All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S01E10.Maze.of.the.Mind.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DarkSaber

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,520 --> 00:00:28,600 This is no place for you. 2 00:00:28,600 --> 00:00:30,280 It is. 3 00:00:31,520 --> 00:00:33,280 You were right. 4 00:00:33,280 --> 00:00:34,840 I had no... 5 00:00:42,480 --> 00:00:44,680 There she is, all locked up. 6 00:00:44,680 --> 00:00:48,520 The girl who cried, the girl who attacked my wife. 7 00:00:48,520 --> 00:00:50,280 Easy, Claudio. 8 00:00:50,280 --> 00:00:53,760 She didn't attack me. I should have stopped the Dracas girls. 9 00:00:53,760 --> 00:00:55,440 She just defended herself. 10 00:00:55,440 --> 00:00:58,360 By magically raising you up three feet in the air. 11 00:00:58,360 --> 00:00:59,880 It wasn't magic. 12 00:01:00,880 --> 00:01:02,760 I did it with the Vikla power. 13 00:01:02,760 --> 00:01:05,400 Did you steal the Vikla's ruby from the Baron? 14 00:01:05,400 --> 00:01:06,760 No. 15 00:01:06,760 --> 00:01:10,200 The Upiry Tonka did that. She gave it to her master. 16 00:01:11,520 --> 00:01:13,080 Lord Dracula. 17 00:01:32,040 --> 00:01:35,280 I know you're there, Abraham. 18 00:01:38,000 --> 00:01:41,120 I wondered how you could have snuck up on me. 19 00:01:41,120 --> 00:01:42,760 Yes. 20 00:01:42,760 --> 00:01:47,440 I have the invisibility ruby from the Caminada clan of Switzerland. 21 00:01:48,440 --> 00:01:53,360 I took it off Lucien's finger when I destroyed him back in 1705. 22 00:01:53,360 --> 00:01:55,800 You've tasted its power. 23 00:01:58,840 --> 00:02:01,560 I've been searching for you for some time now. 24 00:02:01,560 --> 00:02:03,680 Our paths have crossed before 25 00:02:03,680 --> 00:02:07,280 but I have never been so close to so many rubies. 26 00:02:07,280 --> 00:02:12,640 I never thought it was even possible for you to use their power. 27 00:02:14,040 --> 00:02:15,960 You're an abomination. 28 00:02:15,960 --> 00:02:19,000 I will get all your spilled tears. 29 00:02:19,000 --> 00:02:22,600 I know your daddy didn't love you enough 30 00:02:22,600 --> 00:02:24,760 and your mother too much. 31 00:02:24,760 --> 00:02:27,920 Still taking revenge on the world? 32 00:02:29,640 --> 00:02:32,920 You are going to tell me where you've hidden the Belov ruby 33 00:02:32,920 --> 00:02:35,520 so I can open the grave and get the others. 34 00:02:38,040 --> 00:02:39,520 Never. 35 00:02:39,520 --> 00:02:41,280 Famous last words. 36 00:02:42,280 --> 00:02:46,280 Elizabetha's blood and Dracula's tears created 13 rubies 37 00:02:46,280 --> 00:02:48,040 with special powers. 38 00:02:49,040 --> 00:02:51,920 During the clan wars, most rubies were lost. 39 00:02:51,920 --> 00:02:54,040 Only a few clans survived. 40 00:02:55,520 --> 00:02:57,600 The Dracas, 41 00:02:57,600 --> 00:02:59,680 the Lycana, 42 00:02:59,680 --> 00:03:01,560 the Nosferas, 43 00:03:01,560 --> 00:03:03,520 the Pyras, 44 00:03:03,520 --> 00:03:05,400 the Vyrad 45 00:03:05,400 --> 00:03:07,600 and the Vamalia. 46 00:03:11,720 --> 00:03:13,760 Our forefather has awoken? 47 00:03:14,760 --> 00:03:18,200 We have to warn the others. How many rubies does he have? 48 00:03:19,760 --> 00:03:21,040 Five. 49 00:03:24,280 --> 00:03:27,680 Six counting the Lycana ruby he gave Tonka to shapeshift. 50 00:03:27,680 --> 00:03:29,360 Six? We are lost. 51 00:03:29,360 --> 00:03:32,120 We barely defeated him before and he only had... 52 00:03:32,120 --> 00:03:35,680 Claudio! Magnus didn't chose you because you're great at panicking! 53 00:03:40,760 --> 00:03:42,640 You can use his powers? 54 00:03:43,640 --> 00:03:46,040 We're connected somehow. 55 00:03:47,280 --> 00:03:49,240 How is that possible? 56 00:03:49,240 --> 00:03:52,520 Alisa, now is the time to come clean. 57 00:04:00,040 --> 00:04:01,680 I don't know. 58 00:04:03,280 --> 00:04:05,040 Something's wrong. 59 00:04:06,040 --> 00:04:08,480 I can't move my shadow any more and... 60 00:04:08,480 --> 00:04:11,040 ..the Vikla's power is lost to me too. 61 00:04:13,360 --> 00:04:15,360 Something's happening to Dracula. 62 00:04:44,400 --> 00:04:46,120 Alisa? 63 00:04:46,120 --> 00:04:47,560 Alisa? 64 00:04:50,800 --> 00:04:53,680 Alisa, are you all right? 65 00:04:55,840 --> 00:04:58,400 No. Alisa! What's happening to her? 66 00:04:58,400 --> 00:04:59,720 No! No! 67 00:05:01,440 --> 00:05:03,280 Clear the table! 68 00:05:06,760 --> 00:05:08,760 What happened? We don't know. 69 00:05:08,760 --> 00:05:11,000 Ivy, get Lars here now. 70 00:05:17,520 --> 00:05:18,760 Lars? 71 00:05:19,760 --> 00:05:21,960 Where's Lars? In the classroom. 72 00:05:23,760 --> 00:05:25,440 Get out of my way! 73 00:05:25,440 --> 00:05:27,520 Lars, Alisa needs you now. 74 00:05:27,520 --> 00:05:29,520 Lars isn't interested. 75 00:05:29,520 --> 00:05:31,520 Go find her human boyfriend. 76 00:05:33,280 --> 00:05:35,400 Come on, she's hurt. Hurry! 77 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 What's going on? I don't know. 78 00:05:44,480 --> 00:05:46,480 What's wrong with her? We don't know. 79 00:05:46,480 --> 00:05:48,120 Go in her head to find out. 80 00:05:50,280 --> 00:05:51,640 Alisa. 81 00:05:52,760 --> 00:05:54,280 Alisa. 82 00:05:54,280 --> 00:05:56,280 Alisa, answer me. 83 00:06:00,040 --> 00:06:01,920 Alisa, what's wrong? 84 00:06:06,040 --> 00:06:09,120 I can't get in. She's too far away. 85 00:06:09,120 --> 00:06:11,160 Her mind is covered in a mist. 86 00:06:11,160 --> 00:06:13,120 We're here, Alisa. Come back to us. 87 00:06:14,120 --> 00:06:16,840 I know you can hear me. Please! 88 00:06:17,840 --> 00:06:19,360 Come back to us. 89 00:06:20,360 --> 00:06:22,040 There is a way. 90 00:06:22,040 --> 00:06:23,520 Maybe. 91 00:06:24,520 --> 00:06:27,400 It's dangerous. Enlighten us. 92 00:06:29,760 --> 00:06:31,440 I need my cousins. 93 00:07:07,080 --> 00:07:09,840 We have to try.Try what? 94 00:07:11,240 --> 00:07:12,680 She's lost. 95 00:07:13,680 --> 00:07:15,520 I have to find her. 96 00:07:16,520 --> 00:07:20,320 I need my family to channel as much energy as we can. 97 00:07:21,640 --> 00:07:24,040 It's the only way I can enter her mind. 98 00:07:24,040 --> 00:07:25,920 Have you done this before? 99 00:07:27,520 --> 00:07:29,040 No. 100 00:07:29,040 --> 00:07:30,800 It's forbidden. 101 00:07:31,800 --> 00:07:33,760 I've only seen my father do it. 102 00:07:34,760 --> 00:07:36,040 Once. 103 00:07:37,040 --> 00:07:38,680 When I was a child. 104 00:07:39,680 --> 00:07:41,920 He was trying to save my mother's life. 105 00:07:43,440 --> 00:07:46,440 He almost got trapped inside when she passed. 106 00:07:48,160 --> 00:07:51,920 Lars, if you lose yourself, you're gone... 107 00:07:52,920 --> 00:07:54,680 ..for eternity. 108 00:07:54,680 --> 00:07:57,320 Please, think again. 109 00:08:04,520 --> 00:08:06,640 We are doing this. 110 00:08:09,480 --> 00:08:11,360 What can we do to help you? 111 00:08:11,360 --> 00:08:14,760 Whatever happens, make sure we do not get interrupted. 112 00:08:14,760 --> 00:08:17,040 If she wakes up while I'm still in, 113 00:08:17,040 --> 00:08:19,520 her mind could collapse with me in it. 114 00:08:19,520 --> 00:08:21,280 That can be arranged. 115 00:08:22,760 --> 00:08:24,560 OK, I'm ready. 116 00:08:24,560 --> 00:08:26,040 Lars... 117 00:08:26,040 --> 00:08:28,120 ..you can do this. 118 00:08:29,600 --> 00:08:31,440 Give them space to work. 119 00:08:31,440 --> 00:08:34,760 Go to shut every door. No heirs in or out. 120 00:08:34,760 --> 00:08:36,760 Go, go, go. 121 00:08:37,760 --> 00:08:40,240 I don't want to go. Tammo, she'll be fine. 122 00:08:40,240 --> 00:08:43,200 Please, let them work. We can play with Ratty. 123 00:08:43,200 --> 00:08:45,520 I'll teach you some more animal words if you want. 124 00:08:45,520 --> 00:08:48,160 It's all right. Go. No. Go. Come on, Tammo. It's all right. 125 00:08:48,160 --> 00:08:49,880 I'll keep her safe. 126 00:09:10,520 --> 00:09:11,880 Alisa... 127 00:09:12,880 --> 00:09:14,520 I'll find you. 128 00:09:18,040 --> 00:09:19,520 Lars. 129 00:09:22,280 --> 00:09:23,880 Alisa! 130 00:09:23,880 --> 00:09:25,520 Find me. 131 00:09:29,960 --> 00:09:31,480 Lars. 132 00:09:32,480 --> 00:09:34,640 Alisa! Over here. 133 00:09:38,880 --> 00:09:40,400 Please find me. 134 00:09:45,280 --> 00:09:46,760 In here. 135 00:09:48,280 --> 00:09:49,760 Over here. 136 00:09:49,760 --> 00:09:51,280 Over here. 137 00:09:52,280 --> 00:09:53,800 Alisa! 138 00:09:54,800 --> 00:09:56,040 Wait! 139 00:09:56,040 --> 00:09:57,600 Alisa! 140 00:09:59,040 --> 00:10:00,520 In here. 141 00:10:07,840 --> 00:10:09,280 Lars. 142 00:10:09,280 --> 00:10:11,040 Alisa, where are you? 143 00:10:11,040 --> 00:10:12,760 Help me. 144 00:10:14,520 --> 00:10:15,840 Help me. 145 00:10:27,040 --> 00:10:28,520 Alisa. 146 00:10:33,240 --> 00:10:35,720 You know you can tell me anything, right? 147 00:10:37,160 --> 00:10:39,280 I'm not going to trick you, 148 00:10:39,280 --> 00:10:40,920 hurt you. 149 00:10:43,480 --> 00:10:46,360 Lars, please, find me. 150 00:10:47,600 --> 00:10:49,560 Hurry. 151 00:10:52,280 --> 00:10:53,760 Hurry! 152 00:10:57,480 --> 00:11:00,760 Lars is going to get her back, don't worry. 153 00:11:04,800 --> 00:11:10,280 You know what rats really like? What? Petting them behind the ears. 154 00:11:10,280 --> 00:11:11,920 They really love it, believe me. 155 00:11:14,760 --> 00:11:15,800 Ow! 156 00:11:17,000 --> 00:11:19,920 What was that? I don't know. They never bite me. 157 00:11:25,760 --> 00:11:26,800 Alisa! 158 00:11:30,360 --> 00:11:32,200 Alisa! WOMAN: Alisa! 159 00:11:33,600 --> 00:11:35,960 Alisa, I love you so much. 160 00:11:35,960 --> 00:11:38,280 I love you so much, Alisa. 161 00:11:38,280 --> 00:11:42,040 And all I want for you is to grow up surrounded by this love. 162 00:11:42,040 --> 00:11:45,000 And all I want for you is to grow up surrounded by this love. 163 00:11:46,080 --> 00:11:49,520 There are things out there that are greater than you or me. 164 00:11:49,520 --> 00:11:52,560 There are wrongs so great that we give everything 165 00:11:52,560 --> 00:11:54,520 to set them right. 166 00:11:54,520 --> 00:11:55,560 I have to go now. 167 00:11:58,280 --> 00:12:00,200 I have to untie the knot. 168 00:12:00,200 --> 00:12:02,560 Keep your heart to yourself... 169 00:12:05,880 --> 00:12:07,400 ..or the world will fear you. 170 00:12:07,400 --> 00:12:11,600 They will hunt you - vampires and humans. 171 00:12:48,600 --> 00:12:51,520 Master, I need to speak to you. 172 00:12:51,520 --> 00:12:53,960 Something is happening to the Vamalia girl. 173 00:12:59,040 --> 00:13:00,880 Master? 174 00:13:00,880 --> 00:13:02,000 Where are you? 175 00:13:16,480 --> 00:13:19,520 I think this is where you tell me where you hid the Belov ruby. 176 00:13:20,760 --> 00:13:22,920 Never! 177 00:13:22,920 --> 00:13:25,080 You have all those rubies. 178 00:13:25,080 --> 00:13:27,640 Why would you part with them and not use them? 179 00:13:30,160 --> 00:13:33,920 Someone was getting too powerful. 180 00:13:36,720 --> 00:13:38,840 Give me the Belov ruby. 181 00:13:41,000 --> 00:13:43,840 Not in a million years! 182 00:13:47,480 --> 00:13:50,520 Well, I've got all the time in the world. 183 00:13:55,960 --> 00:13:57,000 Alisa! 184 00:14:00,160 --> 00:14:01,960 Don't watch this! 185 00:14:03,760 --> 00:14:05,160 Sh-sh! 186 00:14:05,160 --> 00:14:07,080 Please, don't wake up. 187 00:14:11,880 --> 00:14:13,960 Lars, hurry! 188 00:14:13,960 --> 00:14:15,200 Why do you kiss her? 189 00:14:16,720 --> 00:14:17,920 Don't you like me? 190 00:14:20,120 --> 00:14:21,960 Don't get distracted! 191 00:14:21,960 --> 00:14:23,000 Hurry! 192 00:14:24,160 --> 00:14:25,200 Find her! 193 00:14:29,760 --> 00:14:32,920 Don't wake up! Why don't you like me? 194 00:14:32,920 --> 00:14:34,920 Lars is with you.You don't kiss me! 195 00:14:34,920 --> 00:14:36,240 You're going to be OK. 196 00:14:37,960 --> 00:14:40,120 Lars is with you. 197 00:14:44,960 --> 00:14:46,360 Why don't you kiss me? 198 00:14:47,960 --> 00:14:49,480 Why don't you kiss me?! 199 00:14:51,360 --> 00:14:53,760 Why don't you like me? 200 00:14:53,760 --> 00:14:55,480 Stop! Stop! 201 00:14:59,400 --> 00:15:00,440 Stop! 202 00:15:01,560 --> 00:15:03,120 Get me out of here, Lars. 203 00:15:04,640 --> 00:15:06,320 I can't hold on much longer. 204 00:15:14,240 --> 00:15:16,040 Alisa! 205 00:15:16,040 --> 00:15:18,200 Help me! 206 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 I need you to show me the way! 207 00:16:18,200 --> 00:16:20,040 Get me out of here, Lars! 208 00:16:21,920 --> 00:16:23,440 I'm stuck! 209 00:16:23,440 --> 00:16:25,720 I can't hold on much longer! 210 00:16:25,720 --> 00:16:27,680 Dracula. 211 00:16:27,680 --> 00:16:31,320 Where? Where? 212 00:16:31,320 --> 00:16:32,720 Is he doing this to her? 213 00:16:32,720 --> 00:16:34,880 He's in pain, so is Alisa. 214 00:16:34,880 --> 00:16:36,080 What can we do? 215 00:16:37,120 --> 00:16:40,320 We have to save Dracula to save Alisa. No. 216 00:16:40,320 --> 00:16:42,920 If Dracula is gone, we are all saved. 217 00:16:44,240 --> 00:16:45,280 Let him die. 218 00:16:48,040 --> 00:16:50,320 If Dracula dies, she dies. 219 00:16:53,560 --> 00:16:55,120 She's just a child. 220 00:16:57,360 --> 00:16:58,600 You're right. 221 00:16:59,960 --> 00:17:01,000 We are not animals. 222 00:17:02,440 --> 00:17:05,080 Lars, what can we do? 223 00:17:06,480 --> 00:17:09,360 Your ruby - give me your ruby! 224 00:17:15,480 --> 00:17:16,680 Give me her hand. 225 00:17:18,800 --> 00:17:20,480 Please work! 226 00:17:20,480 --> 00:17:21,680 Please work. 227 00:17:23,360 --> 00:17:25,360 Please work! 228 00:17:25,360 --> 00:17:27,280 Please work! 229 00:17:27,280 --> 00:17:28,600 Please work! 230 00:18:04,560 --> 00:18:05,960 Abraham... 231 00:18:08,720 --> 00:18:12,600 ..I am ready to tell you where the Belov ruby is. 232 00:18:14,520 --> 00:18:16,040 I knew you'd change your mind. 233 00:18:20,960 --> 00:18:26,280 I had a little help from an unexpected place. 234 00:18:31,040 --> 00:18:33,320 You want to know where the Belov ruby is? 235 00:18:34,960 --> 00:18:36,360 Here. 236 00:18:36,360 --> 00:18:41,920 You are what you eat. You're lucky I'm not hungry. 237 00:18:53,960 --> 00:18:55,280 Lars saved you. 238 00:18:57,960 --> 00:18:59,160 My cousins helped. 239 00:19:01,960 --> 00:19:03,800 Couldn't have done it without them. 240 00:19:05,160 --> 00:19:06,200 Thank you. 241 00:19:08,720 --> 00:19:11,680 Alisa! It's OK, Tam. 242 00:19:19,840 --> 00:19:21,840 That's some mind you've got there. 243 00:19:41,280 --> 00:19:42,520 Thank you. 244 00:19:45,960 --> 00:19:48,080 I'm sorry for what happened in class. 245 00:19:55,360 --> 00:20:00,080 I want everybody in their coffin in ten minutes - no exceptions. 246 00:20:00,080 --> 00:20:02,680 Class is back to normal at nightfall. 247 00:20:03,840 --> 00:20:07,720 You need to learn - now more than ever. 248 00:20:09,640 --> 00:20:12,560 Controlling the weather is up next. Right, Malcolm? 249 00:20:16,440 --> 00:20:17,840 Malcolm of Vyrad? 250 00:20:20,920 --> 00:20:22,160 Yeah. 251 00:20:22,160 --> 00:20:23,200 Right. 252 00:20:26,720 --> 00:20:30,480 It feels like Dracula's powers aren't in my blood any more. 253 00:20:30,480 --> 00:20:33,760 Where did they go? Maybe he took them off. 254 00:20:33,760 --> 00:20:36,120 But he needs them. Why would he take them off? 255 00:20:37,280 --> 00:20:40,160 I don't know. I just know that I need to untie the knot. 256 00:20:42,200 --> 00:20:47,400 I need to find the cave or whatever before he does. We will. 257 00:20:49,440 --> 00:20:54,000 The call has been made. Let me go. You stay and protect the Heirs. 258 00:20:54,000 --> 00:20:57,360 The Redmasks are out there, Claudio, getting stronger! 259 00:20:57,360 --> 00:21:01,160 Yeah, Signor Umberto can handle a couple of Redmasks, amore, 260 00:21:01,160 --> 00:21:03,000 and they have no way of finding us. 261 00:21:04,920 --> 00:21:07,200 Just be careful. 262 00:21:07,200 --> 00:21:08,240 Always. 263 00:21:12,200 --> 00:21:13,240 Umberto! 264 00:21:47,720 --> 00:21:48,760 Who's there? 265 00:21:54,280 --> 00:21:55,320 It's me. 266 00:21:56,760 --> 00:21:59,240 I haven't lost all the powers. 267 00:21:59,240 --> 00:22:03,000 Something still goes, and I can be invisible now. 268 00:22:05,280 --> 00:22:11,360 I just wanted to show you. Show off, you mean? Just this once. 269 00:22:15,680 --> 00:22:17,360 I know you must have seen things... 270 00:22:19,160 --> 00:22:21,480 ..personal things in my mind. 271 00:22:22,960 --> 00:22:26,360 I just want you to know that I trust you. 272 00:22:44,960 --> 00:22:46,800 Thanks for bringing me back. 273 00:22:58,480 --> 00:22:59,520 Goodnight! 274 00:23:06,640 --> 00:23:08,160 She has a heartbeat. 275 00:23:10,400 --> 00:23:12,920 How is that possible? 276 00:23:28,040 --> 00:23:29,280 Malcolm? 277 00:23:33,520 --> 00:23:34,720 I hate it here. 278 00:23:36,840 --> 00:23:38,680 I have no-one here in this place. 279 00:23:40,960 --> 00:23:42,240 No-one listens to me. 280 00:23:43,560 --> 00:23:44,920 Nobody trusts me. 281 00:23:47,400 --> 00:23:49,760 Nobody likes me, no-one... 282 00:23:52,560 --> 00:23:55,200 ..nobody but you. 283 00:23:56,800 --> 00:23:57,840 Malcolm? 17365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.