Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,281 --> 00:01:23,399
My hostia, ktorí tu bývame, si
tiež zaslúžime malú pozornosť.
2
00:01:23,641 --> 00:01:26,792
- Určite. - Tieto konvencie
neplatia!
3
00:01:27,041 --> 00:01:28,235
Je mi to ľúto.
4
00:01:28,481 --> 00:01:33,601
Tento hotel chátra. Jedlo nie
je to, čo bolo pred 10 rokmi.
5
00:01:34,361 --> 00:01:35,635
Naozaj?
6
00:01:35,841 --> 00:01:40,471
Čakáš chlapa, však?
7
00:01:40,721 --> 00:01:43,189
- Myslíš?
- Jasné.
8
00:01:43,441 --> 00:01:45,671
Hostia z lietadla od Miami.
9
00:01:45,881 --> 00:01:48,918
- Nashville.
- Chicago.
10
00:01:49,161 --> 00:01:52,597
Mal by byť v meste,
a už byť tu.
11
00:01:53,281 --> 00:01:55,397
Príde tu.
12
00:01:57,401 --> 00:02:03,192
- Mýlil si sa niekedy, Joe? - Čo tým myslíš?
Pohádala si sa s ním?
13
00:02:03,401 --> 00:02:07,599
- Nie, to nie. - No,
môžem sa teda opýtať čo?
14
00:02:07,801 --> 00:02:10,873
- Len som premýšľala.
- Myslíš?
15
00:02:11,121 --> 00:02:12,918
To je vážne.
16
00:02:13,161 --> 00:02:17,200
Obávam sa, že áno. Napísala som mu list.
17
00:02:17,401 --> 00:02:22,600
- Napísala som mu, aby ma už nekontaktoval. - Myslel
som si, že je niečím výnimočný.
18
00:02:23,561 --> 00:02:27,679
On je. Páči sa mi na
ňom takmer všetko.
19
00:02:27,921 --> 00:02:29,673
Okrem čoho?
20
00:02:31,521 --> 00:02:33,989
Okrem mňa, hádam.
21
00:02:39,921 --> 00:02:45,598
22
00:02:45,761 --> 00:02:51,472
23
00:02:51,641 --> 00:02:56,795
24
00:02:56,961 --> 00:03:00,476
25
00:03:00,641 --> 00:03:03,155
26
00:03:03,321 --> 00:03:09,032
27
00:03:09,201 --> 00:03:13,831
28
00:03:14,041 --> 00:03:17,954
29
00:03:18,121 --> 00:03:20,157
30
00:03:20,321 --> 00:03:26,351
31
00:03:29,721 --> 00:03:35,591
32
00:03:35,761 --> 00:03:41,472
33
00:03:41,641 --> 00:03:46,874
34
00:03:47,081 --> 00:03:50,232
35
00:03:50,401 --> 00:03:53,393
36
00:04:41,041 --> 00:04:42,872
- Dobrý deň, Pat.
- Ahoj, Eddie.
37
00:04:43,881 --> 00:04:48,397
Nell.
Na čo sa smeješ?
38
00:04:48,641 --> 00:04:54,398
- V tom oblečení vyzeráš inak.
- Som stále iný. Poď.
39
00:04:59,761 --> 00:05:03,595
- Nemala si problém to nájsť?
- Nie. Išla som autobusom.
40
00:05:03,801 --> 00:05:09,910
Počul som, ako sa vo výťahu rozprávajú:
"Niekto, kto sa o to dievča postará."
41
00:05:10,161 --> 00:05:16,509
„Musí tam byť služba,“ povedala.
Povedal som: "A čo moja neter?"
42
00:05:16,761 --> 00:05:22,154
- Povedal si, že nemám žiadne skúsenosti?
- Aký to má zmysel? Potom sa obávajú.
43
00:05:22,401 --> 00:05:25,871
Si starý humbug, Eddie.
Ako vysoko ideme?
44
00:05:26,121 --> 00:05:29,079
Čo? Ó áno. Na ôsme...
45
00:05:29,841 --> 00:05:34,710
- Koľko má rokov? - 6 alebo
7. Je to dobré dieťa.
46
00:05:34,961 --> 00:05:41,196
- Nebudeš mať problémy, však? - Nie,
myslím, že nie. Prečo by som mala?
47
00:05:41,401 --> 00:05:47,476
- Oh, to by si nemala. Len som sa spýtal.
- Som vďačná. A ja som chcela prácu.
48
00:05:47,681 --> 00:05:53,199
Zostáva tu veľa detí. Mohli by sme
z toho urobiť bežnú vec. Chceš to?
49
00:05:53,441 --> 00:05:55,591
Myslím, že áno.
50
00:05:56,001 --> 00:05:59,596
- Neprešli sme ôsme? -
Oh, samozrejme, áno.
51
00:06:03,681 --> 00:06:08,994
Nemusíš sa o mňa báť, Eddie.
Som rada v hoteli.
52
00:06:09,721 --> 00:06:11,871
- Do zoo? - V Central
Parku.
53
00:06:12,121 --> 00:06:14,316
- Do metra? - Na
Coney Island.
54
00:06:14,561 --> 00:06:17,234
- Do automatu? -
Nie, automat.
55
00:06:17,481 --> 00:06:22,271
56
00:06:22,481 --> 00:06:25,598
- Správne. - Ak je dnes
večer dobré dievča.
57
00:06:25,841 --> 00:06:27,957
Neboj sa. Budem.
58
00:06:28,881 --> 00:06:31,190
Toto miesto je taký neporiadok.
59
00:06:31,841 --> 00:06:33,911
- Áno? - To je Eddie.
60
00:06:34,161 --> 00:06:35,435
Ďaľej.
61
00:06:35,681 --> 00:06:38,991
Myslel som, že tieto podnosy
zhasli takmer s pivom.
62
00:06:39,881 --> 00:06:42,111
Ahoj Eddie. Dobrý večer slečna...
63
00:06:42,361 --> 00:06:45,637
- Nell Forbes. - Ako sa
máte, slečna Forbesová?
64
00:06:45,881 --> 00:06:49,317
- Bola by rada, keby si
ju volala Nell. - Ó áno.
65
00:06:49,561 --> 00:06:52,792
- Dobre, Nell. - Pekné od vás,
že ste prišli v takom krátkom čase.
66
00:06:53,001 --> 00:06:58,314
- To nič. Rada to urobím.
- Prišla hneď, ako mohla.
67
00:06:58,521 --> 00:07:03,197
- Tak potom nie si Newyorčanka?
- Nie. Som tu pár týždňov.
68
00:07:03,441 --> 00:07:06,877
- Som Bunny. - Toto je
Nell. Bude s tebou.
69
00:07:07,121 --> 00:07:12,354
- Prečíta ti rozprávku, však? - Samozrejme.
Možno si jednu vymyslím.
70
00:07:12,561 --> 00:07:15,394
To je pekné, ale páči
sa mi tá v knihe.
71
00:07:15,601 --> 00:07:20,391
To je Bunnyina izba. Keď ju uložíš
do postele, môžeš zostať tu.
72
00:07:20,601 --> 00:07:24,230
Oh, jasné, alebo si môžeš
pustiť rádio, ak chceš.
73
00:07:24,441 --> 00:07:27,717
Alebo tu aj bar. Číslo päť.
74
00:07:27,921 --> 00:07:30,151
Sme radi, že tu ste...
75
00:07:30,361 --> 00:07:34,115
- Mohli by sme vám poslať nejaké časopisy?
- Prosím, neobťažujte sa.
76
00:07:34,361 --> 00:07:36,238
RUTH: Pozri, či má Nell
rada sladkosti.
77
00:07:36,481 --> 00:07:41,601
Ale nie. Nie ďakujem. Ja...
nikdy nejem sladkosti.
78
00:07:41,801 --> 00:07:45,271
- Nie ja. Nie ďakujem. -
Dobre, Bunny. Jeden kus.
79
00:07:45,521 --> 00:07:46,920
Ďakujem, mami.
80
00:07:47,161 --> 00:07:49,994
- To sú krásne šaty.
- Ďakujem.
81
00:07:50,241 --> 00:07:54,792
- Budete mať krásny večer. - Nell
bude v poriadku. A malá tiež.
82
00:07:55,041 --> 00:07:57,236
Môžem sa zastaviť neskôr.
83
00:07:57,441 --> 00:08:02,071
Zabudni na to. Bunny za chvíľu
zaspí. Sme hneď dole.
84
00:08:02,281 --> 00:08:06,593
V tanečnej sále. Môj manžel
dostáva ocenenie.
85
00:08:06,801 --> 00:08:10,874
Za jeho úvodníky. Zabudol
som, nie každý ich číta.
86
00:08:11,121 --> 00:08:14,318
Auto je tu na ôsmu.
Chceli by ste ísť?
87
00:08:14,561 --> 00:08:19,589
- No, je ešte niečo? - My to
tu už zvládneme.
88
00:08:19,841 --> 00:08:23,834
- Myslela som na všetko.
- Dobrú noc, zlatko.
89
00:08:24,081 --> 00:08:26,595
Ahoj, ocko.
90
00:08:26,801 --> 00:08:28,393
91
00:08:29,321 --> 00:08:33,030
A ja prídem okolo 11:00 len aby
som ťa pozdravila. Zbohom.
92
00:08:33,281 --> 00:08:34,396
Zbohom.
93
00:08:34,601 --> 00:08:38,640
Večera ti bude chutiť. Je to
filé. Kuchár mi povedal.
94
00:08:38,801 --> 00:08:42,191
Si tu tak dlho ako
ja, zaujímaš sa.
95
00:08:42,361 --> 00:08:46,070
Tkanivo na rúž? Niekedy ich
zabudnú nechať v izbách.
96
00:08:46,241 --> 00:08:50,837
- Ďakujem. - To je nápad za
5 dolárov. Oh, prepáčte.
97
00:08:51,201 --> 00:08:53,999
- Prepáčte pane. -
Práve som prišiel.
98
00:08:54,241 --> 00:08:56,391
Prepáčte, že som vás nechal čakať.
99
00:09:04,201 --> 00:09:07,079
- Prihlásili ste sa pred chvíľou?
- Presne tak.
100
00:09:07,321 --> 00:09:09,516
Všetko je v poriadku?
101
00:09:09,761 --> 00:09:12,992
- Všetko je v poriadku.
- Áno Pane.
102
00:09:16,161 --> 00:09:19,995
- Dobrý večer, pani McMurdocková.
- Dobrý večer. Poď, chlapče.
103
00:09:20,241 --> 00:09:23,790
Poď bejby. Okamžite sem!
104
00:09:24,001 --> 00:09:27,994
- Poď, chlapče. - Tu,
Rover! Tu, Rover!
105
00:09:29,001 --> 00:09:31,674
Nechala som ho, aby bol príliš inteligentný.
106
00:09:31,921 --> 00:09:34,594
- Aké je jeho
meno? - Rio.
107
00:09:37,001 --> 00:09:39,310
Rio, poď sem.
108
00:09:49,761 --> 00:09:52,594
Asi je zvyknutý na môj tón hlasu...
109
00:10:01,441 --> 00:10:07,630
110
00:10:07,801 --> 00:10:14,354
111
00:10:16,961 --> 00:10:19,953
112
00:10:20,121 --> 00:10:23,158
113
00:10:23,321 --> 00:10:26,279
114
00:10:26,481 --> 00:10:29,200
115
00:10:29,361 --> 00:10:35,800
116
00:10:36,001 --> 00:10:41,553
117
00:10:41,721 --> 00:10:44,713
118
00:10:44,881 --> 00:10:49,352
119
00:10:58,001 --> 00:11:02,472
120
00:11:02,641 --> 00:11:06,998
121
00:11:07,161 --> 00:11:10,676
122
00:11:10,881 --> 00:11:16,399
123
00:11:16,561 --> 00:11:22,750
124
00:11:22,921 --> 00:11:27,631
125
00:11:27,801 --> 00:11:33,876
126
00:11:39,681 --> 00:11:43,310
„Princ išiel k čarodejnici, aby
prepustila svoju nevestu.
127
00:11:43,561 --> 00:11:47,315
Stará pani mi odporovala.
128
00:11:47,561 --> 00:11:53,193
Ako ju princ našiel? Všetky vtáky
spievali, až na jedného.
129
00:11:53,401 --> 00:11:56,313
Vrhol sa k tejto klietke a dotkol sa jej.
130
00:11:56,521 --> 00:12:00,594
A hľa, klietka a
slávik zmizli.
131
00:12:00,841 --> 00:12:03,116
Na ich mieste stálo milé dievča.
132
00:12:03,321 --> 00:12:08,441
A objala ho okolo krku a bola
taká krásna ako vždy."
133
00:12:09,041 --> 00:12:13,114
- Nečítala si veľmi dlho.
- Nebol to dlhý príbeh.
134
00:12:13,361 --> 00:12:17,513
Má to však šťastný koniec. Myslím,
že je to pekné, nie?
135
00:12:17,761 --> 00:12:21,197
To je v poriadku. Prečítaš
mi ďalšiu?
136
00:12:21,441 --> 00:12:25,798
Rada by som. Ale myslím, že tvoja matka
by bola radšej, keby si išla spať.
137
00:12:27,601 --> 00:12:31,037
- Si potetovaná?
- Nie. Ty?
138
00:12:31,281 --> 00:12:36,594
Teraz nie. Ale budem, keď vyrastiem.
Môžem si zhasnúť svoje svetlo.
139
00:12:36,841 --> 00:12:39,799
- Samozrejme môžeš. -
Ale nie som ospalá.
140
00:12:40,001 --> 00:12:44,916
Keď svetlo zhasne, príde pieskový muž
a nasype ti piesok na viečka.
141
00:12:45,161 --> 00:12:49,837
- Nie piesok. Sušienky.
- Dobrú noc, Bunny.
142
00:12:50,081 --> 00:12:51,639
Je mi teplo.
143
00:12:56,481 --> 00:12:59,041
Tu máš čerstvý vzduch.
144
00:12:59,281 --> 00:13:02,000
Môžem dostať svojho slona, prosím?
145
00:13:05,481 --> 00:13:08,598
Teraz zhasni svetlo, Bunny.
146
00:13:11,881 --> 00:13:15,396
- Dobrú noc.
- Dobrú noc.
147
00:13:19,601 --> 00:13:24,311
148
00:13:24,481 --> 00:13:30,829
149
00:13:31,001 --> 00:13:34,710
150
00:13:34,881 --> 00:13:37,031
151
00:13:37,921 --> 00:13:41,072
152
00:13:41,281 --> 00:13:47,231
153
00:14:08,481 --> 00:14:11,041
- Ahoj.
- Ahoj.
154
00:14:11,281 --> 00:14:12,999
Rada spievaš?
155
00:14:13,241 --> 00:14:16,790
Vždy, keď mám chuť. Keď
sa na to niekto cíti.
156
00:14:17,041 --> 00:14:23,196
Tá posledná pesnička sa mi páčila. Dávaš
svoj spevácky charakter. To sa mi páči.
157
00:14:23,441 --> 00:14:27,116
Ako tvoje listy.
158
00:14:27,361 --> 00:14:30,797
- Požiadala som ťa, aby si neprišiel.
- Som cynický, čo sa týka listov.
159
00:14:31,041 --> 00:14:34,272
- Čítam ich a trhám.
- Myslela som to.
160
00:14:34,521 --> 00:14:37,797
- Pitie, pane? -
Śkótska a sóda.
161
00:14:41,681 --> 00:14:45,390
- Chcela si zavolať...
. - Správne.
162
00:14:45,601 --> 00:14:49,594
Mám veľmi dobrý nápad.
Zavolajme si znova.
163
00:14:50,361 --> 00:14:55,799
Muž tomu nerozumie...
164
00:14:57,961 --> 00:15:00,395
- Zmiešať to?
- Áno.
165
00:15:09,281 --> 00:15:14,230
- Myslel som, že nám je spolu dobre.
- Bolo nám spolu dobre.
166
00:15:14,481 --> 00:15:18,394
Prečo bolo?
Rád by som vedel prečo.
167
00:15:19,241 --> 00:15:24,269
Po poslednom čase, keď si odišiel,
som sa na teba...
168
00:15:24,521 --> 00:15:28,036
...a rozhodla som sa, že zatiaľ to nie je dobré.
169
00:15:28,281 --> 00:15:30,590
Čo je na tom zlé?
170
00:15:31,281 --> 00:15:36,196
Nič moc. To je to, čo
na tom bude zlé.
171
00:15:36,761 --> 00:15:41,994
Budúcnosť bez budúcnosti.
172
00:15:45,201 --> 00:15:50,912
Vieš, pred šiestimi mesiacmi a týždňom
som tu v tomto bare stretol dievča.
173
00:15:51,161 --> 00:15:55,791
Požiadal som ju, aby zaspievala pieseň.
Dalo mi to husiu kožu a myšlienky.
174
00:15:56,001 --> 00:15:57,992
- "Pozri," povedal
som... - Prepáčte.
175
00:15:58,361 --> 00:16:02,877
Povedal som: "Verím na drink,
bozk a smiech tu a tam."
176
00:16:03,121 --> 00:16:06,875
Už ju počujem, ako hovorí:
"Fajn, rada sa smejem."
177
00:16:07,121 --> 00:16:11,194
Stále sa rada smejem.
Ale nie na seba.
178
00:16:11,681 --> 00:16:14,434
Už nie. Život
je príliš dlhý...
179
00:16:14,681 --> 00:16:17,912
Pošlem ti valentínku.
Čo chceš?
180
00:16:18,161 --> 00:16:22,473
Srdce a kvety?
Navždy? láska?
181
00:16:22,681 --> 00:16:25,400
Neboj sa. Nie je to
špinavé slovo.
182
00:16:25,881 --> 00:16:28,759
- Fotku vás a slečny
Lesleyovej? - Nie.
183
00:16:28,961 --> 00:16:33,477
Môžete ich mať na obaloch od zápaliek
alebo na suvenírovej pohľadnici.
184
00:16:33,721 --> 00:16:35,712
- Choďťe preč. - Sú
v sépiovej farbe.
185
00:16:36,201 --> 00:16:38,761
Pôjdete už preč?
186
00:16:38,961 --> 00:16:42,795
„Pozor na vysoké čelo,“
povedala mama.
187
00:16:43,001 --> 00:16:47,233
Len nemám rád, keď sa mi predáva
niečo, čo nechcem.
188
00:16:47,441 --> 00:16:49,796
Odfotíme sa. Nevšímajte si ho.
189
00:16:50,001 --> 00:16:55,200
Áno. Je ako môj manžel. Je
zlý, ale nemyslí to vážne.
190
00:16:56,801 --> 00:17:00,589
- Čoskoro to prinesiem.
Obrázok. - Super.
191
00:17:04,681 --> 00:17:08,196
Ospravedlň ma. Musím spievať
pieseň o láske.
192
00:17:10,441 --> 00:17:13,001
Ďalšiu, prosím.
193
00:17:19,241 --> 00:17:23,917
- Ste ženatý? - Samozrejme.
kto nie?
194
00:17:24,161 --> 00:17:27,790
Hádate sa s manželkou?
Neustále sa hádate?
195
00:17:28,001 --> 00:17:30,799
Niekedy...
196
00:17:31,161 --> 00:17:35,791
78% percent pilotov
Skyway Airlines je ženatých.
197
00:17:36,041 --> 00:17:38,475
Sú to skoro všetci.
198
00:17:38,721 --> 00:17:42,270
Áno. Zostaňte single a
budete sa rozprávať iba s barmanmi.
199
00:17:50,521 --> 00:17:55,549
200
00:17:56,201 --> 00:18:01,639
201
00:18:01,801 --> 00:18:06,750
202
00:18:13,441 --> 00:18:17,354
203
00:19:57,961 --> 00:20:00,794
Čoskoro to prinesiem, pane.
204
00:20:03,001 --> 00:20:09,236
205
00:20:28,481 --> 00:20:30,312
Čo mám robiť?
206
00:20:30,521 --> 00:20:35,037
Letieť späť do Chicaga. Nájsť si
iný bar, nájsť si iné dievča?
207
00:20:35,241 --> 00:20:39,792
Alebo nájsť snubný prsteň? Manželstvo
je odpoveďou na všetko.
208
00:20:40,001 --> 00:20:42,879
- Kto hovoril o manželstve?
- Nie?
209
00:20:43,121 --> 00:20:46,955
To je všetko, čo si si myslel,
že mám na mysli. Mýliš sa.
210
00:20:47,161 --> 00:20:49,959
- Nechcela by som si ťa
vziať. - Prečo nie?
211
00:20:50,521 --> 00:20:52,398
Kvôli tomu, aký si.
212
00:20:53,041 --> 00:20:58,957
Všetky sú hotové. Máme nový proces,
ktorý ich okamžite rozvíja.
213
00:20:59,161 --> 00:21:04,030
Je tam pohľadnica, priečinok, zápalky,
vreckovka a popolník.
214
00:21:04,241 --> 00:21:08,996
1 dolár za každý. Okrem
popolníka. Ten 2 doláre.
215
00:21:09,281 --> 00:21:11,192
Vezmem si z každej jednu.
216
00:21:11,401 --> 00:21:16,634
Oh vďaka. Mnohokrat dakujem!
Vidíme sa.
217
00:21:18,681 --> 00:21:22,720
- Malá slečna Larcenyová.
- Je to milá, Jed.
218
00:21:22,961 --> 00:21:25,156
Pripomína mi zlodeja sliepok.
219
00:21:25,361 --> 00:21:30,594
- Priala by som si, aby si súdil bez toho.
- Kúpil som si obrázky. Prečo sa hnevať?
220
00:21:30,841 --> 00:21:33,275
Nie som nahnevaná. Som len zúrivá.
221
00:21:33,521 --> 00:21:36,593
Existuje dôvod, prečo
by som si ťa nevzala.
222
00:21:36,801 --> 00:21:38,598
- To je dôvod.
- Čo?
223
00:21:38,801 --> 00:21:44,592
Tá kameramanka. Nejaký človek. Spôsob, akým
sa správaš k ľuďom. Tak ako myslíš.
224
00:21:44,801 --> 00:21:48,237
Jediné, na čo sa môžeš sústrediť,
je hnev.
225
00:21:48,481 --> 00:21:51,598
Žiadne príčiny alebo dôvody alebo prečo.
226
00:21:51,801 --> 00:21:58,195
Chýba
ti niečo, čo od muža žiadam.
227
00:21:58,401 --> 00:22:02,110
- A čo je to? -
Chápavé srdce.
228
00:22:03,281 --> 00:22:07,194
- Skončila si? -
Dobre a dobre.
229
00:22:07,481 --> 00:22:11,190
- Nech je to koniec. -
Budem s tým súhlasiť.
230
00:22:11,441 --> 00:22:12,954
Áno, pokračuj!
231
00:22:37,441 --> 00:22:39,591
- Na ôsme, pane?
- Áno.
232
00:23:01,161 --> 00:23:04,153
Dúfam, že drink bol
uspokojivý, pane.
233
00:23:04,361 --> 00:23:08,798
- Pôsobíte tu ako manažér?
- Som tu 14 rokov.
234
00:23:09,001 --> 00:23:14,598
- Máte šťastie, že máte stálu prácu.
- Oh, to si nemyslím...
235
00:23:15,281 --> 00:23:17,795
Väčšina ľudí sa tomu smeje, pane.
236
00:23:20,001 --> 00:23:23,596
- Dobrú noc, pane.
- Dobrú noc.
237
00:23:42,081 --> 00:23:47,280
238
00:23:47,441 --> 00:23:51,559
239
00:23:51,721 --> 00:23:56,431
240
00:23:56,601 --> 00:24:01,231
241
00:24:01,401 --> 00:24:05,917
242
00:24:06,081 --> 00:24:10,791
243
00:24:10,961 --> 00:24:15,716
244
00:24:15,881 --> 00:24:20,591
245
00:24:20,761 --> 00:24:25,152
246
00:24:25,521 --> 00:24:29,912
247
00:24:30,081 --> 00:24:34,996
248
00:24:35,161 --> 00:24:39,359
249
00:24:39,521 --> 00:24:41,512
Ahoj.
250
00:24:43,841 --> 00:24:45,991
Ahoj.
251
00:24:49,161 --> 00:24:53,996
252
00:24:54,161 --> 00:24:58,552
253
00:24:58,721 --> 00:25:03,192
254
00:25:03,361 --> 00:25:08,230
255
00:25:08,401 --> 00:25:13,077
256
00:25:13,241 --> 00:25:18,031
257
00:25:18,201 --> 00:25:22,911
258
00:25:23,081 --> 00:25:28,917
259
00:25:31,081 --> 00:25:37,793
260
00:25:41,041 --> 00:25:47,116
261
00:25:47,281 --> 00:25:50,591
262
00:25:51,641 --> 00:25:56,317
263
00:25:56,481 --> 00:25:58,039
264
00:26:06,881 --> 00:26:09,759
- Číslo, prosím?
- Izba 809, prosím.
265
00:26:12,681 --> 00:26:16,230
Dobrý deň. - Ahoj,
si to dievča z 809?
266
00:26:16,441 --> 00:26:20,400
- Prečo, áno, kto je...? -
Som ten chlap z 821, naproti.
267
00:26:20,601 --> 00:26:22,990
Môžem sa ťa spýtať otázku?
268
00:26:23,241 --> 00:26:28,440
Prečo, to neviem. Predpokladám, že áno.
Si si istý, že ide o mňa??
269
00:26:28,681 --> 00:26:31,434
Áno, ide o teba, dobre.
270
00:26:31,681 --> 00:26:35,640
Robíš niečo, čo by si so mnou
nemohla urobiť lepšie?
271
00:26:35,881 --> 00:26:39,920
- Budem musieť zavesiť. -
Pri telefóne sa nemôžeš zraniť.
272
00:26:40,161 --> 00:26:43,312
- Kto si?
- Muž naproti.
273
00:26:43,521 --> 00:26:47,275
- Osamelá duša. - Znieš
zvláštne.
274
00:26:47,521 --> 00:26:51,992
Nie som zvláštny, som len frustrovaný.
A dostal som fľašu škótskej.
275
00:26:52,241 --> 00:26:56,200
A ako som povedal,
čo robíš?
276
00:26:56,481 --> 00:27:00,520
- Ako sa voláš?
- Billy.
277
00:27:00,761 --> 00:27:04,390
- Ach. - Čo sa deje?
Nepáči sa ti to?
278
00:27:05,601 --> 00:27:10,800
- Len som snívala. -
Pozri, mám skvelý nápad.
279
00:27:11,441 --> 00:27:15,798
Prídem a povieme si pár
príbehov. A čo toto?
280
00:27:16,281 --> 00:27:20,399
Niekto je pri dverách.
Teraz zavesím.
281
00:27:25,601 --> 00:27:28,991
Váš hovor, pane?Môžem
vám zavolať, prosím?
282
00:27:31,401 --> 00:27:33,995
To som ja, Nell. Eddie.
283
00:27:41,241 --> 00:27:45,393
Oh, to v žiadnom prípade, Nell.
284
00:27:46,081 --> 00:27:48,595
To v žiadnom prípade!
285
00:27:50,041 --> 00:27:52,191
Sú príliš veľké.
286
00:27:53,241 --> 00:27:56,517
Mala som len taký impulz,
Eddie. Prepáč.
287
00:27:56,761 --> 00:27:59,195
Ale skoro sedia.
Prakticky.
288
00:27:59,441 --> 00:28:03,195
Prišiel som na chvíľu pozrieť
sa, ako sa máš...
289
00:28:03,881 --> 00:28:09,194
- Práve som si dala pohárik. - Chceš,
aby ti títo ľudia platili?
290
00:28:09,441 --> 00:28:12,274
Chcela som vidieť, ako sa na mňa budú pozerať.
291
00:28:12,521 --> 00:28:14,557
Samozrejme. Samozrejme.
292
00:28:15,681 --> 00:28:19,993
- Dievčatko spí?
- Spí.
293
00:28:21,481 --> 00:28:24,075
- Hádaj, kam som
to dala? - Čo?
294
00:28:24,321 --> 00:28:26,789
Parfum.
295
00:28:28,281 --> 00:28:30,795
296
00:28:31,561 --> 00:28:34,439
Volá sa to „Spojenie“.
297
00:28:34,681 --> 00:28:37,718
No radšej to zmy zo seba.
298
00:28:37,961 --> 00:28:40,031
Daj
dole tie veci!
299
00:28:40,281 --> 00:28:42,237
V poriadku.
300
00:28:42,481 --> 00:28:48,397
Môžeš mať šaty, prstene a toaletnú
vodu s talianskymi názvami.
301
00:28:48,601 --> 00:28:51,161
Pekné dievča ako ty.
302
00:28:51,361 --> 00:28:56,799
- Nie, nemôžem! nemôžem!
- Daj si trochu času.
303
00:28:57,001 --> 00:29:00,277
Sú manželia. Taký
musíš byť.
304
00:29:00,481 --> 00:29:05,350
Jasné, viem. Stále
pozeráš po tom chlapovi.
305
00:29:05,561 --> 00:29:09,679
No, chlapi sa zabijú. Takto
sa na to treba pozerať.
306
00:29:09,921 --> 00:29:14,597
Ale sú tu aj iní. V celom
New Yorku sú ľudia.
307
00:29:16,041 --> 00:29:19,192
Myslíš, možno existuje
niekto ako on?
308
00:29:19,441 --> 00:29:23,912
Prečo nie? Kedykoľvek sa môže objaviť
iný človek. Naozaj milý chlapík.
309
00:29:24,161 --> 00:29:27,198
Možno zajtra alebo budúci týždeň.
310
00:29:27,441 --> 00:29:29,397
Zajtra.
311
00:29:31,561 --> 00:29:34,075
- Nechal si výťah
otvorený? - Áno.
312
00:29:34,321 --> 00:29:38,792
- Nemal by si sa radšej vrátiť? -
Áno. Daj si to dole, Nell.
313
00:29:39,041 --> 00:29:43,478
- Hneď, Eddie. - Čoskoro
idem. Prinesiem ti kolu.
314
00:29:43,681 --> 00:29:48,072
- Nie. Nevadí. Nemám rád kolu.
- Bez problémov. A prosím...
315
00:29:48,281 --> 00:29:51,000
...nepleť sa do ďalších problémov.
316
00:30:55,241 --> 00:30:58,995
- Áno? - Môžem prísť?
317
00:30:59,681 --> 00:31:03,993
- Áno, ak chceš. -
Dve minúty.
318
00:32:01,801 --> 00:32:03,280
Minútku.
319
00:32:27,921 --> 00:32:29,593
Idem.
320
00:32:46,121 --> 00:32:50,239
- Buď susedská. Opýtaj
sa ma. - Dobre.
321
00:32:56,721 --> 00:32:59,952
Urobila si už niekedy dva údery?
322
00:33:00,201 --> 00:33:01,429
Čo tým myslíš?
323
00:33:01,641 --> 00:33:05,236
Po telefóne sa to nikdy
nedá povedať.
324
00:33:05,441 --> 00:33:08,239
Možno si vyzeral ovisnutá.
325
00:33:08,481 --> 00:33:10,676
Páči sa ti ako vyzerám?
326
00:33:11,121 --> 00:33:12,952
To áno.
327
00:33:14,401 --> 00:33:19,031
- To je nejaká aróma. - Musela
som rozliať nejaký parfém.
328
00:33:21,081 --> 00:33:24,630
- Máš nejaké poháre?
- Donesiem ich.
329
00:33:32,321 --> 00:33:34,437
Oh, Ďakujem.
330
00:33:37,361 --> 00:33:43,630
- Veľa alebo málo? - Tak
aj tak. Nezáleží na tom.
331
00:33:44,881 --> 00:33:49,432
- Niečo zle?
- Nie nič.
332
00:34:02,081 --> 00:34:04,037
Nevadí, ak si sadnem?
333
00:34:07,601 --> 00:34:12,277
- To sú pekné negližé.
- Sú z Paríža.
334
00:34:12,481 --> 00:34:14,676
- Zostanete dlho?
- Kde?
335
00:34:14,921 --> 00:34:19,472
- New York. - Nie. Budem
tu len pár dní.
336
00:34:19,721 --> 00:34:25,830
- Idem do Južnej Ameriky. -
No, to je smiešne. Ja tiež.
337
00:34:28,681 --> 00:34:32,037
Prišiel si flirtovať, však?
338
00:34:33,361 --> 00:34:36,159
No, myslím, že to bola
všeobecná myšlienka.
339
00:34:36,401 --> 00:34:39,234
Pokiaľ z toho nebudeš
mrzutý.
340
00:34:39,441 --> 00:34:42,239
Oh, nikdy nie som mrzutý.
341
00:34:45,041 --> 00:34:50,513
- Ruth? Tvoje meno?
- Nie, to je Nell.
342
00:34:50,801 --> 00:34:53,361
Prvá iniciála je R.
343
00:34:53,601 --> 00:34:57,833
To je kufor mojej
sestry. Je preč.
344
00:34:59,841 --> 00:35:01,638
345
00:35:02,801 --> 00:35:07,238
- Do Južnej Ameriky.
- Oh. Pri mori.
346
00:35:09,041 --> 00:35:11,794
Naozaj ideš? Ako?
347
00:35:12,001 --> 00:35:17,029
Podľa lietadla. Vlastním veľké lietadlo,
budem jazdiť.
348
00:35:19,121 --> 00:35:23,080
Jedného dňa budem aj ja.
349
00:35:23,321 --> 00:35:26,757
Naozaj to spravím.
350
00:35:27,001 --> 00:35:30,038
Možno pôjdeme spolu, Billy.
351
00:35:31,761 --> 00:35:32,750
Čo?
352
00:35:32,961 --> 00:35:36,033
Dievčatá ako ty mi došli,
keď som mal 14 rokov.
353
00:35:36,241 --> 00:35:39,119
A meno je Jed, nie Billy.
354
00:35:39,801 --> 00:35:42,599
Aké je jeho meno? A kde je môj klobúk?
355
00:35:44,081 --> 00:35:47,039
Patria manželovi mojej sestry.
356
00:35:47,241 --> 00:35:50,836
Je mimo mesta. Zostávam
tu s ňou.
357
00:35:53,041 --> 00:35:58,832
V poriadku, prepáč. Niekedy
som cynický.
358
00:35:59,321 --> 00:36:01,915
Sústredím sa len na jednoduché fakty.
359
00:36:03,241 --> 00:36:04,959
- Mám ťa rada.
- Vďaka.
360
00:36:05,201 --> 00:36:09,035
- Asi sa mi o tebe bude snívať.
- Nebuď unáhlená.
361
00:36:09,841 --> 00:36:12,878
Čo robíš v živote?
Tvoje povolanie.
362
00:36:13,121 --> 00:36:16,397
Si obchodník alebo podnikateľ?
363
00:36:16,601 --> 00:36:19,798
Nemohol by si byť obchodník.
Si príliš mladý.
364
00:36:20,001 --> 00:36:24,119
- Letím s tučnou mačkou do Chicaga.
- Nie, myslím to vážne.
365
00:36:24,321 --> 00:36:27,836
Aj ja. Tučná mačka je lietadlo
pre 60 pasažierov.
366
00:36:29,721 --> 00:36:32,360
- Si pilot.
- Správne.
367
00:36:32,561 --> 00:36:35,439
Je na tom niečo zvláštne?
368
00:36:36,121 --> 00:36:40,831
Áno, je to zvláštne.
369
00:36:45,321 --> 00:36:49,075
- Lietal si počas vojny
na bombardéri? - Kto nie?
370
00:36:49,321 --> 00:36:53,155
Prišiel si domov a stratil
si krok. Nemal si plány.
371
00:36:53,401 --> 00:36:56,757
Myslel som, že sa stanem finančníkom, ale...
372
00:36:57,001 --> 00:37:02,075
Nemal si povolanie. Povedal
si: "Prečo nelietať ďalej?"
373
00:37:02,281 --> 00:37:04,636
Áno, niečo také.
374
00:37:06,241 --> 00:37:10,234
"Vo vojne sú straty."
375
00:37:12,321 --> 00:37:16,075
- Havaroval si do vody! -
Niekedy som spadol.
376
00:37:16,321 --> 00:37:19,836
V oceáne v roku '46
na ceste na Havaj.
377
00:37:20,041 --> 00:37:25,718
- Ale nebol si zabitý, iba stratený! -
Počkaj. Bolo to pri jazere Michigan...
378
00:37:25,921 --> 00:37:31,234
- Bol si zachránení! Vrátil si sa!
- Prečo sa tým tak vzrušovať?
379
00:37:54,721 --> 00:37:59,476
- Som Bunny. Kto si? - Začína
tu byť poriadne rušno...
380
00:37:59,721 --> 00:38:03,270
- Teraz sa vráť.
Vráť sa. - Kto si?
381
00:38:03,521 --> 00:38:06,274
Elektrikár. Prišiel som opraviť poistku.
382
00:38:06,521 --> 00:38:10,833
Svetlo svieti po celý
čas. Vidím pod dvere.
383
00:38:11,081 --> 00:38:14,835
- Ona je tvoja? - Nie,
ona mi nepatrí.
384
00:38:15,041 --> 00:38:17,430
Toto nie je tvoja izba. Choď spať!
385
00:38:17,641 --> 00:38:19,677
- Nie! - Upokoj
sa, dievčatko...
386
00:38:19,921 --> 00:38:23,550
Prišla si ukradnúť
matkine veci.
387
00:38:23,761 --> 00:38:27,197
Prestaň! Nemala
by tu byť.
388
00:38:27,401 --> 00:38:29,710
- To sú šaty mojej
mamy! - Čo?
389
00:38:29,921 --> 00:38:32,674
Dievčatá v túto hodinu
nemajú byť hore.
390
00:38:32,921 --> 00:38:37,790
Nemôžeš ma prinútiť. Len by
si mala na mňa dávať pozor.
391
00:38:38,041 --> 00:38:42,239
- Takže tak to je.
- Prosím!
392
00:38:51,081 --> 00:38:53,037
Ignoruj ju a ona prestane.
393
00:38:53,241 --> 00:38:56,916
- Ty tu pracuješ? - Je to
len na dnešný večer.
394
00:38:57,161 --> 00:39:01,439
Iste, si dedička. Zajtra pôjdeš
po svojom panstve.
395
00:39:01,681 --> 00:39:03,478
- Prinútila ťa to
povedať. - Nie...
396
00:39:03,681 --> 00:39:07,833
...ale radšej odídem, kým zo
skrine vypadnú dvojičky.
397
00:39:08,201 --> 00:39:13,036
Je len niečo po deviatej.
Prídu až neskoro večer.
398
00:39:14,041 --> 00:39:17,272
Si dievča s množstvom variácií.
399
00:39:17,521 --> 00:39:21,639
- Ak pôjdeš, nič z toho nemôže
byť pravda. - Nič z čoho?
400
00:39:21,841 --> 00:39:24,878
Neviem o čom
točíš.
401
00:39:25,121 --> 00:39:27,635
Nič z ničoho.
402
00:39:28,281 --> 00:39:31,830
Už tri roky nemám
náušnice.
403
00:39:32,641 --> 00:39:36,554
Počas celej školy som nikdy nemala
šaty, ktoré by som si obliekla.
404
00:39:36,761 --> 00:39:40,071
Keby sa mi páčil chlapec, moji
ľudia by ma zbičovali.
405
00:39:40,321 --> 00:39:43,358
Keď som od nich odišla,
neplakala som.
406
00:39:44,121 --> 00:39:48,034
Pred mesiacom som sem prišla
autobusom z Oregonu.
407
00:39:48,521 --> 00:39:53,675
V noci sme míňali tie veľké
kamióny so svetlami...
408
00:39:53,921 --> 00:39:56,435
...ako vianočné stromčeky.
409
00:39:57,321 --> 00:39:59,630
A potom som bola tu.
410
00:40:00,121 --> 00:40:05,241
Išla by som po ulici a pozerala
sa do krásnych obchodov.
411
00:40:06,801 --> 00:40:09,634
Eddie tomu hovorí „prianie okna“.
412
00:40:10,761 --> 00:40:16,199
Potom som dnes večer dostala túto
prácu a toto som si obliekla.
413
00:40:17,121 --> 00:40:18,839
A tie náušnice.
414
00:40:19,961 --> 00:40:24,432
Nemohla som si pomôcť. Chcela
som ich dať späť.
415
00:40:26,481 --> 00:40:29,200
Nikdy predtým som nebola v hoteli.
416
00:40:44,281 --> 00:40:46,033
Tu, vezmi si toto.
417
00:40:47,321 --> 00:40:50,233
Prepáč, že som si z teba urobil srandu.
418
00:40:50,521 --> 00:40:56,039
Veci budú lepšie. Vyrovnajú sa,
to, skôr, či neskôr.
419
00:40:56,681 --> 00:40:58,751
- To hovorí aj Eddie.
- Eddie?
420
00:40:59,001 --> 00:41:03,438
Môj strýko. Bývam s ním.
Vedie tu výťah.
421
00:41:03,681 --> 00:41:05,876
Nervózny chlapček?
422
00:41:06,121 --> 00:41:09,591
- Áno. Niekedy je
milý. - Niekedy?
423
00:41:11,121 --> 00:41:16,639
Inokedy je ako moji ľudia.
Núti ma zapamätať si ich.
424
00:41:16,881 --> 00:41:21,238
Nerešpektuje to, čo ľudia
skutočne chcú.
425
00:41:23,881 --> 00:41:25,553
Viem, čo myslíš.
426
00:41:27,481 --> 00:41:31,440
Chceš povedať, že nemá
chápavé srdce.
427
00:41:31,641 --> 00:41:37,398
Áno, to je presne ono. Vôbec
nie je taký, aký si ty.
428
00:41:43,441 --> 00:41:46,672
Ženská rasa mi vždy
sťažuje život.
429
00:41:46,921 --> 00:41:50,277
- Dievčatá ťa milujú. - Som
kráľom divokých koní.
430
00:41:50,521 --> 00:41:52,477
Úprimne, páčiš sa mi.
431
00:41:54,041 --> 00:41:58,159
- Počúvaj. Mala by si ju
utíšiť. - Prestane.
432
00:41:58,401 --> 00:42:00,517
- Neprestane. -
Čo robíš?
433
00:42:00,721 --> 00:42:05,033
Dám jej piť vodu. Hovorí sa, že deti
sa vždy radi napijú vody.
434
00:42:09,841 --> 00:42:15,791
Ahoj. Poď sem, Bunny.
Poď, neboj sa.
435
00:42:18,121 --> 00:42:21,238
To je v poriadku, neublížim
ti. Poď.
436
00:42:22,001 --> 00:42:24,435
437
00:42:25,641 --> 00:42:27,632
Tak je to správne.
438
00:42:30,441 --> 00:42:32,955
Poď...
439
00:42:33,201 --> 00:42:37,080
- Aj mňa si vystrašila. -
Ty nie si elektrikár?
440
00:42:37,321 --> 00:42:40,870
Nie, žartoval som. Som
Nellin priateľ.
441
00:42:41,121 --> 00:42:43,840
Chceš sa napiť?
442
00:42:44,881 --> 00:42:48,430
Chceš, aby som ti prečítala
ďalší príbeh?
443
00:42:49,361 --> 00:42:54,435
Ak sa bojíš, je to hlúposť. Možno
by chcela nejakú hudbu.
444
00:42:59,481 --> 00:43:01,437
Ako to, že?
445
00:43:05,521 --> 00:43:07,910
Vidíš? Nemusíš plakať,
ak nechceš.
446
00:43:09,241 --> 00:43:11,072
To nie.
447
00:43:12,081 --> 00:43:14,914
Je mi teplo.
448
00:43:15,161 --> 00:43:18,437
Poď sem. Necháme
ťa nadýchnuť sa čerstvého vzduchu.
449
00:43:19,721 --> 00:43:22,076
Budeš v pohode, aby si mohla zaspať.
450
00:43:22,281 --> 00:43:25,273
- Nie som ospalá.
- Áno si.
451
00:43:25,481 --> 00:43:28,439
Chcem vidieť ľudí.
452
00:43:31,001 --> 00:43:35,438
Pozri, je tam muž. Čo to robí?
453
00:43:35,641 --> 00:43:37,154
Číta noviny.
454
00:43:39,801 --> 00:43:42,838
Tam dole sú muž a žena.
455
00:43:49,921 --> 00:43:55,439
- Už nebudeš plakať,
však? - Čo robia?
456
00:43:57,921 --> 00:43:59,240
Neviem.
457
00:43:59,441 --> 00:44:04,561
- Aj tam hore je muž.
- Nechaj to tak.
458
00:44:04,801 --> 00:44:08,430
Najhlučnejšie miesto, aké som kedy poznala!
459
00:44:21,321 --> 00:44:24,279
- Nechcela som spadnúť.
- Jasné, viem.
460
00:44:24,481 --> 00:44:27,837
- Prepáč, že som ťa opäť
vystrašil. - Nie.
461
00:44:28,041 --> 00:44:30,635
Už si pripravená ísť spať?
462
00:44:32,121 --> 00:44:34,237
Áno, madam.
463
00:44:36,041 --> 00:44:40,671
- Radšej ju zavri. - Dobre.
Ty ešte nepôjdeš?
464
00:44:40,921 --> 00:44:43,435
Pokračuj, ulož ju...
465
00:44:57,961 --> 00:45:02,432
Ak sa deje niečo strašné, je našou
povinnosťou niečo urobiť.
466
00:45:02,681 --> 00:45:05,434
Nechajte ich na pokoji.
467
00:45:05,641 --> 00:45:08,235
Mali by sme zavolať políciu.
468
00:45:08,481 --> 00:45:12,156
Nič sa nestalo.
469
00:45:12,401 --> 00:45:16,440
Len nebo vie, čo sa deje
na druhej strane cesty.
470
00:45:22,561 --> 00:45:26,554
471
00:45:26,801 --> 00:45:31,955
472
00:45:32,201 --> 00:45:36,513
473
00:45:36,761 --> 00:45:40,436
474
00:45:44,201 --> 00:45:47,432
Je zlé prísť medzi ľudí.
475
00:45:49,481 --> 00:45:54,760
- Máš doma bábiku?
- Áno. Jozefínku.
476
00:45:55,041 --> 00:45:58,670
Čo keby plakala, otravovala
a špehovala ťa?
477
00:45:58,921 --> 00:46:01,833
Chcela by si sa jej
zbaviť, však?
478
00:46:03,601 --> 00:46:05,831
To by si musela!
479
00:46:10,441 --> 00:46:14,957
Choď spať. A nevydaj
ani jeden zvuk.
480
00:46:15,201 --> 00:46:20,639
A my všetci budeme žiť šťastne až
do smrti, ty a Josephine a ja.
481
00:46:21,441 --> 00:46:25,639
- Je to výhodná ponuka?
- Áno Madam.
482
00:46:48,040 --> 00:46:52,272
- K moci tlače. - Kratšie
a vtipnejšie úvodníky.
483
00:46:52,520 --> 00:46:58,072
Viem len to, čo som
čítal v novinách!
484
00:46:59,440 --> 00:47:04,150
Dámy a páni, užívajte
si, kým môžete.
485
00:47:04,400 --> 00:47:08,075
Reč začne o
10 minút.
486
00:47:09,280 --> 00:47:12,078
- Nemáš dôvod odísť.
- Chcem.
487
00:47:12,320 --> 00:47:15,915
- Bude ticho. - Musím
byť niekde do 10.
488
00:47:16,120 --> 00:47:18,714
- Pôjdem s tebou. -
To nebude fungovať.
489
00:47:18,960 --> 00:47:21,599
Poďme tancovať. Vezmi
ma dolu do toho baru.
490
00:47:21,840 --> 00:47:24,479
Mala by si tu byť
s tým dieťaťom.
491
00:47:24,680 --> 00:47:29,071
- Nebude ťa obťažovať.
- Neviem ťa pochopiť.
492
00:47:29,280 --> 00:47:32,317
Na jednej strane si hodváb,
na druhej brúsny papier.
493
00:47:32,560 --> 00:47:37,076
- Budem taká, akú ma chceš mať.
- Prečo je to také dôležité?
494
00:47:37,320 --> 00:47:40,995
Pretože patrím k tebe.
495
00:47:41,240 --> 00:47:44,232
Som len obyčajný chlap.
496
00:47:44,440 --> 00:47:47,910
Nemal si niekedy
pocit, že...
497
00:47:48,160 --> 00:47:50,993
...keby si niekoho pustil,
bol by si stratený...
498
00:47:51,240 --> 00:47:54,710
...a na ich miesto by
si nenašiel nikoho?
499
00:47:54,920 --> 00:47:59,277
Ten pocit som mal dnes večer.
Preto musím ísť.
500
00:47:59,480 --> 00:48:05,112
Vedela som, že si najlepší. Ešte
predtým, ako si sem prišiel.
501
00:48:05,360 --> 00:48:10,434
Vždy, keď si sa na mňa pozrel, chcel
som ťa pobozkať. Ako teraz.
502
00:48:18,720 --> 00:48:23,874
Urobila som to žiletkou.
Môjho otca.
503
00:48:24,080 --> 00:48:26,878
Urobila si to sama sebe?
504
00:48:28,160 --> 00:48:32,233
- Keď bol Filip mŕtvy. - Tvoj manžel?
505
00:48:36,480 --> 00:48:40,473
Raz som bola v inej hotelovej izbe.
506
00:48:41,640 --> 00:48:47,909
V noci predtým vyletel
cez oceán naposledy.
507
00:48:48,160 --> 00:48:51,470
Povedal, že sa vezmeme,
keď sa vráti.
508
00:48:55,120 --> 00:48:57,509
Raz za čas som s ním letela.
509
00:48:57,760 --> 00:49:02,276
Takže chápeš, prečo chcem
zostať? Je tu tak pekne.
510
00:49:04,360 --> 00:49:07,670
- To som ja, Nell. To je Eddie.
- Nie, Eddie! Prosím.
511
00:49:07,880 --> 00:49:10,758
- Teraz nie, Eddie.
512
00:49:10,960 --> 00:49:12,473
Čo sa deje?
513
00:49:12,720 --> 00:49:14,711
- Keby našiel cudzinca...
- Takže?
514
00:49:14,960 --> 00:49:19,511
Neveril by mi. Potrestal by
ma a mohol by dokonca...
515
00:49:19,720 --> 00:49:22,712
- Len na chvíľu.
- Poponáhľaj sa.
516
00:49:24,720 --> 00:49:27,871
To som ja, Nell. To je Eddie.
517
00:49:38,480 --> 00:49:41,677
- Otvor, Nell. -
Dobre, Eddie.
518
00:49:44,720 --> 00:49:48,474
Teraz som preč, môžem
počkať, kým...
519
00:49:49,840 --> 00:49:54,709
Čo sa snažíš dokázať? Voniaš
ako kuchárska tanečnica.
520
00:49:54,960 --> 00:49:58,669
Počkaj v hale. Bude to vyzerať
smiešne, ak si tu...
521
00:49:58,920 --> 00:50:02,674
Nie je to také zábavné, ako
keď ťa našli v jej šatách.
522
00:50:02,880 --> 00:50:05,872
Zabudla som, Eddie. Len som zabudla.
523
00:50:06,120 --> 00:50:09,874
Operátor mi povedal,
že si telefonovala.
524
00:50:11,160 --> 00:50:13,276
Zase sa tak správaš?
525
00:50:13,480 --> 00:50:16,472
Som výťahový džokej
14 rokov.
526
00:50:16,720 --> 00:50:19,951
- Nie je to dosť problémov?
- Eddie?
527
00:50:20,160 --> 00:50:21,673
Snažil som sa ťa uviesť na pravú mieru.
528
00:50:21,920 --> 00:50:27,677
Dal by si si nejaký drink?
Tieto vypláchnem.
529
00:50:29,040 --> 00:50:31,270
Koľko ešte?
530
00:50:34,040 --> 00:50:36,474
Koľko ešte?
531
00:50:49,360 --> 00:50:51,316
Povedala som ti, že žiadny nechcem.
532
00:50:51,560 --> 00:50:55,269
- Tak prečo tie dva poháre?
- V poriadku.
533
00:51:00,920 --> 00:51:03,514
- Nechala si pustenú tečúcu vodu.
- Nechaj to tak.
534
00:51:03,760 --> 00:51:06,911
Rukoväť sa odtrhla z kohútika.
535
00:51:07,160 --> 00:51:10,596
- Niekomu zavolám. - Nie,
urobím to neskôr.
536
00:51:10,840 --> 00:51:14,674
- Priala by som si, aby si ma nechal
na pokoji. - Prečo si taká nepokojná?
537
00:51:14,920 --> 00:51:18,515
- Tikáš ako hodiny.
- Len choď domov.
538
00:51:18,760 --> 00:51:21,274
Som v poriadku. Dokážem si nájsť autobus.
539
00:51:21,480 --> 00:51:27,271
- Myslel som, že sa zlepšuješ.
- Prosím!
540
00:51:27,920 --> 00:51:31,037
Teraz sa čudujem všetkému.
541
00:51:33,520 --> 00:51:36,159
- Zavolaj do izby a uvidíme,
ako sa má Bunny. - Čo?
542
00:51:36,320 --> 00:51:38,788
Telefón je za rohom.
543
00:51:39,040 --> 00:51:42,476
Neboj sa. Bunny sa o
seba vie postarať.
544
00:51:42,720 --> 00:51:46,235
- Pokračuj, zlatko. - Chcem.
Vrátim sa o minútu.
545
00:51:46,440 --> 00:51:51,958
Ale najprv
tie šaty zobleč. A daj ich do skrine.
546
00:51:52,200 --> 00:51:55,272
- Ak áno, pôjdeš?
- Mohol by som.
547
00:51:59,360 --> 00:52:03,717
Musíš sa viac upokojiť. Až do
večera sa zdalo všetko v poriadku.
548
00:52:14,440 --> 00:52:20,470
Bol som rád, že sme im povedali, aby ťa poslali
do New Yorku, a rád som podpísal tie papiere.
549
00:52:23,120 --> 00:52:26,874
- Tak, a je to.
- A aj to.
550
00:52:30,080 --> 00:52:32,275
To tiež.
551
00:52:37,080 --> 00:52:39,469
Daj dole druhú.
552
00:52:41,160 --> 00:52:43,674
Vyzeráš, ako si vyzerala,
keď som ťa vychoval.
553
00:52:46,040 --> 00:52:49,919
- Prestaňte, už všetci!
- Nie si vyliečená.
554
00:52:50,160 --> 00:52:54,119
- Nehovor to! -
Daj to dole!
555
00:52:54,360 --> 00:52:58,273
- Chceš, aby som bola oddaná, ako
moji ľudia! - Hovor rozumne!
556
00:52:58,520 --> 00:53:02,672
Neposlali ťa do tej inštitúcie.
Lekári áno.
557
00:53:02,880 --> 00:53:06,475
Chceš držať Filipa a mňa od seba.
558
00:53:06,720 --> 00:53:10,076
Nikdy nie sme sami ani päť minút.
559
00:53:10,280 --> 00:53:15,115
Hovoríš tomu, že je hriech byť s mužom,
dokonca ísť na predstavenie.
560
00:53:15,360 --> 00:53:18,318
- Ja ti nerozumiem...
- Počkaj chvíľu.
561
00:53:18,520 --> 00:53:21,910
Nikto sa medzi mňa a
Filipa nedostane!
562
00:53:22,160 --> 00:53:25,232
- Máš tam muža!
- Eddie!
563
00:53:31,160 --> 00:53:32,593
Nell!
564
00:53:40,960 --> 00:53:45,988
Ahoj? Áno, pani Jonesová.
Bunny spí.
565
00:53:46,240 --> 00:53:51,075
- Dobre. Čo je to za hluk, ktorý počujem?
- Je to hasičské auto.
566
00:53:51,440 --> 00:53:55,353
- Ja to tu nepočujem. - Sme
na druhej strane.
567
00:53:55,560 --> 00:53:57,471
Oh, áno, myslím, že je to tak.
568
00:53:57,680 --> 00:54:02,549
- Pokračujte, majte sa
dobre. - My sa máme.
569
00:54:02,800 --> 00:54:05,678
- Dovidenia.
- Zbohom.
570
00:54:10,360 --> 00:54:13,158
- Prepáčte. - To
je v poriadku.
571
00:54:25,560 --> 00:54:29,235
- Idem sa na to pozrieť. -
Pravdepodobne nočná mora.
572
00:54:29,440 --> 00:54:33,797
V kľude. Len sa pevne
držte. Tak.
573
00:54:34,040 --> 00:54:36,713
Čo to...
574
00:54:36,960 --> 00:54:42,273
- Myslím, že by bolo lepšie vyhľadať
lekára. - Nerobte to, prosím.
575
00:54:42,480 --> 00:54:44,994
To nemôžete spraviť.
576
00:54:45,160 --> 00:54:49,676
Mýlite sa. Skoro z
vás vymlátila mozog.
577
00:54:49,880 --> 00:54:53,111
Všetko je to omyl. Všetko
bude v poriadku.
578
00:54:53,360 --> 00:54:56,716
V kľude. Snáď budete
v poriadku.
579
00:54:56,960 --> 00:55:00,873
- Chcete si teraz sadnúť?
- Áno, prosím.
580
00:55:05,120 --> 00:55:10,319
Prosím, nechajte nás na pokoji.
Budem tu.
581
00:55:10,560 --> 00:55:15,680
Postarám sa o dieťa, kým
sa jej ľudia nevrátia.
582
00:55:15,920 --> 00:55:18,480
Dobre, starajte sa o seba.
583
00:55:21,280 --> 00:55:26,115
- Prosila som ho, aby nezasahoval. -
Máš právo na svoje vlastné chyby...
584
00:55:26,360 --> 00:55:28,828
- Urazil ma. - To nie je žiadny
dôvod na vraždu.
585
00:55:29,000 --> 00:55:31,912
- Ideš? - Áno. Je
nažive.
586
00:55:32,120 --> 00:55:36,511
- Práve teraz mám ďalšie rande.
- Všetci prekážajú.
587
00:55:36,760 --> 00:55:40,389
Možno sa už nevrátiš.
Je to nebezpečné.
588
00:55:40,600 --> 00:55:46,994
Čo by som mohla povedať? Čo by som mohla
komu povedať? Čo by bolo zo mňa?
589
00:55:47,720 --> 00:55:50,393
O tomto si povieme inokedy.
590
00:55:50,640 --> 00:55:53,837
Ale dnes večer musím vyriešiť
svoj vlastný problém.
591
00:55:54,000 --> 00:55:57,470
592
00:55:57,720 --> 00:56:00,154
Bude to vec
manažéra.
593
00:56:01,480 --> 00:56:03,675
- Otvorte to. - Prosím,
pane, moja práca.
594
00:56:03,880 --> 00:56:05,791
- Ak urobíte rozruch...
- Neurobím to.
595
00:56:05,960 --> 00:56:09,032
Ak uvidí mňa alebo vás,
bude sa sťažovať.
596
00:56:09,240 --> 00:56:13,119
- Ja som v zhone. - Prosím, nenechajte
ma prísť o prácu.
597
00:56:14,080 --> 00:56:16,275
- V poriadku. -
Vďaka, Pane.
598
00:56:27,160 --> 00:56:28,149
Áno?
599
00:56:28,320 --> 00:56:32,472
Predtým, ako zavolám manažérovi, opýtam
sa, či mi to môžete vysvetliť.
600
00:56:32,680 --> 00:56:35,877
- Vysvetliť? - Čo sa deje
v týchto miestnostiach?
601
00:56:36,080 --> 00:56:40,073
- Slečna, počuli sme dieťa
plakať... - A kričať.
602
00:56:40,760 --> 00:56:45,470
- Kto ste? - Niekto,
kto zavolá dole.
603
00:56:45,720 --> 00:56:48,871
- Čo tým myslíte? -
Všetok ten plač.
604
00:56:49,120 --> 00:56:53,079
- Máte vo vnútri malé
dieťa? - Je vaša?
605
00:56:56,560 --> 00:56:59,597
Králiček? Zajačik, ty spíš?
606
00:57:05,640 --> 00:57:09,189
- Kde sú jej rodičia?
- Sú vonku. Neviem.
607
00:57:09,480 --> 00:57:12,119
- Nenechali číslo?
- Nie.
608
00:57:12,360 --> 00:57:15,511
- To je zvláštne. - Musíme
sa na to pozrieť.
609
00:57:15,760 --> 00:57:18,194
Videli sme dievča v okne.
610
00:57:18,360 --> 00:57:21,397
- Povedala som vám všetko.
- Radi by sme vstúpili.
611
00:57:21,560 --> 00:57:23,869
Povedala som vám to znova a znova.
612
00:57:24,080 --> 00:57:27,675
Prečo nás nenecháte
hovoriť s dieťaťom?
613
00:57:27,920 --> 00:57:31,151
Porozprávať sa s ňou? Ste cudzinci.
614
00:57:31,360 --> 00:57:36,912
- Zavoláme políciu. - Nie, nie.
Povedala som, že spí.
615
00:57:37,160 --> 00:57:40,596
- Vedela som, že je tam muž!
- Nenechajte ho odísť!
616
00:57:40,840 --> 00:57:44,116
To bola detská izba.
- Nesmie utiecť.
617
00:57:44,320 --> 00:57:46,993
- Okamžite vysvetlite.
- Kto je ten muž?
618
00:57:47,240 --> 00:57:51,552
- Už sem prišiel. - Myslíte,
že sa násilne dostal dnu?
619
00:57:51,760 --> 00:57:56,276
- Áno, preto som to nevedela vysvetliť.
- Vyhrážal sa vám?
620
00:57:56,520 --> 00:57:57,999
Takže dieťa kričalo.
621
00:57:58,240 --> 00:58:03,155
- Teraz je koniec. Je preč. - Nie,
možno sa ho podarí chytiť.
622
00:58:08,760 --> 00:58:14,312
Dajte mi domáceho detektíva. Teraz
nie si rád, že si prišiel so mnou?
623
00:58:14,560 --> 00:58:19,315
- Nemali by ste sa na ňu pozrieť? - Plakala
by, keby nebola v poriadku.
624
00:58:19,560 --> 00:58:22,870
Áno, určite je to dôležité.
625
00:58:26,080 --> 00:58:28,071
Je koniec.
626
00:58:36,600 --> 00:58:40,479
Toto je domáci detektív?
Už je načase.
627
00:58:40,720 --> 00:58:42,870
Je to všetko tvoja chyba.
628
00:58:43,120 --> 00:58:48,717
Bol tam muž. Práve teraz sa snaží
dostať preč. Vlámal sa!
629
00:58:48,960 --> 00:58:54,512
Vyhnali ste ho. Mali sme...
630
00:58:54,760 --> 00:58:56,716
- Snažím sa...
- Ty diabol.
631
00:58:56,960 --> 00:59:01,317
- Mal na sebe tmavý oblek. - Mal
na sebe jasne červenú kravatu.
632
00:59:01,560 --> 00:59:07,510
Pamätáte si, či bol pekný?
Slečna, vyzeral dobre?
633
00:59:07,760 --> 00:59:10,877
Áno. Vyzeral veľmi dobre.
634
00:59:11,120 --> 00:59:14,715
- Bol pekný, v poriadku.
- To je dobrý náskok.
635
00:59:14,960 --> 00:59:20,273
- Problémy? - Ach áno, dnes
večer sú zlé správy.
636
00:59:33,360 --> 00:59:35,271
- Dobrú noc, Joe.
- Dobrú noc.
637
00:59:35,440 --> 00:59:36,589
Lyn?
638
00:59:37,360 --> 00:59:40,989
- Počkaj minútu.
- Čo je?
639
00:59:41,240 --> 00:59:43,879
- Chcem sa s tebou porozrávať.
- Hovorili sme predtým.
640
00:59:44,120 --> 00:59:46,475
Predtým sme sa pohádali.
641
00:59:46,680 --> 00:59:50,912
Dajme si šancu
začať odznova.
642
00:59:51,120 --> 00:59:53,873
- Kúpim ti drink.
- Nie som smädná.
643
00:59:54,120 --> 00:59:56,793
- Tak mi jeden kúp.
- Nie.
644
00:59:57,040 --> 01:00:01,079
- Kúpim vám obom. - Nie,
ďakujem, nie pre mňa.
645
01:00:02,040 --> 01:00:05,476
- Čo sa s tebou
deje? - Nič.
646
01:00:06,760 --> 01:00:09,274
Chceš počuť príbeh?
647
01:00:09,600 --> 01:00:12,990
- Niečo vážne? - Dievča,
ktoré som stretol.
648
01:00:13,160 --> 01:00:14,149
Dievča?
649
01:00:14,320 --> 01:00:18,438
Keď som ťa predtým opustil, išiel
som hore do svojej izby...
650
01:00:18,640 --> 01:00:23,589
- Dobrý deň, hotel McKinley.
- Čo sa deje, Pat?
651
01:00:23,840 --> 01:00:26,479
Pani Ballewová našla muža pod posteľou.
652
01:00:26,680 --> 01:00:30,673
Chytíte ho. Každú chvíľu
tadiaľto prejde.
653
01:00:31,080 --> 01:00:35,153
- Hej, ty sa neusmievaš.
- Radšej sa pozri.
654
01:00:35,360 --> 01:00:38,352
- Oh, počúvali ste
znova? - Ale nie.
655
01:00:38,560 --> 01:00:41,711
- Len si myslím, že si lepší.
- Dobre, pre teba.
656
01:00:41,920 --> 01:00:43,797
Pokúsil sa vás pobozkať?
657
01:00:44,040 --> 01:00:48,192
Emma! Mladá dáma, môžeme
pre vás niečo urobiť?
658
01:00:48,440 --> 01:00:52,274
Nechcem, aby ste mi kládli
ďalšie otázky.
659
01:00:52,520 --> 01:00:54,670
- Radšej pôjdeme. -
Pokiaľ by ste...
660
01:00:54,880 --> 01:01:00,079
- Aspoň raz buď ticho! Odchádzame.
- Áno, chcem, aby ste odišli.
661
01:01:00,320 --> 01:01:04,108
Je tu niečo, čo musím
urobiť sama.
662
01:01:04,360 --> 01:01:08,069
- Nikdy so mnou takto nehovorte...
- Buď ticho!
663
01:01:15,320 --> 01:01:19,279
- Čo je to? - Ten hluk.
Myslela som na Bunny.
664
01:01:19,480 --> 01:01:25,396
Ak si nervózn, prečo
nepribehnúť teraz a nie neskôr?
665
01:01:25,640 --> 01:01:28,438
Ponáhľaj sa späť, aby ti
neušli moje žvásty.
666
01:01:28,640 --> 01:01:32,394
Áno, ale bola trochu úbohá.
667
01:01:32,640 --> 01:01:37,873
Jednu minútu naozaj stabilne a
v ďalšej sa všetko pomiešalo.
668
01:01:39,280 --> 01:01:41,475
Ty mi neveríš.
669
01:01:42,560 --> 01:01:46,678
Neznie to, ako keby si sa staral
o to, aká bola.
670
01:01:46,920 --> 01:01:48,911
Prečo si ju nechal?
671
01:01:49,160 --> 01:01:54,871
Pretože v ľudských záležitostiach prichádza
čas, keď ich má príliš veľa.
672
01:01:56,480 --> 01:01:59,472
Čo čumíš?
673
01:01:59,720 --> 01:02:03,838
Nikdy predtým som ťa
nepočula takto hovoriť.
674
01:02:30,880 --> 01:02:33,075
Kde si?
675
01:02:34,000 --> 01:02:36,070
Kde si?
676
01:02:41,000 --> 01:02:43,833
Čudné signály z 8. poschodia.
677
01:02:44,040 --> 01:02:45,234
678
01:02:45,840 --> 01:02:51,676
Keby si mi dala ešte trochu času.
Boli by sme manželia.
679
01:02:52,560 --> 01:02:54,710
Nikdy si nechcela, aby som ho mala.
680
01:02:54,960 --> 01:02:58,839
Nedovolila by si mi
nosiť pekné veci.
681
01:03:06,960 --> 01:03:11,192
Jimmy, nájdi Pata. Nájdi ho!
682
01:03:11,920 --> 01:03:15,799
My sme boli v 809,
dievčatko v 807.
683
01:03:16,040 --> 01:03:19,749
Eddie bol v skrini. Títo
ľudia boli pri dverách.
684
01:03:19,960 --> 01:03:24,078
- Potom čo? - Potom som
išiel do detskej izby.
685
01:03:24,320 --> 01:03:28,279
Jej sloník bol na podlahe
a ona bola...
686
01:03:29,040 --> 01:03:32,669
- Čo sa deje? -
Malé dievča.
687
01:03:32,880 --> 01:03:36,077
Ležala na nesprávnej posteli
a ani sa nepohla.
688
01:03:37,160 --> 01:03:40,072
Musím sa vrátiť. Čakaj na mňa.
689
01:03:40,320 --> 01:03:46,077
Poď, chlapče, poď sem. Oh, prosím,
dajte mu ešte chvíľu.
690
01:03:50,160 --> 01:03:51,434
Oh, Rio!
691
01:03:51,640 --> 01:03:55,474
Poslala si tých ľudí sem.
692
01:03:55,720 --> 01:03:57,756
Ty diabol!
693
01:04:00,720 --> 01:04:03,996
Pat, je to 809. Myslím,
že sa niečo stalo.
694
01:04:09,560 --> 01:04:11,471
Nell?
695
01:04:35,560 --> 01:04:37,471
Ste v poriadku?
696
01:04:40,160 --> 01:04:44,153
- Poďme ti pomôcť.
- Čo ti to urobili?
697
01:04:44,400 --> 01:04:47,551
- Ach, mami, tá pani!
- Ja viem, drahá.
698
01:04:47,760 --> 01:04:50,069
Nikdy sme nevideli nikoho ako ona.
699
01:05:08,920 --> 01:05:14,517
- Snažil som sa dostať von. Čo sa
stalo? - Veľa. Radšej si sadnite.
700
01:05:14,760 --> 01:05:20,630
Pane, nebola to len moja chyba. Povedali,
že je prakticky vyliečená.
701
01:05:20,880 --> 01:05:23,872
- Čo tým myslíte?
Bola v ústave?
702
01:05:24,360 --> 01:05:26,476
Tri roky v Oregone.
703
01:05:26,720 --> 01:05:32,033
Povedali, aby ju priviedli na východ
na nové miesto. Vyzerala v pohode...
704
01:05:32,240 --> 01:05:36,313
...do dnešného večera. Predtým, ako
ma udrela, hovorila zvláštne.
705
01:05:36,520 --> 01:05:40,035
O Filipovi, jej chlapovi,
akoby žil.
706
01:05:51,880 --> 01:05:55,668
Povedzte Mulveymu,
aby zavolal na stanicu.
707
01:06:04,760 --> 01:06:08,548
- Mysleli sme si, že ak... -
Eddie, čo sa stalo? - Počkajte...
708
01:06:08,760 --> 01:06:12,389
- Nie on, Pat. Je to kamarát.
- Ona je preč!
709
01:06:19,240 --> 01:06:24,678
- Vyzerám hrozne. - Stalo
sa niečo, slečna?
710
01:06:27,400 --> 01:06:32,872
Moje šaty sú roztrhané. Budem
si musieť zohnať nové.
711
01:06:34,920 --> 01:06:40,074
- V tom ma nespoznáte. - Potrebujete
pomoc, slečna?
712
01:06:43,920 --> 01:06:46,480
Povedzte im, že som to tak nemyslela.
713
01:07:05,520 --> 01:07:06,714
714
01:07:26,440 --> 01:07:30,479
Postavte chlapcov na každé poschodie
a postavte muža na strechu.
715
01:07:30,760 --> 01:07:35,880
- Povedzte im, aby boli opatrní, Pat.
- Je násilná, tak pokojne.
716
01:07:36,120 --> 01:07:39,112
Rochelle? Dajte mi kapitána.
717
01:07:39,360 --> 01:07:44,992
Nikde ju nemôžem nájsť. Možno
zišla dole schodmi.
718
01:07:45,240 --> 01:07:47,674
Videli ste ju v hale?
719
01:07:47,960 --> 01:07:52,511
Sledujte ju zblízka. Je to maniak.
Môže byť vrah. Áno.
720
01:07:52,760 --> 01:07:58,676
Povedz im, aby sa okolo nej pohybovali...
Ty, máš čo vysvetľovať.
721
01:07:58,920 --> 01:08:04,392
Budem tu pár minút. Udržujte
veci tam dole.
722
01:08:52,240 --> 01:08:54,151
Nell?
723
01:08:57,760 --> 01:09:01,150
Nerob to. Nechceš
to urobiť.
724
01:09:01,320 --> 01:09:03,709
Odkiaľ poznáš moje meno?
725
01:09:06,160 --> 01:09:08,720
Povedal mi ho Jed.
726
01:09:08,960 --> 01:09:14,239
- Jed? Kto je to? - Bola si s
ním predtým. Na poschodí.
727
01:09:14,640 --> 01:09:18,838
- Nie, to bol niekto
iný. - Prečo nie...?
728
01:09:19,080 --> 01:09:21,469
Niekto úplne iný.
729
01:09:23,840 --> 01:09:25,353
Nell!
730
01:09:27,400 --> 01:09:31,996
- Nemyslela som si, že sa niekedy
vrátiš. - Daj mi to, Nell.
731
01:09:32,240 --> 01:09:34,390
Daj mi to.
732
01:09:38,640 --> 01:09:42,997
Povedali, že si bol pochovaný v
mori. Nechcem nikomu ublížiť.
733
01:09:43,200 --> 01:09:45,794
Viem.
734
01:09:47,960 --> 01:09:51,236
Čo čumíte? Toto nie
je divadlo.
735
01:09:51,480 --> 01:09:54,995
Vráťte sa k svojim veciam. Nechajte
nás na pokoji, prosím!
736
01:09:55,480 --> 01:09:58,995
- Dobre, Jack. - Ľudia,
poďte, prosím.
737
01:09:59,400 --> 01:10:01,789
Poďme si teraz sadnúť.
738
01:10:05,280 --> 01:10:07,191
Musím ťa pochopiť.
739
01:10:07,400 --> 01:10:10,472
Muž, o ktorom si myslíš, že
som, zomrel v Pacifiku.
740
01:10:11,280 --> 01:10:15,193
Nikdy som nebol v Pacifiku.
Nikdy som neletel na Havaj.
741
01:10:15,440 --> 01:10:18,159
- V '46. - V roku '46
som bol v Anglicku.
742
01:10:18,360 --> 01:10:22,114
Po vojne som tam
zostal rok.
743
01:10:22,320 --> 01:10:25,915
Pamätáš si ho, Nell? Pamätáš
si na Filipa?
744
01:10:27,600 --> 01:10:32,390
- Áno. - Ako vyzeral?
Zamysli sa.
745
01:10:32,600 --> 01:10:35,398
Mal hnedé oči...
746
01:10:35,600 --> 01:10:38,797
...a lesklé čierne vlasy.
747
01:10:41,600 --> 01:10:45,036
Ja som Jed, Nell. Jed.
748
01:10:46,040 --> 01:10:48,793
Mená ľudí...
749
01:10:52,000 --> 01:10:55,390
Toto je moje dievča. Som
do nej zamilovaný.
750
01:10:58,800 --> 01:11:04,796
- Ty nie si Filip. Nikdy
si nebol. - Nie.
751
01:11:09,400 --> 01:11:11,994
Filip má čierne vlasy.
752
01:11:17,480 --> 01:11:20,870
- Je to ona? -
Len minútku.
753
01:11:21,080 --> 01:11:22,877
Philip je mŕtvy, Nell.
754
01:11:24,000 --> 01:11:26,594
Už to vieš?
755
01:11:27,840 --> 01:11:29,034
Áno.
756
01:11:29,280 --> 01:11:31,589
Vieš to?
757
01:11:33,440 --> 01:11:34,793
Áno.
758
01:11:36,920 --> 01:11:39,388
Pôjdete so mnou, slečna?
759
01:11:41,080 --> 01:11:43,230
- Ideš do nemocnice.
- Nie!
760
01:11:43,480 --> 01:11:47,792
Nie, tu v New Yorku.
My ti pomôžeme.
761
01:11:52,840 --> 01:11:56,196
Ľudia, ktorí sa milujú...
762
01:12:23,800 --> 01:12:27,395
Jed, záleží ti na tom, čo sa
stane s tým dievčaťom, však?
763
01:12:27,760 --> 01:12:30,718
Nechcela tomu dieťaťu ublížiť.
764
01:12:30,960 --> 01:12:34,032
Nechcela nikomu ublížiť.
765
01:12:34,280 --> 01:12:36,840
Záleží ti na tom.
766
01:12:42,880 --> 01:12:46,395
Poď, rada by som ti teraz
kúpila ten drink.
767
01:12:46,396 --> 01:12:56,580
Preložené z anglických tituliek - 18. 11. 2021
Autor: ČSFD - westerns (Marek Hutira)
58988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.