All language subtitles for El.Encargado.S01E11.The.Phoenix.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,354 --> 00:00:18,354 www.titlovi.com 2 00:00:21,354 --> 00:00:25,525 I can't stand that noise. It makes me uneasy. 3 00:00:26,234 --> 00:00:31,072 I love it. It makes me happy to know they're demolishing that shitty shack. 4 00:00:31,156 --> 00:00:34,034 The roof is going to look gorgeous. 5 00:00:34,117 --> 00:00:36,077 No superintendent ever again. 6 00:00:36,202 --> 00:00:39,205 A lot of buildings don't have them anymore. 7 00:00:39,330 --> 00:00:43,251 It's medieval, especially for 30 years, as if he had a medical condition. 8 00:00:43,334 --> 00:00:47,338 -They hardly do anything. -Well, I don't agree with that. 9 00:00:47,922 --> 00:00:51,009 It doesn't matter anymore. He was a horrible person. 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,137 It's over. He's gone. 11 00:00:55,513 --> 00:01:00,769 He's living in a tiny studio in the neighborhood not too far away. 12 00:01:01,311 --> 00:01:04,522 Maria told me he's working at the greengrocery around the corner. 13 00:01:05,356 --> 00:01:07,358 Are you kidding me? Motherfucker! 14 00:01:08,568 --> 00:01:10,779 He needs to work. It's not a big deal. 15 00:01:10,862 --> 00:01:13,698 It is. I don't like having him around. 16 00:01:14,157 --> 00:01:17,994 I want him as far away as possible. In another province, not near here. 17 00:01:18,078 --> 00:01:20,830 I think you're a bit obsessed with Eliseo. 18 00:01:20,955 --> 00:01:22,624 Not in the slightest. 19 00:01:24,626 --> 00:01:25,919 If you say so. 20 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 What? 21 00:01:29,923 --> 00:01:31,841 Nothing. I'm just saying. 22 00:01:34,177 --> 00:01:35,595 Listen. 23 00:01:35,678 --> 00:01:37,764 Listen to that music. 24 00:01:37,847 --> 00:01:39,224 Listen. 25 00:01:43,645 --> 00:01:46,815 What are you doing? Come on, dumbass. 26 00:01:46,898 --> 00:01:51,152 Leave me alone. Leave me alone. Leave it. 27 00:01:51,236 --> 00:01:55,281 Don't tease me. Stop it, because you know I'll want more. 28 00:01:55,365 --> 00:01:57,367 -I'm going all the way in. -Stop. 29 00:01:57,450 --> 00:02:01,663 -Cut it out. I have a hearing. -Dumbass. 30 00:02:03,164 --> 00:02:09,420 Honestly� I'm very upset for letting them kick Eliseo out. 31 00:02:09,504 --> 00:02:10,630 As if he meant nothing. 32 00:02:10,713 --> 00:02:14,759 Beba, we did what we could, but it was a vote. 33 00:02:15,301 --> 00:02:18,888 I saw him the other day working at the greengrocer's. 34 00:02:18,972 --> 00:02:21,182 -He looked good. Yes. -Really? 35 00:02:21,391 --> 00:02:26,521 I had to go to a different greengrocery. I couldn't bear to look him in the face. 36 00:02:27,230 --> 00:02:30,358 - I'm so embarrassed. - Beba. 37 00:02:30,483 --> 00:02:33,945 To be fair, he was given a handsome sum of money. 38 00:02:34,028 --> 00:02:35,989 Let's not talk about money. 39 00:02:42,370 --> 00:02:45,999 I hate this plant. They even removed his desk. 40 00:02:46,082 --> 00:02:48,710 Don't worry Beba, he'll be just fine. 41 00:02:55,758 --> 00:02:57,927 Hey, hey, hey! 42 00:03:03,725 --> 00:03:04,851 Sorry, granny. 43 00:03:04,934 --> 00:03:07,478 -Don't fucking call me granny. -Excuse her. 44 00:03:07,562 --> 00:03:08,521 Bye. 45 00:03:08,646 --> 00:03:10,607 -Bye, Beba. -Bye. 46 00:03:10,732 --> 00:03:12,317 Relax! 47 00:03:18,698 --> 00:03:21,910 Ah. They're saying they're just five blocks away. 48 00:03:22,118 --> 00:03:25,747 It's crazy to think all of Eliseo's apartment is in that truck. 49 00:03:26,122 --> 00:03:27,165 Yeah. 50 00:03:28,374 --> 00:03:30,627 What's wrong with you? Do you miss the superintendent? 51 00:03:30,710 --> 00:03:32,712 - No, not at all. - I see. 52 00:03:32,795 --> 00:03:37,383 I love not having to greet anyone every time I come in or out of the building. 53 00:03:38,343 --> 00:03:40,970 I never understood why you voted against the pool. 54 00:03:42,388 --> 00:03:44,724 The project is great. Why did you side with Eliseo? 55 00:03:44,849 --> 00:03:49,145 I didn't. It was a good project, but it felt like it didn't belong. 56 00:03:49,771 --> 00:03:52,232 It's suited for a hotel in Miami with palm trees. 57 00:03:53,233 --> 00:03:57,111 It has nothing to do with the 60s aesthetics of this building. 58 00:03:58,404 --> 00:04:02,158 Okay. I guess I'm cheesy because the renders looked great to me. 59 00:04:03,618 --> 00:04:08,164 But I also felt bad for him. Laying him off like that. I felt bad for him. 60 00:04:08,289 --> 00:04:09,624 You felt sorry for him? 61 00:04:09,707 --> 00:04:12,168 Florencia, since when do you have a conscience? 62 00:04:12,252 --> 00:04:15,421 -Stop it. -Besides� Eliseo was a bit odd. 63 00:04:16,631 --> 00:04:19,384 -Odd? -I don't know, he was kind of shady. 64 00:04:19,926 --> 00:04:22,178 I disagree. He was a good guy. 65 00:04:22,971 --> 00:04:24,806 -I'm not so sure. -Forget it. 66 00:04:24,889 --> 00:04:26,975 He's gone, your Caribbean pool is being built� 67 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 - And we're off to dinner. - OK. 68 00:04:35,525 --> 00:04:36,776 Come on. 69 00:04:37,443 --> 00:04:39,028 - Hello. - Hello. 70 00:04:40,488 --> 00:04:42,448 - Good evening. - Hi. 71 00:04:43,032 --> 00:04:45,243 Let's go. 72 00:05:24,157 --> 00:05:27,327 THE BOSS 73 00:06:10,495 --> 00:06:11,871 - What happened? You alright? - Yes. 74 00:06:11,954 --> 00:06:13,539 - There was an explosion. - I heard it. 75 00:06:13,623 --> 00:06:15,541 - And all this smoke? - It comes from the basement. 76 00:06:15,625 --> 00:06:17,919 - It must be the boiler. - What about the cleaning guys? 77 00:06:18,002 --> 00:06:19,420 They don't come on Saturdays. 78 00:06:19,504 --> 00:06:23,633 Listen. Warn all the residents to come down immediately. 79 00:06:23,716 --> 00:06:27,220 - I'll call the fire department. Come on. - What's wrong, baby? 80 00:06:27,303 --> 00:06:28,930 I'd like some tangerines. 81 00:06:29,013 --> 00:06:33,226 Perfect. We have Creole, Dancy, Clementines, and Dulcombe. 82 00:06:33,643 --> 00:06:34,602 Um... 83 00:06:35,228 --> 00:06:39,357 Let me help you. Creoles are common, the most popular. 84 00:06:39,440 --> 00:06:44,278 Dancies taste tangier, but they don't have seeds. That's great. 85 00:06:44,362 --> 00:06:49,534 Clementines are juicier, but their skin is thick. They're harder to peel. 86 00:06:49,617 --> 00:06:54,664 Dulcombes are acid, juicier, and sweet. An outstanding experience for your taste. 87 00:06:55,331 --> 00:06:58,876 I'll take two of each so I can give them all a try. 88 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 - Perfect. OK. - That will be eight. 89 00:07:00,711 --> 00:07:02,839 - Thank you. - Let me walk you out. 90 00:07:02,922 --> 00:07:04,173 Thank you. 91 00:07:07,093 --> 00:07:09,762 - See you soon. Goodbye. - Thanks again. 92 00:07:09,846 --> 00:07:11,931 You're a great salesman. 93 00:07:12,014 --> 00:07:17,019 I'm not a good salesman. You are an awful one. Believe me. I've seen you. 94 00:07:17,103 --> 00:07:23,151 You sell rotten tomatoes just to get rid of them. You want customers to come back. 95 00:07:23,234 --> 00:07:25,903 So you shouldn't do that. Seriously. 96 00:07:27,071 --> 00:07:28,906 It's just good business sense. 97 00:07:28,990 --> 00:07:31,868 -Got it. There's a boy. -Hello. Good morning, how are you? 98 00:07:31,951 --> 00:07:32,785 Eliseo! 99 00:07:32,869 --> 00:07:34,954 - What's wrong, Camila? - Eliseo, the building's on fire. 100 00:07:35,037 --> 00:07:37,373 -Enrique, I must go. Sorry. -Go ahead! Run! 101 00:07:51,888 --> 00:07:53,431 - Eliseo. - What happened? 102 00:07:53,514 --> 00:07:55,600 -Camila told me about an explosion. -The boiler. 103 00:07:55,725 --> 00:07:57,935 - Is everyone OK? - Yes, we are. 104 00:07:58,019 --> 00:07:59,729 -Is there anyone left? -I can't find Thiago. 105 00:07:59,812 --> 00:08:01,147 What do you mean? 106 00:08:01,230 --> 00:08:02,899 Camila, wasn't he in the garden with you? 107 00:08:02,982 --> 00:08:04,775 Yes, but then he went home. 108 00:08:04,859 --> 00:08:06,944 - I'll go inside. - The fire department is on its way. 109 00:08:07,028 --> 00:08:08,779 - We can't wait for them! - Don't! 110 00:08:08,863 --> 00:08:12,408 - Eliseo, stay put! - Eliseo, you have to wait. 111 00:08:14,952 --> 00:08:19,874 - Eliseo, please! Don't do that! - Where are you going? 112 00:08:19,957 --> 00:08:22,793 - What is he doing? - Eliseo, please be careful! 113 00:08:33,721 --> 00:08:35,473 CAUTION 114 00:08:41,604 --> 00:08:43,940 POLICE 115 00:08:57,203 --> 00:08:58,454 Look! 116 00:09:04,585 --> 00:09:06,087 Bravo! 117 00:09:06,921 --> 00:09:10,216 Why did you disappear like that? Where were you? 118 00:09:10,341 --> 00:09:12,927 -My love. -I looked for him on every floor. 119 00:09:13,010 --> 00:09:16,806 And then I found him in the garbage room. He was so scared, poor thing. 120 00:09:16,889 --> 00:09:20,518 -My poor thing. -Thiago! 121 00:09:20,643 --> 00:09:22,478 Are you OK? 122 00:09:22,603 --> 00:09:27,066 I'm a bit dizzy. It must be the smoke. But I'm fine. 123 00:09:32,780 --> 00:09:35,032 -Thank you! -No worries. 124 00:09:36,242 --> 00:09:37,577 No� 125 00:09:41,289 --> 00:09:43,291 Bravo, Eliseo! 126 00:10:07,940 --> 00:10:11,277 The insurance report is crystal clear. 127 00:10:11,360 --> 00:10:13,738 The boiler exploded due to excess pressure. 128 00:10:14,447 --> 00:10:19,952 Luckily, the fire was contained inside the boiler room which can withstand the heat. 129 00:10:20,202 --> 00:10:23,289 That all makes sense, but� How did it happen? 130 00:10:23,372 --> 00:10:24,999 Someone's to blame. 131 00:10:25,082 --> 00:10:29,253 The insurance company confirmed that the safety locks were opened, 132 00:10:30,880 --> 00:10:35,593 which made the pressure go up and caused the boiler to explode. 133 00:10:36,302 --> 00:10:39,847 -Who's in charge of that? -Eliseo used to be in charge of it. 134 00:10:41,098 --> 00:10:43,976 Now the current employees are supposed to take care of it. 135 00:10:44,060 --> 00:10:47,772 This wouldn't have happened if he were still here. 136 00:10:47,897 --> 00:10:49,357 Sorry to interrupt you, Beba, 137 00:10:49,440 --> 00:10:53,486 but the cleaning agency's employees said they checked everything on Friday, 138 00:10:53,569 --> 00:10:56,572 and that the pressure was fine. 139 00:10:57,031 --> 00:10:59,533 What did you expect them to say? They're protecting themselves. 140 00:10:59,617 --> 00:11:01,994 Of course. They don't want to be sued. 141 00:11:02,912 --> 00:11:05,706 Let's see� If someone did this on purpose, 142 00:11:05,873 --> 00:11:09,627 it would be considered criminal damage to property aggravated by mortal danger. 143 00:11:09,710 --> 00:11:12,463 That's five years in the slammer, without parole. 144 00:11:12,546 --> 00:11:14,799 Stop talking nonsense. 145 00:11:14,882 --> 00:11:18,928 We just need to get rid of those useless guys we hired 146 00:11:19,428 --> 00:11:21,972 and ask Eliseo to come back. It's as simple as that. 147 00:11:22,056 --> 00:11:26,018 -I don't think there's any other option. -It was a mistake firing him. 148 00:11:26,102 --> 00:11:28,562 Wait a minute, wait. 149 00:11:28,646 --> 00:11:33,067 Am I to understand that some of you are having a sudden change of heart? 150 00:11:33,192 --> 00:11:37,071 If we're talking about rehiring Eliseo, 151 00:11:37,154 --> 00:11:41,325 then I hereby resign as president of the neighbors' association. 152 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 And there's no turning back. 153 00:11:53,963 --> 00:11:56,841 Rosario, don't throw away the beetroot leaves. 154 00:11:56,924 --> 00:12:00,970 You can use them in salads like you do with spinach. It's delicious. 155 00:12:01,053 --> 00:12:02,847 Thanks, Eliseo. I'll give it a try. 156 00:12:02,972 --> 00:12:05,933 - No problem. Bye. - Bye! See you tomorrow. 157 00:12:11,397 --> 00:12:12,815 Beba, what a nice surprise! 158 00:12:12,898 --> 00:12:16,527 Eliseo, can you stop by the building for five minutes? 159 00:12:16,610 --> 00:12:18,446 No, nothing. 160 00:12:18,529 --> 00:12:23,325 You're talking with the new president of the neighbors' association. 161 00:12:23,826 --> 00:12:25,870 Did you stage a coup? 162 00:12:25,953 --> 00:12:28,247 Come over and I'll explain everything. 163 00:12:28,330 --> 00:12:30,916 Bye. 164 00:12:35,337 --> 00:12:39,175 So, Zambrano resigned. Beba was elected as interim president 165 00:12:39,258 --> 00:12:43,512 as the oldest owner in the building. It's just until we elect a new board. 166 00:12:44,513 --> 00:12:47,975 I wanted to congratulate you on what you did. It was amazing, Eliseo. 167 00:12:48,058 --> 00:12:51,979 Thank you, Mario. I just did what needed to be done. 168 00:12:53,063 --> 00:12:56,734 OK, then. Let's cut to the chase. Hm? 169 00:12:56,817 --> 00:13:00,029 -OK. -We want you back. 170 00:13:02,615 --> 00:13:07,328 First of all, I appreciate the offer, Mario. But� 171 00:13:08,120 --> 00:13:11,791 after everything that happened, I'd� 172 00:13:11,874 --> 00:13:16,712 I'd come back under certain conditions. I don't know if they'll accept them. 173 00:13:18,297 --> 00:13:20,966 What would those conditions be? 174 00:13:21,175 --> 00:13:23,969 I'm not sure yet. I need to think it over. 175 00:13:24,428 --> 00:13:30,518 -Come on, speak your mind. -Well, a 50% increase in my salary. 176 00:13:30,601 --> 00:13:36,941 Retaining my seniority and the corresponding compensation upon dismissal. 177 00:13:38,067 --> 00:13:41,445 No removal until my voluntary retirement. 178 00:13:42,112 --> 00:13:47,409 Bringing back Miguel with an increase in his salary. 179 00:13:47,910 --> 00:13:50,746 Hiring a security guard for the night shift. 180 00:13:51,080 --> 00:13:56,961 It'd be very useful, and I just happen to have the right person for the job. 181 00:13:58,045 --> 00:14:01,340 And on my free time, I'd like to be allowed to use the pool. 182 00:14:01,757 --> 00:14:04,844 We're not building the pool anymore, Eliseo. 183 00:14:04,969 --> 00:14:07,471 We just bought a new and expensive boiler. 184 00:14:07,763 --> 00:14:11,684 And we have to repair the wrecked room. It costs a lot of money. 185 00:14:12,101 --> 00:14:13,519 What a shame. 186 00:14:14,812 --> 00:14:18,190 The owners will have to vote on all of Eliseo's requests. 187 00:14:18,274 --> 00:14:19,441 Not at all. 188 00:14:19,525 --> 00:14:22,236 I'll assume responsibility before the owners concerning this matter. 189 00:14:22,653 --> 00:14:23,863 Do we have a deal? 190 00:14:25,489 --> 00:14:31,120 -Very well. Then� Welcome back, Eliseo. -Thank you. 191 00:14:31,579 --> 00:14:33,372 I've got to go. 192 00:14:34,373 --> 00:14:37,251 -Will you start next Monday? -Sure, of course. 193 00:14:37,334 --> 00:14:39,545 So, Monday at 7:00 a.m. 194 00:14:39,628 --> 00:14:43,132 I'll bring you the keys and we can go over the details. 195 00:14:43,257 --> 00:14:44,633 -I'm off. -Thank you, Mario. 196 00:14:44,758 --> 00:14:46,844 - Bye, Beba. - Bye. 197 00:14:49,471 --> 00:14:53,142 - Are you happy now? - Yes, Beba of course I am. 198 00:14:53,225 --> 00:14:56,228 I'm very grateful for all you've done for me. 199 00:15:01,108 --> 00:15:03,694 -But I won't lie to you. -What do you mean? 200 00:15:05,529 --> 00:15:08,032 I've got to get this off my chest. 201 00:15:09,491 --> 00:15:15,539 I need to tell you the truth. Exactly what happened. Listen to me very carefully. 202 00:15:18,542 --> 00:15:21,754 The night before the explosion, 203 00:15:22,087 --> 00:15:25,174 I came inside the building without anyone seeing me. 204 00:15:27,593 --> 00:15:32,139 I went into the boiler room and tampered with the controls. 205 00:15:32,473 --> 00:15:37,269 I opened all the valves so the pressure would rise. 206 00:15:40,147 --> 00:15:42,483 I sabotaged the boiler, Beba. 207 00:15:44,109 --> 00:15:48,280 The pressure went up� and caused the explosion the next day. 208 00:16:00,250 --> 00:16:06,131 The kids, Thiago and Camila were my partners in crime. Poor things. 209 00:16:06,632 --> 00:16:09,176 They were an essential part to my plan. 210 00:16:10,552 --> 00:16:17,518 Camila would come looking for me at the greengrocer's when the boiler exploded. 211 00:16:18,769 --> 00:16:23,899 And I'd come running back to the building like a hero. To rescue Thiago. 212 00:16:24,858 --> 00:16:30,239 But Thiago was safe and sound playing with his tablet, waiting for me, 213 00:16:30,322 --> 00:16:33,534 and pretending to be rescued in front of all of you. 214 00:16:46,005 --> 00:16:47,589 That's what happened. 215 00:16:48,382 --> 00:16:54,847 Because of my crazy plan the whole building could have blown up. 216 00:16:55,806 --> 00:16:59,476 But I needed you to know the whole truth. 217 00:17:00,310 --> 00:17:04,231 Are you a conman or just insane? 218 00:17:19,163 --> 00:17:23,834 You made me believe all that nonsense. 219 00:17:25,669 --> 00:17:29,757 I'd almost forgotten what a joker you are. 220 00:17:29,840 --> 00:17:32,885 You old fart. You should've seen your face. 221 00:17:32,968 --> 00:17:38,766 Thank, God! What a relief! I was starting to worry. 222 00:18:05,751 --> 00:18:07,586 Let's get to work. 223 00:18:13,967 --> 00:18:16,762 Eliseo. I don't have to explain the job to you. 224 00:18:16,887 --> 00:18:18,514 No, you don't. 225 00:18:19,056 --> 00:18:21,475 Here's a brand-new set of keys. 226 00:18:21,558 --> 00:18:25,020 The yellow one is the key to your new apartment. 227 00:18:25,104 --> 00:18:25,979 What? 228 00:18:26,063 --> 00:18:28,816 Yes, the one that belonged to Eugenia. 229 00:18:29,024 --> 00:18:32,820 She sold it. She went on a spiritual journey to India. 230 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 Yeah, I heard something like that. 231 00:18:35,114 --> 00:18:37,950 We contacted the new owner and the apartment was available to rent, 232 00:18:38,075 --> 00:18:41,912 so it's yours now. It's a nice and spacious apartment. 233 00:18:42,037 --> 00:18:45,040 Yeah, I think I was inside once. 234 00:18:46,750 --> 00:18:51,630 What? Aren't you happy? We've spent a lot of money to get you to come back. 235 00:18:51,713 --> 00:18:55,467 I know. I'm just going to miss my apartment on the roof. 236 00:18:56,218 --> 00:19:01,140 - Please, let that go. - Let me ask you a question. 237 00:19:03,142 --> 00:19:04,852 Whose side are you on? 238 00:19:05,686 --> 00:19:09,857 - The one with the most power. - You're a clever man. 239 00:19:10,399 --> 00:19:15,154 I've got to go talk to Beba about a few things. 240 00:19:15,237 --> 00:19:17,030 She's going nuts as president of the association. 241 00:19:17,156 --> 00:19:19,658 Let her know she can rest easy, I'll help her. 242 00:19:19,741 --> 00:19:22,286 - Bye, Messina. - Bye, Eliseo. 243 00:19:33,213 --> 00:19:34,506 Eliseo. 244 00:19:35,424 --> 00:19:36,800 Miguel. 245 00:19:38,969 --> 00:19:42,139 -Can I hug you? -Make it quick. 246 00:19:46,643 --> 00:19:48,687 I don't know how to thank you enough. 247 00:19:48,770 --> 00:19:52,774 Avoiding this whole sentimental thing, which makes me really uncomfortable. 248 00:19:52,858 --> 00:19:53,734 How about that? 249 00:19:53,859 --> 00:19:57,029 -Can I at least say thank you? -Yes, you can. 250 00:19:58,363 --> 00:20:00,991 - Thank you. - You're welcome. Now go to work.. 251 00:20:01,074 --> 00:20:04,995 - You're a tough guy. - No, don't get me wrong. 252 00:20:05,078 --> 00:20:09,958 You wanted to thank me and you did. But I do appreciate action over words. 253 00:20:10,042 --> 00:20:12,836 It's important you keep that in mind. 254 00:20:13,378 --> 00:20:17,132 A man should act on his words, not just verbalize them. 255 00:20:17,633 --> 00:20:18,967 Got it? 256 00:20:19,051 --> 00:20:20,510 - Yes, sir. - Great. 257 00:20:20,636 --> 00:20:23,347 -Now come with me. I need your help. -Sure. 258 00:20:29,561 --> 00:20:31,438 - A little towards this way. - Sure. 259 00:20:32,356 --> 00:20:33,732 Be careful. 260 00:20:35,567 --> 00:20:37,444 There. Wait. 261 00:20:42,115 --> 00:20:43,367 That's it. 262 00:20:43,450 --> 00:20:46,453 Move it towards that way a little. To your left. 263 00:20:46,995 --> 00:20:48,956 Be careful. Be careful. Right there. 264 00:20:49,039 --> 00:20:51,333 -Is that too far? -Slowly, be careful. 265 00:20:52,251 --> 00:20:54,253 Now, move it to the other end. 266 00:20:54,711 --> 00:20:57,506 -Just a tiny bit. Slowly. -There? 267 00:20:57,881 --> 00:21:01,009 That's it! Come here. Have a look. 268 00:21:02,386 --> 00:21:03,929 Does it look even? 269 00:21:04,638 --> 00:21:06,890 -Yes, it does. -Yeah, right? 270 00:21:08,308 --> 00:21:13,063 That's great. Now, get back to work. 271 00:21:13,355 --> 00:21:16,066 -Sure, of course, excuse me. -Go ahead. 272 00:21:34,668 --> 00:21:35,627 Good evening, doctor. 273 00:21:35,711 --> 00:21:40,257 -How are you, Eliseo? -You're the last one. I can go to bed now. 274 00:21:40,757 --> 00:21:44,344 Excuse me, Eliseo� You don't go to bed until we all come home? 275 00:21:44,428 --> 00:21:45,512 That's right. 276 00:21:45,637 --> 00:21:48,640 If someone arrives at 6:00 a.m., you'll stay up till then? 277 00:21:48,724 --> 00:21:52,227 I never go to bed until everyone's safe at home. That's the way I operate. 278 00:21:53,312 --> 00:21:55,814 -Good night. -Good night. Sleep tight. 279 00:22:01,862 --> 00:22:04,573 I'm sorry, my dear friend, but I was right. 280 00:22:04,656 --> 00:22:09,244 I told you they weren't going to build that swimming pool, and now look. 281 00:22:09,619 --> 00:22:14,750 I thought this time you were gone forever. I heard it wasn't looking good for you. 282 00:22:14,833 --> 00:22:17,085 Well, you were misinformed. 283 00:22:21,256 --> 00:22:25,093 - And they let you stay in apartment 1B? - That's right. 284 00:22:25,218 --> 00:22:29,806 It's huge. 236 square meters. Just for myself. I guess it's really nice. 285 00:22:29,890 --> 00:22:31,892 - That's great. - Yeah. 286 00:22:32,017 --> 00:22:33,352 Great. 287 00:22:35,437 --> 00:22:41,318 Now, don't get the wrong idea. You're not one of them. 288 00:22:42,652 --> 00:22:44,112 What do you mean? 289 00:22:45,322 --> 00:22:49,076 I meant what I said. You will never be one of them. 290 00:22:49,910 --> 00:22:52,996 Are you threatening me? 291 00:22:53,121 --> 00:22:55,874 Or are you just being a resentful and envious little prick? 292 00:22:55,957 --> 00:22:58,752 Because I never pretended or intended to be someone else. 293 00:22:58,877 --> 00:23:02,130 Why are you getting so defensive? 294 00:23:04,758 --> 00:23:08,428 You're a piece of shit, but I actually like you. 295 00:23:10,263 --> 00:23:16,603 What we did was wrong. It's really important you understand something. 296 00:23:17,396 --> 00:23:21,900 It was a bad thing, but� I don't know, in the end, it really wasn't that bad. 297 00:23:22,734 --> 00:23:28,115 I thank you for what you've done for me, but I put you in harm's way. 298 00:23:28,490 --> 00:23:31,284 And that makes me really upset. Do you get it? 299 00:23:31,368 --> 00:23:35,330 Having said that, you both are such great liars, you little bastards. 300 00:23:36,581 --> 00:23:40,085 When you pretended to be out of breath, that was amazing acting. 301 00:23:40,168 --> 00:23:44,548 And the way you came yelling into the greengrocery. That was awesome! 302 00:23:44,631 --> 00:23:47,926 - The way you got Thiago out was epic. - I know. 303 00:23:48,427 --> 00:23:50,220 My mom was scared to death. 304 00:23:50,720 --> 00:23:53,348 That was the idea. 305 00:23:53,432 --> 00:23:58,437 Don't point it down there. You're flooding it. Water the plants. Look at this mess. 306 00:24:14,911 --> 00:24:18,373 There's that motherfucker again. 307 00:24:19,958 --> 00:24:24,212 I'm sorry, excuse me, I'll be right back. 308 00:24:30,760 --> 00:24:33,180 So, you're back, dirt bag. 309 00:24:34,598 --> 00:24:38,185 -It all worked out for you, scum. -I'm so glad to see you. 310 00:24:38,268 --> 00:24:40,604 This is not the end of it, rat. 311 00:24:42,022 --> 00:24:43,982 I'm so glad to see you're well, doctor. 312 00:24:45,275 --> 00:24:46,276 Motherfucker. 313 00:24:46,359 --> 00:24:49,529 -How's your family? Are they well? -You piece of shit. 314 00:24:50,530 --> 00:24:53,200 -Are you going out? -Dumbass. 315 00:24:54,409 --> 00:24:56,828 - Have a nice day. - Asshole. 316 00:24:57,496 --> 00:25:00,999 -Pizza or steak? What are you having? -Son of a bitch. 317 00:25:02,083 --> 00:25:05,420 I'm here anytime you need me. 318 00:25:05,921 --> 00:25:10,175 - Don't be such a smartass, you idiot. - Let's go! 319 00:25:14,513 --> 00:25:18,892 It's time to end this little game, Dr. Zambrano. It's time. 320 00:25:29,110 --> 00:25:31,738 THE BOSS 321 00:27:02,662 --> 00:27:05,081 -Hi. Are you the superintendent? -Hello. 322 00:27:05,165 --> 00:27:06,166 Eliseo, nice to meet you. 323 00:27:06,249 --> 00:27:08,501 I'm Muriel, the new owner of apartment 5B. 324 00:27:08,585 --> 00:27:11,004 Ah! It's a pleasure. I'm Eliseo. 325 00:27:11,129 --> 00:27:13,798 Right, you bought Mr. Vasavilbazo's apartment. 326 00:27:13,882 --> 00:27:16,343 -Allow me to welcome you here, Muriel. -Thank you. 327 00:27:16,426 --> 00:27:19,638 I'm here for whatever you need me to do. 328 00:27:19,721 --> 00:27:23,516 Whether it's plumbing or electrical help, or help with your groceries, 329 00:27:23,600 --> 00:27:25,810 or even paying the bills. 330 00:27:25,935 --> 00:27:31,483 I'm not just a regular superintendent. I'm whatever the owners need me to do. 331 00:27:32,108 --> 00:27:32,942 OK. 332 00:27:33,026 --> 00:27:36,780 Even a counselor. You got a friend in me. 333 00:27:37,280 --> 00:27:39,366 Coincidentally, I wanted to ask you a favor. 334 00:27:39,449 --> 00:27:42,577 The painters are coming tomorrow for a cost estimate. 335 00:27:42,744 --> 00:27:45,330 I can't come tomorrow and I'm moving in two weeks. 336 00:27:45,413 --> 00:27:48,249 Can I leave you a spare key so you can let them in? 337 00:27:48,333 --> 00:27:51,795 Unfortunately, I can't accept. Keys are where I draw the line. 338 00:27:51,878 --> 00:27:55,256 It's a huge responsibility, and I don't feel comfortable, Muriel. 339 00:27:55,340 --> 00:27:57,342 That's unfortunate. 340 00:27:59,552 --> 00:28:01,429 Let's do the following� 341 00:28:02,222 --> 00:28:05,600 I'm going to make an exception because you're new around here. 342 00:28:05,725 --> 00:28:07,018 I'll take your keys. 343 00:28:07,102 --> 00:28:08,603 Thank you! 344 00:28:08,687 --> 00:28:10,313 But don't let anyone know. 345 00:28:10,438 --> 00:28:12,857 -Of course not. I'm going up. -Sure. 346 00:28:12,941 --> 00:28:17,570 Ms. Muriel. Let's exchange phone numbers so we can stay in touch. OK? 347 00:28:17,654 --> 00:28:19,948 - Sure, why not. - Bye. 348 00:28:22,948 --> 00:28:26,948 Preuzeto sa www.titlovi.com 28570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.