All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S01E07.Curse.of.the.Spark.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DarkSaber

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:15,960 Alisa... 2 00:00:15,960 --> 00:00:17,120 ..what is that? 3 00:01:10,680 --> 00:01:12,120 Alisa? 4 00:01:16,880 --> 00:01:18,200 What's wrong, Master? 5 00:01:22,440 --> 00:01:24,680 It's been... 6 00:01:24,680 --> 00:01:28,600 ..hundreds of years since I spilled my last tear. 7 00:01:34,840 --> 00:01:36,960 Are we close to the Beloff grave yet? 8 00:01:36,960 --> 00:01:38,880 Master? Four moons. 9 00:01:38,880 --> 00:01:40,320 Three, if we hurry. 10 00:01:47,240 --> 00:01:48,680 Alisa, wait. 11 00:01:50,200 --> 00:01:51,960 Wait, please. 12 00:01:51,960 --> 00:01:53,160 She has the spark. 13 00:01:54,440 --> 00:01:57,120 Elisabetha's blood and Dracula's tears 14 00:01:57,120 --> 00:01:59,920 created 13 rubies with special powers. 15 00:02:01,480 --> 00:02:04,640 During the clan wars, most rubies were lost. 16 00:02:04,640 --> 00:02:06,720 Only a few clans survived... 17 00:02:08,040 --> 00:02:10,320 ..the Dracas... 18 00:02:10,320 --> 00:02:12,120 ..the Lycana... 19 00:02:12,120 --> 00:02:14,000 ..the Nosferas... 20 00:02:14,000 --> 00:02:16,120 ..the Pyras... 21 00:02:16,120 --> 00:02:18,040 ..the Vyrad... 22 00:02:18,040 --> 00:02:19,640 ..and the Vamalia. 23 00:02:26,960 --> 00:02:29,040 Alisa von Vamalia... 24 00:02:29,040 --> 00:02:30,760 ..take my hand. 25 00:02:33,880 --> 00:02:35,240 You're next. 26 00:02:35,240 --> 00:02:37,360 Next? 27 00:02:37,360 --> 00:02:38,520 Go to class. 28 00:03:05,480 --> 00:03:06,720 Come closer. 29 00:03:16,600 --> 00:03:18,080 Show me your fangs. 30 00:03:24,720 --> 00:03:27,040 She has a small bite. 31 00:03:28,320 --> 00:03:30,080 Very elegant. 32 00:03:30,080 --> 00:03:31,280 2.1. 33 00:03:33,200 --> 00:03:35,240 She's not the one we're looking for. 34 00:03:37,720 --> 00:03:39,040 Thank you, Alisa. 35 00:03:41,840 --> 00:03:43,640 You may return to class. 36 00:03:48,480 --> 00:03:49,640 Next. 37 00:04:01,320 --> 00:04:02,560 Open your mouth. 38 00:04:22,880 --> 00:04:24,080 Alisa... 39 00:04:26,400 --> 00:04:27,720 ..we saw you crying. 40 00:04:30,680 --> 00:04:33,040 Crying, that's not supposed to be possible. 41 00:04:35,960 --> 00:04:37,360 I won't tell anyone. 42 00:04:39,760 --> 00:04:41,160 I promise. 43 00:04:43,080 --> 00:04:45,320 We promise. 44 00:04:49,320 --> 00:04:51,160 But we have to know what's going on. 45 00:04:54,240 --> 00:04:56,400 I can't tell you. 46 00:04:56,400 --> 00:04:59,280 I don't understand a thing that's happening to me. 47 00:04:59,280 --> 00:05:01,480 You have the spark. 48 00:05:02,560 --> 00:05:05,440 I can't believe that it actually exists. 49 00:05:05,440 --> 00:05:06,720 What is "it"? 50 00:05:08,040 --> 00:05:10,040 I've never heard of it before. 51 00:05:10,040 --> 00:05:12,160 It's been kept out of our history books. 52 00:05:13,160 --> 00:05:14,520 Hindrik knows. 53 00:05:17,760 --> 00:05:21,520 He won't tell me. He's afraid of it for some reason. 54 00:05:21,520 --> 00:05:23,160 Everybody's afraid of it... 55 00:05:25,760 --> 00:05:28,640 ..all the shadows, all the elders. 56 00:05:29,720 --> 00:05:31,240 My father used to tell me 57 00:05:31,240 --> 00:05:36,160 horror stories about the curse of the spark 58 00:05:36,160 --> 00:05:38,320 and its power to... 59 00:05:40,240 --> 00:05:42,680 ..end all vampires. 60 00:05:45,520 --> 00:05:47,720 Everyone can relax now. 61 00:05:47,720 --> 00:05:50,600 Although I'm quite the catch, I'm not the biter. 62 00:05:50,600 --> 00:05:52,720 None of you are, for that matter, 63 00:05:52,720 --> 00:05:54,880 neither are your shadow vampires. 64 00:05:54,880 --> 00:05:56,560 Everyone has been cleared. 65 00:05:56,560 --> 00:05:58,960 That means... 66 00:05:58,960 --> 00:06:01,840 ..that we have an unidentified vampire 67 00:06:01,840 --> 00:06:04,640 running around biting humans. 68 00:06:04,640 --> 00:06:07,480 If you hear or see anything... 69 00:06:07,480 --> 00:06:11,440 Ratty!..suspicious, let me know. Hey! 70 00:06:14,480 --> 00:06:16,240 Aw, I've missed you. 71 00:06:16,240 --> 00:06:19,280 Despite the fuss this night, 72 00:06:19,280 --> 00:06:21,840 we are sticking to our schedule. 73 00:06:21,840 --> 00:06:24,480 And today, we will be learning something about 74 00:06:24,480 --> 00:06:26,960 communicating with animals, 75 00:06:26,960 --> 00:06:31,960 a very helpful power given to the Pyras clan of France. 76 00:06:33,040 --> 00:06:36,120 Joanne, would you please step forward? 77 00:06:39,600 --> 00:06:41,560 Just breathe. 78 00:06:41,560 --> 00:06:43,480 Stand up straight. 79 00:06:51,720 --> 00:06:53,560 I will teach you this. 80 00:06:59,600 --> 00:07:03,480 Before we can learn to speak to animals, 81 00:07:03,480 --> 00:07:06,560 you must learn how to listen to them. 82 00:07:06,560 --> 00:07:10,800 We vampires do have perfect hearing. 83 00:07:10,800 --> 00:07:13,360 We need to channel that. 84 00:07:13,360 --> 00:07:15,360 Use it as a filter. 85 00:07:15,360 --> 00:07:17,600 To filter out the... I'd rather filter this out. 86 00:07:17,600 --> 00:07:20,000 Malcolm of Vyrad... But Contessa, the sun is already up. 87 00:07:20,000 --> 00:07:21,520 Can't we just get a good day's sleep 88 00:07:21,520 --> 00:07:24,040 and do something more useful tomorrow? 89 00:07:24,040 --> 00:07:26,560 Like, I don't care what those little bugs have to say, 90 00:07:26,560 --> 00:07:28,880 and I can't imagine why I'd want to talk to them either. 91 00:07:28,880 --> 00:07:31,720 Communicating with animals seems like a useless power. 92 00:07:32,800 --> 00:07:35,880 I mean, they'd do anything for a bit of food. 93 00:07:35,880 --> 00:07:37,400 That's not power. 94 00:07:41,320 --> 00:07:42,920 Joanne... 95 00:07:42,920 --> 00:07:44,360 ..are you ready? 96 00:07:46,520 --> 00:07:47,800 You think so? 97 00:07:49,760 --> 00:07:51,880 The Pyras have a useless power? 98 00:07:53,040 --> 00:07:55,640 Yeah. 99 00:07:55,640 --> 00:07:58,960 You watch and learn like a good schoolboy, or I'll... 100 00:07:58,960 --> 00:08:00,880 What you doing?! Ah! 101 00:08:03,760 --> 00:08:07,000 Ah! Ugh! 102 00:08:07,000 --> 00:08:09,800 It burns, the sun, it burns! Ah! 103 00:08:21,400 --> 00:08:22,520 Ah! 104 00:08:30,400 --> 00:08:32,360 What have you learned, Malcolm? 105 00:08:37,280 --> 00:08:42,560 Something as small as a simple moth 106 00:08:42,560 --> 00:08:48,600 yields as much power as something loud and big, like you. 107 00:08:48,600 --> 00:08:51,080 Joanne, the class is all yours. 108 00:08:51,080 --> 00:08:53,240 As I was saying... 109 00:08:53,240 --> 00:08:58,400 ..you need to listen to the animals before you learn to speak to them. 110 00:08:58,400 --> 00:09:00,960 So, my first lesson... 111 00:09:02,960 --> 00:09:04,360 ..I'll teach you... 112 00:09:06,120 --> 00:09:08,840 ..to really hear what they have to say. 113 00:09:24,920 --> 00:09:26,560 Why is he a wolf? 114 00:09:26,560 --> 00:09:29,280 He was in wolf form when the Upiry stole our ruby. 115 00:09:32,400 --> 00:09:36,080 He's stuck until I find Tonka and take it back. 116 00:09:38,200 --> 00:09:40,760 Can you understand him? 117 00:09:40,760 --> 00:09:41,960 No. 118 00:09:41,960 --> 00:09:45,840 I speak to him and hope that he can understand me, but... 119 00:09:45,840 --> 00:09:48,080 ..I'm not sure. 120 00:09:48,080 --> 00:09:50,560 You saw Dracula give her the ruby? 121 00:09:52,800 --> 00:09:56,000 Seymour and I searched the world for our clan's ruby, 122 00:09:56,000 --> 00:09:57,320 to take it back. 123 00:09:59,880 --> 00:10:03,800 Since the Upiry fought on Dracula's side, we went to his castle. 124 00:10:03,800 --> 00:10:06,640 When we finally found it, we saw Dracula... 125 00:10:06,640 --> 00:10:08,080 ..awake. 126 00:10:08,080 --> 00:10:11,280 Come now, the sun is almost up. 127 00:10:16,080 --> 00:10:18,400 Thank you, Master. 128 00:10:29,600 --> 00:10:31,720 You never got the Dracas' call. 129 00:10:31,720 --> 00:10:34,880 You followed Tonka to the Elisabetha and found us here. 130 00:10:34,880 --> 00:10:36,920 We only realised that this was a school 131 00:10:36,920 --> 00:10:38,960 after watching the boat for a few days. 132 00:10:40,000 --> 00:10:42,920 Why not just tell Conte Claudio how you found the ship? 133 00:10:42,920 --> 00:10:44,200 He never asked. 134 00:10:45,240 --> 00:10:47,320 And we didn't know who we could trust. 135 00:10:49,200 --> 00:10:52,760 The Nosferas were so cruel to the Lycanas during the clan wars. 136 00:10:55,600 --> 00:10:57,880 So were the Dracas. 137 00:10:59,760 --> 00:11:03,400 Our plan was to get the ruby and leave you all to your fate. 138 00:11:03,400 --> 00:11:04,840 Everything else didn't matter. 139 00:11:04,840 --> 00:11:06,960 We wanted the ruby... 140 00:11:06,960 --> 00:11:10,360 ..get away and begin our new life. 141 00:11:10,360 --> 00:11:13,040 Well, what changed your mind? 142 00:11:13,040 --> 00:11:14,240 You did. 143 00:11:16,400 --> 00:11:17,680 Me? 144 00:11:18,760 --> 00:11:22,800 You were kind... to me, to both of us. 145 00:11:26,000 --> 00:11:27,880 And you seem to trust us. 146 00:11:30,120 --> 00:11:34,480 So, maybe, old times were changing... 147 00:11:34,480 --> 00:11:35,920 ..for good. 148 00:11:37,280 --> 00:11:38,560 You helped me see that. 149 00:11:39,720 --> 00:11:42,360 So let us help you. 150 00:11:42,360 --> 00:11:44,280 What's the plan? 151 00:11:46,000 --> 00:11:48,600 Well, if Tonka's after Conte Claudio's rubies, 152 00:11:48,600 --> 00:11:50,520 there's someone we need to warn. 153 00:12:01,680 --> 00:12:03,280 Hindrik? 154 00:12:03,280 --> 00:12:05,080 Are you there? 155 00:12:05,080 --> 00:12:06,520 I need to talk to you. 156 00:12:35,800 --> 00:12:37,080 Hindrik! 157 00:12:40,040 --> 00:12:41,560 What's going on? 158 00:12:46,360 --> 00:12:49,400 I think someone's out to get the Nosferas rubies. 159 00:12:53,880 --> 00:12:56,600 Could you go check on Conte Claudio and Contessa Viola? 160 00:12:56,600 --> 00:12:59,840 Alisa thinks someone's out to steal their rubies. 161 00:12:59,840 --> 00:13:01,800 Fine. 162 00:13:01,800 --> 00:13:04,360 But you're not trying to get rid of me, are you? 163 00:13:16,720 --> 00:13:20,280 I-I'm happy you found love, Hindrik, I really am, but... 164 00:13:20,280 --> 00:13:22,760 ..you have to be more careful. 165 00:13:23,840 --> 00:13:25,960 What if I was an elder? 166 00:13:25,960 --> 00:13:29,200 If they find you with Raphaella, you'll be punished, 167 00:13:29,200 --> 00:13:30,960 you and Raphaella! 168 00:13:30,960 --> 00:13:33,480 We don't agree with Shadow Law any more. 169 00:13:34,560 --> 00:13:37,480 We need love to endure eternity. 170 00:13:37,480 --> 00:13:38,920 To endure it? 171 00:13:41,520 --> 00:13:45,280 How to explain forever to someone as young as you. 172 00:13:45,280 --> 00:13:47,640 When the past outweighs the present 173 00:13:47,640 --> 00:13:50,720 and still there is no end to what's going to come. 174 00:13:50,720 --> 00:13:52,480 But what about Tammo and me? 175 00:13:52,480 --> 00:13:54,960 You and Tammo will grow up. 176 00:13:54,960 --> 00:13:58,920 You will have children of your own, your lives will deepen. 177 00:13:58,920 --> 00:14:03,320 I see no reason why we shadows should lead a shallow existence. 178 00:14:04,480 --> 00:14:06,520 Raphaella and I have decided, 179 00:14:06,520 --> 00:14:09,160 we want to bring it up with the council of clans. 180 00:14:09,160 --> 00:14:11,160 No. 181 00:14:11,160 --> 00:14:12,840 Don't go to the council. 182 00:14:12,840 --> 00:14:15,920 I think you should be able to love, I really do, but... 183 00:14:18,360 --> 00:14:19,640 ..what if... 184 00:14:22,120 --> 00:14:24,560 ..what if they convict you? 185 00:14:24,560 --> 00:14:29,120 If you want the world to ever change, someone has to speak up. 186 00:14:31,080 --> 00:14:32,520 What about Tammo and me? 187 00:14:33,720 --> 00:14:36,040 You'll be gone for forever! 188 00:14:36,040 --> 00:14:38,040 Who's going to take care of us? 189 00:14:38,040 --> 00:14:39,360 Did you think about that?! 190 00:14:39,360 --> 00:14:41,760 Do you have any idea how selfish you are?! 191 00:14:47,400 --> 00:14:48,680 Alisa! 192 00:14:50,840 --> 00:14:52,880 Wait! I'll talk to her. 193 00:15:02,680 --> 00:15:05,440 I don't want your stupid tears! 194 00:15:12,560 --> 00:15:14,360 I'm really sorry. 195 00:15:35,800 --> 00:15:39,240 You and Tammo, you mean the world to me. 196 00:15:39,240 --> 00:15:40,440 It's just... 197 00:15:43,120 --> 00:15:47,400 You know how much your father and mother loved each other, right? 198 00:15:47,400 --> 00:15:51,280 And just... just a little bit of that... 199 00:15:51,280 --> 00:15:52,440 ..it would... 200 00:15:55,640 --> 00:15:57,880 Mean the world to you. 201 00:15:57,880 --> 00:15:59,000 Yeah. 202 00:16:02,640 --> 00:16:04,240 I... 203 00:16:07,280 --> 00:16:09,400 I think Raphaella's really nice. 204 00:16:11,680 --> 00:16:13,280 I really love her, 205 00:16:13,280 --> 00:16:15,000 from the depths of my soul. 206 00:16:48,200 --> 00:16:50,720 Raphaella! 207 00:16:52,240 --> 00:16:53,800 No! 208 00:16:54,800 --> 00:16:56,120 My love... 209 00:16:59,000 --> 00:17:00,360 No, stop! 210 00:17:09,040 --> 00:17:10,640 Hindrik. 211 00:17:12,160 --> 00:17:13,720 What have you done? 212 00:17:21,520 --> 00:17:23,280 I love you. I love you. 213 00:17:23,280 --> 00:17:26,600 Hindrik. It's all right. Shadows should never love. 214 00:17:26,600 --> 00:17:29,000 Your love must have driven you insane. 215 00:17:29,000 --> 00:17:31,960 We have no choice but to accuse you of murder. 216 00:17:33,640 --> 00:17:35,120 Take him away! 217 00:17:35,120 --> 00:17:37,440 Hindrik. No! No! 218 00:17:37,440 --> 00:17:40,360 No! Hindrik, please... No! ..you need to come with us. No! 219 00:17:40,360 --> 00:17:42,760 Hindrik. No! 220 00:17:42,760 --> 00:17:45,560 Hindrik! Don't struggle. Let me go! 221 00:17:45,560 --> 00:17:48,480 Hindrik! Hindrik, please, stop. No! 222 00:17:48,480 --> 00:17:50,120 Hindrik! No! 223 00:17:50,120 --> 00:17:52,360 Hindrik! No! 224 00:17:54,640 --> 00:17:56,240 Hey! Hey! 225 00:17:57,840 --> 00:18:00,760 He would never hurt her! - Tammo, we know. We know. No! 226 00:18:00,760 --> 00:18:03,960 No! Tammo. No, no! Tammo, we know! Hindrik! 227 00:18:03,960 --> 00:18:05,680 We know. Hindrik! 228 00:18:24,320 --> 00:18:25,680 Where are you? 229 00:18:28,200 --> 00:18:29,680 Two of these, please, as well. 230 00:18:29,680 --> 00:18:31,040 Catch. Ugh. 231 00:18:33,000 --> 00:18:35,240 Alisa! 232 00:18:35,240 --> 00:18:36,720 Hey! 233 00:18:36,720 --> 00:18:39,360 Nicu, uh... What are you doing here? 234 00:18:41,160 --> 00:18:42,720 Uh, are you OK? 235 00:18:43,880 --> 00:18:45,840 What are you looking for? 236 00:18:45,840 --> 00:18:49,480 Uh, so is this the friend you've been telling me about? 237 00:18:49,480 --> 00:18:51,120 Uh, yeah. 238 00:18:51,120 --> 00:18:52,880 This is Alisa. 239 00:18:52,880 --> 00:18:56,400 Alisa, hi! I'm Calvina, Nicu's mother. 240 00:18:56,400 --> 00:18:57,800 Nice to meet you. 241 00:18:57,800 --> 00:18:59,200 Nice to meet you too. 242 00:19:01,000 --> 00:19:03,080 I love your style. 243 00:19:03,080 --> 00:19:04,440 Love it. 244 00:19:06,040 --> 00:19:07,640 Nicu, um, why don't you 245 00:19:07,640 --> 00:19:10,880 invite your friend around to our house for dinner tonight? 246 00:19:10,880 --> 00:19:11,920 Dinner? 247 00:19:13,560 --> 00:19:15,400 You're going to cook? 248 00:19:15,400 --> 00:19:18,320 Well, yeah, I could try. I mean... 249 00:19:18,320 --> 00:19:20,040 ..it'd be nice! 250 00:19:20,040 --> 00:19:21,760 Get to know Alisa a bit better and... 251 00:19:21,760 --> 00:19:23,600 And anyway you two shouldn't be out at night 252 00:19:23,600 --> 00:19:25,960 with vampires running around town anyway, so... 253 00:19:26,960 --> 00:19:28,800 Right, let's go and find something. 254 00:19:28,800 --> 00:19:31,000 Let's go and get something from the market. 255 00:19:36,760 --> 00:19:39,480 Are you sure about this, Hindrik? 256 00:19:41,440 --> 00:19:44,280 Once you sign, there's no turning back. 257 00:20:12,840 --> 00:20:14,760 Nicu, go and light some candles. OK? 258 00:20:14,760 --> 00:20:17,920 Uh, yeah. We don't want our guest sitting in the dark, do we? 259 00:20:21,560 --> 00:20:24,000 Do you especially like garlic? 260 00:20:24,000 --> 00:20:27,920 Uh, no, um, but it serves a purpose. 261 00:20:27,920 --> 00:20:31,720 Told you, Mum, it makes the place stink. 262 00:20:31,720 --> 00:20:32,760 Welcome... 263 00:20:33,800 --> 00:20:37,360 ..to our very temporary, very humble... 264 00:20:37,360 --> 00:20:39,200 ..also stinking home. 265 00:21:00,960 --> 00:21:03,000 You OK? 266 00:21:03,000 --> 00:21:05,400 Uh, yeah. It's just... 267 00:21:05,400 --> 00:21:07,920 ..your mum scares me a bit. 268 00:21:07,920 --> 00:21:10,760 Sorry, where is it? Uh... 269 00:21:10,760 --> 00:21:12,640 Come on, come on. 270 00:21:12,640 --> 00:21:15,160 Uh, here it is. 271 00:21:17,480 --> 00:21:19,560 You are so sweet and innocent. 272 00:21:20,680 --> 00:21:21,720 Here. 273 00:21:24,760 --> 00:21:26,520 For you, for your protection. 274 00:21:26,520 --> 00:21:28,840 Mum, I need to talk to you now, please. 275 00:21:28,840 --> 00:21:31,440 Quit acting crazy! What are you doing? Don't mess this up for me. 276 00:21:31,440 --> 00:21:32,880 I really like her! 277 00:21:32,880 --> 00:21:34,280 I'm trying to protect you. 278 00:21:34,280 --> 00:21:36,360 You're trying to test her to see if she's a vampire. 279 00:21:36,360 --> 00:21:38,080 No, I wasn't testing her... 280 00:21:54,880 --> 00:21:58,440 Can you just be a mum for once and not a crazed Redmask? 281 00:21:58,440 --> 00:22:01,920 Nicu, I'm just... Just stop. She's a person, she's not a vampire. 282 00:22:01,920 --> 00:22:04,280 Will you stop? Thank you! 283 00:22:04,280 --> 00:22:06,640 It's really nice. 284 00:22:06,640 --> 00:22:08,240 See? 285 00:22:08,240 --> 00:22:12,000 Good to know that my son has the chance to get a heart like yours. 286 00:22:13,880 --> 00:22:17,600 And to be honest, no idea how to cook, so, 287 00:22:17,600 --> 00:22:19,720 you two are just going to have to go out for dinner. 288 00:22:19,720 --> 00:22:21,800 But it's dark out. 289 00:22:21,800 --> 00:22:24,080 Well, you're not a child any more, right? 290 00:22:24,080 --> 00:22:25,960 Let me see... 291 00:22:25,960 --> 00:22:29,640 What have we got here? OK, there you go, that should be enough. 292 00:22:29,640 --> 00:22:31,480 Off you pop. Go on. 293 00:22:31,480 --> 00:22:33,040 Thank you. 294 00:22:33,040 --> 00:22:34,840 Have fun, OK? 295 00:22:34,840 --> 00:22:36,640 Have fun. 296 00:22:36,640 --> 00:22:37,960 Be safe! 297 00:22:40,320 --> 00:22:42,840 She's, uh, a lot, I know. 298 00:22:42,840 --> 00:22:44,480 She's just trying to protect you. 299 00:22:45,600 --> 00:22:47,480 I can't keep this. 300 00:22:47,480 --> 00:22:49,040 Yeah, that's fine. 301 00:22:49,040 --> 00:22:51,320 Um, your parents the same? 302 00:22:51,320 --> 00:22:53,200 My parents are dead. 303 00:22:53,200 --> 00:22:55,880 Oh, I'm sorry. They've been gone a long time. 304 00:22:55,880 --> 00:23:00,400 My brother and I have lived with our grandmother and our sha... uncle 305 00:23:00,400 --> 00:23:02,760 for as long as I can remember. 306 00:23:02,760 --> 00:23:04,360 Do you miss them? 307 00:23:04,360 --> 00:23:06,040 Yes. 308 00:23:06,040 --> 00:23:08,600 Lately... I've been dreaming about them. 309 00:23:08,600 --> 00:23:12,080 Alisa, you need to come back with me, now! 310 00:23:12,080 --> 00:23:14,040 And you are? Uh... A classmate. 311 00:23:14,040 --> 00:23:18,520 Yeah. Alisa, we need to get back... OK. 312 00:23:18,520 --> 00:23:20,440 ..to class. I have to go. I'm sorry. 313 00:23:20,440 --> 00:23:21,680 Wait! 314 00:23:25,120 --> 00:23:26,280 Wait. 315 00:23:46,920 --> 00:23:48,400 How did you find me? 316 00:23:48,400 --> 00:23:50,880 Lycanas are good trackers. 317 00:23:50,880 --> 00:23:52,080 We're the best. 318 00:23:53,240 --> 00:23:55,680 Alisa, there's something I have to tell you. 319 00:23:58,600 --> 00:24:00,720 Claudio, he, um... 320 00:24:00,720 --> 00:24:03,800 ..he gave Hindrik his punishment for killing Raphaella. 321 00:24:05,360 --> 00:24:07,760 What? When? 322 00:24:07,760 --> 00:24:10,360 He has to walk the sun at sunrise. 323 00:24:12,080 --> 00:24:13,720 I'm so sorry. 20601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.