All language subtitles for Fearless_2006_English-ELSUBTITLE.COM-ST_31933923

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,274 --> 00:00:28,779 I.O.C. Event Presentation Shanghai, China 2 00:00:41,625 --> 00:00:44,169 wushu, the Chinese form of martial art, 3 00:00:44,378 --> 00:00:46,380 should be an Olympic event. 4 00:00:46,755 --> 00:00:48,757 It isn't about killing and vengeance, 5 00:00:49,091 --> 00:00:50,509 hatred and anger. 6 00:00:50,717 --> 00:00:51,844 Then what is wushu? 7 00:00:52,052 --> 00:00:55,556 In Chinese, wushu means "The way of Combat." 8 00:00:58,433 --> 00:01:00,936 Avert. Conflict. 9 00:01:01,728 --> 00:01:05,691 The true definition of wushu is the way to avert conflict. 10 00:01:05,983 --> 00:01:07,109 It's about continually 11 00:01:07,317 --> 00:01:08,735 seeking to better oneself. 12 00:01:08,944 --> 00:01:11,238 Still, it begs the question, why? 13 00:01:11,446 --> 00:01:12,364 Why allow wushu 14 00:01:12,573 --> 00:01:14,074 as an Olympic event? 15 00:01:14,533 --> 00:01:17,494 The Olympic Creed streses that the most important thing 16 00:01:17,661 --> 00:01:19,496 is not to win, but to take part. 17 00:01:19,705 --> 00:01:22,165 Just as the most important thing in life is not the triumph 18 00:01:22,374 --> 00:01:23,167 but the struggle. 19 00:01:23,375 --> 00:01:27,588 You believe this ideal embodies the spirit of wushu? 20 00:01:28,630 --> 00:01:33,427 Yes. The answer lies over one hundred years in the past... 21 00:01:33,635 --> 00:01:35,095 beginning with one man... 22 00:01:43,604 --> 00:01:50,360 Come here. 23 00:01:56,241 --> 00:02:00,037 Get off if you have no money. 24 00:02:12,216 --> 00:02:13,759 Set off. 25 00:03:27,499 --> 00:03:30,335 3o years ago, Huo Clan, Tianjin 26 00:04:57,756 --> 00:05:00,634 Young master, we must leave! 27 00:05:19,945 --> 00:05:20,904 Stop! 28 00:05:22,948 --> 00:05:24,074 How dare you! 29 00:05:24,533 --> 00:05:25,784 Who gave you permision to come in? 30 00:05:26,076 --> 00:05:28,036 I was bringing you tea. 31 00:05:28,245 --> 00:05:30,873 How many times have I said, you are not allowed in here! 32 00:05:35,085 --> 00:05:36,253 Go practice your calligraphy! 33 00:05:43,427 --> 00:05:44,261 Go on! 34 00:06:03,780 --> 00:06:06,283 I do your homework everyday. 35 00:06:06,491 --> 00:06:08,785 You'd be in trouble, if your father knew. 36 00:06:15,125 --> 00:06:16,919 Don't say anything and no one will know. 37 00:06:17,127 --> 00:06:19,254 I want to show you something. 38 00:06:26,762 --> 00:06:29,014 Jinsun! Come on! 39 00:06:29,473 --> 00:06:31,058 I'm coming! 40 00:06:33,018 --> 00:06:34,770 - Come on! - I'm coming! 41 00:06:39,316 --> 00:06:40,817 I'm coming! 42 00:06:53,789 --> 00:06:55,123 Why do you take me here? 43 00:06:55,332 --> 00:06:56,750 No one of other clan is allowed here. 44 00:06:56,959 --> 00:06:58,377 Don't wory, I'm here. 45 00:06:59,795 --> 00:07:00,587 Follow me 46 00:07:04,633 --> 00:07:06,510 Declaration of Life and Death. 47 00:07:06,718 --> 00:07:09,847 Every time my dad wins, he gets one of these. 48 00:07:10,055 --> 00:07:12,224 You see how many dad has won! 49 00:07:12,724 --> 00:07:15,686 But your dad is not number one in Tianjin. 50 00:07:15,894 --> 00:07:18,021 My father will be tomorow. 51 00:07:18,230 --> 00:07:18,814 Why? 52 00:07:19,022 --> 00:07:21,316 Don't ask. You come with me tomorow 53 00:07:31,159 --> 00:07:32,244 Today's match is between... 54 00:07:33,078 --> 00:07:36,665 Huo Engdi of the Huo Clan... 55 00:07:37,207 --> 00:07:39,835 and Zhao Zhongqiang... 56 00:07:40,210 --> 00:07:44,006 of the Zhao Clan. 57 00:07:51,722 --> 00:07:53,891 Why are you two here? Looking for trouble? 58 00:07:54,099 --> 00:07:55,601 Your father will lose today. 59 00:07:55,809 --> 00:07:58,353 Our Huo wushu will beat your Zhao wushu. 60 00:07:58,562 --> 00:07:59,605 You wait and see. 61 00:08:00,564 --> 00:08:02,900 My dad will let your dad have a taste of Zhao's blow. 62 00:08:03,150 --> 00:08:05,569 The Death waiver has been signed. 63 00:08:06,904 --> 00:08:08,447 Win or lose, it's up to you. 64 00:08:09,031 --> 00:08:10,908 Live or die, it's up to god. 65 00:08:11,575 --> 00:08:15,746 Gentlemen, let the contest... begin! 66 00:08:39,102 --> 00:08:40,812 Zhaojian, now your father has tasted... 67 00:08:41,021 --> 00:08:42,648 the Huo wushu! 68 00:09:15,389 --> 00:09:17,224 The winner is... 69 00:09:17,474 --> 00:09:21,395 - Zhao Zhongqiang! - Thank you! 70 00:09:31,071 --> 00:09:34,491 Yuanjia... 71 00:09:35,576 --> 00:09:45,169 Yuanjia... 72 00:09:51,300 --> 00:09:52,634 Yuanjia, let's go home. 73 00:09:53,760 --> 00:09:57,389 Yuanjia, let's go home. 74 00:09:57,848 --> 00:10:00,017 Look who's here? 75 00:10:00,350 --> 00:10:01,310 Has the cat got your tongue? 76 00:10:01,643 --> 00:10:04,146 Act llike a man. Don't be a wus. 77 00:10:04,438 --> 00:10:05,355 Get up! 78 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Zhao, you've gone too far! 79 00:10:07,399 --> 00:10:08,609 You shut up! 80 00:10:09,902 --> 00:10:13,113 You're worthles. Your Huo wushu is more worthles. 81 00:10:13,363 --> 00:10:14,823 Fight me if you dare. 82 00:10:15,073 --> 00:10:17,326 Then you'll know the Zhao wushu... 83 00:10:21,205 --> 00:10:22,122 Get up there! 84 00:10:37,971 --> 00:10:39,389 Yuanjia, stop! 85 00:10:43,143 --> 00:10:44,061 Stop! 86 00:10:57,574 --> 00:10:59,826 Now that you've tasted my wushu 87 00:11:00,077 --> 00:11:02,079 you can shut up about yours. 88 00:11:02,496 --> 00:11:05,666 I won, I won! 89 00:11:06,917 --> 00:11:09,086 Yuanjia. Get up, Yuanjia. 90 00:11:13,465 --> 00:11:14,383 Yuanjia, let's get out of here. 91 00:11:16,134 --> 00:11:17,094 I, Huo Yuanjia... 92 00:11:17,386 --> 00:11:19,137 swear never to be... 93 00:11:19,346 --> 00:11:20,556 defeated again! 94 00:11:21,640 --> 00:11:24,935 Jinsun, if you are my friend, please help me. 95 00:11:27,354 --> 00:11:29,273 Hury up, hury! 96 00:11:33,902 --> 00:11:34,862 How much longer it is going to take you? 97 00:11:39,449 --> 00:11:40,117 Look! 98 00:11:46,248 --> 00:11:46,957 Get out of here! 99 00:11:47,249 --> 00:11:48,083 Please help me copy it. 100 00:11:48,292 --> 00:11:49,376 Let's go. 101 00:11:50,377 --> 00:11:52,546 Oh, yes, you copy it here 102 00:11:52,754 --> 00:11:54,047 and take the copy home when you finish. 103 00:11:54,256 --> 00:11:55,090 My dad will beat me 104 00:11:55,299 --> 00:11:57,885 if he sees it. 105 00:12:01,180 --> 00:12:03,098 - Come back as soon as you can! - I will! 106 00:12:04,808 --> 00:12:06,393 Be very careful when you copy the last page 107 00:12:06,602 --> 00:12:08,812 on the Exterminating Blow, would you? 108 00:12:13,317 --> 00:12:15,360 Young master, why are you in the master's library? 109 00:12:16,153 --> 00:12:17,654 Are you beaten? 110 00:12:17,946 --> 00:12:21,325 Hury, the master wants you. Come on. 111 00:12:21,867 --> 00:12:23,285 Are you ok? 112 00:12:31,168 --> 00:12:31,960 Kneel down! 113 00:12:35,464 --> 00:12:37,382 You are fighting again! 114 00:12:38,509 --> 00:12:41,929 I ask you to study, but all you do is make trouble outside. 115 00:12:42,971 --> 00:12:43,805 Laifu, 116 00:12:45,015 --> 00:12:47,351 - bring the rod! - Yes. 117 00:12:53,315 --> 00:12:57,903 Look how he is bruised. There is no rush to punish him. 118 00:13:00,113 --> 00:13:01,031 Master. 119 00:13:03,617 --> 00:13:04,743 - Laifu, - Yes, Madam. 120 00:13:04,952 --> 00:13:05,994 Take the young master back to his room. 121 00:13:07,454 --> 00:13:10,666 Copy Confucius' The Analects ten times and give it to me before dinner. 122 00:13:10,999 --> 00:13:12,668 - Do you understand? - Yes. 123 00:13:20,384 --> 00:13:23,554 Let me put some medicine on it. 124 00:13:25,222 --> 00:13:27,683 Lai. You may leave. 125 00:13:28,308 --> 00:13:29,101 Yes. 126 00:13:36,400 --> 00:13:38,861 Why are you upset? 127 00:13:39,069 --> 00:13:41,154 Mother, why doesn't father teach me wushu? 128 00:13:42,823 --> 00:13:44,867 Because he cares about you. 129 00:13:45,576 --> 00:13:47,077 You have lasthma. 130 00:13:47,244 --> 00:13:49,621 The training is too much for you. 131 00:13:50,080 --> 00:13:52,207 But it can make me strong. 132 00:13:54,084 --> 00:13:57,296 You want to learn just to be strong? 133 00:13:58,130 --> 00:13:59,715 When I'm good enough, I'll take revenge. 134 00:13:59,923 --> 00:14:02,426 I want Zhao to fear our Huo wushu. 135 00:14:08,599 --> 00:14:09,600 My child, 136 00:14:10,517 --> 00:14:14,229 wu Shu is not about winning. 137 00:14:14,605 --> 00:14:17,149 It's about discipline and self-restraint. 138 00:14:17,608 --> 00:14:21,445 One practices wushu... 139 00:14:22,196 --> 00:14:24,615 for... 140 00:14:24,823 --> 00:14:26,033 inner strength... 141 00:14:26,408 --> 00:14:27,784 and to help... 142 00:14:27,993 --> 00:14:30,078 the weak. 143 00:14:31,663 --> 00:14:33,540 Wushu... 144 00:14:33,957 --> 00:14:37,336 is not for revenge. 145 00:14:37,628 --> 00:14:39,755 Respect must be earned. 146 00:14:39,963 --> 00:14:42,174 If I'm really good, everyone will fear me. 147 00:14:43,592 --> 00:14:44,593 Fear and respect... 148 00:14:44,885 --> 00:14:47,596 are not the same. 149 00:14:49,556 --> 00:14:52,434 Now do your penance. 150 00:14:52,726 --> 00:14:54,645 Don't make your father angry. 151 00:15:13,205 --> 00:15:14,498 Have you finished your calligraphy? 152 00:15:14,706 --> 00:15:15,749 Soon. 153 00:15:16,333 --> 00:15:18,210 - How come you do it so slow? - Don't bother. 154 00:15:18,418 --> 00:15:19,378 I'm not going to do it if you keep bothering me. 155 00:15:19,586 --> 00:15:22,214 Ok, I'm going to bother you. Hury up. 156 00:16:10,971 --> 00:16:11,889 You dare to sign? 157 00:16:12,890 --> 00:16:14,683 Thank you for preparing all this. 158 00:16:14,975 --> 00:16:16,393 This is also what I want to do. 159 00:16:16,560 --> 00:16:17,436 After you, sir! 160 00:16:36,538 --> 00:16:38,415 You win... 161 00:16:40,626 --> 00:16:41,293 Now you have your revenge 162 00:16:41,502 --> 00:16:43,504 and can study well, right? 163 00:16:49,510 --> 00:16:50,802 Your Zhao's kung fu is nothing but bungling oafishnes. 164 00:16:51,011 --> 00:16:53,931 Today you have a taste of our Huo's kung fu. 165 00:16:54,139 --> 00:16:56,892 Remember, never brag about Zhao's kung fu again. 166 00:16:59,311 --> 00:17:00,521 Let me help you, Zhaojian. 167 00:17:00,729 --> 00:17:01,813 Get away! 168 00:17:02,022 --> 00:17:08,445 I won! 169 00:17:17,871 --> 00:17:19,665 I won! 170 00:17:19,957 --> 00:17:21,750 Fly... fly... fly... 171 00:17:23,001 --> 00:17:25,587 - You're falling down, falling... - I'm not falling. 172 00:17:25,921 --> 00:17:29,258 - You're falling down, falling... - I'm not falling. 173 00:17:29,466 --> 00:17:30,968 Then father knocks you down... 174 00:17:32,636 --> 00:17:37,432 I'm not falling down. 175 00:17:46,483 --> 00:17:47,693 Be careful with her. 176 00:17:52,531 --> 00:17:53,490 Good morning, Mother. 177 00:17:55,450 --> 00:17:58,745 You didn't take your medicine again. 178 00:17:59,163 --> 00:18:01,874 Mother, since I began training, 179 00:18:02,082 --> 00:18:03,834 my lasthma has gone. 180 00:18:06,545 --> 00:18:07,754 Look at your daughter. 181 00:18:08,005 --> 00:18:11,216 You've spoiled her since her mother died. 182 00:18:12,050 --> 00:18:14,011 Your daughter needs a mother. 183 00:18:14,178 --> 00:18:16,805 You should mary again. 184 00:18:18,098 --> 00:18:22,144 Mother, I'm too busy building up the family reputation. 185 00:18:22,352 --> 00:18:25,189 Soon everyone in Tianjin will respect the Huo name. 186 00:18:25,814 --> 00:18:27,357 There's no time for mariage. 187 00:18:28,984 --> 00:18:30,402 Father, I want to go see you fight. 188 00:18:30,611 --> 00:18:33,989 All these years, you haven't lost. 189 00:18:34,823 --> 00:18:37,576 Your most formidable enemy... 190 00:18:38,327 --> 00:18:40,162 lies... 191 00:18:40,537 --> 00:18:42,664 within you. 192 00:18:43,248 --> 00:18:44,541 Oh, I get it. 193 00:18:50,964 --> 00:18:51,882 Young master... 194 00:18:53,509 --> 00:18:54,718 Oh, yes. 195 00:18:57,471 --> 00:18:59,681 Mother, why not go take a rest? 196 00:19:05,979 --> 00:19:06,813 Father, 197 00:19:07,397 --> 00:19:09,358 your fist wasn't fast enough... 198 00:19:09,775 --> 00:19:11,235 and your heart wasn't hard enough. 199 00:19:11,568 --> 00:19:13,695 Rest asured, as long as I live, 200 00:19:14,321 --> 00:19:17,115 the Huo family will never lose again. 201 00:19:31,004 --> 00:19:33,257 I'll be the Champion of Tianjin. 202 00:19:33,590 --> 00:19:34,466 Father! 203 00:19:36,051 --> 00:19:37,010 Jade! 204 00:19:40,305 --> 00:19:41,807 - For me? - No. 205 00:19:42,057 --> 00:19:44,685 - Please! - No. 206 00:19:45,227 --> 00:19:46,520 When do I get it? 207 00:19:46,895 --> 00:19:49,147 When you win. 208 00:19:49,481 --> 00:19:50,774 - Really! - Yes. 209 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Promise? 210 00:19:55,779 --> 00:19:58,782 Tianjin, 1900 211 00:20:06,248 --> 00:20:07,749 Master, you always win. 212 00:20:10,794 --> 00:20:14,506 Master Huo. When you will be the Champion of the world? 213 00:20:15,007 --> 00:20:16,341 I don't know. What do you think? 214 00:20:17,009 --> 00:20:19,970 Today! It'll be today! 215 00:20:40,991 --> 00:20:42,117 Hi, Zhao! 216 00:20:42,534 --> 00:20:44,119 Where have you been hiding all these years? 217 00:20:44,495 --> 00:20:47,956 I've fought in 38 cities in 17 provinces. 218 00:20:48,332 --> 00:20:49,750 My skills are so good... 219 00:20:49,958 --> 00:20:51,502 that I remain undefeated. 220 00:20:53,170 --> 00:20:54,004 Bullshit! 221 00:20:54,213 --> 00:20:55,464 You're bullshit! 222 00:20:56,131 --> 00:20:57,966 The Death waiver has been signed. 223 00:20:58,175 --> 00:21:00,886 Let the contest begins! 224 00:21:10,521 --> 00:21:12,147 Come! Come on up! 225 00:21:21,198 --> 00:21:24,451 What's the matter? Scared? 226 00:21:24,660 --> 00:21:26,370 Afraid you'll fall and hurt yourself? 227 00:21:26,578 --> 00:21:27,454 In your dreams! 228 00:21:39,216 --> 00:21:40,676 Great! Master! 229 00:22:46,033 --> 00:22:48,952 I am unyielding llike a mountain. My legs - the firm bedrock. 230 00:22:49,119 --> 00:22:51,121 Today, Huo wushu becomes history. 231 00:22:51,330 --> 00:22:53,540 Fine! You'll have your chance... 232 00:22:53,957 --> 00:22:54,791 to lose! 233 00:23:26,698 --> 00:23:28,534 - Cat's paw? - Tiger's claw! 234 00:23:45,843 --> 00:23:46,635 Give up! 235 00:23:52,099 --> 00:23:53,475 Great! 236 00:23:55,185 --> 00:23:56,311 You think you'd win so easily? 237 00:23:56,687 --> 00:23:58,689 - Cat's paw! - Tiger's claw! 238 00:24:18,667 --> 00:24:19,626 You've lost! 239 00:24:30,888 --> 00:24:31,972 Be careful! 240 00:24:40,230 --> 00:24:41,356 Master! 241 00:24:42,065 --> 00:24:43,692 - Are you OK? - I'm fine! 242 00:24:44,651 --> 00:24:45,944 So, you're still alive! 243 00:24:49,907 --> 00:24:51,033 - Don't touch me! - Master! 244 00:24:51,241 --> 00:24:52,284 The winner is... 245 00:24:52,493 --> 00:24:53,660 Huo Yuanjia! 246 00:24:56,246 --> 00:24:59,875 Thank you. Thank you. 247 00:25:02,586 --> 00:25:03,712 Thank you. Thank you. 248 00:25:31,281 --> 00:25:32,407 Master, 249 00:25:32,741 --> 00:25:34,201 Thank you. 250 00:25:34,409 --> 00:25:37,037 Congratulations! 251 00:25:37,538 --> 00:25:38,664 Thank you. 252 00:25:40,290 --> 00:25:41,583 This way please, Master Huo. 253 00:25:41,792 --> 00:25:43,043 Thank you. 254 00:25:43,252 --> 00:25:45,420 - Yuanjia! - Hey, Jinsun! 255 00:25:47,756 --> 00:25:48,841 You've just arived? 256 00:25:49,341 --> 00:25:50,592 Your usual table is ready. 257 00:25:51,802 --> 00:25:57,933 Congratulations! 258 00:25:58,767 --> 00:26:01,436 Thanks, thanks. 259 00:26:02,396 --> 00:26:03,939 Come on! Drink up! 260 00:26:07,234 --> 00:26:09,194 Jinsun, your restaurant is... 261 00:26:09,653 --> 00:26:11,113 more popular than ever. 262 00:26:11,321 --> 00:26:13,866 Thanks to all my friends, it's getting by. 263 00:26:14,449 --> 00:26:15,576 When we were young... 264 00:26:16,285 --> 00:26:17,744 you were such a nerd! 265 00:26:17,995 --> 00:26:20,330 Who could imagine you'd become such a great busines man? 266 00:26:20,581 --> 00:26:23,750 No one will pay me to read books all day. 267 00:26:23,959 --> 00:26:24,626 But being a businesman? 268 00:26:24,835 --> 00:26:26,503 It's a living. 269 00:26:27,796 --> 00:26:29,631 Yuanjia, you must try these. 270 00:26:29,840 --> 00:26:32,843 I've recruited the best chefs... from acros the country. 271 00:26:33,051 --> 00:26:34,636 Have a taste. Tell me what you think. 272 00:26:34,845 --> 00:26:36,346 Come, come, eat! 273 00:26:36,847 --> 00:26:38,974 Master, after you. 274 00:26:44,229 --> 00:26:46,064 - I'm Xia Xiang. - I'm Xu DaShan. 275 00:26:46,356 --> 00:26:48,817 Please take us as your disciples we want to learn Huo wushu... 276 00:26:49,026 --> 00:26:50,986 and we'll devote ourselves to you! 277 00:26:52,070 --> 00:26:54,114 Good! You look tough enough. 278 00:26:54,364 --> 00:26:55,324 Give them drinks! 279 00:26:57,618 --> 00:26:59,244 Bottoms up and we'll all be brothers. 280 00:26:59,453 --> 00:27:00,496 Cheers! 281 00:27:01,538 --> 00:27:03,332 Master Huo, congratulations! 282 00:27:03,540 --> 00:27:04,500 Thanks, master. 283 00:27:07,294 --> 00:27:08,378 Today is a joyous occasion. 284 00:27:08,587 --> 00:27:10,589 Everything's on me! 285 00:27:11,924 --> 00:27:12,841 Enjoy! 286 00:27:13,300 --> 00:27:14,801 Have a seat! 287 00:27:15,552 --> 00:27:17,679 Come, come, eat! 288 00:27:21,308 --> 00:27:22,351 Jade! 289 00:27:22,893 --> 00:27:25,896 It's time for bed. 290 00:27:26,063 --> 00:27:28,190 Go tuck her in. 291 00:27:33,237 --> 00:27:35,322 Mis, it's time for bed. 292 00:27:35,531 --> 00:27:37,616 Be a good girl, come on. 293 00:27:37,825 --> 00:27:40,661 It's bed time. Come on... 294 00:27:58,178 --> 00:27:59,555 what's this? It tastes horible! 295 00:27:59,930 --> 00:28:01,306 It's called "Coffee." 296 00:28:01,640 --> 00:28:03,851 A western thing. Not used to it, are you? 297 00:28:04,601 --> 00:28:07,187 These are turbulent times. 298 00:28:07,563 --> 00:28:08,897 Our country has grown weak. 299 00:28:09,106 --> 00:28:11,608 The west is dominating us. 300 00:28:12,109 --> 00:28:13,360 People llike me must not... 301 00:28:13,569 --> 00:28:15,028 be concerned only with money. 302 00:28:15,487 --> 00:28:16,738 People llike you should not... 303 00:28:17,114 --> 00:28:19,074 be concerned only with fighting. 304 00:28:19,324 --> 00:28:20,742 Our country deserves better. 305 00:28:21,410 --> 00:28:24,413 Politics is for intellectuals. 306 00:28:24,997 --> 00:28:27,499 I'm just a fighter. To be the Champion of Tianjin is all I care about. 307 00:28:28,208 --> 00:28:30,377 It's that important to you? 308 00:28:32,254 --> 00:28:34,548 Come, let me show you something. 309 00:28:35,090 --> 00:28:36,049 Jinsun, 310 00:28:36,466 --> 00:28:38,844 you've only... watched a fight from below. 311 00:28:39,052 --> 00:28:41,930 Now you're standing up right here. Do you feel the difference? 312 00:28:42,973 --> 00:28:44,224 What difference? 313 00:28:47,144 --> 00:28:48,562 When you are down there... 314 00:28:49,438 --> 00:28:51,356 life and death up here has nothing to do with you. 315 00:28:51,982 --> 00:28:53,567 It's all entertainment. 316 00:28:54,151 --> 00:28:55,444 But when you are up here... 317 00:28:55,903 --> 00:28:57,779 you must not lose. You have to win! 318 00:28:58,489 --> 00:29:00,491 But you can choose not to be here. 319 00:29:04,786 --> 00:29:06,163 Jinsun, listen! 320 00:29:09,541 --> 00:29:10,626 To what? 321 00:29:11,668 --> 00:29:13,128 I don't hear anything. 322 00:29:17,674 --> 00:29:19,051 I can hear you... 323 00:29:20,177 --> 00:29:22,304 Master Huo, you're our hero! 324 00:29:25,015 --> 00:29:28,769 Great! That's great! 325 00:29:28,977 --> 00:29:30,604 Master is the champion of the world. 326 00:29:56,547 --> 00:29:58,298 Iron head kungfu! 327 00:30:26,451 --> 00:30:27,411 Thanks a lot. 328 00:30:29,329 --> 00:30:31,832 That's great! 329 00:30:32,124 --> 00:30:33,417 Hey! This is taking too long. 330 00:30:33,709 --> 00:30:36,086 Get everyone who has signed a waiver to come up all at once. 331 00:30:36,920 --> 00:30:38,547 All you challengers, 332 00:30:38,755 --> 00:30:40,048 get up there! 333 00:31:31,350 --> 00:31:32,351 Huo Yuanjia, 334 00:31:32,559 --> 00:31:35,020 when will you be the Champion of Tianjin? 335 00:31:35,229 --> 00:31:36,313 What do you think? 336 00:31:36,980 --> 00:31:39,942 Today! It'll be today! 337 00:31:57,209 --> 00:31:58,919 Let's eat. 338 00:31:59,336 --> 00:32:00,087 Yes, Madam. 339 00:32:02,339 --> 00:32:03,340 You must be hungry. 340 00:32:04,925 --> 00:32:07,970 Here, eat some of this. 341 00:32:16,603 --> 00:32:19,481 What's the matter? 342 00:32:22,484 --> 00:32:25,237 We seek to be your disciples... 343 00:32:25,445 --> 00:32:26,655 and devote ourselves to you. 344 00:32:27,739 --> 00:32:29,783 Fine! You may join. 345 00:32:29,992 --> 00:32:31,201 Come on. Give them drinks! A round for everyone. 346 00:32:36,707 --> 00:32:39,626 Bottoms up and we'll all be brothers! 347 00:32:40,252 --> 00:32:42,004 Come on, come on. 348 00:32:42,379 --> 00:32:44,006 - Come on, come on. - Master Huo... 349 00:32:44,214 --> 00:32:47,009 Master Huo, congratulations! You're the true Champion of Tianjin! 350 00:32:49,595 --> 00:32:50,846 See you. Have a good day. 351 00:32:51,054 --> 00:32:54,516 Come on, you're not drinking? 352 00:32:55,225 --> 00:32:57,769 Master Huo's bills are long overdue. 353 00:33:00,522 --> 00:33:01,607 Alright. Alright. 354 00:33:03,734 --> 00:33:06,069 A toast! 355 00:33:10,240 --> 00:33:11,033 Bring a bigger jug! 356 00:33:11,241 --> 00:33:13,035 Hey, you're not drinking? Now You must drink two more! 357 00:33:13,619 --> 00:33:15,579 You have not fought my godfather Master Chin. 358 00:33:20,083 --> 00:33:21,418 Come on... 359 00:33:22,503 --> 00:33:23,212 Yuanjia... 360 00:33:23,420 --> 00:33:25,088 You've won 38 contests in a row, 361 00:33:25,297 --> 00:33:26,548 and defeated every fighter in Tianjin. 362 00:33:26,757 --> 00:33:28,342 There's no one left. 363 00:33:31,094 --> 00:33:32,221 No, you're wrong. 364 00:33:33,263 --> 00:33:34,515 There is still one left to beat. 365 00:33:36,183 --> 00:33:37,768 So you are not going to stop? 366 00:33:41,897 --> 00:33:45,025 I want to be the true Champion of Tianjin. I must fight. 367 00:33:46,151 --> 00:33:47,569 What about elsewhere? 368 00:33:48,070 --> 00:33:51,114 Beijing, Guangdong, Hunan? 369 00:33:51,949 --> 00:33:54,034 When will you stop? 370 00:33:55,577 --> 00:33:58,205 I know what you're saying. 371 00:33:58,622 --> 00:33:59,623 But I cannot stop now. 372 00:33:59,832 --> 00:34:01,041 I need to prove that 373 00:34:01,625 --> 00:34:04,086 I am the best... the strongest. 374 00:34:04,294 --> 00:34:07,172 For what? You will always be you. 375 00:34:07,381 --> 00:34:09,216 You'll never become someone else! 376 00:34:09,633 --> 00:34:10,759 Yuanjia 377 00:34:11,051 --> 00:34:13,846 I think you should take a break and reconsider. 378 00:34:14,179 --> 00:34:15,222 What's this? 379 00:34:18,600 --> 00:34:20,894 These... 380 00:34:21,103 --> 00:34:22,771 are your bills. 381 00:34:24,231 --> 00:34:25,440 I'll take care of it. 382 00:34:26,942 --> 00:34:29,361 All your so-called disciples, only come 383 00:34:29,820 --> 00:34:31,947 for the free drinks and food. 384 00:34:32,531 --> 00:34:35,117 You don't understand our circle. 385 00:34:35,325 --> 00:34:36,660 Our circle... 386 00:34:38,203 --> 00:34:39,329 Fine. 387 00:34:39,663 --> 00:34:42,040 I will settle the bills tomorow. 388 00:34:42,749 --> 00:34:43,876 Yuanjia, 389 00:34:44,126 --> 00:34:45,961 I am not here for your money 390 00:34:46,378 --> 00:34:48,255 I only want to remind you 391 00:34:48,672 --> 00:34:50,299 Please be careful with the people... 392 00:34:50,507 --> 00:34:53,135 in your inner circle. 393 00:34:53,635 --> 00:34:55,637 Judge them by their integrity, not their drinking. 394 00:35:11,695 --> 00:35:12,446 Good morning, 395 00:35:12,654 --> 00:35:13,989 Good morning, Master Huo! 396 00:35:14,198 --> 00:35:16,617 Good morning, Master Huo! 397 00:35:16,825 --> 00:35:19,786 - Good morning, Master Chin! - Good morning 398 00:35:28,504 --> 00:35:30,088 what a coincidence 399 00:35:30,297 --> 00:35:32,174 to run into the... 400 00:35:32,549 --> 00:35:33,842 self-proclaimed Champion of Tianjin! 401 00:35:34,051 --> 00:35:36,720 Master Chin, it's been a long time. 402 00:35:37,346 --> 00:35:39,306 At your age... 403 00:35:39,556 --> 00:35:40,849 I thought you'd retired. 404 00:35:41,558 --> 00:35:44,478 Too many disciples. 405 00:35:44,686 --> 00:35:47,064 I cannot retire even if I wanted to. 406 00:35:47,272 --> 00:35:49,608 Oh! Is that so? 407 00:35:50,192 --> 00:35:51,860 Then this big coffin is a gift to yourself? 408 00:35:52,110 --> 00:35:53,070 Enjoy it soon! 409 00:35:55,280 --> 00:35:56,281 You're too kind. 410 00:35:57,699 --> 00:36:00,828 Actually, this is my gift to you! 411 00:36:03,872 --> 00:36:07,084 Your master needs help! 412 00:36:09,294 --> 00:36:11,630 Master Chin, this way please! 413 00:36:29,022 --> 00:36:30,065 Stop! 414 00:36:31,984 --> 00:36:35,195 If you want to learn wushu, you need to work hard at it. 415 00:36:37,614 --> 00:36:40,367 Work hard? 416 00:36:43,745 --> 00:36:47,791 The perfecting of skills needs time and determination. 417 00:36:48,625 --> 00:36:50,043 Tell me... Stand off! 418 00:36:50,252 --> 00:36:50,919 Stand off! 419 00:36:51,128 --> 00:36:52,129 Stand off! 420 00:36:53,714 --> 00:36:55,841 Give it two or three years, and you will only have some superficial knowledge. 421 00:36:59,970 --> 00:37:01,597 Well, this is twenty year's practice. 422 00:37:01,889 --> 00:37:03,265 Can you handle this? 423 00:37:04,057 --> 00:37:05,100 Go on! 424 00:37:10,647 --> 00:37:11,648 Young master, 425 00:37:12,191 --> 00:37:13,734 the income of the wushu school... 426 00:37:13,942 --> 00:37:15,611 barely covers the household ovenead. 427 00:37:15,986 --> 00:37:18,780 Your disciples have incured 428 00:37:18,989 --> 00:37:20,532 a large expense. 429 00:37:23,368 --> 00:37:24,745 What about the household reserve? 430 00:37:25,245 --> 00:37:28,248 It's been depleted three months ago. 431 00:37:28,916 --> 00:37:32,127 Depleted? Depleted. 432 00:37:34,338 --> 00:37:36,632 Master! Master! 433 00:37:38,926 --> 00:37:41,678 How many times have I told you to hone your skills. 434 00:37:41,929 --> 00:37:42,888 No one listens. 435 00:37:45,265 --> 00:37:46,308 Who did this? 436 00:37:47,518 --> 00:37:48,644 Master Chin! 437 00:37:53,690 --> 00:37:54,858 Master. 438 00:38:02,741 --> 00:38:03,826 Master. 439 00:38:08,914 --> 00:38:14,336 We celebrate Master Chin's birthday. 440 00:38:14,545 --> 00:38:18,173 Wishing him good fortune. 441 00:38:18,382 --> 00:38:19,383 Terific! 442 00:38:21,009 --> 00:38:21,844 Godfather! 443 00:38:22,386 --> 00:38:24,388 We wish you good fortune... 444 00:38:24,721 --> 00:38:26,098 and great health. 445 00:38:37,151 --> 00:38:40,028 Wish you a prolong life. 446 00:38:40,237 --> 00:38:41,613 Great! Great! 447 00:38:46,869 --> 00:38:47,661 Master Huo, 448 00:38:48,120 --> 00:38:49,663 today's my godfather's birthday. 449 00:38:50,247 --> 00:38:51,540 These tables are reserved. 450 00:38:52,124 --> 00:38:54,710 As a favor to me, please drink somewhere else. 451 00:38:56,587 --> 00:38:57,671 Master Huo, please do me a favor... 452 00:38:59,590 --> 00:39:00,841 You don't qualify to speak to me. 453 00:39:05,095 --> 00:39:06,054 Hey! 454 00:39:06,638 --> 00:39:08,473 I'm not in the mood to fight... 455 00:39:08,891 --> 00:39:10,267 on my birthday. 456 00:39:10,475 --> 00:39:13,020 Maybe some other time. 457 00:39:16,607 --> 00:39:19,401 You injured my disciple. 458 00:39:19,693 --> 00:39:21,195 You should be ashamed of yourself. 459 00:39:21,528 --> 00:39:24,323 I'm here to settle the score. 460 00:39:25,616 --> 00:39:26,783 What do you want? 461 00:39:29,661 --> 00:39:32,206 It's signed. Do you have the guts to sign it too? 462 00:39:32,414 --> 00:39:35,292 Otherwise, get on your knees and apologize. 463 00:39:36,835 --> 00:39:38,378 Yuanjia! 464 00:39:40,964 --> 00:39:41,924 You've crosed the line. Don't be... 465 00:39:42,132 --> 00:39:42,841 so rude in front of his guests. 466 00:39:43,050 --> 00:39:45,093 If you've got a problem, let's talk tomorow. 467 00:39:45,469 --> 00:39:48,263 My disciple's hurt. I must do something. 468 00:39:48,847 --> 00:39:49,890 I don't care what happened, 469 00:39:50,098 --> 00:39:52,893 But you mustn't spoil their celebration. 470 00:39:56,730 --> 00:39:58,232 I'm not here to spoil anything. 471 00:39:58,482 --> 00:39:59,107 Yuanjia! 472 00:39:59,316 --> 00:40:01,109 You think I might trash your place. 473 00:40:01,318 --> 00:40:03,737 I'll pay all damages to the last penny! 474 00:40:08,492 --> 00:40:11,745 How can you talk llike this? 475 00:40:12,955 --> 00:40:14,206 You should go. 476 00:40:14,414 --> 00:40:16,792 Forget that we've ever been friends! 477 00:40:19,545 --> 00:40:21,171 You're asking me to leave? 478 00:40:23,715 --> 00:40:25,384 You're willing to throw away... 479 00:40:26,218 --> 00:40:27,928 our friendship? 480 00:40:30,097 --> 00:40:31,723 Everybody out! 481 00:40:32,766 --> 00:40:34,560 My sword seeks vengeance! 482 00:40:38,021 --> 00:40:39,565 Stay at your own peril! 483 00:45:38,572 --> 00:45:39,823 Master! Master! 484 00:45:40,032 --> 00:45:43,785 The Master has won! 485 00:45:43,994 --> 00:45:47,372 Let's drink! 486 00:47:08,829 --> 00:47:09,913 Master Huo. 487 00:47:13,041 --> 00:47:14,376 Congratulations! 488 00:47:15,335 --> 00:47:16,336 You got your wish. 489 00:47:16,587 --> 00:47:18,255 You're finally the Champion of Tianjin. 490 00:47:19,256 --> 00:47:20,591 You might llike to know... 491 00:47:21,300 --> 00:47:24,344 Master Chin died two hours ago. 492 00:47:40,986 --> 00:47:42,237 Huo Yuanjia! 493 00:47:44,531 --> 00:47:47,659 When will you be the Champion? 494 00:47:50,746 --> 00:47:52,414 It'll be today! 495 00:47:52,623 --> 00:47:54,500 It'll be today! 496 00:47:55,334 --> 00:47:56,502 Huo Yuanjia! 497 00:47:57,002 --> 00:47:58,587 It'll be today! 498 00:47:59,630 --> 00:48:01,465 It'll be today! 499 00:48:02,341 --> 00:48:03,425 Huo Yuanjia! 500 00:48:03,634 --> 00:48:06,762 Champion of Tianjin! Today is the day! 501 00:50:26,860 --> 00:50:28,070 Yes, I killed your family! 502 00:50:29,238 --> 00:50:30,697 I am responsible. 503 00:50:32,574 --> 00:50:34,493 Godmother, take good care. 504 00:51:23,417 --> 00:51:25,961 Tell the Master the truth. 505 00:51:26,170 --> 00:51:27,254 Master, 506 00:51:28,088 --> 00:51:29,256 it's all my fault. 507 00:51:29,840 --> 00:51:31,133 I'm very sory. 508 00:51:32,176 --> 00:51:33,677 I was drunk... 509 00:51:34,011 --> 00:51:37,222 I insulted Master Chin's wife. 510 00:51:38,473 --> 00:51:40,684 He was teaching me a leson. 511 00:51:45,397 --> 00:51:47,941 All the brothers knew, 512 00:51:48,150 --> 00:51:50,611 but nobody told you. 513 00:51:51,820 --> 00:51:56,283 Master... Master! 514 00:51:57,701 --> 00:52:00,996 Master. 515 00:54:39,029 --> 00:54:43,867 Come along, Yuenjia. 516 00:54:58,340 --> 00:55:00,175 He is burning up. 517 00:55:00,717 --> 00:55:01,677 Let me make some herbal medicine. 518 00:55:01,885 --> 00:55:04,638 He'll feel better. 519 00:55:35,919 --> 00:55:39,006 Drink, my dear. You'll feel better afterwards. 520 00:56:46,573 --> 00:56:47,699 You woke up. 521 00:56:50,160 --> 00:56:51,662 I will bring you some warm congee. 522 00:57:15,227 --> 00:57:16,812 He's awake, Grandma. 523 00:57:17,020 --> 00:57:18,021 That's good. 524 00:57:24,987 --> 00:57:28,949 Leave it. He's going to sleep. Let's go 525 00:57:29,741 --> 00:57:32,703 Go. 526 00:57:32,911 --> 00:57:35,164 He's going to sleep. Go. 527 00:58:41,563 --> 00:58:42,606 It's time for lunch. 528 00:58:54,910 --> 00:58:56,495 When I was 13... 529 00:58:56,912 --> 00:58:58,580 my eyesight began to fail. 530 00:58:59,456 --> 00:59:02,417 Everything turned blury. 531 00:59:03,168 --> 00:59:04,711 I cried a lot. 532 00:59:06,213 --> 00:59:07,464 My Grandma told me... 533 00:59:08,465 --> 00:59:10,926 cry if you are sad. 534 00:59:11,385 --> 00:59:13,595 When there are no more tears, life will go on. 535 00:59:15,806 --> 00:59:18,433 I can see everything in my heart. 536 00:59:18,684 --> 00:59:19,810 Do you believe me? 537 00:59:39,621 --> 00:59:41,165 I'll wash your hair. 538 01:00:26,376 --> 01:00:28,545 Your hair will get knotted... 539 01:00:29,213 --> 01:00:30,923 if you don't wash it often. 540 01:00:33,634 --> 01:00:37,387 Grandma always says... 541 01:00:38,222 --> 01:00:40,307 cleanlines brings purity to life. 542 01:00:41,725 --> 01:00:43,435 Every knot can be untangled. 543 01:01:00,160 --> 01:01:01,995 Huang, you've been through It's not easy, is it? 544 01:01:02,412 --> 01:01:04,873 So many years with us. 545 01:01:06,959 --> 01:01:10,838 Grandma, Huang doesn't seem to be alright 546 01:01:12,381 --> 01:01:14,925 Everyone has this day. 547 01:01:15,467 --> 01:01:18,595 It's time for Huang to rest. 548 01:01:21,056 --> 01:01:23,892 What about him? He also needs to rest? 549 01:01:24,643 --> 01:01:28,522 He needs a long sleep. 550 01:01:28,856 --> 01:01:33,193 When he wakes up, he will know what to do. 551 01:01:37,906 --> 01:01:39,616 I found this in your clothes. 552 01:01:46,540 --> 01:01:48,458 Let's go and let Huang rest. 553 01:02:56,777 --> 01:02:57,861 Ox! 554 01:02:58,654 --> 01:03:00,030 You sleep a lot! 555 01:03:00,239 --> 01:03:02,282 You slept as much as our ox... 556 01:03:02,491 --> 01:03:03,992 that's why we call you Ox. 557 01:03:04,284 --> 01:03:06,078 Come this way. 558 01:03:12,251 --> 01:03:14,378 Ox, you've waken up? 559 01:03:16,463 --> 01:03:18,465 Let's catch some dragonflies. Let's go! 560 01:03:20,843 --> 01:03:22,845 Let's catch some dragonflies. 561 01:05:02,903 --> 01:05:04,488 Let's go, Huang. 562 01:05:10,118 --> 01:05:12,120 Huang, let's go home. 563 01:05:13,247 --> 01:05:14,456 Come on, Grandma here 564 01:05:15,791 --> 01:05:18,669 Huang, no need to come to the field today. You can rest. 565 01:05:19,294 --> 01:05:21,672 Grandma knows you have tried your best. 566 01:05:22,464 --> 01:05:26,301 Come, come with Grandma. 567 01:05:27,719 --> 01:05:28,762 Ok. 568 01:05:32,224 --> 01:05:33,684 Huang, come with me. 569 01:05:36,687 --> 01:05:38,063 Huang is used to coming 570 01:05:38,355 --> 01:05:40,440 to the field everyday to work. 571 01:05:40,649 --> 01:05:41,984 It's so endurant and hard-working 572 01:05:44,444 --> 01:05:45,904 Now it knows that it wouldn't live very long 573 01:05:46,530 --> 01:05:49,825 and yet it still wants to help. 574 01:05:51,160 --> 01:05:52,744 It has done so much for us 575 01:05:53,662 --> 01:05:55,622 and never asked anything in return. 576 01:06:51,261 --> 01:06:55,098 Eat something, my dear. Everything will pas. Eat something. 577 01:07:02,189 --> 01:07:06,276 The men in the city go to the exam. 578 01:07:06,902 --> 01:07:12,574 They will grow if they succeed in the exam. 579 01:07:13,242 --> 01:07:14,076 Eat something. 580 01:07:15,077 --> 01:07:16,203 Eat more. 581 01:07:19,331 --> 01:07:21,834 Tomorow, you should take him... 582 01:07:22,042 --> 01:07:23,418 to work in the fields. 583 01:07:23,710 --> 01:07:25,587 He'll feel better. 584 01:08:22,561 --> 01:08:23,770 Ox... 585 01:08:53,509 --> 01:08:56,678 Ox... Ox... come... 586 01:08:57,179 --> 01:08:59,765 Come, quick. 587 01:09:01,517 --> 01:09:03,894 Look! Moon told me not to say anything. 588 01:09:04,144 --> 01:09:05,813 You did a bad job. 589 01:09:06,021 --> 01:09:07,773 She is re-planting for you. 590 01:09:27,376 --> 01:09:28,794 Seedlings are alive. 591 01:09:29,294 --> 01:09:31,213 If you plant them too close together... 592 01:09:31,755 --> 01:09:33,298 they will not grow. 593 01:09:34,299 --> 01:09:35,342 Just like people... 594 01:09:35,759 --> 01:09:37,636 they need to respect each other... 595 01:09:38,053 --> 01:09:40,013 in order to live together peacefully. 596 01:09:43,100 --> 01:09:44,268 I'll always remember. 597 01:10:40,782 --> 01:10:42,868 I want my Huang... 598 01:10:43,076 --> 01:10:45,621 I want my Huang... I won't let it go. 599 01:10:45,829 --> 01:10:47,873 I want my Huang... 600 01:10:48,081 --> 01:10:51,793 I want my Huang... I won't let it go. 601 01:10:52,002 --> 01:10:56,298 Gui... 602 01:11:00,344 --> 01:11:04,807 Gui, you are too young to understand. 603 01:11:05,182 --> 01:11:07,601 Huang leaves this world in peace, 604 01:11:08,018 --> 01:11:10,979 since he had done what he needed to do. 605 01:11:11,730 --> 01:11:14,149 Everyone dies, 606 01:11:14,483 --> 01:11:15,984 So does Huang. 607 01:11:16,360 --> 01:11:20,322 But one only leaves in peace 608 01:11:20,572 --> 01:11:23,867 when there is no regret in one's life. 609 01:11:24,076 --> 01:11:26,537 Don't cry, my boy. 610 01:12:03,073 --> 01:12:06,034 Gui has a problem! 611 01:12:08,245 --> 01:12:09,454 What happened to him? 612 01:12:10,706 --> 01:12:11,832 He mised his bull so much 613 01:12:12,040 --> 01:12:14,334 that he stole one from the Siam clan. 614 01:12:14,543 --> 01:12:15,794 He got caught over there 615 01:12:17,421 --> 01:12:20,549 and they are about to punish him according to their law. 616 01:12:20,757 --> 01:12:25,095 Let's go to save Gui! 617 01:12:35,355 --> 01:12:37,858 Help me... 618 01:12:39,568 --> 01:12:40,277 Help me... 619 01:12:40,486 --> 01:12:41,528 Beat him. 620 01:12:46,492 --> 01:12:48,410 Help me... 621 01:12:49,870 --> 01:12:51,413 help me... 622 01:12:53,790 --> 01:12:56,043 Help me... 623 01:12:56,877 --> 01:12:59,129 Are you coming for a fight? 624 01:12:59,379 --> 01:13:02,883 Gui made a mistake and should be punished. 625 01:13:03,258 --> 01:13:05,511 You have already punished him enough. 626 01:13:05,719 --> 01:13:10,474 I'm here to make a formal apology. 627 01:13:12,726 --> 01:13:15,062 The boy doesn't know any better. 628 01:13:15,437 --> 01:13:18,148 Let us take him back. 629 01:13:18,440 --> 01:13:22,194 Indeed he is a child. 630 01:13:22,528 --> 01:13:23,779 But even for children in our village, 631 01:13:23,946 --> 01:13:27,115 we beat them for the burning time of an incense 632 01:13:28,116 --> 01:13:30,661 so they will remember the leson. 633 01:13:30,911 --> 01:13:31,995 Go on. Beat him. 634 01:13:36,667 --> 01:13:37,709 Help me! 635 01:13:37,918 --> 01:13:40,629 The child can't take it. Let me take the beating for him! 636 01:13:42,130 --> 01:13:43,257 Stop! 637 01:13:53,767 --> 01:13:55,310 Let me take the beatings for Gui. 638 01:13:57,813 --> 01:13:59,481 Well, this punishment is for children. 639 01:14:05,863 --> 01:14:09,408 Adults should be punished in another way. 640 01:14:09,616 --> 01:14:10,826 How? 641 01:14:14,913 --> 01:14:17,124 Take on my iron fist. 642 01:14:22,337 --> 01:14:24,006 If I am still standing when this incense burns out, 643 01:14:24,214 --> 01:14:26,884 you will have to release the child. 644 01:14:29,720 --> 01:14:32,806 Sure! No argument about life and death? 645 01:14:35,559 --> 01:14:36,768 No argument! 646 01:14:38,312 --> 01:14:39,813 It's settled then? 647 01:14:40,314 --> 01:14:41,648 Yes. 648 01:15:03,420 --> 01:15:05,297 Grandma, what's wrong with him? 649 01:15:32,950 --> 01:15:35,702 Ox, Ox! 650 01:15:38,413 --> 01:15:40,332 You don't want to hurt others, 651 01:15:41,083 --> 01:15:43,544 but you should let others hurt you, 652 01:15:43,752 --> 01:15:44,878 son! 653 01:15:47,548 --> 01:15:50,384 How can we stand this! Let's help him. 654 01:15:51,802 --> 01:15:52,886 Stop! 655 01:15:53,262 --> 01:15:54,221 Stop! 656 01:15:59,101 --> 01:16:00,477 The incense is still burning. 657 01:16:32,301 --> 01:16:36,096 Stand up, stand up... 658 01:16:36,305 --> 01:16:38,474 Keep beating... beat him. 659 01:16:38,682 --> 01:16:42,352 The incense has burnt out. You lose, you lose... 660 01:16:48,275 --> 01:16:49,276 Let him go! 661 01:16:52,988 --> 01:16:54,823 Let's go home, Gui. Go. 662 01:17:37,616 --> 01:17:39,701 Time to go home. 663 01:17:39,952 --> 01:17:42,996 I want to stay a little longer with Ox. 664 01:17:43,205 --> 01:17:43,956 I don't go home. 665 01:17:44,164 --> 01:17:45,374 Gui, aren't you hungry? 666 01:17:45,582 --> 01:17:47,042 Are you not hungry? Ox might be hungry. 667 01:17:47,543 --> 01:17:48,544 No, I am not hungry. 668 01:17:48,836 --> 01:17:50,087 I can stay here a little longer with Gui. 669 01:17:51,463 --> 01:17:52,714 Ox, you are the best. 670 01:17:53,131 --> 01:17:54,967 So what does that make me? 671 01:17:57,761 --> 01:17:59,221 Aunt Moon, 672 01:17:59,555 --> 01:18:02,432 can you ask Ox a favor for me? 673 01:18:02,933 --> 01:18:04,143 You and Ox are so close, 674 01:18:04,351 --> 01:18:05,561 why do you need my help? 675 01:18:05,769 --> 01:18:08,438 Because, you are the dearest to Ox. 676 01:18:10,399 --> 01:18:13,902 Don't talk nonsense. 677 01:18:14,945 --> 01:18:18,198 Gui, you can ask me yourself. 678 01:18:18,782 --> 01:18:20,534 You keep refusing to teach me martial arts, but I really want to learn. 679 01:18:20,742 --> 01:18:21,952 I also want to learn! 680 01:18:22,578 --> 01:18:23,203 Gui, why do you want 681 01:18:23,412 --> 01:18:24,913 to learn martial arts? 682 01:18:25,122 --> 01:18:26,915 So the others won't bully me. 683 01:18:27,457 --> 01:18:28,375 What about you? 684 01:18:28,584 --> 01:18:30,043 I want everyone to be afraid of me. 685 01:18:30,544 --> 01:18:32,171 What if Ning bullies you, what will you do? 686 01:18:32,379 --> 01:18:33,797 I will hit him back 687 01:18:34,798 --> 01:18:36,425 what about you, will you fight Gui back? 688 01:18:36,633 --> 01:18:38,677 For sure. I will fight Gui until he's scared of me. 689 01:18:38,886 --> 01:18:39,761 What if you can't beat him? 690 01:18:39,970 --> 01:18:41,513 Then, I will learn from a master 691 01:18:42,639 --> 01:18:43,640 Then what will you do? 692 01:18:43,849 --> 01:18:45,976 I will learn from a master 693 01:18:46,185 --> 01:18:47,853 and then fight him again. 694 01:18:49,605 --> 01:18:51,565 You beat him up, and he beats you up. 695 01:18:51,815 --> 01:18:53,984 When will this end? 696 01:18:59,114 --> 01:19:01,408 It's not that I don't want to teach you. 697 01:19:02,868 --> 01:19:04,786 I also need to think about 698 01:19:04,995 --> 01:19:06,455 why we learn martial arts. 699 01:19:08,290 --> 01:19:11,001 Let's go and catch the dragonflies! 700 01:19:59,341 --> 01:19:59,967 Grandma, let's eat. 701 01:20:00,175 --> 01:20:01,510 Ok. 702 01:20:08,350 --> 01:20:09,351 Grandma 703 01:20:09,685 --> 01:20:12,146 - Moon... - Yes, Grandma. 704 01:20:13,188 --> 01:20:15,816 In a few days, 705 01:20:16,191 --> 01:20:19,945 we should visit your parents' graves. 706 01:20:20,362 --> 01:20:21,321 Ok. 707 01:20:29,830 --> 01:20:30,664 I am going to... 708 01:20:30,873 --> 01:20:32,791 visit my parents' graves. 709 01:20:45,220 --> 01:20:46,430 Hey, Ox. 710 01:21:57,543 --> 01:21:58,502 Have a drink of water. 711 01:22:05,801 --> 01:22:07,386 Can we talk? 712 01:22:10,305 --> 01:22:11,306 You are leaving... 713 01:22:16,937 --> 01:22:18,272 I was thinking... 714 01:22:18,689 --> 01:22:20,357 maybe I should visit my parents' graves. 715 01:22:22,442 --> 01:22:24,820 You should go. Family is important. 716 01:23:11,325 --> 01:23:12,743 I'll come back soon. 717 01:23:18,874 --> 01:23:20,459 You've been here for many years. 718 01:23:21,126 --> 01:23:24,713 Yet I've always known one day you will leave. 719 01:23:25,964 --> 01:23:27,174 The truth is, I... 720 01:23:38,060 --> 01:23:41,605 Take these clean clothes for your trip. 721 01:23:46,276 --> 01:23:48,237 You don't even know my real name. 722 01:23:50,447 --> 01:23:51,740 You don't have to tell me. 723 01:23:52,616 --> 01:23:55,244 I don't need to know where you're from... 724 01:23:55,911 --> 01:23:57,329 or where you're going. 725 01:23:58,539 --> 01:24:00,499 You will always be "Ox" to me. 726 01:24:06,588 --> 01:24:08,423 My name is Huo Yuanjia. 727 01:24:50,591 --> 01:24:51,967 I'll always remember. 728 01:26:24,101 --> 01:26:27,688 Late Qing Dynasty 729 01:26:28,564 --> 01:26:31,942 Various strong countries invaded China 730 01:26:33,026 --> 01:26:36,530 Tianjin became partly colonized 731 01:27:02,431 --> 01:27:03,474 Believe in God, and you'll have everlasting life. 732 01:27:03,682 --> 01:27:06,101 ...his words are written here. 733 01:27:06,268 --> 01:27:08,145 God's words... 734 01:27:35,506 --> 01:27:36,632 Huo Yuanjia! 735 01:27:37,341 --> 01:27:39,760 Champion of Tianjin! 736 01:27:39,968 --> 01:27:41,303 Huo Yuanjia! 737 01:27:42,596 --> 01:27:45,349 Champion of Tianjin! Huo Yuanjia! 738 01:27:47,309 --> 01:27:50,062 Huo Yuanjia has returned to the ring. 739 01:27:52,272 --> 01:27:54,691 Huo Yuanjia has returned to the ring. 740 01:28:40,028 --> 01:28:41,864 - Young master! - Lai! 741 01:28:42,030 --> 01:28:43,115 You've finally returned! 742 01:28:43,323 --> 01:28:44,199 Good, good... 743 01:28:44,366 --> 01:28:45,659 Let me take your bag. 744 01:29:17,191 --> 01:29:20,068 Please forgive me... 745 01:29:20,569 --> 01:29:22,946 it was not easy maintaining this house. 746 01:29:45,761 --> 01:29:49,556 I did my best... 747 01:29:50,140 --> 01:29:51,433 trying to keep everything... 748 01:29:51,642 --> 01:29:53,185 the way it was. 749 01:29:55,938 --> 01:29:57,314 It must have been very hard for you. 750 01:29:58,106 --> 01:29:59,691 I'm sory for not doing better. 751 01:30:00,192 --> 01:30:01,276 Young Master. 752 01:30:01,485 --> 01:30:02,820 After you left... 753 01:30:03,237 --> 01:30:06,114 the creditors came... to collect money. 754 01:30:06,615 --> 01:30:07,991 Tearing this place... 755 01:30:08,450 --> 01:30:10,994 apart. 756 01:30:11,620 --> 01:30:15,332 The house was almost foreclosed. 757 01:30:17,376 --> 01:30:19,795 We would have lost... 758 01:30:20,128 --> 01:30:21,713 everything... 759 01:30:22,172 --> 01:30:25,342 but someone sent money. 760 01:30:26,510 --> 01:30:28,262 I lafter figured... 761 01:30:28,762 --> 01:30:32,766 it was your good friend Mr. Nong Jinsun. 762 01:30:46,822 --> 01:30:48,407 I don't need these anymore. 763 01:30:51,076 --> 01:30:52,035 Neither do... 764 01:30:52,244 --> 01:30:53,912 my parents. 765 01:30:57,416 --> 01:30:58,542 Father... 766 01:31:00,002 --> 01:31:01,503 I... 767 01:31:02,421 --> 01:31:05,340 finally realized... 768 01:31:05,883 --> 01:31:08,552 why you held back the last blow. 769 01:31:09,970 --> 01:31:13,182 You are the true Champion. 770 01:31:14,683 --> 01:31:15,976 Mother, 771 01:31:16,685 --> 01:31:19,313 you taught me how to be a good person. 772 01:31:20,981 --> 01:31:23,484 I was too arogant to understand. 773 01:31:27,362 --> 01:31:28,322 Rest asured 774 01:31:28,614 --> 01:31:31,241 I will not disappoint you again. 775 01:31:38,207 --> 01:31:39,249 My dear Jade, 776 01:31:40,584 --> 01:31:43,712 I was not a good father. 777 01:31:45,380 --> 01:31:47,508 And because of me, you suffered a horible death. 778 01:31:50,928 --> 01:31:52,930 I was never good enough for you. 779 01:32:29,133 --> 01:32:30,259 Let's have tea. 780 01:32:48,068 --> 01:32:49,695 Sir, I am sory. 781 01:32:49,945 --> 01:32:51,196 My bos does not want to see you, 782 01:32:51,405 --> 01:32:53,115 but he wants you to have this. 783 01:33:18,348 --> 01:33:21,393 Watch your way. 784 01:33:23,312 --> 01:33:26,273 Leave a way. Excuse me... 785 01:33:47,669 --> 01:33:51,632 Mrs. Chin, I am very sory for what I have done. 786 01:33:52,633 --> 01:33:55,594 Please allow me to pay my respects. 787 01:34:13,237 --> 01:34:15,447 Mother. Mother. 788 01:34:42,558 --> 01:34:44,059 Get out and kneel down. 789 01:34:47,271 --> 01:34:49,273 You'll gonna have a hard time if you come again 790 01:34:49,481 --> 01:34:50,399 You dare to come with no money? 791 01:34:50,607 --> 01:34:51,275 Get away? 792 01:34:51,483 --> 01:34:52,484 Don't come again or you'll have a hard time. 793 01:34:52,693 --> 01:34:54,570 Get away... 794 01:35:00,742 --> 01:35:01,618 Master... 795 01:35:02,995 --> 01:35:03,745 Master... 796 01:35:04,079 --> 01:35:04,705 Master... 797 01:35:04,913 --> 01:35:06,415 - Master, we are sory! - We are sory! 798 01:35:08,333 --> 01:35:09,751 Master, I learned kung fu with you since I was a child. 799 01:35:10,335 --> 01:35:13,172 I don't know another 800 01:35:13,464 --> 01:35:16,049 way to making a living. 801 01:35:16,717 --> 01:35:19,094 Now you are back, and... 802 01:35:20,429 --> 01:35:21,889 Master, please forgive us! 803 01:35:22,764 --> 01:35:23,807 Stand up... 804 01:35:33,442 --> 01:35:37,571 Fresh pork, reasonable price! 805 01:35:42,117 --> 01:35:42,910 Fresh pork... 806 01:35:43,118 --> 01:35:45,704 Madam, 807 01:35:45,913 --> 01:35:48,290 Come here, madam... It's great for making soup. 808 01:35:48,499 --> 01:35:50,375 It is really cheap today. 809 01:35:53,670 --> 01:35:54,880 Two catty (or One Kilogram) Of pork please! 810 01:35:58,634 --> 01:35:59,718 No busines with you! 811 01:36:26,703 --> 01:36:27,788 Extra release! 812 01:36:27,996 --> 01:36:31,083 Hercules O'Brien... 813 01:36:31,291 --> 01:36:32,668 32 plays without losing one 814 01:36:32,876 --> 01:36:35,462 25 fighters seriuosly injured. 815 01:36:35,671 --> 01:36:37,548 Challenges all Chinese fighters. 816 01:36:37,923 --> 01:36:39,133 Vows to defeat every... 817 01:36:39,341 --> 01:36:41,009 "Sick Man of Asia." 818 01:36:41,218 --> 01:36:43,178 No one dare to challenge him. 819 01:36:46,598 --> 01:36:47,724 Jinsun. 820 01:36:50,477 --> 01:36:51,728 I'm so sory for what I've done. 821 01:36:53,021 --> 01:36:55,149 I realized my mistakes... 822 01:36:56,400 --> 01:36:57,693 only too late! 823 01:36:59,236 --> 01:37:00,904 It hurts to think about it. 824 01:37:02,823 --> 01:37:04,533 Let's forget about the past. 825 01:37:05,534 --> 01:37:07,035 That chapter is over. 826 01:37:14,376 --> 01:37:15,586 Jinsun... 827 01:37:16,044 --> 01:37:17,463 I don't know how to begin, 828 01:37:17,671 --> 01:37:19,173 but you're the only one I can turn to. 829 01:37:20,048 --> 01:37:21,592 I need to borow some money. 830 01:37:21,884 --> 01:37:24,011 What? You still want to fight? 831 01:37:25,053 --> 01:37:26,180 Yes. 832 01:37:27,848 --> 01:37:29,641 You cannot go down that path again. 833 01:37:30,267 --> 01:37:32,102 I will not give you any money. 834 01:38:21,068 --> 01:38:22,027 Young Master. 835 01:38:22,820 --> 01:38:23,904 Master Huo, 836 01:38:24,112 --> 01:38:26,114 my master wants you to have this. 837 01:38:30,369 --> 01:38:31,745 Who's your master? 838 01:38:32,162 --> 01:38:34,832 His name is Nong, Nong Jinsun. 839 01:38:40,546 --> 01:38:43,507 The Shanghai Race Club 1909 840 01:38:56,270 --> 01:38:58,355 Ladies and Gentlemen... 841 01:38:58,814 --> 01:39:02,359 Brace yourself... for a man who 842 01:39:02,734 --> 01:39:05,654 can move a train with one hand... 843 01:39:06,071 --> 01:39:08,699 and punch through the Great wall. 844 01:39:09,741 --> 01:39:11,285 He can kill a Chinese fighter... 845 01:39:11,493 --> 01:39:14,413 with his little finger. 846 01:39:15,747 --> 01:39:17,124 Now. Welcome the 9th wonder of the world... 847 01:39:17,332 --> 01:39:20,043 the strongest man in history... 848 01:39:20,252 --> 01:39:22,796 O'Brien! 849 01:39:47,821 --> 01:39:49,781 Today's challenger is... 850 01:39:50,449 --> 01:39:53,410 Huo Yuanjia of Tianjin! 851 01:39:58,248 --> 01:40:00,667 Good! 852 01:40:16,308 --> 01:40:17,851 Sign the Death waiver. 853 01:40:19,561 --> 01:40:20,646 Please inform him, 854 01:40:21,313 --> 01:40:23,440 that taking a life in a competition... 855 01:40:23,649 --> 01:40:25,359 is a cruel and backward tradition. 856 01:40:25,859 --> 01:40:27,736 May I suggest that we compete 857 01:40:27,945 --> 01:40:29,404 with honor and civility. 858 01:40:39,581 --> 01:40:41,917 He wants to kick your butt. 859 01:40:47,798 --> 01:40:48,382 Come On 860 01:40:48,590 --> 01:40:50,509 Let the match begin! 861 01:41:01,395 --> 01:41:02,396 Come On 862 01:41:07,860 --> 01:41:08,861 Come On 863 01:41:33,135 --> 01:41:34,261 Good! 864 01:43:46,768 --> 01:43:49,313 Good! Good! 865 01:43:55,068 --> 01:43:56,236 It'an honor. 866 01:44:26,975 --> 01:44:28,185 Thank you. 867 01:44:32,147 --> 01:44:34,274 Good! 868 01:44:44,993 --> 01:44:46,870 Chinese Martial Artist Defeats US Champion O'Brien 869 01:44:47,079 --> 01:44:49,915 Chinese Fighter Defeats western Boxer. 870 01:44:50,124 --> 01:44:51,416 Victory Shocks Shanghai! 871 01:44:51,625 --> 01:44:55,671 Huo Yuanjia Says wushu Schools Must Unite 872 01:44:56,755 --> 01:44:58,507 Fighter Founds Jingwu Sports Federation. 873 01:44:58,715 --> 01:44:59,800 Recruits Country's Best 874 01:45:01,385 --> 01:45:04,221 Shanghai Foreign Correspondents Club 875 01:45:06,390 --> 01:45:07,474 Thank you. 876 01:45:08,225 --> 01:45:09,143 Master! 877 01:45:09,518 --> 01:45:10,894 You've received a dinner invitation. 878 01:45:21,029 --> 01:45:22,656 I never dreamed it would be you. 879 01:45:23,198 --> 01:45:26,702 I've been waiting for this day, Yuanjia. 880 01:45:29,204 --> 01:45:30,539 Am I still your friend? 881 01:45:31,540 --> 01:45:33,208 Your friendship... is very important to me. 882 01:45:34,168 --> 01:45:35,419 How can I not? 883 01:45:36,044 --> 01:45:39,631 I always knew that you would not disappoint me. 884 01:45:41,884 --> 01:45:43,886 But I did, for a long time. 885 01:45:45,262 --> 01:45:47,890 Let's not talk about the past. 886 01:45:48,724 --> 01:45:50,559 Come, have a seat. 887 01:45:52,644 --> 01:45:54,855 Here, your favorite wine. 888 01:45:56,690 --> 01:45:57,566 Come on. 889 01:45:59,359 --> 01:46:00,277 What's the matter? 890 01:46:00,569 --> 01:46:02,905 I stopped drinking. A long time ago. 891 01:46:03,572 --> 01:46:05,574 Why? 892 01:46:05,866 --> 01:46:07,826 But you loved to drink. 893 01:46:08,202 --> 01:46:10,370 I've learned from my mistakes. 894 01:46:12,915 --> 01:46:14,041 That's wonderful. 895 01:46:14,833 --> 01:46:17,336 Let's have tea instead. 896 01:46:26,386 --> 01:46:27,387 Yuanjia. 897 01:46:28,931 --> 01:46:32,810 Your victory gained respect for all Chinese people. 898 01:46:33,435 --> 01:46:35,604 The foreigners have bullied us for too long. 899 01:46:36,104 --> 01:46:37,940 Someone should stand up. 900 01:46:38,524 --> 01:46:40,192 If that hadn't happened, they would have continued to see us 901 01:46:40,400 --> 01:46:41,902 as the sick man of East Asia! 902 01:46:42,945 --> 01:46:44,029 My friend... 903 01:46:44,863 --> 01:46:46,281 I'm really proud of you. 904 01:46:47,074 --> 01:46:48,116 Enjoy! 905 01:46:51,078 --> 01:46:52,454 Chinese must get strengthened. 906 01:46:53,580 --> 01:46:55,082 The westerners despised us partially 907 01:46:55,791 --> 01:46:57,501 because we've been busy 908 01:46:57,709 --> 01:46:59,962 fighting among ourselves. 909 01:47:00,879 --> 01:47:03,882 That becomes a laughing stock for others. 910 01:47:07,386 --> 01:47:09,972 Foreigners see us as the sick man of East Asia! 911 01:47:10,639 --> 01:47:11,974 What they call us is irrelevant. 912 01:47:12,891 --> 01:47:13,475 What matters is 913 01:47:13,684 --> 01:47:16,728 if we are really sick, 914 01:47:18,939 --> 01:47:20,941 or, if we are not attempting to cure 915 01:47:21,191 --> 01:47:22,568 the disease even 916 01:47:22,776 --> 01:47:24,361 when we know it is there. 917 01:47:25,237 --> 01:47:27,114 They still flaut their superiority. 918 01:47:33,495 --> 01:47:37,916 I didn't expect you to be so insightful. 919 01:47:39,376 --> 01:47:44,923 Compared to you, I am kind of bookish. 920 01:47:53,182 --> 01:47:54,141 Jinsun, 921 01:47:54,475 --> 01:47:55,809 when do you return to Tianjin? 922 01:47:56,435 --> 01:47:58,896 I'm going to stay in Shanghai. 923 01:48:00,189 --> 01:48:01,815 Who about your restaurant? 924 01:48:03,609 --> 01:48:04,318 I sold it. 925 01:48:04,526 --> 01:48:05,736 What? 926 01:48:06,236 --> 01:48:07,821 But it was so profitable. 927 01:48:08,363 --> 01:48:10,240 The Jingwu Sports Federation needs... 928 01:48:10,741 --> 01:48:12,493 start-up funds. 929 01:48:15,496 --> 01:48:18,832 But the restaurant has been your life! 930 01:48:19,541 --> 01:48:21,126 My restaurant means little... 931 01:48:21,335 --> 01:48:22,669 compared to... 932 01:48:22,878 --> 01:48:24,421 your vision. 933 01:48:25,297 --> 01:48:26,340 Yuanjia. 934 01:48:26,673 --> 01:48:28,342 I do not know wushu. 935 01:48:29,927 --> 01:48:33,597 But I do know how to help. 936 01:48:35,516 --> 01:48:36,725 I hope it will enough. 937 01:48:39,394 --> 01:48:40,395 Jinsun! 938 01:48:41,146 --> 01:48:43,065 I was gone for quite a few years. 939 01:48:44,024 --> 01:48:46,527 Everyday I asked myself 940 01:48:47,069 --> 01:48:49,613 why I learned kung fu, 941 01:48:50,239 --> 01:48:53,867 and whether or not it was only for fighting. 942 01:48:54,827 --> 01:48:56,245 Have you had an answer? 943 01:48:58,872 --> 01:49:00,124 Only the weak 944 01:49:00,916 --> 01:49:03,794 need to prove their power through force, 945 01:49:05,838 --> 01:49:08,465 but what force leads to 946 01:49:08,674 --> 01:49:10,300 is endles hatred. 947 01:49:11,593 --> 01:49:13,095 I want to change kung fu 948 01:49:13,303 --> 01:49:15,514 into a sport, 949 01:49:16,598 --> 01:49:19,935 with which one can shape oneself both physically and spiritually. 950 01:49:20,269 --> 01:49:21,395 That's a good idea. 951 01:49:22,437 --> 01:49:24,439 You should let more know about it. 952 01:49:26,316 --> 01:49:28,861 I don't know how much I can achieve, 953 01:49:30,112 --> 01:49:31,655 but I will try my best. 954 01:49:36,827 --> 01:49:38,036 Did you hear that? 955 01:49:38,996 --> 01:49:40,038 Yes, 956 01:49:41,290 --> 01:49:44,376 I heard a voice calling. 957 01:49:46,795 --> 01:49:48,297 Now what we hear 958 01:49:48,505 --> 01:49:50,090 is the same voice! 959 01:49:53,635 --> 01:49:56,889 Jingwu Sports Federation 960 01:50:00,767 --> 01:50:01,643 Yuanjia! 961 01:50:03,437 --> 01:50:04,104 Zhaojian 962 01:50:04,313 --> 01:50:05,314 I was wrong to disrespect you, 963 01:50:06,190 --> 01:50:07,691 Master Huo. I hope that... 964 01:50:08,442 --> 01:50:09,276 I am so glad that you are here. 965 01:50:09,485 --> 01:50:10,944 I was going to pick you up. 966 01:50:11,695 --> 01:50:12,529 Laifu, 967 01:50:12,738 --> 01:50:13,447 Master 968 01:50:13,655 --> 01:50:15,199 would you please show Mr. Zhao around? 969 01:50:19,369 --> 01:50:20,329 Yuanjia! 970 01:50:22,706 --> 01:50:25,334 As we've discused, the Jingwu Manifesto. 971 01:50:25,542 --> 01:50:26,585 Take a look. 972 01:50:29,671 --> 01:50:32,508 Our motto: 973 01:50:33,133 --> 01:50:35,803 "Body, Mind and Soul". 974 01:50:37,054 --> 01:50:39,640 Wushu is a way to cultivate one's body, mind and soul. 975 01:50:40,140 --> 01:50:41,517 All wushu disciplines are respected equally. 976 01:50:41,975 --> 01:50:44,394 By working together... 977 01:50:46,355 --> 01:50:49,149 we can better ourselves... 978 01:50:49,566 --> 01:50:52,236 and stand strong as one nation 979 01:50:52,528 --> 01:50:56,031 we influence others through... 980 01:50:56,240 --> 01:50:59,660 cooperation, not intimidation. 981 01:50:59,868 --> 01:51:01,036 Through this ideal, we will always... 982 01:51:01,245 --> 01:51:02,704 Stand Strong! 983 01:51:03,872 --> 01:51:05,999 Jingwu Sports Federation 191o 984 01:51:11,046 --> 01:51:12,089 Shanghai Foreign Chamber of Comerce 985 01:51:12,297 --> 01:51:13,924 well, gentlemen, it's too rich for me, 986 01:51:14,133 --> 01:51:16,135 I only bet on sure things. 987 01:51:18,554 --> 01:51:19,847 Then perhaps you'll be interested... 988 01:51:20,055 --> 01:51:22,808 in joining our little wager against this... 989 01:51:23,016 --> 01:51:25,018 Huo Yuanjia fellow? 990 01:51:25,602 --> 01:51:26,895 He'd better lose this time. 991 01:51:27,104 --> 01:51:30,315 It cost me 6,ooo francs when he beat this O' Brien. 992 01:51:30,816 --> 01:51:32,317 Mr. Mita here... 993 01:51:32,526 --> 01:51:35,571 will ensure that you win back everything that you lost... 994 01:51:35,779 --> 01:51:37,197 plus a little bit more. 995 01:51:37,489 --> 01:51:40,534 I've suggested a competition of four matches... 996 01:51:40,742 --> 01:51:43,078 between our countries' best against him. 997 01:51:43,412 --> 01:51:46,999 We beat him and leave the Chinese with nothing to brag about. 998 01:51:47,207 --> 01:51:48,417 Four against one? 999 01:51:48,709 --> 01:51:51,503 What makes you so sure he is going to accept that? 1000 01:51:51,753 --> 01:51:53,464 Pride? Honor? 1001 01:51:53,672 --> 01:51:55,299 The prestige of his school? 1002 01:51:55,507 --> 01:51:56,842 It's of no importance. 1003 01:51:57,259 --> 01:51:59,219 He has already accepted the challenge. 1004 01:51:59,595 --> 01:52:02,139 Then, gentlemen, I'll take you up on your wager. 1005 01:52:02,347 --> 01:52:04,141 And to make it a little more interesting... 1006 01:52:04,892 --> 01:52:06,894 I'm going to back the Chinese. 1007 01:52:08,270 --> 01:52:11,482 Mita... you are certain Huo Yuanjia will lose? 1008 01:52:11,690 --> 01:52:13,609 With what I have in mind... 1009 01:52:14,109 --> 01:52:15,986 our victory is guaranteed. 1010 01:52:35,672 --> 01:52:36,548 Yuanjia 1011 01:52:38,467 --> 01:52:39,802 One of the contestants 1012 01:52:39,968 --> 01:52:42,471 Tanaka, the Japanese fighter... 1013 01:52:42,679 --> 01:52:44,014 wishes to meet you. 1014 01:52:44,431 --> 01:52:47,935 I heard he remains undefeated. He is one of the best. 1015 01:52:50,813 --> 01:52:53,148 Good, one can always learn from the best. 1016 01:52:53,857 --> 01:52:57,069 I suspect that the Foreign Chamber of Comerce... 1017 01:52:57,319 --> 01:52:58,821 might have a hidden agenda. 1018 01:52:59,112 --> 01:52:59,822 How can they set up... 1019 01:53:00,030 --> 01:53:02,491 a 'one against four' contest? 1020 01:53:03,033 --> 01:53:04,076 It is... 1021 01:53:04,284 --> 01:53:07,037 an attempt to humiliate us, 1022 01:53:07,246 --> 01:53:10,582 and undermine our position. 1023 01:53:12,000 --> 01:53:13,043 You're right. 1024 01:53:13,752 --> 01:53:16,547 One against four is unfair... 1025 01:53:16,922 --> 01:53:18,340 plus I have to win each match. 1026 01:53:20,425 --> 01:53:22,010 But not everything in life... 1027 01:53:22,845 --> 01:53:25,973 is fair. 1028 01:53:28,976 --> 01:53:30,519 For the sake of the Federation, 1029 01:53:32,604 --> 01:53:33,814 I have no other choice. 1030 01:53:34,481 --> 01:53:35,691 What if? 1031 01:53:36,984 --> 01:53:40,362 Jinsun, I want to ask you to do something... 1032 01:53:40,571 --> 01:53:41,530 what is it? 1033 01:53:42,865 --> 01:53:45,993 After this fight, you should head the Sports Federation. 1034 01:53:46,618 --> 01:53:47,619 Why? 1035 01:53:49,746 --> 01:53:52,916 I want to visit Moon and Grandma. 1036 01:53:53,417 --> 01:53:54,585 I made a promise. 1037 01:54:08,724 --> 01:54:10,350 Do you know anything... 1038 01:54:10,893 --> 01:54:13,103 about teas? 1039 01:54:15,063 --> 01:54:17,733 I don't really want to know... 1040 01:54:18,734 --> 01:54:21,278 because I don't llike categories. 1041 01:54:21,653 --> 01:54:22,821 Tea is tea. 1042 01:54:23,030 --> 01:54:24,948 Each has its own characteristics 1043 01:54:25,157 --> 01:54:26,658 hence different grades. 1044 01:54:29,536 --> 01:54:32,164 What's the purpose of grading? 1045 01:54:33,499 --> 01:54:36,210 All teas are grown in nature... 1046 01:54:36,710 --> 01:54:38,086 with little discernable differences 1047 01:54:38,754 --> 01:54:40,172 So you really don't know teas. 1048 01:54:40,798 --> 01:54:42,925 Once you learn you can tell the differences. 1049 01:54:43,759 --> 01:54:45,219 Maybe you're right. 1050 01:54:45,552 --> 01:54:47,429 The way I see it... 1051 01:54:47,679 --> 01:54:49,515 the tea does not... 1052 01:54:49,723 --> 01:54:51,850 judge itself. 1053 01:54:52,267 --> 01:54:54,186 People... 1054 01:54:54,436 --> 01:54:56,396 judge the tea. 1055 01:54:57,147 --> 01:54:59,149 As for me, I don't want to do that. 1056 01:54:59,358 --> 01:55:01,568 Why not? 1057 01:55:02,152 --> 01:55:04,196 When you are in a good mood, 1058 01:55:04,446 --> 01:55:05,989 the grade of the tea... 1059 01:55:07,032 --> 01:55:09,493 does not matter. 1060 01:55:10,119 --> 01:55:12,538 I've never seen it that way. 1061 01:55:12,746 --> 01:55:16,500 In your opinion, is one style of wushu superior... 1062 01:55:17,209 --> 01:55:20,754 to another? 1063 01:55:21,255 --> 01:55:22,589 I don't think so. 1064 01:55:24,133 --> 01:55:26,885 If no particular style is superior... 1065 01:55:27,845 --> 01:55:29,805 why have... 1066 01:55:30,514 --> 01:55:32,266 so many competitions? 1067 01:55:32,808 --> 01:55:34,977 I believe... 1068 01:55:35,227 --> 01:55:37,479 no single style is superior. 1069 01:55:37,896 --> 01:55:40,524 Only different skill levels. 1070 01:55:41,441 --> 01:55:42,901 It is through training that... 1071 01:55:43,110 --> 01:55:45,028 one discovers one's strength. 1072 01:55:46,155 --> 01:55:48,157 Perhaps, the most formidable... 1073 01:55:48,490 --> 01:55:49,908 enemy lies within onself. 1074 01:55:50,534 --> 01:55:54,329 Competitions can lead us to a path of self-discovery? 1075 01:55:54,913 --> 01:55:55,831 You mean... 1076 01:55:55,998 --> 01:55:57,124 our most important battle... 1077 01:55:57,332 --> 01:55:58,750 is actually fought within? 1078 01:56:09,636 --> 01:56:11,096 Your words 1079 01:56:11,305 --> 01:56:14,183 are poignant. 1080 01:56:16,977 --> 01:56:19,146 Let's... 1081 01:56:19,354 --> 01:56:22,191 enjoy the tea. 1082 01:56:22,649 --> 01:56:25,694 - Please enjoy. - Thank you. 1083 01:57:54,074 --> 01:57:58,162 Shanghai 1910 1084 01:58:00,622 --> 01:58:03,876 French Concession Pierre Theatre 1085 01:58:06,336 --> 01:58:08,297 The Fight Arena 1086 01:58:39,995 --> 01:58:42,581 Today's battle 1087 01:58:42,790 --> 01:58:45,667 is between four fighters from the Foreign Chamber of Comerce 1088 01:58:45,834 --> 01:58:48,879 and Huo Yuanjia of the Jingwu Sports Federation. 1089 01:58:58,889 --> 01:59:00,682 Whichever side falls first 1090 01:59:00,891 --> 01:59:02,601 or signals to admit defeat 1091 01:59:02,810 --> 01:59:05,896 will be considered to have lost the match. 1092 01:59:07,689 --> 01:59:09,316 This is unusual. 1093 01:59:10,984 --> 01:59:12,778 Four against one? 1094 01:59:14,446 --> 01:59:16,198 You never told me. 1095 01:59:16,448 --> 01:59:17,866 Both the Chamber of Comerce... 1096 01:59:18,075 --> 01:59:20,077 and the Federation agreed. 1097 01:59:20,285 --> 01:59:21,495 Don't be concerned. 1098 01:59:21,787 --> 01:59:23,956 This is not a competition. 1099 01:59:25,415 --> 01:59:26,750 This is murder. 1100 01:59:26,959 --> 01:59:29,044 Tanaka, you're overeacting. 1101 01:59:29,586 --> 01:59:31,797 Huo Yuanjia fought the best fighters... from around the world. 1102 01:59:32,005 --> 01:59:33,006 And won each time. 1103 01:59:33,215 --> 01:59:35,634 The rules... he set them up. 1104 01:59:35,843 --> 01:59:37,177 Mita, 1105 01:59:38,971 --> 01:59:40,639 what's your deal? 1106 01:59:41,723 --> 01:59:43,559 Is this really for the pride of Japan? 1107 01:59:43,725 --> 01:59:45,310 Or did you place a large bet? 1108 01:59:47,271 --> 01:59:48,730 The spirit Of wushu... 1109 01:59:49,314 --> 01:59:50,858 is the most important thing. 1110 01:59:54,319 --> 01:59:55,988 To compete is to win. 1111 01:59:56,822 --> 01:59:59,616 Now the first round! Huo Yuanjia against the British boxer! 1112 02:00:03,912 --> 02:00:06,665 British Boxer, Peter Smith 1113 02:00:11,712 --> 02:00:12,379 Start! 1114 02:00:47,706 --> 02:00:50,751 Belgium Royal Riding Coach, Hanks Herzog 1115 02:01:46,390 --> 02:01:47,474 Great job, master! 1116 02:01:57,109 --> 02:02:00,195 Fencing champion of Europe, Antony Kasia 1117 02:03:07,387 --> 02:03:09,515 This is our embarrassment. We can't let him win. 1118 02:03:19,775 --> 02:03:21,568 The fourth and final contest will now begin. 1119 02:03:21,777 --> 02:03:24,571 The competitor to represent the Foreign Chamber of Comerce... 1120 02:03:24,780 --> 02:03:27,616 is Tanaka from Japan. 1121 02:03:31,245 --> 02:03:32,079 Begin! 1122 02:03:32,830 --> 02:03:34,039 Yuanjia. 1123 02:03:34,498 --> 02:03:37,042 This is an unfair contest. 1124 02:03:37,835 --> 02:03:40,796 If you wish to re-schedule... 1125 02:03:41,088 --> 02:03:43,006 that's fine with me. 1126 02:03:43,715 --> 02:03:45,384 You're very kind. 1127 02:03:46,051 --> 02:03:47,970 We started the fight... 1128 02:03:48,637 --> 02:03:49,930 we must finish. 1129 02:03:51,098 --> 02:03:51,890 Please! 1130 02:04:09,992 --> 02:04:10,659 Begin! 1131 02:05:20,395 --> 02:05:21,438 Master, that's great! 1132 02:06:08,694 --> 02:06:10,404 This round is a draw. 1133 02:06:10,988 --> 02:06:13,115 Please set down your weapons, gentlemen... 1134 02:06:13,615 --> 02:06:15,367 and prepare for hand-to-hand combat. 1135 02:06:19,079 --> 02:06:20,622 Mita, where have you been? 1136 02:06:20,956 --> 02:06:22,332 This is embarrassing. He's going to lose. 1137 02:06:23,417 --> 02:06:25,961 Don't wory, gentlemen. I have it under control. 1138 02:07:21,141 --> 02:07:21,892 Yuanjia! 1139 02:07:35,030 --> 02:07:36,073 Time out! 1140 02:07:36,865 --> 02:07:39,827 - What's going on? - What is he doing? 1141 02:07:44,039 --> 02:07:44,456 Yuanjia! 1142 02:07:44,665 --> 02:07:47,167 - Tanaka! - Go now! Go! Go! 1143 02:07:52,339 --> 02:07:54,007 What happened? What happened? 1144 02:07:55,092 --> 02:07:55,968 What happened? 1145 02:07:56,176 --> 02:07:57,094 Poisoned! 1146 02:07:57,302 --> 02:08:00,139 Poison? What poison? 1147 02:08:00,556 --> 02:08:01,890 How did this happen? 1148 02:08:03,142 --> 02:08:04,601 - What do you need? - Tea... 1149 02:08:04,810 --> 02:08:06,103 Tea! 1150 02:08:06,478 --> 02:08:07,563 Where's the teapot? 1151 02:08:08,355 --> 02:08:11,733 The tea is laced. But it's gone! 1152 02:08:11,942 --> 02:08:14,361 We're going straight to the hospital. 1153 02:08:15,779 --> 02:08:19,533 Too late. The toxin is... 1154 02:08:19,741 --> 02:08:20,409 in my blood! 1155 02:08:20,617 --> 02:08:22,536 Let me take revenge. 1156 02:08:25,414 --> 02:08:26,623 Sheng, 1157 02:08:28,750 --> 02:08:30,335 we... 1158 02:08:31,128 --> 02:08:32,421 must not. 1159 02:08:35,632 --> 02:08:36,884 Revenge only... 1160 02:08:37,634 --> 02:08:39,803 brings more bloodshed. 1161 02:08:41,472 --> 02:08:43,056 No more revenge. 1162 02:08:45,851 --> 02:08:49,146 We must strive to better ourselves. 1163 02:08:49,354 --> 02:08:52,566 Forget the competition. 1164 02:08:52,774 --> 02:08:54,943 We're going to hospital. 1165 02:08:58,614 --> 02:08:59,782 Jinsun. 1166 02:09:01,116 --> 02:09:03,118 It took me years to understand... 1167 02:09:05,037 --> 02:09:08,791 the true meaning of wushu, 1168 02:09:10,584 --> 02:09:12,586 and its purpose. 1169 02:09:14,004 --> 02:09:15,756 The competition must continue. 1170 02:09:17,216 --> 02:09:18,842 One cannot choose... 1171 02:09:19,051 --> 02:09:20,803 how one's life begins. 1172 02:09:23,263 --> 02:09:26,767 But one can choose... to face the end with courage. 1173 02:09:32,689 --> 02:09:33,941 Master. 1174 02:09:34,441 --> 02:09:36,819 What are you doing? Finish him off in the next round! 1175 02:09:37,027 --> 02:09:38,153 Why do you say that? 1176 02:09:39,154 --> 02:09:40,405 It's not for you to decide. 1177 02:09:40,614 --> 02:09:41,865 I must win this fight! 1178 02:09:42,074 --> 02:09:43,909 Whatever it takes. Just win! 1179 02:09:52,626 --> 02:09:54,336 We... Stand strong! 1180 02:09:54,545 --> 02:10:04,179 Stand strong! Stand strong! 1181 02:10:04,388 --> 02:10:05,430 You really want to win? 1182 02:10:26,535 --> 02:10:27,661 Let's stop. 1183 02:10:28,245 --> 02:10:30,831 Treasure your life. 1184 02:10:33,417 --> 02:10:34,376 Listen to them... 1185 02:10:36,044 --> 02:10:38,005 it's not just about me. 1186 02:10:44,011 --> 02:10:44,928 If you wish to continue, 1187 02:10:45,554 --> 02:10:48,140 I won't hold back. 1188 02:10:50,392 --> 02:10:51,727 It is my honor. 1189 02:12:54,433 --> 02:12:56,018 Young Master... 1190 02:12:57,519 --> 02:12:59,480 He's down! He's down! Huo Yuanjia's down! 1191 02:12:59,730 --> 02:13:02,941 Go! Go! Go! 1192 02:13:03,150 --> 02:13:04,568 Make the announcement! 1193 02:13:11,241 --> 02:13:12,701 Wait! 1194 02:13:35,390 --> 02:13:36,350 Huo... 1195 02:13:36,767 --> 02:13:39,019 Yuan... Jia! 1196 02:13:39,353 --> 02:13:41,021 Yuanjia! 1197 02:13:41,230 --> 02:13:54,576 Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! 1198 02:14:01,959 --> 02:14:03,168 Tanaka, you son-of-a bitch. 1199 02:14:03,377 --> 02:14:04,920 What is this? 1200 02:14:05,129 --> 02:14:06,004 I lost! 1201 02:14:06,213 --> 02:14:07,965 Who said you lost? 1202 02:14:08,340 --> 02:14:10,050 I know it in my heart. 1203 02:14:10,425 --> 02:14:11,510 I lost. Fair and square. 1204 02:14:12,219 --> 02:14:13,428 Who do you think you are? 1205 02:14:13,637 --> 02:14:14,847 You have no right to decide. 1206 02:14:15,097 --> 02:14:17,057 You can't be Japanese. 1207 02:14:26,150 --> 02:14:29,778 You are a disgrace to Japan! 1208 02:14:31,738 --> 02:14:41,457 Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! 1209 02:16:35,946 --> 02:16:40,826 Huo Yuanjia died from poisoning at the age of 42. 1210 02:16:42,327 --> 02:16:44,079 "The spirit of wushu" as espoused by Huo Yuanjia continues to 1211 02:16:44,288 --> 02:16:46,206 spread and thrive long after he pased away... 1212 02:16:46,415 --> 02:16:48,500 today, the Jingwu Sports Federation flourishes around the world, 1213 02:16:48,709 --> 02:16:49,710 with branches in over 5o countries. 1214 02:16:50,919 --> 02:16:52,713 To commemorate Huo Yuenjia's spirit. 1215 02:16:52,921 --> 02:16:54,298 Inscribed by Sun Zhongshan, Father of the nation 1216 02:16:55,591 --> 02:16:58,594 To uphold the spirit of wushu by Sunwen 1217 02:18:01,448 --> 02:18:02,866 Excuse me! Mis. Yang? 1218 02:18:03,242 --> 02:18:04,493 What are your chances? 1219 02:18:04,743 --> 02:18:06,745 I did my best. That's what's important. 1220 02:18:06,954 --> 02:18:08,330 Is it enough? 75114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.