227 For my final moment, 271 00:27:10,338 --> 00:27:12,338 I'm going home tonight. 272 00:27:14,668 --> 00:27:18,777 Please consider the stage just now as my farewell. 273 00:27:23,648 --> 00:27:26,618 I apologize for everything until now... 274 00:27:27,688 --> 00:27:29,017 and thank you. 275 00:27:30,458 --> 00:27:31,517 Especially... 276 00:27:32,188 --> 00:27:35,358 Ms. Oh from the bed next to mine. 277 00:27:38,928 --> 00:27:41,027 Sleep at peace from now on. 278 00:27:55,208 --> 00:27:56,477 Thank you. 279 00:27:57,148 --> 00:27:58,247 Thank you. 280 00:28:16,567 --> 00:28:17,797 It's me. 281 00:28:18,567 --> 00:28:20,467 Please drop the lawsuit. 282 00:28:22,908 --> 00:28:24,678 Gyu Tae may be preachy, 283 00:28:25,908 --> 00:28:27,708 but he's not that bad of a guy. 284 00:28:32,477 --> 00:28:33,918 I'm not lying. 285 00:28:34,547 --> 00:28:36,757 I do look up to you, Gyu Tae. 286 00:28:36,858 --> 00:28:39,358 But my boyfriend likes you even more. 287 00:28:40,827 --> 00:28:43,027 I love you, Gyu Tae. 288 00:28:43,227 --> 00:28:44,497 But I don't. 289 00:28:46,497 --> 00:28:49,398 Although I'm jealous you have a nice girlfriend. 290 00:28:52,638 --> 00:28:55,237 By the way, about the muffler and the gloves. 291 00:28:57,977 --> 00:28:59,747 Those were cheap. 292 00:29:03,618 --> 00:29:04,848 You'll regret it. 293 00:29:07,118 --> 00:29:08,588 I might. 294 00:29:10,388 --> 00:29:11,618 But... 295 00:29:12,418 --> 00:29:16,257 I meant it when I wanted to stand on the stage with you. 296 00:29:18,628 --> 00:29:20,267 You're the best actor, after all. 297 00:29:21,868 --> 00:29:23,736 She's right. You're the best. 298 00:29:23,737 --> 00:29:25,098 Zip it, punk. 299 00:29:34,208 --> 00:29:35,448 Take care. 300 00:29:37,878 --> 00:29:39,118 Let's meet again... 301 00:29:41,747 --> 00:29:42,747 if we can. 302 00:29:44,588 --> 00:29:45,588 Okay. 303 00:29:47,287 --> 00:29:48,588 Thank you. 304 00:29:51,257 --> 00:29:52,398 Gyu Tae. 305 00:29:55,467 --> 00:29:56,668 Let's... 306 00:29:58,497 --> 00:29:59,537 surely meet again... 307 00:30:02,737 --> 00:30:03,838 someday. 308 00:30:52,888 --> 00:30:57,057 ("The Miracle of Love") 309 00:31:06,838 --> 00:31:07,938 Mr. Kang. 310 00:31:08,507 --> 00:31:10,408 It isn't much, but please accept it. 311 00:31:14,448 --> 00:31:15,908 - Thank you. - Don't mention it. 312 00:31:16,108 --> 00:31:17,777 - What's going on? - Please excuse me. 313 00:31:22,618 --> 00:31:24,158 Money, for real? 314 00:31:50,132 --> 00:31:51,162 What? 315 00:32:27,372 --> 00:32:29,942 From the reason why you must eat seaweed... 316 00:32:30,072 --> 00:32:32,771 to recipes to make it more delicious and healthy. 317 00:32:33,342 --> 00:32:34,412 (My Son) 318 00:32:39,704 --> 00:32:41,004 Hey. 319 00:32:41,605 --> 00:32:44,535 How long has it been? Are you doing well? 320 00:32:44,944 --> 00:32:46,575 Isn't it the evening in England? 321 00:32:46,845 --> 00:32:48,003 Did you have dinner? 322 00:32:48,004 --> 00:32:49,914 Yes, it's around 8pm right now. 323 00:32:50,244 --> 00:32:52,145 I'm sorry I didn't call until now. 324 00:32:52,444 --> 00:32:53,645 How is your health? 325 00:32:53,885 --> 00:32:56,984 My health is the one thing I'm always confident about. 326 00:32:57,214 --> 00:32:59,153 Listen, recently... 327 00:32:59,154 --> 00:33:02,625 I danced and sang at the hospital as volunteer work. 328 00:33:03,254 --> 00:33:04,324 Funny, right? 329 00:33:04,325 --> 00:33:05,694 It was a musical. 330 00:33:05,724 --> 00:33:08,364 Goodness. I was in a musical at this age. 331 00:33:08,365 --> 00:33:11,035 Hey, Mom. I'm really sorry. 332 00:33:11,095 --> 00:33:13,664 I can't go home at the end of the year. Something urgent came up. 333 00:33:15,434 --> 00:33:16,805 I see. 334 00:33:18,845 --> 00:33:20,275 This year too? 335 00:33:21,375 --> 00:33:23,214 It has already been three years. 336 00:33:23,775 --> 00:33:27,085 I doubt I can even recognize Ji Hoon and Ji Woo anymore. 337 00:33:27,785 --> 00:33:30,855 I'm sorry. I'll try it so that we can go next year. 338 00:33:31,055 --> 00:33:34,224 Ji Woo, can you stop running in the restaurant? Come here. 339 00:33:35,154 --> 00:33:37,654 Stay healthy. I'll call you again. 340 00:33:50,105 --> 00:33:51,335 How upsetting. 341 00:34:07,184 --> 00:34:08,395 Are you not getting on? 342 00:34:13,764 --> 00:34:16,635 Oh, I left my phone at home. 343 00:34:17,365 --> 00:34:18,634 Please go first. 344 00:34:18,635 --> 00:34:20,135 Bye, Grandma. 345 00:34:20,535 --> 00:34:22,535 Yes, bye. 346 00:34:22,934 --> 00:34:24,305 The door is closing. 347 00:34:39,525 --> 00:34:41,894 From Se Hee. She sent us a letter. 348 00:34:41,895 --> 00:34:43,894 - Really? - Read it out loud for us. 349 00:34:43,895 --> 00:34:44,895 Go ahead. 350 00:34:44,896 --> 00:34:46,964 Se Hee's got a pretty voice, so mine's going to sound weird. 351 00:34:51,095 --> 00:34:53,504 "Hi, everyone. It's Se Hee." 352 00:34:58,135 --> 00:35:00,173 "I'm writing this letter..." 353 00:35:00,174 --> 00:35:02,214 "because I don't think I said goodbye properly." 354 00:35:02,875 --> 00:35:04,443 "I thought my wish was too bizarre..." 355 00:35:04,444 --> 00:35:07,183 and gave everyone a hard time, 356 00:35:07,184 --> 00:35:09,684 so I wanted to give up several times in the middle. 357 00:35:09,914 --> 00:35:13,055 But thank you for cheering me on every single time. 358 00:35:14,424 --> 00:35:18,565 "Because my life revolved around musicals before I got sick," 359 00:35:19,095 --> 00:35:20,464 "I might have wanted..." 360 00:35:21,325 --> 00:35:23,895 "to continue that daily life." 361 00:35:25,135 --> 00:35:26,634 "The reality of death..." 362 00:35:26,635 --> 00:35:28,635 "might have hit me if I had asked for something new." 363 00:35:29,775 --> 00:35:31,575 "It must have been..." 364 00:35:31,805 --> 00:35:34,075 "everyone's first time. You all had it tough." 365 00:35:35,045 --> 00:35:36,344 You're right, Se Hee. 366 00:35:36,345 --> 00:35:38,514 Ms. Yeom's knees went bad. 367 00:35:39,244 --> 00:35:40,615 They so did. 368 00:35:42,954 --> 00:35:44,815 I was really scared, 369 00:35:45,085 --> 00:35:48,654 but thank you again from the bottom of my heart... 370 00:35:49,924 --> 00:35:54,095 for sharing my daily life and giving me courage. 371 00:35:55,135 --> 00:35:56,194 "In the distant future..." 372 00:36:02,805 --> 00:36:06,145 "If we meet again in the far distant future," 373 00:36:07,645 --> 00:36:10,275 "I'll sing you a better song." 374 00:36:23,095 --> 00:36:24,154 I love you. 375 00:36:25,264 --> 00:36:27,865 I loved you all. 376 00:36:33,105 --> 00:36:35,035 Even if you want to listen to my song, 377 00:36:36,004 --> 00:36:37,234 please... 378 00:36:38,375 --> 00:36:39,504 take your time... 379 00:36:41,204 --> 00:36:43,674 and have fun before you come here. 380 00:36:45,545 --> 00:36:46,585 It... 381 00:36:49,085 --> 00:36:50,855 was a perfect ending. 382 00:36:53,285 --> 00:36:54,285 From Se Hee. 383 00:37:01,325 --> 00:37:03,194 It was worth the trouble. 384 00:37:04,335 --> 00:37:05,365 I agree. 385 00:37:08,504 --> 00:37:09,535 Where are you going? 386 00:37:11,035 --> 00:37:13,174 Gyeo Rye must be heartbroken. 387 00:37:15,545 --> 00:37:18,345 It's like that at first. 388 00:37:18,944 --> 00:37:19,944 You're right. 389 00:37:20,545 --> 00:37:21,545 I also had... 390 00:37:22,585 --> 00:37:24,854 a really hard time at first. 391 00:37:24,855 --> 00:37:26,525 You did, sweetie? 392 00:37:27,085 --> 00:37:28,625 Gosh, don't cry. 393 00:37:37,365 --> 00:37:38,865 Since you're not the one dying. 394 00:37:38,964 --> 00:37:39,964 They're fighting. 395 00:37:39,965 --> 00:37:43,605 It's your husband and me, his roommate, who are dying. 396 00:37:51,575 --> 00:37:52,645 Thank you. 397 00:38:10,234 --> 00:38:11,295 Did you cry? 398 00:38:13,365 --> 00:38:14,764 No way. Don't be absurd. 399 00:38:16,174 --> 00:38:17,704 Here. It's good. 400 00:38:23,944 --> 00:38:26,744 By the way, how is everyone okay? 401 00:38:27,384 --> 00:38:31,255 The person who we danced and sang together with died. 402 00:38:32,655 --> 00:38:34,884 It was the same with the elder who lived in the house... 403 00:38:36,655 --> 00:38:37,954 with the persimmon tree. 404 00:38:39,764 --> 00:38:41,864 We're not okay either. 405 00:38:42,795 --> 00:38:45,565 We're simply accepting it. 406 00:38:47,405 --> 00:38:48,675 But I guess... 407 00:38:50,235 --> 00:38:52,244 we're sort of used to accepting it... 408 00:38:53,804 --> 00:38:55,744 more than you. 409 00:39:13,795 --> 00:39:16,164 Have you ever been happy in your life? 410 00:39:18,434 --> 00:39:20,364 That question is a bit... 411 00:39:28,945 --> 00:39:32,814 I don't know. I don't think I have. 412 00:39:32,815 --> 00:39:35,114 You're taking it too seriously again. 413 00:39:35,414 --> 00:39:36,783 It was the same with your dream. 414 00:39:36,784 --> 00:39:39,784 I wasn't asking for something grand. 415 00:39:40,054 --> 00:39:41,454 Here are some examples. 416 00:39:41,625 --> 00:39:43,993 It could have been when you ate something delicious, 417 00:39:43,994 --> 00:39:47,864 laughed out loud with your friends, 418 00:39:48,224 --> 00:39:52,105 received someone's love, 419 00:39:52,605 --> 00:39:54,964 or were comforted by someone. 420 00:39:54,965 --> 00:39:56,434 Something like those. 421 00:40:01,045 --> 00:40:02,175 I had no moments like that. 422 00:40:03,744 --> 00:40:05,045 In my life, 423 00:40:06,485 --> 00:40:08,145 nothing tasted delicious. 424 00:40:09,184 --> 00:40:10,453 I had no friends. 425 00:40:10,454 --> 00:40:12,324 Nor was I comforted by anyone. 426 00:40:13,985 --> 00:40:14,985 And... 427 00:40:17,454 --> 00:40:18,454 Love. 428 00:40:25,164 --> 00:40:26,164 Love? 429 00:40:34,645 --> 00:40:37,074 Gosh. Why are you stopping there? 430 00:40:38,175 --> 00:40:39,183 Stop what? 431 00:40:39,184 --> 00:40:41,914 You stopped right at love. 432 00:40:42,184 --> 00:40:44,013 And it's making me super awkward. 433 00:40:44,014 --> 00:40:45,683 Why would you feel awkward? 434 00:40:45,684 --> 00:40:47,954 - What did I do? - Oh, gosh. 435 00:40:48,425 --> 00:40:50,694 Do you want to be in love that badly? 436 00:40:50,695 --> 00:40:52,524 When did I ever say that? 437 00:40:52,525 --> 00:40:54,863 Gosh. Even during the performance, you pouted your lips, 438 00:40:54,864 --> 00:40:56,033 dying to kiss me. 439 00:40:56,034 --> 00:40:58,394 When did I pout my lips to kiss you? 440 00:40:58,395 --> 00:40:59,804 - I understand. - That was in the script. 441 00:41:00,134 --> 00:41:02,234 I know what we agreed on. 442 00:41:02,235 --> 00:41:04,633 But that social worker pushed me in the back. 443 00:41:04,634 --> 00:41:07,203 And so that happened as an accident. 444 00:41:07,204 --> 00:41:08,743 - "Pushed me?" - You were there. 445 00:41:08,744 --> 00:41:11,445 Gosh. But you don't look that weak to be pushed easily. 446 00:41:12,014 --> 00:41:14,645 What? I got pushed from the back, so how was I... 447 00:41:17,985 --> 00:41:19,484 What a weirdo. 448 00:41:19,485 --> 00:41:20,755 That dream of yours. 449 00:41:21,155 --> 00:41:22,255 If you haven't decided yet, 450 00:41:23,224 --> 00:41:26,465 how about becoming happy, even just once before you die? 451 00:41:28,594 --> 00:41:31,735 Anyway, do you know what his last wish might be? 452 00:41:32,835 --> 00:41:34,864 "I want to feel happy," 453 00:41:36,634 --> 00:41:38,074 "even just once in my life." 454 00:41:40,175 --> 00:41:41,474 And for that one happiness, 455 00:41:42,045 --> 00:41:44,414 why don't you try all sorts with us? 456 00:41:45,145 --> 00:41:46,184 Nice idea, isn't it? 457 00:41:46,914 --> 00:41:48,284 And... 458 00:41:48,684 --> 00:41:51,184 maybe I could get you what you want. 459 00:41:51,355 --> 00:41:53,355 Me wanting what? You getting me what? 460 00:41:54,454 --> 00:41:55,525 Who knows? 461 00:41:55,994 --> 00:41:57,593 - What? - What is it? 462 00:41:57,594 --> 00:41:59,565 - What? - Whatever. 463 00:42:08,905 --> 00:42:11,534 What on earth is wrong with her? 464 00:42:18,445 --> 00:42:20,184 I mean, what would she get me? 465 00:42:29,454 --> 00:42:30,594 Hi. 466 00:42:32,065 --> 00:42:33,493 Hey, Gyeo Rye. 467 00:42:33,494 --> 00:42:34,925 - I almost forgot. - What? 468 00:42:35,634 --> 00:42:36,634 What is it? 469 00:42:36,864 --> 00:42:41,004 Did you cry because of Se Hee's letter? 470 00:42:41,005 --> 00:42:42,704 Cry, my foot. Why would I... 471 00:42:43,175 --> 00:42:45,905 Why would I cry? Stop being ridiculous. 472 00:42:46,474 --> 00:42:47,905 Hold on a minute. 473 00:42:48,605 --> 00:42:49,775 I have a question. 474 00:42:50,315 --> 00:42:52,044 The thing you received... 475 00:42:52,045 --> 00:42:55,014 from Se Hee's parents after the show we had. 476 00:42:56,485 --> 00:42:58,215 Tell me. What was that? 477 00:43:00,784 --> 00:43:01,824 Did you see us? 478 00:43:02,295 --> 00:43:03,424 Of course, I did. 479 00:43:03,425 --> 00:43:05,494 Did you think I couldn't? I saw everything. 480 00:43:05,864 --> 00:43:06,925 That white envelope. 481 00:43:07,494 --> 00:43:09,934 It was this, right? 482 00:43:10,134 --> 00:43:12,065 Money. He gave you money, didn't he? 483 00:43:17,875 --> 00:43:20,045 I can't believe you saw that. 484 00:43:20,574 --> 00:43:22,744 But when? Gosh. 485 00:43:23,744 --> 00:43:25,815 So what was that? 486 00:43:26,284 --> 00:43:28,014 He dodged the question. 487 00:43:28,985 --> 00:43:30,414 How suspicious. 488 00:43:31,315 --> 00:43:32,724 He did receive something. 489 00:43:35,554 --> 00:43:37,894 I heard she set fire... 490 00:43:37,895 --> 00:43:40,295 to commit suicide with her lover. 491 00:43:40,864 --> 00:43:41,895 Seems like it. 492 00:43:42,264 --> 00:43:44,694 Making money would have been easy with that pretty face. 493 00:43:44,695 --> 00:43:45,835 I wonder why she did it. 494 00:43:51,074 --> 00:43:52,645 Darn it. You little... 495 00:43:53,344 --> 00:43:55,144 - Let go of me. - My bad. 496 00:43:55,145 --> 00:43:56,574 - That wench. - Stop. 497 00:44:08,184 --> 00:44:09,254 Sonny. 498 00:44:09,255 --> 00:44:11,424 - He's so cute. - What is his name? 499 00:44:11,425 --> 00:44:12,924 His name is Sonny. 500 00:44:12,925 --> 00:44:15,294 Even his name is adorable. Where did you come from? 501 00:44:15,295 --> 00:44:18,594 Hey, punk. Why are you out here? 502 00:44:18,764 --> 00:44:20,364 My gosh. His fur is so soft. 503 00:44:20,465 --> 00:44:21,664 Come here. 504 00:44:22,634 --> 00:44:25,204 I told you to stay in the room. So why are you here? 505 00:44:26,204 --> 00:44:29,375 Let's go home. Come on. 506 00:44:30,574 --> 00:44:31,574 What the heck? 507 00:44:32,945 --> 00:44:34,085 Why is he smiling like that? 508 00:44:42,355 --> 00:44:43,355 Stop. 509 00:44:44,494 --> 00:44:45,764 Hey. 510 00:44:46,594 --> 00:44:47,864 Stop it. 511 00:45:13,985 --> 00:45:15,054 Spinach. 512 00:45:19,324 --> 00:45:21,425 I came because you called me over. 513 00:45:21,695 --> 00:45:23,194 But I don't understand... 514 00:45:23,195 --> 00:45:25,664 why I travelled all the way here for bibimbap. 515 00:45:25,804 --> 00:45:26,933 It's not even beef bibimbap. 516 00:45:26,934 --> 00:45:28,763 Consider it a business trip. 517 00:45:28,764 --> 00:45:31,533 Just think that you're here to treat Sonny. 518 00:45:31,534 --> 00:45:34,144 You see, earning money isn't an easy thing to do. 519 00:45:34,145 --> 00:45:37,274 Okay. So I'm here as a doctor, not as your friend, right? 520 00:45:37,275 --> 00:45:40,214 You're just Jin Gu, not my friend. How many times must I tell you? 521 00:45:40,215 --> 00:45:41,413 Fine, you jerk. 522 00:45:41,414 --> 00:45:43,254 - He called him a jerk. - They're hilarious. 523 00:45:43,255 --> 00:45:45,254 - Wow! - This is Yoon Gyeo Rye's... 524 00:45:45,255 --> 00:45:46,383 crazy delicious bibimbap. 525 00:45:46,384 --> 00:45:47,584 - Oh, my. - Wow. 526 00:45:47,585 --> 00:45:48,994 It doesn't look that appetizing. 527 00:45:49,724 --> 00:45:51,124 Ta-Da! 528 00:45:51,125 --> 00:45:52,564 - My gosh! - Oh, my. 529 00:45:52,565 --> 00:45:55,664 It doesn't look that appetizing. 530 00:45:55,994 --> 00:45:57,364 My gosh, Soon Ja. 531 00:45:58,634 --> 00:46:00,104 Oh, dear. 532 00:46:00,105 --> 00:46:02,473 Gyeo Rye, don't let her beat you. Okay? 533 00:46:02,474 --> 00:46:03,604 What are you talking about? 534 00:46:03,605 --> 00:46:07,144 You don't need to know. It's an inside joke. 535 00:46:07,145 --> 00:46:08,304 I see. 536 00:46:08,804 --> 00:46:10,343 All right. Dig in, everyone. 537 00:46:10,344 --> 00:46:12,645 - Thank you. - Let's eat! 538 00:46:12,815 --> 00:46:14,843 - Give me some too. - Can I have one more? 539 00:46:14,844 --> 00:46:17,314 - No, this is for Gyeo Rye. - Eat as much as you want. 540 00:46:17,315 --> 00:46:19,284 - This is good. - Hey, stop it. 541 00:46:19,585 --> 00:46:20,925 I told you. It's to die for. 542 00:46:23,025 --> 00:46:25,994 - Oh, my. - I didn't know you could smile. 543 00:46:26,795 --> 00:46:28,965 - It's so good. - Yes. Of course, I can. 544 00:46:29,094 --> 00:46:31,764 - Hey, eat up. - He's a natural-born cook. 545 00:46:44,175 --> 00:46:46,585 (My Gyeo Rye) 546 00:46:57,094 --> 00:46:58,525 (Cheongsu Women's Correctional Facility) 547 00:47:01,465 --> 00:47:03,295 (Cheongsu Women's Correctional Facility) 548 00:47:10,804 --> 00:47:13,574 (If you have a dream, you can start afresh.) 549 00:47:29,171 --> 00:47:31,111 - Hello. - Hello. 550 00:47:31,131 --> 00:47:32,700 How are you feeling today? Good? 551 00:47:32,701 --> 00:47:34,241 - Yes, I feel great. - I'm glad to hear that. 552 00:47:34,440 --> 00:47:37,440 Excuse me! We need help. 553 00:47:37,540 --> 00:47:39,240 - My gosh. - A wild boar... 554 00:47:39,241 --> 00:47:41,039 suddenly showed up and attacked him. 555 00:47:41,040 --> 00:47:43,310 But this is a hospice hospital. 556 00:47:43,440 --> 00:47:45,681 Hold on. Call 911! 557 00:47:45,710 --> 00:47:47,780 One moment. We're calling 911 for you. 558 00:47:47,781 --> 00:47:48,881 - One moment, please. - Gosh, careful. 559 00:47:50,681 --> 00:47:52,221 Be careful. Watch your head. 560 00:47:53,690 --> 00:47:55,160 - How did he get hurt? - He's bleeding! 561 00:47:55,161 --> 00:47:56,689 - He's bleeding. - My leg... 562 00:47:56,690 --> 00:47:57,991 - Hurry. - Any other injuries? 563 00:47:59,290 --> 00:48:01,700 - When did this happen? - About 15 minutes ago. 564 00:48:01,701 --> 00:48:03,431 I did call 911, 565 00:48:03,730 --> 00:48:05,430 but they might take long, so I brought him here. 566 00:48:05,431 --> 00:48:06,800 We can give him first aid. 567 00:48:06,801 --> 00:48:07,841 - Let's go. - This way. 568 00:48:25,951 --> 00:48:27,389 My gosh. Is it okay... 569 00:48:27,390 --> 00:48:29,590 to bring an emergency patient to a hospice hospital? 570 00:48:29,591 --> 00:48:30,860 Hey. 571 00:48:30,861 --> 00:48:33,229 I told you earlier. 572 00:48:33,230 --> 00:48:36,930 You need to press harder. 573 00:48:36,931 --> 00:48:38,570 You slacker. Don't do it half-heartedly. 574 00:48:38,571 --> 00:48:40,701 No, it feels great. 575 00:48:41,301 --> 00:48:42,600 The pressure is just perfect. 576 00:48:42,801 --> 00:48:45,270 No, come on. That can't be. 577 00:48:45,741 --> 00:48:48,209 Hey, focus and press each acupressure point carefully. 578 00:48:48,210 --> 00:48:50,740 Press for three seconds and take a break for a second. 579 00:48:50,741 --> 00:48:53,180 Press for three seconds and take a break for a second. 580 00:48:53,181 --> 00:48:54,780 That's how you should do it. 581 00:48:54,781 --> 00:48:57,151 My gosh. You're not showing any improvement. 582 00:48:57,821 --> 00:48:59,349 No, it's perfect. 583 00:48:59,350 --> 00:49:01,790 No, it can't be. He's not doing it right. 584 00:49:02,020 --> 00:49:05,530 You fool. When I teach you 1 thing, you forget 2 things. 585 00:49:05,531 --> 00:49:06,630 You're not getting any better. 586 00:49:06,631 --> 00:49:07,999 I don't have to get better at this. 587 00:49:08,000 --> 00:49:10,971 I just need to complete 31 hours. And that's it. 588 00:49:14,471 --> 00:49:15,500 Well... 589 00:49:20,210 --> 00:49:23,111 What? Did you think I'd stay here forever? 590 00:49:24,511 --> 00:49:28,520 Hey, did I ask you to stay here forever? 591 00:49:28,620 --> 00:49:30,850 Then what's with that look on your face? 592 00:49:32,221 --> 00:49:34,491 Let's be honest. 593 00:49:35,290 --> 00:49:39,330 Let's not get attached to each other. Don't be such an amateur. 594 00:49:39,560 --> 00:49:40,730 What? An amateur? 595 00:49:40,960 --> 00:49:45,431 Sir. Who isn't an amateur in this thing called life? Right? 596 00:49:45,531 --> 00:49:47,599 Hey, who gets to live twice? 597 00:49:47,600 --> 00:49:50,000 If you know someone like that, bring them to me. 598 00:49:50,170 --> 00:49:52,110 Then I'll call them a pro. 599 00:49:52,111 --> 00:49:55,080 An amateur? All that punk does is talk nonsense. 600 00:49:55,281 --> 00:49:58,249 What's with him? Goodness. Is he mad at me? 601 00:49:58,250 --> 00:50:01,520 He's being like that because he's fond of you. 602 00:50:01,781 --> 00:50:04,951 Gosh, I really can't stand him. He's too much. 603 00:50:06,151 --> 00:50:07,789 Now, it hurts. 604 00:50:07,790 --> 00:50:09,821 - Really? The pressure point... - Yes. 605 00:50:23,741 --> 00:50:26,741 Darn it. There isn't much time left. 606 00:50:28,841 --> 00:50:31,750 I feel like I haven't done much at all. Time's flying by. 607 00:50:31,881 --> 00:50:33,451 Gosh. 608 00:50:33,511 --> 00:50:34,580 Mr. Yoon. 609 00:50:35,651 --> 00:50:38,890 That dog should stay somewhere else. Does he have a place to go? 610 00:50:39,091 --> 00:50:41,020 Sorry? Dog? 611 00:50:41,661 --> 00:50:42,661 You mean... 612 00:50:44,020 --> 00:50:46,829 My dog, Sonny? Why? 613 00:50:46,830 --> 00:50:49,999 For hygienic reasons, I think that would be the best. 614 00:50:50,000 --> 00:50:51,571 I think some guardians are bothered by it. 615 00:50:52,801 --> 00:50:56,401 No. Everyone loves Sonny. 616 00:50:56,640 --> 00:50:59,340 And to be prepared for a situation like that, 617 00:50:59,341 --> 00:51:01,240 I suggest you learn how to stop bleeding... 618 00:51:01,241 --> 00:51:02,440 or how to perform CPR. 619 00:51:02,841 --> 00:51:06,011 You should learn some useful things while you're here anyway. 620 00:51:06,151 --> 00:51:08,451 That'd be much better than just slacking off to kill time. 621 00:51:15,261 --> 00:51:16,721 Well... 622 00:51:18,890 --> 00:51:20,361 Gosh. 623 00:51:21,701 --> 00:51:22,801 This is crazy. 624 00:51:23,301 --> 00:51:25,431 Hey, look. 625 00:51:25,801 --> 00:51:28,070 I'm very close to completing my community service hours, 626 00:51:28,071 --> 00:51:30,600 so I'll figure out what to do. Okay? 627 00:51:31,040 --> 00:51:33,241 We're not exactly close enough to talk about stuff like this. 628 00:51:34,270 --> 00:51:37,979 I'll keep slacking off to kill time and leave when I'm done. 629 00:51:37,980 --> 00:51:40,781 So mind your own business and be on your way, will you? 630 00:51:41,181 --> 00:51:43,620 All right. The choice is yours. 631 00:51:45,190 --> 00:51:46,190 See you around. 632 00:51:55,031 --> 00:51:56,960 Darn it. 633 00:52:00,370 --> 00:52:03,170 Hey, you're about to get kicked out. 634 00:52:03,841 --> 00:52:05,611 They want you gone. 635 00:52:06,270 --> 00:52:08,381 What should we do? My gosh. 636 00:52:08,980 --> 00:52:10,140 Hey, can't we... 637 00:52:11,210 --> 00:52:13,750 Can't we just stay at the hotel until I wrap things up here? 638 00:52:14,381 --> 00:52:17,890 It's much nicer than this place. And it's quiet there. 639 00:52:19,491 --> 00:52:21,760 Also, everyone is so weird here. 640 00:52:21,761 --> 00:52:24,931 They're either weird or suspicious. Or they exhaust me. 641 00:52:25,591 --> 00:52:27,689 There's something very fishy about Mr. Kang, that boomer. 642 00:52:27,690 --> 00:52:29,030 And all those old people. 643 00:52:29,031 --> 00:52:31,499 They always tell me to eat this and that... 644 00:52:31,500 --> 00:52:33,670 and try to boss me around. They're so annoying. 645 00:52:34,401 --> 00:52:36,040 They nag me all the time. 646 00:52:36,270 --> 00:52:38,971 Hey, and Seo Yeon Joo... 647 00:52:39,611 --> 00:52:41,040 Nurse Seo. 648 00:52:42,681 --> 00:52:44,440 Gosh, Nurse Seo... 649 00:52:46,151 --> 00:52:48,080 What should we do, Sonny? 650 00:52:48,781 --> 00:52:52,721 Well, hang in there. I'll try to get it sorted out. 651 00:52:54,790 --> 00:52:56,161 Let's hang in there. 652 00:53:06,870 --> 00:53:08,640 Sonny, come here. 653 00:53:09,140 --> 00:53:10,170 Come on. 654 00:53:13,571 --> 00:53:18,250 Sonny, don't come out. Okay? 655 00:53:18,651 --> 00:53:21,951 Stay in there. Okay? 656 00:53:27,250 --> 00:53:29,321 Excuse me. Do you know where Nurse Seo is? 657 00:53:29,420 --> 00:53:31,591 - Where would she be now? - Oh, right. Okay. 658 00:53:32,730 --> 00:53:33,761 Oh! 659 00:53:42,270 --> 00:53:43,870 You're working out again? 660 00:53:44,770 --> 00:53:45,840 Do you want to join me? 661 00:53:45,841 --> 00:53:47,411 No, thanks. 662 00:53:52,710 --> 00:53:54,111 I want to talk to you about something. 663 00:53:55,651 --> 00:53:56,721 You want to talk to me? 664 00:53:57,051 --> 00:53:59,220 (Doctor Yang Chi Hoon) 665 00:53:59,221 --> 00:54:00,321 Come in. 666 00:54:07,060 --> 00:54:08,131 Dr. Yang. 667 00:54:10,031 --> 00:54:11,100 Well... 668 00:54:11,971 --> 00:54:13,071 By any chance, 669 00:54:14,031 --> 00:54:17,440 did you tell Mr. Yoon to send Sonny elsewhere? 670 00:54:20,540 --> 00:54:22,011 He's like a child. 671 00:54:23,381 --> 00:54:24,681 I can't believe he told you right away. 672 00:54:27,011 --> 00:54:28,681 You know, Sonny... 673 00:54:28,881 --> 00:54:31,591 only goes outside when he goes for a walk. 674 00:54:31,790 --> 00:54:33,890 He's usually in the volunteers' lounge all day. 675 00:54:34,591 --> 00:54:36,960 Is it really necessary to send him somewhere else? 676 00:54:37,460 --> 00:54:39,389 You're sure that we shouldn't be concerned... 677 00:54:39,390 --> 00:54:42,459 about him impacting the patients' hygiene, right? 678 00:54:42,460 --> 00:54:43,931 Yes, that's right. 679 00:54:45,031 --> 00:54:46,071 The thing is... 680 00:54:46,971 --> 00:54:49,540 Sonny is ill too. 681 00:54:50,770 --> 00:54:53,971 I guess you weren't only focused on granting the patients' last wishes. 682 00:54:54,841 --> 00:54:56,380 You rush over like a paramedic... 683 00:54:56,381 --> 00:54:59,011 to help Mr. Yoon. 684 00:55:01,420 --> 00:55:03,080 Sorry, I'm busy at the moment. 685 00:55:04,480 --> 00:55:05,491 Okay. 686 00:55:16,230 --> 00:55:18,170 Mr. Yoon wasn't the one who told me. 687 00:55:19,500 --> 00:55:21,740 One of the patients who adore Sonny... 688 00:55:21,741 --> 00:55:24,270 happened to overhear it and told me. 689 00:55:25,310 --> 00:55:26,611 I don't want you to get the wrong idea. 690 00:55:28,210 --> 00:55:29,210 See you. 691 00:55:39,591 --> 00:55:40,591 - Hello. - Hello. 692 00:55:57,741 --> 00:55:59,810 You want to learn how to do CPR? 693 00:56:00,741 --> 00:56:01,810 Yes. 694 00:56:03,611 --> 00:56:04,681 From me? 695 00:56:05,381 --> 00:56:06,611 Yes, who else? 696 00:56:07,810 --> 00:56:10,580 Beggars can't be choosers. 697 00:56:10,850 --> 00:56:12,750 - Darn it. - My gosh. 698 00:56:15,290 --> 00:56:17,661 Oh, boy. I'm not sure if you're trying... 699 00:56:18,361 --> 00:56:21,800 to hit on me or if you really just want to learn the skill. 700 00:56:21,801 --> 00:56:22,801 My gosh. 701 00:56:23,431 --> 00:56:25,369 Should I just play along or not? I mean... 702 00:56:25,370 --> 00:56:27,230 Hit on you? What are you talking about? 703 00:56:28,301 --> 00:56:31,640 You know, a man and a woman who are around the same age... 704 00:56:32,270 --> 00:56:35,180 - doing things like... - Hey, come on. 705 00:56:35,181 --> 00:56:36,980 - Gosh. - What the heck. 706 00:56:37,310 --> 00:56:39,850 What are you thinking? I just... 707 00:56:40,250 --> 00:56:43,019 My gosh, CPR? Who would've thought? 708 00:56:43,020 --> 00:56:44,681 - Oh, my. - What? Come on. 709 00:56:45,020 --> 00:56:48,160 - Have you lost your mind? - My gosh. How ingenious. 710 00:56:48,161 --> 00:56:49,790 - What a great excuse. - I was just... 711 00:56:50,620 --> 00:56:53,360 - Can't you just teach me? - My gosh, CPR? 712 00:56:53,361 --> 00:56:56,499 Me, of all people? You could've asked Mr. Kang. 713 00:56:56,500 --> 00:56:58,431 My gosh, you're such a handful. 714 00:57:03,841 --> 00:57:05,940 - Hey, Little Captain. - Yes. 715 00:57:06,940 --> 00:57:09,281 "Where is Mr. Kang? He's nowhere to be seen." 716 00:57:09,611 --> 00:57:12,550 "He said he'd give me a bath later." Says the patient. 717 00:57:12,551 --> 00:57:14,281 Oh, he's not here? 718 00:57:14,710 --> 00:57:17,321 Where did he go to slack off? I'll look for him. 719 00:57:17,721 --> 00:57:19,491 Wait, Little Captain. 720 00:57:20,520 --> 00:57:21,520 Here. 721 00:57:21,960 --> 00:57:24,991 He says, "Take this and eat it while you look for him." 722 00:57:31,801 --> 00:57:32,901 Thank you. 723 00:57:37,500 --> 00:57:39,370 - Have you seen Mr. Kang? - No. 724 00:57:44,111 --> 00:57:45,181 Mr. Kang. 725 00:57:50,420 --> 00:57:51,520 Mr. Kang! 726 00:57:53,951 --> 00:57:56,491 Where did he go? 727 00:57:58,460 --> 00:58:00,290 Mr. Kang! Mister! 728 00:58:03,861 --> 00:58:05,301 Where is he? 729 00:58:11,000 --> 00:58:12,011 Please... 730 00:58:13,411 --> 00:58:14,440 kill me. 731 00:58:15,281 --> 00:58:16,310 Sorry? 732 00:58:19,511 --> 00:58:21,519 Just kill me, please. 733 00:58:21,520 --> 00:58:23,419 (Woori Hospice Hospital, Hospital Entrance) 734 00:58:23,420 --> 00:58:24,781 It's my last wish. 735 00:58:30,491 --> 00:58:32,591 My goodness. 736 00:58:33,060 --> 00:58:34,591 You're here to do community service. 737 00:58:35,161 --> 00:58:36,999 I don't really know how you ended up here, 738 00:58:37,000 --> 00:58:38,270 but I heard you had a criminal record. 739 00:58:39,071 --> 00:58:40,701 You must've done it before. 740 00:58:41,741 --> 00:58:45,241 The first time is the hardest. It becomes easier after that. 741 00:58:48,681 --> 00:58:49,741 What? 742 00:58:49,841 --> 00:58:51,850 I'm practically dead anyway. 743 00:58:52,250 --> 00:58:53,681 So it's not a crime. 744 00:58:54,210 --> 00:58:57,880 Just hold down a pillow on my face when I'm asleep at night... 745 00:58:57,881 --> 00:58:58,920 Hey, mister. 746 00:58:59,651 --> 00:59:00,721 What the... 747 00:59:01,591 --> 00:59:03,460 Are you out of your mind? 748 00:59:03,890 --> 00:59:06,431 You're asking me to kill you because I'm an ex-con? 749 00:59:09,761 --> 00:59:10,830 Gosh. 750 00:59:13,131 --> 00:59:16,341 I can't believe this. This place is nuts. 751 00:59:17,370 --> 00:59:19,841 - Go away! - They said I had a month left, 752 00:59:20,440 --> 00:59:22,080 but it's already been eight months. 753 00:59:23,140 --> 00:59:25,680 At this rate, my wife will die before I do. 754 00:59:25,681 --> 00:59:27,951 After taking care of her ill husband for over three years! 755 00:59:30,520 --> 00:59:31,790 Please, I beg you. 756 00:59:32,051 --> 00:59:33,091 Mister. 757 00:59:35,821 --> 00:59:37,560 I'll pretend I didn't hear any of this, okay? 758 00:59:38,161 --> 00:59:40,161 Go away. Go. 759 00:59:58,350 --> 01:00:00,349 You have such a nasty temper! 760 01:00:00,350 --> 01:00:02,580 That's why your parents and siblings don't even want to visit you! 761 01:00:10,960 --> 01:00:12,161 Gosh. 762 01:00:17,801 --> 01:00:21,031 Hey, stop talking nonsense. 763 01:00:21,301 --> 01:00:22,940 How dare you accuse me of killing him? 764 01:00:23,801 --> 01:00:27,440 He went out to meet you and never came back. It's been months. 765 01:00:27,710 --> 01:00:29,980 It's only natural that I think you're suspicious. 766 01:00:30,440 --> 01:00:32,411 I mean, why would I suspect someone random? 767 01:00:33,051 --> 01:00:35,881 You'd better tell me the truth before I call the police. 768 01:00:37,381 --> 01:00:41,020 Fine. Go ahead and call the police. Do it, you jerk! 769 01:00:45,060 --> 01:00:48,500 Also, you need to at least bring evidence to talk such nonsense. 770 01:00:49,060 --> 01:00:50,100 What's going on? 771 01:00:50,631 --> 01:00:51,670 Evidence? 772 01:00:53,000 --> 01:00:54,230 Evidence... 773 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 What? 774 01:00:58,100 --> 01:00:59,370 I can't believe this. 775 01:01:01,841 --> 01:01:03,080 See? Look at that. 776 01:01:04,140 --> 01:01:05,451 That's evidence right there. 777 01:01:06,511 --> 01:01:10,451 Your leg is totally fine. Why are you using the crutches? 778 01:01:11,480 --> 01:01:14,250 There must be a reason you're putting on such an act. 779 01:01:14,491 --> 01:01:16,960 He always came here to extort money from you, 780 01:01:17,721 --> 01:01:18,931 so you killed him... 781 01:01:19,361 --> 01:01:21,901 and buried him somewhere, didn't you? 782 01:01:23,560 --> 01:01:24,600 Hey. 783 01:01:25,631 --> 01:01:27,870 I'm not a scumbag like you guys. You jerk! 784 01:01:28,071 --> 01:01:29,071 Let go of me! 785 01:01:34,241 --> 01:01:37,181 Then what makes you different from us? 786 01:01:38,881 --> 01:01:39,911 Hey, let's go. 787 01:01:41,551 --> 01:01:43,881 I heard you were terminally ill, but you're totally fine. 788 01:01:45,221 --> 01:01:47,321 You could easily kill someone. 789 01:01:47,890 --> 01:01:48,890 See you around. 790 01:02:14,480 --> 01:02:15,551 Darn it. 791 01:02:29,730 --> 01:02:31,830 Hey, when did you get here? 792 01:02:38,100 --> 01:02:40,241 Mr. Park is looking for you. He needs a bath. 793 01:02:40,440 --> 01:02:41,471 Oh, right. 794 01:02:42,511 --> 01:02:44,310 Where did the time go? 795 01:02:45,810 --> 01:02:47,651 Oh, you don't need to fake it. 796 01:02:48,821 --> 01:02:49,881 I know you can walk. 797 01:02:52,890 --> 01:02:54,420 You don't need your crutches. 798 01:02:55,761 --> 01:02:56,821 You see... 799 01:02:58,460 --> 01:03:00,860 Well, I've never been curious... 800 01:03:00,861 --> 01:03:03,631 about anyone. And I'm... 801 01:03:04,531 --> 01:03:06,430 so used to people suspecting me, 802 01:03:06,431 --> 01:03:08,130 so I'd hate to suspect others, whoever it may be. 803 01:03:08,131 --> 01:03:09,201 But the thing is... 804 01:03:10,640 --> 01:03:12,940 Listen, this is just too... 805 01:03:14,810 --> 01:03:16,511 This is awfully suspicious. 806 01:03:18,341 --> 01:03:19,381 It's so strange. 807 01:03:20,451 --> 01:03:23,151 What's with all the gold hidden in the ambulance? 808 01:03:23,781 --> 01:03:26,250 Why did you accept money from Se Hee's parents? 809 01:03:26,420 --> 01:03:27,790 You said you were doing this for free! 810 01:03:28,861 --> 01:03:32,559 Oh, I guess you have to give money to those gangsters. 811 01:03:32,560 --> 01:03:35,161 So you collect kickbacks after granting the patients' wishes. 812 01:03:35,631 --> 01:03:36,631 Is that it? 813 01:03:37,560 --> 01:03:40,870 Darn it. What a mess. 814 01:03:42,940 --> 01:03:44,040 Even so, 815 01:03:44,401 --> 01:03:47,611 they're desperate knowing they're dying. 816 01:03:48,810 --> 01:03:51,411 How could you use them? 817 01:03:53,111 --> 01:03:54,611 What is this? 818 01:03:55,951 --> 01:03:58,690 Your leg is fine. What's with the crutches? 819 01:03:59,221 --> 01:04:00,651 Why did you deceive me? 820 01:04:01,290 --> 01:04:02,960 Why did you lie? 821 01:04:09,131 --> 01:04:10,801 Did you really kill someone? 822 01:04:33,420 --> 01:04:34,920 Report me to the police if you'd like. 823 01:04:36,761 --> 01:04:37,761 What the... 824 01:04:46,000 --> 01:04:47,131 Hey! 825 01:04:49,370 --> 01:04:50,540 Mr. Kang! 826 01:04:51,870 --> 01:04:52,940 Gosh. 827 01:04:55,841 --> 01:04:59,181 Darn it! Say something, will you? 828 01:05:20,931 --> 01:05:23,600 (If You Wish Upon Me) 829 01:05:23,870 --> 01:05:25,270 What's your friend's wish? 830 01:05:26,270 --> 01:05:27,310 Revenge. 831 01:05:28,341 --> 01:05:29,440 Do you think I'm a joke? 832 01:05:31,480 --> 01:05:33,451 What brings you joy? 833 01:05:33,750 --> 01:05:37,120 Having someone who wants to know what brings me joy. 834 01:05:37,951 --> 01:05:40,551 Call me when you make your decision. 835 01:05:41,850 --> 01:05:44,790 You and Yoon Gyeo Rye. I'll let you go. 836 01:05:45,790 --> 01:05:47,230 Promise me something. 837 01:05:48,361 --> 01:05:49,861 Should I tell him the truth? 838 01:05:50,361 --> 01:05:52,031 That I recognized him... 839 01:05:52,931 --> 01:05:53,931 as soon as I first saw him. 840 01:05:55,244 --> 01:05:58,944 Ripped and resynced by YoungJedi 56298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.