Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,354 --> 00:00:18,354
www.titlovi.com
2
00:00:21,354 --> 00:00:25,525
I can't stand that noise.
It makes me uneasy.
3
00:00:26,234 --> 00:00:31,072
I love it. It makes me happy to know
they're demolishing that shitty shack.
4
00:00:31,156 --> 00:00:34,034
The roof is
going to look gorgeous.
5
00:00:34,117 --> 00:00:36,077
No superintendent ever again.
6
00:00:36,202 --> 00:00:39,205
A lot of buildings
don't have them anymore.
7
00:00:39,330 --> 00:00:43,251
It's medieval, especially for 30 years,
as if he had a medical condition.
8
00:00:43,334 --> 00:00:47,338
-They hardly do anything.
-Well, I don't agree with that.
9
00:00:47,922 --> 00:00:51,009
It doesn't matter anymore.
He was a horrible person.
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,137
It's over. He's gone.
11
00:00:55,513 --> 00:01:00,769
He's living in a tiny studio
in the neighborhood not too far away.
12
00:01:01,311 --> 00:01:04,522
Maria told me he's working
at the greengrocery around the corner.
13
00:01:05,356 --> 00:01:07,358
Are you kidding me? Motherfucker!
14
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
He needs to work. It's not a big deal.
15
00:01:10,862 --> 00:01:13,698
It is. I don't like having him around.
16
00:01:14,157 --> 00:01:17,994
I want him as far away as possible.
In another province, not near here.
17
00:01:18,078 --> 00:01:20,830
I think you're a bit obsessed with Eliseo.
18
00:01:20,955 --> 00:01:22,624
Not in the slightest.
19
00:01:24,626 --> 00:01:25,919
If you say so.
20
00:01:27,087 --> 00:01:28,505
What?
21
00:01:29,923 --> 00:01:31,841
Nothing. I'm just saying.
22
00:01:34,177 --> 00:01:35,595
Listen.
23
00:01:35,678 --> 00:01:37,764
Listen to that music.
24
00:01:37,847 --> 00:01:39,224
Listen.
25
00:01:43,645 --> 00:01:46,815
What are you doing? Come on, dumbass.
26
00:01:46,898 --> 00:01:51,152
Leave me alone. Leave me alone. Leave it.
27
00:01:51,236 --> 00:01:55,281
Don't tease me. Stop it, because
you know I'll want more.
28
00:01:55,365 --> 00:01:57,367
-I'm going all the way in.
-Stop.
29
00:01:57,450 --> 00:02:01,663
-Cut it out. I have a hearing.
-Dumbass.
30
00:02:03,164 --> 00:02:09,420
Honestly� I'm very upset
for letting them kick Eliseo out.
31
00:02:09,504 --> 00:02:10,630
As if he meant nothing.
32
00:02:10,713 --> 00:02:14,759
Beba, we did what we
could, but it was a vote.
33
00:02:15,301 --> 00:02:18,888
I saw him the other day
working at the greengrocer's.
34
00:02:18,972 --> 00:02:21,182
-He looked good. Yes.
-Really?
35
00:02:21,391 --> 00:02:26,521
I had to go to a different greengrocery.
I couldn't bear to look him in the face.
36
00:02:27,230 --> 00:02:30,358
- I'm so embarrassed.
- Beba.
37
00:02:30,483 --> 00:02:33,945
To be fair, he was given a
handsome sum of money.
38
00:02:34,028 --> 00:02:35,989
Let's not talk about money.
39
00:02:42,370 --> 00:02:45,999
I hate this plant.
They even removed his desk.
40
00:02:46,082 --> 00:02:48,710
Don't worry Beba, he'll be just fine.
41
00:02:55,758 --> 00:02:57,927
Hey, hey, hey!
42
00:03:03,725 --> 00:03:04,851
Sorry, granny.
43
00:03:04,934 --> 00:03:07,478
-Don't fucking call me granny.
-Excuse her.
44
00:03:07,562 --> 00:03:08,521
Bye.
45
00:03:08,646 --> 00:03:10,607
-Bye, Beba.
-Bye.
46
00:03:10,732 --> 00:03:12,317
Relax!
47
00:03:18,698 --> 00:03:21,910
Ah. They're saying
they're just five blocks away.
48
00:03:22,118 --> 00:03:25,747
It's crazy to think all of Eliseo's
apartment is in that truck.
49
00:03:26,122 --> 00:03:27,165
Yeah.
50
00:03:28,374 --> 00:03:30,627
What's wrong with you?
Do you miss the superintendent?
51
00:03:30,710 --> 00:03:32,712
- No, not at all.
- I see.
52
00:03:32,795 --> 00:03:37,383
I love not having to greet anyone every
time I come in or out of the building.
53
00:03:38,343 --> 00:03:40,970
I never understood why
you voted against the pool.
54
00:03:42,388 --> 00:03:44,724
The project is great.
Why did you side with Eliseo?
55
00:03:44,849 --> 00:03:49,145
I didn't. It was a good project,
but it felt like it didn't belong.
56
00:03:49,771 --> 00:03:52,232
It's suited for a hotel in
Miami with palm trees.
57
00:03:53,233 --> 00:03:57,111
It has nothing to do with the 60s
aesthetics of this building.
58
00:03:58,404 --> 00:04:02,158
Okay. I guess I'm cheesy because
the renders looked great to me.
59
00:04:03,618 --> 00:04:08,164
But I also felt bad for him. Laying
him off like that. I felt bad for him.
60
00:04:08,289 --> 00:04:09,624
You felt sorry for him?
61
00:04:09,707 --> 00:04:12,168
Florencia, since when do
you have a conscience?
62
00:04:12,252 --> 00:04:15,421
-Stop it.
-Besides� Eliseo was a bit odd.
63
00:04:16,631 --> 00:04:19,384
-Odd?
-I don't know, he was kind of shady.
64
00:04:19,926 --> 00:04:22,178
I disagree. He was a good guy.
65
00:04:22,971 --> 00:04:24,806
-I'm not so sure.
-Forget it.
66
00:04:24,889 --> 00:04:26,975
He's gone, your Caribbean
pool is being built�
67
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
- And we're off to dinner.
- OK.
68
00:04:35,525 --> 00:04:36,776
Come on.
69
00:04:37,443 --> 00:04:39,028
- Hello.
- Hello.
70
00:04:40,488 --> 00:04:42,448
- Good evening.
- Hi.
71
00:04:43,032 --> 00:04:45,243
Let's go.
72
00:05:24,157 --> 00:05:27,327
THE BOSS
73
00:06:10,495 --> 00:06:11,871
- What happened? You alright?
- Yes.
74
00:06:11,954 --> 00:06:13,539
- There was an explosion.
- I heard it.
75
00:06:13,623 --> 00:06:15,541
- And all this smoke?
- It comes from the basement.
76
00:06:15,625 --> 00:06:17,919
- It must be the boiler.
- What about the cleaning guys?
77
00:06:18,002 --> 00:06:19,420
They don't come on Saturdays.
78
00:06:19,504 --> 00:06:23,633
Listen. Warn all the residents
to come down immediately.
79
00:06:23,716 --> 00:06:27,220
- I'll call the fire department. Come on.
- What's wrong, baby?
80
00:06:27,303 --> 00:06:28,930
I'd like some tangerines.
81
00:06:29,013 --> 00:06:33,226
Perfect. We have Creole,
Dancy, Clementines, and Dulcombe.
82
00:06:33,643 --> 00:06:34,602
Um...
83
00:06:35,228 --> 00:06:39,357
Let me help you. Creoles are
common, the most popular.
84
00:06:39,440 --> 00:06:44,278
Dancies taste tangier, but they
don't have seeds. That's great.
85
00:06:44,362 --> 00:06:49,534
Clementines are juicier, but their
skin is thick. They're harder to peel.
86
00:06:49,617 --> 00:06:54,664
Dulcombes are acid, juicier, and sweet.
An outstanding experience for your taste.
87
00:06:55,331 --> 00:06:58,876
I'll take two of each
so I can give them all a try.
88
00:06:58,960 --> 00:07:00,586
- Perfect. OK.
- That will be eight.
89
00:07:00,711 --> 00:07:02,839
- Thank you.
- Let me walk you out.
90
00:07:02,922 --> 00:07:04,173
Thank you.
91
00:07:07,093 --> 00:07:09,762
- See you soon. Goodbye.
- Thanks again.
92
00:07:09,846 --> 00:07:11,931
You're a great salesman.
93
00:07:12,014 --> 00:07:17,019
I'm not a good salesman. You are
an awful one. Believe me. I've seen you.
94
00:07:17,103 --> 00:07:23,151
You sell rotten tomatoes just to get rid
of them. You want customers to come back.
95
00:07:23,234 --> 00:07:25,903
So you shouldn't do that. Seriously.
96
00:07:27,071 --> 00:07:28,906
It's just good business sense.
97
00:07:28,990 --> 00:07:31,868
-Got it. There's a boy.
-Hello. Good morning, how are you?
98
00:07:31,951 --> 00:07:32,785
Eliseo!
99
00:07:32,869 --> 00:07:34,954
- What's wrong, Camila?
- Eliseo, the building's on fire.
100
00:07:35,037 --> 00:07:37,373
-Enrique, I must go. Sorry.
-Go ahead! Run!
101
00:07:51,888 --> 00:07:53,431
- Eliseo.
- What happened?
102
00:07:53,514 --> 00:07:55,600
-Camila told me about an explosion.
-The boiler.
103
00:07:55,725 --> 00:07:57,935
- Is everyone OK?
- Yes, we are.
104
00:07:58,019 --> 00:07:59,729
-Is there anyone left?
-I can't find Thiago.
105
00:07:59,812 --> 00:08:01,147
What do you mean?
106
00:08:01,230 --> 00:08:02,899
Camila, wasn't he in the garden with you?
107
00:08:02,982 --> 00:08:04,775
Yes, but then he went home.
108
00:08:04,859 --> 00:08:06,944
- I'll go inside.
- The fire department is on its way.
109
00:08:07,028 --> 00:08:08,779
- We can't wait for them!
- Don't!
110
00:08:08,863 --> 00:08:12,408
- Eliseo, stay put!
- Eliseo, you have to wait.
111
00:08:14,952 --> 00:08:19,874
- Eliseo, please! Don't do that!
- Where are you going?
112
00:08:19,957 --> 00:08:22,793
- What is he doing?
- Eliseo, please be careful!
113
00:08:33,721 --> 00:08:35,473
CAUTION
114
00:08:41,604 --> 00:08:43,940
POLICE
115
00:08:57,203 --> 00:08:58,454
Look!
116
00:09:04,585 --> 00:09:06,087
Bravo!
117
00:09:06,921 --> 00:09:10,216
Why did you disappear
like that? Where were you?
118
00:09:10,341 --> 00:09:12,927
-My love.
-I looked for him on every floor.
119
00:09:13,010 --> 00:09:16,806
And then I found him in the garbage
room. He was so scared, poor thing.
120
00:09:16,889 --> 00:09:20,518
-My poor thing.
-Thiago!
121
00:09:20,643 --> 00:09:22,478
Are you OK?
122
00:09:22,603 --> 00:09:27,066
I'm a bit dizzy. It must
be the smoke. But I'm fine.
123
00:09:32,780 --> 00:09:35,032
-Thank you!
-No worries.
124
00:09:36,242 --> 00:09:37,577
No�
125
00:09:41,289 --> 00:09:43,291
Bravo, Eliseo!
126
00:10:07,940 --> 00:10:11,277
The insurance report is crystal clear.
127
00:10:11,360 --> 00:10:13,738
The boiler exploded
due to excess pressure.
128
00:10:14,447 --> 00:10:19,952
Luckily, the fire was contained inside the
boiler room which can withstand the heat.
129
00:10:20,202 --> 00:10:23,289
That all makes sense,
but� How did it happen?
130
00:10:23,372 --> 00:10:24,999
Someone's to blame.
131
00:10:25,082 --> 00:10:29,253
The insurance company confirmed
that the safety locks were opened,
132
00:10:30,880 --> 00:10:35,593
which made the pressure go up
and caused the boiler to explode.
133
00:10:36,302 --> 00:10:39,847
-Who's in charge of that?
-Eliseo used to be in charge of it.
134
00:10:41,098 --> 00:10:43,976
Now the current employees
are supposed to take care of it.
135
00:10:44,060 --> 00:10:47,772
This wouldn't have happened
if he were still here.
136
00:10:47,897 --> 00:10:49,357
Sorry to interrupt you, Beba,
137
00:10:49,440 --> 00:10:53,486
but the cleaning agency's employees said
they checked everything on Friday,
138
00:10:53,569 --> 00:10:56,572
and that the pressure was fine.
139
00:10:57,031 --> 00:10:59,533
What did you expect them to say?
They're protecting themselves.
140
00:10:59,617 --> 00:11:01,994
Of course. They don't want to be sued.
141
00:11:02,912 --> 00:11:05,706
Let's see� If someone did this on purpose,
142
00:11:05,873 --> 00:11:09,627
it would be considered criminal damage
to property aggravated by mortal danger.
143
00:11:09,710 --> 00:11:12,463
That's five years in the
slammer, without parole.
144
00:11:12,546 --> 00:11:14,799
Stop talking nonsense.
145
00:11:14,882 --> 00:11:18,928
We just need to get rid
of those useless guys we hired
146
00:11:19,428 --> 00:11:21,972
and ask Eliseo to come back.
It's as simple as that.
147
00:11:22,056 --> 00:11:26,018
-I don't think there's any other option.
-It was a mistake firing him.
148
00:11:26,102 --> 00:11:28,562
Wait a minute, wait.
149
00:11:28,646 --> 00:11:33,067
Am I to understand that some of you are
having a sudden change of heart?
150
00:11:33,192 --> 00:11:37,071
If we're talking about rehiring Eliseo,
151
00:11:37,154 --> 00:11:41,325
then I hereby resign as president
of the neighbors' association.
152
00:11:41,409 --> 00:11:43,369
And there's no turning back.
153
00:11:53,963 --> 00:11:56,841
Rosario, don't throw
away the beetroot leaves.
154
00:11:56,924 --> 00:12:00,970
You can use them in salads
like you do with spinach. It's delicious.
155
00:12:01,053 --> 00:12:02,847
Thanks, Eliseo. I'll give it a try.
156
00:12:02,972 --> 00:12:05,933
- No problem. Bye.
- Bye! See you tomorrow.
157
00:12:11,397 --> 00:12:12,815
Beba, what a nice surprise!
158
00:12:12,898 --> 00:12:16,527
Eliseo, can you stop
by the building for five minutes?
159
00:12:16,610 --> 00:12:18,446
No, nothing.
160
00:12:18,529 --> 00:12:23,325
You're talking with the new president
of the neighbors' association.
161
00:12:23,826 --> 00:12:25,870
Did you stage a coup?
162
00:12:25,953 --> 00:12:28,247
Come over and I'll explain everything.
163
00:12:28,330 --> 00:12:30,916
Bye.
164
00:12:35,337 --> 00:12:39,175
So, Zambrano resigned. Beba was
elected as interim president
165
00:12:39,258 --> 00:12:43,512
as the oldest owner in the building.
It's just until we elect a new board.
166
00:12:44,513 --> 00:12:47,975
I wanted to congratulate you
on what you did. It was amazing, Eliseo.
167
00:12:48,058 --> 00:12:51,979
Thank you, Mario. I just did
what needed to be done.
168
00:12:53,063 --> 00:12:56,734
OK, then. Let's cut to the chase. Hm?
169
00:12:56,817 --> 00:13:00,029
-OK.
-We want you back.
170
00:13:02,615 --> 00:13:07,328
First of all, I appreciate
the offer, Mario. But�
171
00:13:08,120 --> 00:13:11,791
after everything
that happened, I'd�
172
00:13:11,874 --> 00:13:16,712
I'd come back under certain conditions.
I don't know if they'll accept them.
173
00:13:18,297 --> 00:13:20,966
What would those conditions be?
174
00:13:21,175 --> 00:13:23,969
I'm not sure yet. I need to think it over.
175
00:13:24,428 --> 00:13:30,518
-Come on, speak your mind.
-Well, a 50% increase in my salary.
176
00:13:30,601 --> 00:13:36,941
Retaining my seniority and the
corresponding compensation upon dismissal.
177
00:13:38,067 --> 00:13:41,445
No removal until my voluntary retirement.
178
00:13:42,112 --> 00:13:47,409
Bringing back Miguel
with an increase in his salary.
179
00:13:47,910 --> 00:13:50,746
Hiring a security guard
for the night shift.
180
00:13:51,080 --> 00:13:56,961
It'd be very useful, and I just happen
to have the right person for the job.
181
00:13:58,045 --> 00:14:01,340
And on my free time, I'd like to
be allowed to use the pool.
182
00:14:01,757 --> 00:14:04,844
We're not building
the pool anymore, Eliseo.
183
00:14:04,969 --> 00:14:07,471
We just bought
a new and expensive boiler.
184
00:14:07,763 --> 00:14:11,684
And we have to repair the wrecked
room. It costs a lot of money.
185
00:14:12,101 --> 00:14:13,519
What a shame.
186
00:14:14,812 --> 00:14:18,190
The owners will have to vote
on all of Eliseo's requests.
187
00:14:18,274 --> 00:14:19,441
Not at all.
188
00:14:19,525 --> 00:14:22,236
I'll assume responsibility before the
owners concerning this matter.
189
00:14:22,653 --> 00:14:23,863
Do we have a deal?
190
00:14:25,489 --> 00:14:31,120
-Very well. Then� Welcome back, Eliseo.
-Thank you.
191
00:14:31,579 --> 00:14:33,372
I've got to go.
192
00:14:34,373 --> 00:14:37,251
-Will you start next Monday?
-Sure, of course.
193
00:14:37,334 --> 00:14:39,545
So, Monday at 7:00 a.m.
194
00:14:39,628 --> 00:14:43,132
I'll bring you the keys
and we can go over the details.
195
00:14:43,257 --> 00:14:44,633
-I'm off.
-Thank you, Mario.
196
00:14:44,758 --> 00:14:46,844
- Bye, Beba.
- Bye.
197
00:14:49,471 --> 00:14:53,142
- Are you happy now?
- Yes, Beba of course I am.
198
00:14:53,225 --> 00:14:56,228
I'm very grateful for all
you've done for me.
199
00:15:01,108 --> 00:15:03,694
-But I won't lie to you.
-What do you mean?
200
00:15:05,529 --> 00:15:08,032
I've got to get this off my chest.
201
00:15:09,491 --> 00:15:15,539
I need to tell you the truth. Exactly what
happened. Listen to me very carefully.
202
00:15:18,542 --> 00:15:21,754
The night before the explosion,
203
00:15:22,087 --> 00:15:25,174
I came inside the building
without anyone seeing me.
204
00:15:27,593 --> 00:15:32,139
I went into the boiler room
and tampered with the controls.
205
00:15:32,473 --> 00:15:37,269
I opened all the valves
so the pressure would rise.
206
00:15:40,147 --> 00:15:42,483
I sabotaged the boiler, Beba.
207
00:15:44,109 --> 00:15:48,280
The pressure went up�
and caused the explosion the next day.
208
00:16:00,250 --> 00:16:06,131
The kids, Thiago and Camila were my
partners in crime. Poor things.
209
00:16:06,632 --> 00:16:09,176
They were an essential part to my plan.
210
00:16:10,552 --> 00:16:17,518
Camila would come looking for me at the
greengrocer's when the boiler exploded.
211
00:16:18,769 --> 00:16:23,899
And I'd come running back to the
building like a hero. To rescue Thiago.
212
00:16:24,858 --> 00:16:30,239
But Thiago was safe and sound
playing with his tablet, waiting for me,
213
00:16:30,322 --> 00:16:33,534
and pretending to be rescued
in front of all of you.
214
00:16:46,005 --> 00:16:47,589
That's what happened.
215
00:16:48,382 --> 00:16:54,847
Because of my crazy plan the whole
building could have blown up.
216
00:16:55,806 --> 00:16:59,476
But I needed you to know the whole truth.
217
00:17:00,310 --> 00:17:04,231
Are you a conman or just insane?
218
00:17:19,163 --> 00:17:23,834
You made me believe all that nonsense.
219
00:17:25,669 --> 00:17:29,757
I'd almost forgotten
what a joker you are.
220
00:17:29,840 --> 00:17:32,885
You old fart. You should've
seen your face.
221
00:17:32,968 --> 00:17:38,766
Thank, God! What a
relief! I was starting to worry.
222
00:18:05,751 --> 00:18:07,586
Let's get to work.
223
00:18:13,967 --> 00:18:16,762
Eliseo. I don't have
to explain the job to you.
224
00:18:16,887 --> 00:18:18,514
No, you don't.
225
00:18:19,056 --> 00:18:21,475
Here's a brand-new set of keys.
226
00:18:21,558 --> 00:18:25,020
The yellow one is the
key to your new apartment.
227
00:18:25,104 --> 00:18:25,979
What?
228
00:18:26,063 --> 00:18:28,816
Yes, the one that belonged to Eugenia.
229
00:18:29,024 --> 00:18:32,820
She sold it. She went on
a spiritual journey to India.
230
00:18:33,237 --> 00:18:34,696
Yeah, I heard something like that.
231
00:18:35,114 --> 00:18:37,950
We contacted the new owner
and the apartment was available to rent,
232
00:18:38,075 --> 00:18:41,912
so it's yours now. It's a nice
and spacious apartment.
233
00:18:42,037 --> 00:18:45,040
Yeah, I think I was inside once.
234
00:18:46,750 --> 00:18:51,630
What? Aren't you happy? We've spent a
lot of money to get you to come back.
235
00:18:51,713 --> 00:18:55,467
I know. I'm just going to miss
my apartment on the roof.
236
00:18:56,218 --> 00:19:01,140
- Please, let that go.
- Let me ask you a question.
237
00:19:03,142 --> 00:19:04,852
Whose side are you on?
238
00:19:05,686 --> 00:19:09,857
- The one with the most power.
- You're a clever man.
239
00:19:10,399 --> 00:19:15,154
I've got to go talk
to Beba about a few things.
240
00:19:15,237 --> 00:19:17,030
She's going nuts as
president of the association.
241
00:19:17,156 --> 00:19:19,658
Let her know she
can rest easy, I'll help her.
242
00:19:19,741 --> 00:19:22,286
- Bye, Messina.
- Bye, Eliseo.
243
00:19:33,213 --> 00:19:34,506
Eliseo.
244
00:19:35,424 --> 00:19:36,800
Miguel.
245
00:19:38,969 --> 00:19:42,139
-Can I hug you?
-Make it quick.
246
00:19:46,643 --> 00:19:48,687
I don't know how to thank you enough.
247
00:19:48,770 --> 00:19:52,774
Avoiding this whole sentimental thing,
which makes me really uncomfortable.
248
00:19:52,858 --> 00:19:53,734
How about that?
249
00:19:53,859 --> 00:19:57,029
-Can I at least say thank you?
-Yes, you can.
250
00:19:58,363 --> 00:20:00,991
- Thank you.
- You're welcome. Now go to work..
251
00:20:01,074 --> 00:20:04,995
- You're a tough guy.
- No, don't get me wrong.
252
00:20:05,078 --> 00:20:09,958
You wanted to thank me and you did.
But I do appreciate action over words.
253
00:20:10,042 --> 00:20:12,836
It's important you keep that in mind.
254
00:20:13,378 --> 00:20:17,132
A man should act on his words,
not just verbalize them.
255
00:20:17,633 --> 00:20:18,967
Got it?
256
00:20:19,051 --> 00:20:20,510
- Yes, sir.
- Great.
257
00:20:20,636 --> 00:20:23,347
-Now come with me. I need your help.
-Sure.
258
00:20:29,561 --> 00:20:31,438
- A little towards this way.
- Sure.
259
00:20:32,356 --> 00:20:33,732
Be careful.
260
00:20:35,567 --> 00:20:37,444
There. Wait.
261
00:20:42,115 --> 00:20:43,367
That's it.
262
00:20:43,450 --> 00:20:46,453
Move it towards that
way a little. To your left.
263
00:20:46,995 --> 00:20:48,956
Be careful. Be careful. Right there.
264
00:20:49,039 --> 00:20:51,333
-Is that too far?
-Slowly, be careful.
265
00:20:52,251 --> 00:20:54,253
Now, move it to the other end.
266
00:20:54,711 --> 00:20:57,506
-Just a tiny bit. Slowly.
-There?
267
00:20:57,881 --> 00:21:01,009
That's it! Come here. Have a look.
268
00:21:02,386 --> 00:21:03,929
Does it look even?
269
00:21:04,638 --> 00:21:06,890
-Yes, it does.
-Yeah, right?
270
00:21:08,308 --> 00:21:13,063
That's great.
Now, get back to work.
271
00:21:13,355 --> 00:21:16,066
-Sure, of course, excuse me.
-Go ahead.
272
00:21:34,668 --> 00:21:35,627
Good evening, doctor.
273
00:21:35,711 --> 00:21:40,257
-How are you, Eliseo?
-You're the last one. I can go to bed now.
274
00:21:40,757 --> 00:21:44,344
Excuse me, Eliseo� You don't
go to bed until we all come home?
275
00:21:44,428 --> 00:21:45,512
That's right.
276
00:21:45,637 --> 00:21:48,640
If someone arrives at 6:00 a.m.,
you'll stay up till then?
277
00:21:48,724 --> 00:21:52,227
I never go to bed until everyone's safe
at home. That's the way I operate.
278
00:21:53,312 --> 00:21:55,814
-Good night.
-Good night. Sleep tight.
279
00:22:01,862 --> 00:22:04,573
I'm sorry, my dear friend,
but I was right.
280
00:22:04,656 --> 00:22:09,244
I told you they weren't going to build
that swimming pool, and now look.
281
00:22:09,619 --> 00:22:14,750
I thought this time you were gone forever.
I heard it wasn't looking good for you.
282
00:22:14,833 --> 00:22:17,085
Well, you were misinformed.
283
00:22:21,256 --> 00:22:25,093
- And they let you stay in apartment 1B?
- That's right.
284
00:22:25,218 --> 00:22:29,806
It's huge. 236 square meters.
Just for myself. I guess it's really nice.
285
00:22:29,890 --> 00:22:31,892
- That's great.
- Yeah.
286
00:22:32,017 --> 00:22:33,352
Great.
287
00:22:35,437 --> 00:22:41,318
Now, don't get the wrong idea.
You're not one of them.
288
00:22:42,652 --> 00:22:44,112
What do you mean?
289
00:22:45,322 --> 00:22:49,076
I meant what I said.
You will never be one of them.
290
00:22:49,910 --> 00:22:52,996
Are you threatening me?
291
00:22:53,121 --> 00:22:55,874
Or are you just being a resentful
and envious little prick?
292
00:22:55,957 --> 00:22:58,752
Because I never pretended
or intended to be someone else.
293
00:22:58,877 --> 00:23:02,130
Why are you
getting so defensive?
294
00:23:04,758 --> 00:23:08,428
You're a piece of shit,
but I actually like you.
295
00:23:10,263 --> 00:23:16,603
What we did was wrong. It's really
important you understand something.
296
00:23:17,396 --> 00:23:21,900
It was a bad thing, but� I don't know,
in the end, it really wasn't that bad.
297
00:23:22,734 --> 00:23:28,115
I thank you for what you've done for
me, but I put you in harm's way.
298
00:23:28,490 --> 00:23:31,284
And that makes me
really upset. Do you get it?
299
00:23:31,368 --> 00:23:35,330
Having said that, you both are
such great liars, you little bastards.
300
00:23:36,581 --> 00:23:40,085
When you pretended to be out of
breath, that was amazing acting.
301
00:23:40,168 --> 00:23:44,548
And the way you came yelling into the
greengrocery. That was awesome!
302
00:23:44,631 --> 00:23:47,926
- The way you got Thiago out was epic.
- I know.
303
00:23:48,427 --> 00:23:50,220
My mom was scared to death.
304
00:23:50,720 --> 00:23:53,348
That was the idea.
305
00:23:53,432 --> 00:23:58,437
Don't point it down there. You're flooding
it. Water the plants. Look at this mess.
306
00:24:14,911 --> 00:24:18,373
There's that motherfucker again.
307
00:24:19,958 --> 00:24:24,212
I'm sorry, excuse me, I'll be right back.
308
00:24:30,760 --> 00:24:33,180
So, you're back, dirt bag.
309
00:24:34,598 --> 00:24:38,185
-It all worked out for you, scum.
-I'm so glad to see you.
310
00:24:38,268 --> 00:24:40,604
This is not the end of it, rat.
311
00:24:42,022 --> 00:24:43,982
I'm so glad to see you're well, doctor.
312
00:24:45,275 --> 00:24:46,276
Motherfucker.
313
00:24:46,359 --> 00:24:49,529
-How's your family? Are they well?
-You piece of shit.
314
00:24:50,530 --> 00:24:53,200
-Are you going out?
-Dumbass.
315
00:24:54,409 --> 00:24:56,828
- Have a nice day.
- Asshole.
316
00:24:57,496 --> 00:25:00,999
-Pizza or steak? What are you having?
-Son of a bitch.
317
00:25:02,083 --> 00:25:05,420
I'm here anytime you need me.
318
00:25:05,921 --> 00:25:10,175
- Don't be such a smartass, you idiot.
- Let's go!
319
00:25:14,513 --> 00:25:18,892
It's time to end this little game,
Dr. Zambrano. It's time.
320
00:25:29,110 --> 00:25:31,738
THE BOSS
321
00:27:02,662 --> 00:27:05,081
-Hi. Are you the superintendent?
-Hello.
322
00:27:05,165 --> 00:27:06,166
Eliseo, nice to meet you.
323
00:27:06,249 --> 00:27:08,501
I'm Muriel, the new owner of apartment 5B.
324
00:27:08,585 --> 00:27:11,004
Ah! It's a pleasure. I'm Eliseo.
325
00:27:11,129 --> 00:27:13,798
Right, you bought Mr.
Vasavilbazo's apartment.
326
00:27:13,882 --> 00:27:16,343
-Allow me to welcome you here, Muriel.
-Thank you.
327
00:27:16,426 --> 00:27:19,638
I'm here for whatever you need me to do.
328
00:27:19,721 --> 00:27:23,516
Whether it's plumbing or electrical help,
or help with your groceries,
329
00:27:23,600 --> 00:27:25,810
or even paying the bills.
330
00:27:25,935 --> 00:27:31,483
I'm not just a regular superintendent.
I'm whatever the owners need me to do.
331
00:27:32,108 --> 00:27:32,942
OK.
332
00:27:33,026 --> 00:27:36,780
Even a counselor. You got a friend in me.
333
00:27:37,280 --> 00:27:39,366
Coincidentally,
I wanted to ask you a favor.
334
00:27:39,449 --> 00:27:42,577
The painters are coming
tomorrow for a cost estimate.
335
00:27:42,744 --> 00:27:45,330
I can't come tomorrow
and I'm moving in two weeks.
336
00:27:45,413 --> 00:27:48,249
Can I leave you a spare key
so you can let them in?
337
00:27:48,333 --> 00:27:51,795
Unfortunately, I can't accept.
Keys are where I draw the line.
338
00:27:51,878 --> 00:27:55,256
It's a huge responsibility,
and I don't feel comfortable, Muriel.
339
00:27:55,340 --> 00:27:57,342
That's unfortunate.
340
00:27:59,552 --> 00:28:01,429
Let's do the following�
341
00:28:02,222 --> 00:28:05,600
I'm going to make an exception
because you're new around here.
342
00:28:05,725 --> 00:28:07,018
I'll take your keys.
343
00:28:07,102 --> 00:28:08,603
Thank you!
344
00:28:08,687 --> 00:28:10,313
But don't let anyone know.
345
00:28:10,438 --> 00:28:12,857
-Of course not. I'm going up.
-Sure.
346
00:28:12,941 --> 00:28:17,570
Ms. Muriel. Let's exchange phone
numbers so we can stay in touch. OK?
347
00:28:17,654 --> 00:28:19,948
- Sure, why not.
- Bye.
348
00:28:22,948 --> 00:28:26,948
Preuzeto sa www.titlovi.com
28570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.