All language subtitles for Dharavi.Bank.S01E10.720p.[FreeDriveMovie.com].MX.WEB-DL.AAC2.0.H264_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,342 --> 00:00:49,553 Look how brutally she was murdered. 2 00:00:49,889 --> 00:00:51,053 Yes, sir. 3 00:00:52,317 --> 00:00:53,278 Sir, please let me go. 4 00:00:53,368 --> 00:00:55,458 Hey, where are you going? You're not allowed to go in. 5 00:00:55,873 --> 00:00:57,965 Mohite, let him enter. 6 00:01:02,197 --> 00:01:03,292 Mahesh. 7 00:01:47,779 --> 00:01:49,141 Call Gavaskar. 8 00:01:58,866 --> 00:02:00,211 I didn't know 9 00:02:01,431 --> 00:02:02,883 you were so close to her. 10 00:02:06,342 --> 00:02:08,933 I'm sorry for your loss. 11 00:02:09,573 --> 00:02:12,527 Sakina gave me the information about Thalaivan. 12 00:02:17,064 --> 00:02:18,212 I want Avinash. 13 00:02:20,842 --> 00:02:22,510 That ba***rd has to pay for it. 14 00:02:41,756 --> 00:02:42,918 Well, 15 00:02:44,607 --> 00:02:46,101 the team is waiting for me. 16 00:02:47,403 --> 00:02:48,976 It's an important mission. 17 00:02:50,759 --> 00:02:52,441 You're completely safe here. 18 00:02:54,028 --> 00:02:55,210 Don't worry. 19 00:03:04,698 --> 00:03:05,804 And you? 20 00:03:11,823 --> 00:03:14,400 He can't hurt me if he can't hurt you. 21 00:04:11,736 --> 00:04:13,146 Keep calm. 22 00:04:14,247 --> 00:04:15,720 Everyone will be fed. 23 00:04:17,179 --> 00:04:18,597 Keep calm. 24 00:04:20,760 --> 00:04:21,841 This time, 25 00:04:23,785 --> 00:04:24,831 all of you... 26 00:04:25,712 --> 00:04:27,757 All of you will enjoy a feast. 27 00:04:28,675 --> 00:04:30,795 All of you will be treated to a feast. 28 00:04:31,665 --> 00:04:32,740 Yes. 29 00:04:34,399 --> 00:04:40,586 ♪ If time runs out, you won't get anything. ♪ 30 00:04:42,941 --> 00:04:44,676 Are you sure it was the guard? 31 00:04:45,614 --> 00:04:46,667 Yes, Anna. 32 00:04:46,876 --> 00:04:48,853 He has been working there for a long time. 33 00:04:49,076 --> 00:04:50,674 I inquired about him. 34 00:04:55,688 --> 00:04:58,092 Gavaskar had no idea. 35 00:05:04,697 --> 00:05:06,585 No one here tipped him off. 36 00:05:11,403 --> 00:05:13,197 Where has he been taken now? 37 00:05:13,843 --> 00:05:15,884 To Mumbai, at Gavaskar's house. 38 00:05:16,097 --> 00:05:17,603 He has gone there to receive him. 39 00:05:20,386 --> 00:05:23,851 Anna, we didn't get a chance on the way back from Pune either. 40 00:05:24,289 --> 00:05:26,301 She had strong police protection. 41 00:05:26,547 --> 00:05:27,734 Hey, go away! 42 00:05:29,179 --> 00:05:30,284 Anna. 43 00:05:34,533 --> 00:05:35,551 Thalaivan. 44 00:05:38,220 --> 00:05:40,648 The dogs have still not been fed. 45 00:05:46,244 --> 00:05:47,476 Let it be. 46 00:05:54,930 --> 00:05:56,586 Dad, let's give them a little... 47 00:05:59,469 --> 00:06:00,980 Keep them hungry 48 00:06:03,999 --> 00:06:05,633 for Gavaskar. 49 00:06:08,413 --> 00:06:10,735 Earlier, he came here uninvited. 50 00:06:11,839 --> 00:06:16,107 This time, I'll bring him here myself to show him my house. 51 00:06:21,529 --> 00:06:23,024 Dad, he's the commissioner. 52 00:06:23,733 --> 00:06:24,951 Hey, faggot! 53 00:06:25,871 --> 00:06:27,839 Talk like a man sometimes. 54 00:06:28,809 --> 00:06:30,596 Why are you so scared of the police? 55 00:06:31,061 --> 00:06:32,081 Brother, 56 00:06:33,760 --> 00:06:34,870 what happened to you? 57 00:06:36,508 --> 00:06:37,950 Why are you talking like that? What's wrong? 58 00:06:40,680 --> 00:06:41,834 What's wrong with you? 59 00:06:42,065 --> 00:06:44,231 How much more will you humiliate yourself before everyone? 60 00:06:45,603 --> 00:06:48,542 "Let it be, dad... He's the commissioner, dad..." 61 00:06:48,632 --> 00:06:50,225 - Talking like a nincompoop! - Shiva! 62 00:07:04,164 --> 00:07:06,249 If the dogs aren't getting food, 63 00:07:11,159 --> 00:07:13,726 then I'll stay hungry too. 64 00:07:52,035 --> 00:07:53,117 Tell me. 65 00:07:54,466 --> 00:07:55,505 Mr Mhatre, 66 00:07:58,442 --> 00:08:00,171 what lie are you here to sell today? 67 00:08:03,600 --> 00:08:05,107 Here's the thing, ma'am. 68 00:08:09,302 --> 00:08:12,707 Between us, that is between you and me, 69 00:08:12,923 --> 00:08:14,182 I admit there's a problem. 70 00:08:15,370 --> 00:08:16,575 I admit it. 71 00:08:17,857 --> 00:08:19,090 It can happen anytime. 72 00:08:21,871 --> 00:08:24,439 Disagreements happen in politics. 73 00:08:24,669 --> 00:08:27,739 Difference of opinion is natural. 74 00:08:31,756 --> 00:08:34,608 So, I have a suggestion for you. 75 00:08:37,019 --> 00:08:38,977 Don't join hands with Thalaivan. 76 00:08:41,675 --> 00:08:44,822 Like a chameleon, he can change his colours anytime. 77 00:08:45,283 --> 00:08:46,959 He'll betray you. 78 00:08:48,746 --> 00:08:52,413 You're biting the hand that fed you until yesterday. 79 00:08:55,100 --> 00:08:57,112 How much of your money is stuck in Dharavi Bank? 80 00:09:07,495 --> 00:09:10,277 Thalaivan got out of a coma. 81 00:09:12,389 --> 00:09:15,044 He thinks he's God. 82 00:09:15,619 --> 00:09:16,704 He has gone senile. 83 00:09:18,728 --> 00:09:20,158 How much of your money is stuck? 84 00:09:21,543 --> 00:09:22,536 That's what I'm telling you. 85 00:09:24,161 --> 00:09:25,817 He doesn't know 86 00:09:26,452 --> 00:09:29,592 that he's no longer as powerful as he used to be. 87 00:09:35,174 --> 00:09:37,076 I'll recover my money anyhow. 88 00:09:38,584 --> 00:09:40,746 But if we, 89 00:09:41,181 --> 00:09:44,377 I mean you and I, 90 00:09:46,955 --> 00:09:50,650 form an alliance, 91 00:09:54,573 --> 00:09:57,428 we can take Dharavi down easily. 92 00:10:02,515 --> 00:10:04,098 To make a deal, 93 00:10:04,889 --> 00:10:06,499 you need to have something to offer. 94 00:10:13,708 --> 00:10:15,644 For your information, 95 00:10:16,432 --> 00:10:21,742 Ghanshyam Mhatre hasn't gone completely bankrupt yet. 96 00:10:30,196 --> 00:10:31,326 What do you want? 97 00:10:38,375 --> 00:10:40,544 Withdraw your election nomination. 98 00:10:43,464 --> 00:10:48,315 I'll help you recover all your money from Dharavi. 99 00:10:50,580 --> 00:10:52,085 You should retire. 100 00:10:54,637 --> 00:10:55,778 You'll be happy. 101 00:11:08,278 --> 00:11:09,563 Isn't it funny 102 00:11:12,253 --> 00:11:15,996 how people change right in front of your eyes? 103 00:11:22,406 --> 00:11:24,574 I can give you this in writing. 104 00:11:26,393 --> 00:11:31,309 You can't take down a single member 105 00:11:33,737 --> 00:11:35,078 of my party. 106 00:11:41,390 --> 00:11:42,650 Mark my words. 107 00:11:50,510 --> 00:11:53,369 - Yes? - Ma'am, Commissioner Gavaskar. 108 00:11:54,893 --> 00:11:56,588 - Ask him to wait. - Okay, ma'am. 109 00:12:02,525 --> 00:12:04,290 You're swimming in a sewer yourself, 110 00:12:05,098 --> 00:12:06,818 and yet, you're worried about me! 111 00:12:09,308 --> 00:12:10,318 I've been told 112 00:12:13,020 --> 00:12:14,396 that your clown of a son 113 00:12:15,760 --> 00:12:20,489 raped a girl at the farmhouse in Uran yesterday 114 00:12:21,059 --> 00:12:22,447 and murdered her too. 115 00:12:24,750 --> 00:12:26,103 It's an open-and-shut case. 116 00:12:31,422 --> 00:12:33,000 Your political career 117 00:12:34,047 --> 00:12:35,260 is over. 118 00:12:40,068 --> 00:12:41,397 Learn to plough fields, 119 00:12:43,162 --> 00:12:44,403 Mr Mhatre. 120 00:13:24,927 --> 00:13:26,797 Yes, who is it? 121 00:13:30,336 --> 00:13:32,085 - Who are you? - Do you know Veerbhadra? 122 00:13:32,235 --> 00:13:33,936 Yes. He's my friend. 123 00:13:35,776 --> 00:13:37,116 A friend who sucks you off! 124 00:13:39,304 --> 00:13:40,563 Motherf**ker! 125 00:14:00,788 --> 00:14:02,156 Motherf**ker! 126 00:14:02,294 --> 00:14:03,500 It's a message from Joe. 127 00:14:04,050 --> 00:14:05,870 I'll call Mr Gavaskar. 128 00:14:08,237 --> 00:14:09,277 Mr Gavaskar. 129 00:14:18,262 --> 00:14:20,017 Hold it here. 130 00:14:20,362 --> 00:14:21,966 You motherf**ker... 131 00:14:25,939 --> 00:14:27,730 Motherf**ker! 132 00:14:35,614 --> 00:14:37,314 Get up! 133 00:14:40,186 --> 00:14:41,269 Motherf**ker! 134 00:14:56,272 --> 00:14:57,991 Come on, motherf**ker! 135 00:15:54,162 --> 00:15:55,847 Is she staying with you? 136 00:16:05,458 --> 00:16:07,555 Will you tell her about us, 137 00:16:08,354 --> 00:16:10,370 or is that also a covert operation to you? 138 00:16:15,150 --> 00:16:16,217 You called me. 139 00:16:35,356 --> 00:16:36,428 Thalaivan 140 00:16:37,151 --> 00:16:38,353 and Dharavi 141 00:16:39,608 --> 00:16:41,561 are out of your reach. 142 00:16:42,663 --> 00:16:44,197 What is he giving you in return? 143 00:16:46,237 --> 00:16:48,646 Did he open your account in Dharavi Bank? 144 00:16:50,527 --> 00:16:52,292 He's willing to forget everything. 145 00:16:52,382 --> 00:16:53,777 Bullsh*t. 146 00:16:54,168 --> 00:16:55,985 His men went to kill Ira. 147 00:16:56,122 --> 00:16:58,452 - That was a misunderstanding. - And Vinu? 148 00:16:59,978 --> 00:17:01,537 Was that a misunderstanding too? 149 00:17:05,965 --> 00:17:07,805 It's been years since then. 150 00:17:10,304 --> 00:17:12,115 You didn't lose your own child. 151 00:17:14,344 --> 00:17:15,658 Please. 152 00:17:16,836 --> 00:17:18,332 Don't talk about Vinu. 153 00:17:21,866 --> 00:17:24,182 How many years has it been since your husband died? 154 00:17:25,600 --> 00:17:26,713 Have you forgotten it? 155 00:17:28,186 --> 00:17:31,162 Or have you set a time limit for it? 156 00:17:31,252 --> 00:17:33,499 Enough, Jayant. 157 00:17:39,110 --> 00:17:40,487 Stop the operation. 158 00:17:41,840 --> 00:17:43,219 You'll remain the commissioner. 159 00:17:45,690 --> 00:17:47,400 Let's end this matter here. 160 00:17:47,733 --> 00:17:50,680 Are these orders from you or your new boss? 161 00:17:53,718 --> 00:17:55,398 If you don't follow orders, 162 00:17:57,127 --> 00:17:59,941 I can't guarantee your safety 163 00:18:01,599 --> 00:18:04,986 nor Ira's. 164 00:18:06,326 --> 00:18:07,602 Are you threatening me? 165 00:18:14,214 --> 00:18:15,641 I'm making you understand. 166 00:18:17,200 --> 00:18:20,315 Well, make your new friend understand 167 00:18:21,185 --> 00:18:22,609 on my behalf. 168 00:18:23,174 --> 00:18:25,015 I won't stop now. 169 00:18:26,541 --> 00:18:28,811 And all criminals who are associated with him 170 00:18:30,215 --> 00:18:31,485 will be punished. 171 00:18:32,679 --> 00:18:34,163 Even if they are 172 00:18:36,307 --> 00:18:37,840 the government themselves. 173 00:18:50,233 --> 00:18:51,302 Ma'am. 174 00:19:10,269 --> 00:19:11,875 Hey, love. How are you? 175 00:19:12,801 --> 00:19:13,821 Hello... 176 00:19:14,216 --> 00:19:15,261 Kamal? 177 00:19:16,416 --> 00:19:17,479 What's wrong, Kamal? 178 00:19:18,347 --> 00:19:19,651 Your brother came... 179 00:19:22,185 --> 00:19:23,389 He thrashed me badly. 180 00:19:27,496 --> 00:19:28,467 Kamal? 181 00:19:29,494 --> 00:19:31,410 He beat me up badly. 182 00:19:34,118 --> 00:19:35,324 Kamal! 183 00:19:41,440 --> 00:19:42,491 Kamal? 184 00:19:43,285 --> 00:19:44,320 Kamal! 185 00:19:44,547 --> 00:19:45,965 Kamal, hold on. I'm coming. 186 00:19:46,134 --> 00:19:47,367 I'm coming, Kamal. 187 00:19:47,799 --> 00:19:48,806 Kamal! 188 00:19:55,201 --> 00:19:56,913 Man, he was scared sh*tless! 189 00:19:57,003 --> 00:19:59,010 He screamed so much! 190 00:20:03,677 --> 00:20:07,195 That poof wanted to be my sister-in-law! 191 00:20:08,192 --> 00:20:10,888 No, man. He's scared sh*tless now. He won't meet Veera again. 192 00:20:11,035 --> 00:20:12,723 But we must talk sense into Veera now. 193 00:20:12,948 --> 00:20:15,517 Otherwise, he'll go and find another d**k. 194 00:20:21,631 --> 00:20:22,600 Motherf**ker! 195 00:20:22,662 --> 00:20:23,927 He was scared sh*tless! 196 00:20:26,336 --> 00:20:27,517 Kamal! 197 00:20:27,888 --> 00:20:29,899 Kamal! 198 00:20:30,599 --> 00:20:31,683 Kamal! 199 00:20:31,773 --> 00:20:33,336 Kamal, I'm here! 200 00:20:33,882 --> 00:20:34,746 Kamal! 201 00:20:35,321 --> 00:20:36,441 Kamal! 202 00:20:38,185 --> 00:20:40,489 Kamal! 203 00:20:41,141 --> 00:20:43,543 Kamal, I'm here. Don't leave. 204 00:20:44,079 --> 00:20:45,129 Kamal! 205 00:20:46,722 --> 00:20:47,969 Kamal! 206 00:20:49,419 --> 00:20:51,361 Kamal! 207 00:20:57,141 --> 00:20:58,746 Kamal! 208 00:21:07,335 --> 00:21:08,811 Kamal! 209 00:21:12,961 --> 00:21:14,170 Yes, tell me. 210 00:21:14,439 --> 00:21:17,521 Yes. Four plates of chicken keema, four tandoori rotis, 211 00:21:17,611 --> 00:21:19,036 four chicken tandoori, 212 00:21:19,198 --> 00:21:21,075 four plates of seekh kebab with mint, 213 00:21:21,694 --> 00:21:23,865 don't forget the chutney, and green chillies. Okay? 214 00:21:23,955 --> 00:21:25,991 The chutney here is awesome, Have you eaten here before? 215 00:21:26,734 --> 00:21:28,765 No? The food here is amazing. 216 00:21:31,547 --> 00:21:36,328 My dad is taking that wretch Janvi Surve's side now. 217 00:21:40,933 --> 00:21:42,672 Man, I think 218 00:21:44,486 --> 00:21:45,867 this was Veera's idea. 219 00:21:47,348 --> 00:21:49,807 He must have persuaded Thalaivan. 220 00:21:51,538 --> 00:21:53,854 My dad doesn't listen to that stupid f**ker. 221 00:21:54,908 --> 00:21:58,854 He knows I'm the only one who can rule Dharavi after him. 222 00:22:11,564 --> 00:22:13,165 Let's go away from here, Mahesh. 223 00:22:14,186 --> 00:22:15,667 Please, let's just leave from here. 224 00:22:16,694 --> 00:22:18,815 If you stay here, you'll become like them. 225 00:22:26,075 --> 00:22:27,588 What's the point of exacting revenge? 226 00:22:28,265 --> 00:22:29,985 It won't bring Sakina back. 227 00:22:34,730 --> 00:22:36,772 Please come to New York with me, Mahesh. 228 00:22:43,388 --> 00:22:44,902 Let's go there for a month. 229 00:22:45,808 --> 00:22:48,160 And then you can decide what to do. 230 00:22:48,885 --> 00:22:50,103 Well? 231 00:22:54,932 --> 00:22:56,716 Please come with me, Mahesh. 232 00:23:07,157 --> 00:23:08,812 Boss, you enjoyed it, right? 233 00:23:09,423 --> 00:23:11,457 - Where are you going? - To pee. 234 00:23:11,547 --> 00:23:13,186 I'll be right back. 235 00:23:14,874 --> 00:23:15,910 So... 236 00:23:16,406 --> 00:23:17,557 Do you want to eat something else? 237 00:23:18,173 --> 00:23:19,187 Come on, eat. 238 00:23:20,890 --> 00:23:22,883 The kebabs are delicious. 239 00:23:35,225 --> 00:23:36,230 What's up, faggot? 240 00:23:37,919 --> 00:23:39,460 Why did you come here? 241 00:23:44,734 --> 00:23:45,931 Get out of here. 242 00:23:46,846 --> 00:23:48,125 Beat it! 243 00:24:02,592 --> 00:24:04,447 He always ruins my mood! 244 00:24:08,319 --> 00:24:09,263 A gun! 245 00:24:15,511 --> 00:24:16,433 Run! 246 00:25:47,619 --> 00:25:48,544 Yes, sir? 247 00:26:16,507 --> 00:26:17,916 Don't worry. 248 00:26:18,625 --> 00:26:20,142 Just one minute more. 249 00:26:21,862 --> 00:26:23,916 Then your suffering will end, 250 00:26:26,104 --> 00:26:28,788 and your dad's suffering will begin. 251 00:26:30,028 --> 00:26:32,213 I'll send him where I'm sending you. 252 00:26:34,172 --> 00:26:37,916 But first, let the scoundrel feel the pain for a while. 253 00:26:53,739 --> 00:26:57,613 A shootout has been reported in Bakri Adda area of Mumbai today. 254 00:26:57,703 --> 00:26:59,329 Our sources have confirmed 255 00:26:59,419 --> 00:27:03,270 that Dharavi Don Thalaivan's elder son Shiva was killed in the shootout. 256 00:27:03,642 --> 00:27:05,086 Our sources also tell us 257 00:27:05,176 --> 00:27:08,221 that the assailant was Thalaivan's younger son Veerbhadra. 258 00:27:08,311 --> 00:27:10,410 The police are investigating the case. 259 00:27:10,500 --> 00:27:13,801 They inform us that they are going to arrest Veerbhadra soon. 260 00:27:16,289 --> 00:27:19,715 The situation is quite tense in the whole of Dharavi. 261 00:27:19,921 --> 00:27:23,988 It is being said that Thalaivan's men are also looking for Veerbhadra. 262 00:27:24,413 --> 00:27:27,372 How will Thalaivan's rule be enforced this time? 263 00:27:27,524 --> 00:27:29,518 Will he be able to forgive his younger son 264 00:27:29,608 --> 00:27:31,707 or follow the path of his strict principles? 265 00:27:32,080 --> 00:27:33,116 Stop it. 266 00:27:45,511 --> 00:27:46,786 Where were you guys? 267 00:27:54,922 --> 00:27:56,123 Colaba. 268 00:27:56,566 --> 00:27:57,568 Why had you gone there? 269 00:28:03,356 --> 00:28:04,529 Shiva... 270 00:28:06,138 --> 00:28:07,659 Kamal... 271 00:28:08,711 --> 00:28:10,708 Veera's... 272 00:28:10,962 --> 00:28:12,426 If you stutter again, 273 00:28:13,679 --> 00:28:15,931 I'll silence you forever. 274 00:28:16,424 --> 00:28:17,829 Well, 275 00:28:19,472 --> 00:28:22,393 Shiva found out 276 00:28:23,823 --> 00:28:25,772 that Veera is a fag... 277 00:28:26,931 --> 00:28:28,846 That he's gay. 278 00:28:31,242 --> 00:28:37,089 We had gone to meet his boyfriend in Colaba. 279 00:28:37,998 --> 00:28:43,005 There, Shiva told his boyfriend 280 00:28:43,095 --> 00:28:45,057 that this had to stop. That's all. 281 00:28:45,973 --> 00:28:48,619 Then we left the place. 282 00:28:50,365 --> 00:28:52,051 Then Veera called. 283 00:28:54,351 --> 00:28:56,197 Shiva talked to him too. 284 00:28:57,981 --> 00:28:59,110 Then... 285 00:29:10,738 --> 00:29:12,693 Who knew about Veera? 286 00:29:15,205 --> 00:29:16,173 No one. 287 00:29:27,692 --> 00:29:28,879 Tell Janvi 288 00:29:33,228 --> 00:29:35,109 to send Shiva's body home. 289 00:30:05,227 --> 00:30:06,247 Sir. 290 00:30:06,591 --> 00:30:07,498 The CM. 291 00:30:08,751 --> 00:30:09,860 Put it on speaker. 292 00:30:13,344 --> 00:30:15,302 How the f**k did this happen? 293 00:30:15,827 --> 00:30:16,944 How? 294 00:30:18,273 --> 00:30:20,281 I'm sure you're involved in this! 295 00:30:21,320 --> 00:30:23,329 It's a clear case of internal rivalry. 296 00:30:24,016 --> 00:30:25,741 None of us was there. 297 00:30:26,117 --> 00:30:27,175 Please. 298 00:30:27,748 --> 00:30:29,102 Don't blame my force, Janvi. 299 00:30:29,192 --> 00:30:31,557 Don't say my name, motherf**ker! 300 00:30:34,653 --> 00:30:35,693 What did you say? 301 00:30:35,783 --> 00:30:37,706 Motherf**ker, find him! 302 00:30:38,242 --> 00:30:39,559 Find him! 303 00:30:41,575 --> 00:30:44,207 I want him f**king brought in! 304 00:30:44,804 --> 00:30:48,271 You won't call the shots in this game anymore. 305 00:30:49,118 --> 00:30:50,237 Clear? 306 00:30:50,417 --> 00:30:52,436 So, you can just go f**k yourself. 307 00:30:53,753 --> 00:30:54,823 Ma'am. 308 00:30:55,619 --> 00:30:56,720 Hello! 309 00:30:57,651 --> 00:30:59,325 Don't hang up on me! 310 00:30:59,733 --> 00:31:03,479 Motherf**ker, don't... 311 00:32:51,988 --> 00:32:53,085 Thalaivan. 312 00:32:54,009 --> 00:32:55,603 Janvi has given orders. 313 00:32:56,751 --> 00:32:59,993 The boys have gone to the hospital to collect the body. 314 00:33:00,934 --> 00:33:02,566 Thalaivan, should I go too? 315 00:33:08,887 --> 00:33:11,200 I killed my boy Shiva. 316 00:33:12,430 --> 00:33:14,877 Rajan, I killed my boy Shiva. 317 00:33:16,373 --> 00:33:18,585 I killed him... 318 00:33:22,841 --> 00:33:25,044 I killed Gavaskar's son, 319 00:33:27,823 --> 00:33:30,641 and he took my son from me. 320 00:33:39,355 --> 00:33:42,009 This is my karma. 321 00:33:42,272 --> 00:33:43,906 No, Thalaivan. 322 00:33:45,019 --> 00:33:45,947 No. 323 00:33:47,145 --> 00:33:48,523 That day... 324 00:33:50,609 --> 00:33:54,126 That day, I should've killed Gavaskar instead of his son. 325 00:33:59,006 --> 00:34:00,238 Hello. 326 00:34:04,918 --> 00:34:06,169 It's Gavaskar. 327 00:34:31,767 --> 00:34:34,857 Are we even now? 328 00:34:35,927 --> 00:34:38,168 You aren't completely ruined yet. 329 00:34:39,568 --> 00:34:40,707 What do you want? 330 00:34:44,413 --> 00:34:45,794 You've lost one son. 331 00:34:48,464 --> 00:34:50,063 Do you want to save the other one or not? 332 00:35:08,027 --> 00:35:10,783 You killed the one who was worth saving. 333 00:35:14,045 --> 00:35:15,682 If that scoundrel is with you, 334 00:35:17,745 --> 00:35:19,409 send him back. 335 00:35:21,951 --> 00:35:24,635 You're not worthy of being a bloody father. 336 00:36:30,503 --> 00:36:31,622 Who was it? 337 00:36:34,702 --> 00:36:35,801 Bonamma. 338 00:36:37,369 --> 00:36:38,253 What did she say? 339 00:36:42,567 --> 00:36:43,979 Tell me, Michael. What did she say? 340 00:36:44,200 --> 00:36:45,489 Thalaivan has gone crazy. 341 00:36:46,769 --> 00:36:48,886 Everyone is looking for you like crazy, Veerbhadra. 342 00:36:53,869 --> 00:36:55,225 My dad will kill me. 343 00:36:58,792 --> 00:36:59,994 Do something. 344 00:37:01,379 --> 00:37:04,167 If I let you stay here, don't you know what will happen to me? 345 00:37:08,186 --> 00:37:09,632 What have you done, Veera? 346 00:37:11,512 --> 00:37:13,992 You killed your brother! 347 00:37:14,082 --> 00:37:15,734 I was out of my mind, Michael! 348 00:37:20,604 --> 00:37:22,642 I just need a car 349 00:37:23,344 --> 00:37:24,536 and some money. 350 00:37:26,294 --> 00:37:29,774 Nobody will know that you helped me, Michael. 351 00:37:30,363 --> 00:37:31,407 Please. 352 00:37:32,051 --> 00:37:33,250 I'll go away. 353 00:37:34,078 --> 00:37:35,329 What happened to your car? 354 00:37:36,238 --> 00:37:37,642 I can't take that. 355 00:37:38,982 --> 00:37:40,568 They must be looking for me. 356 00:37:41,349 --> 00:37:42,440 My dad, 357 00:37:43,202 --> 00:37:44,289 the police... 358 00:37:50,041 --> 00:37:51,367 Michael, 359 00:37:52,955 --> 00:37:56,882 please help me just this once. 360 00:37:58,866 --> 00:37:59,951 Please, Michael. 361 00:38:02,134 --> 00:38:03,315 Michael, please. 362 00:38:07,384 --> 00:38:09,869 Give me some time to make the arrangements. 363 00:39:04,102 --> 00:39:06,479 I can trust you, right? 364 00:39:08,282 --> 00:39:10,584 All this fat you've grown by gobbling down chaap... 365 00:39:11,540 --> 00:39:13,419 It's because you trusted us, right? 366 00:39:16,761 --> 00:39:18,927 Why would Avinash listen to me? 367 00:39:19,778 --> 00:39:23,309 Avinash and his father Mhatre are both furious. 368 00:39:24,166 --> 00:39:27,095 Because they know that Thalaivan is with the CM now. 369 00:39:27,722 --> 00:39:32,564 All of Mhatre's money is stuck under Thalaivan's a** in Dharavi. 370 00:39:33,245 --> 00:39:34,726 How will he win the election? 371 00:39:36,613 --> 00:39:38,294 More than you and me, 372 00:39:38,656 --> 00:39:41,079 Mhatre and Avinash 373 00:39:41,606 --> 00:39:43,126 want Thalaivan dead. 374 00:39:43,601 --> 00:39:44,566 Got it? 375 00:39:45,889 --> 00:39:47,418 Now, do one thing. 376 00:39:47,903 --> 00:39:52,617 Call Avinash and tell him that you'll help them win the election 377 00:39:52,761 --> 00:39:54,932 using money and muscle power. 378 00:39:57,501 --> 00:40:00,466 They know what Thalaivan did to you. 379 00:40:01,539 --> 00:40:02,704 He'll believe you. 380 00:40:04,066 --> 00:40:05,029 But 381 00:40:06,230 --> 00:40:08,802 if I call Avinash, he'll tell Shiva. 382 00:40:09,578 --> 00:40:12,378 They're very close. You have no idea. 383 00:40:13,407 --> 00:40:15,169 Shiva is dead, Francis. 384 00:40:16,146 --> 00:40:17,101 Huh? 385 00:40:18,743 --> 00:40:21,452 Hey! What is he saying? 386 00:40:21,867 --> 00:40:25,919 Why? Do you want to perform his funeral rites, as***le? 387 00:40:29,737 --> 00:40:31,698 This is your last chance. 388 00:40:33,051 --> 00:40:34,052 You have to decide 389 00:40:35,637 --> 00:40:39,037 whether you want to die here with Bihari and Nepali 390 00:40:40,031 --> 00:40:41,803 or go to Dubai 391 00:40:43,025 --> 00:40:44,366 and live in luxury. 392 00:40:59,291 --> 00:41:00,587 Mahesh, no... 393 00:41:00,926 --> 00:41:02,187 Please don't. 394 00:41:05,337 --> 00:41:07,074 Your attention, please. 395 00:41:07,164 --> 00:41:09,343 This is the last and final boarding call... 396 00:41:09,433 --> 00:41:10,431 Hello. 397 00:41:10,521 --> 00:41:14,136 Passengers travelling to Canada on the Star Airways flight 398 00:41:14,268 --> 00:41:16,855 are requested for the last time 399 00:41:16,976 --> 00:41:20,401 to proceed to Gate Seven. Thank you. 400 00:41:25,332 --> 00:41:26,636 I can't come with you right now. 401 00:41:29,371 --> 00:41:30,440 What happened? 402 00:41:31,221 --> 00:41:33,555 Look, don't decide anything in a hurry. 403 00:41:33,952 --> 00:41:34,931 Deepa. 404 00:41:35,794 --> 00:41:37,728 I'll join you in a few months, okay? 405 00:41:38,223 --> 00:41:39,550 But I must go right now. 406 00:41:41,956 --> 00:41:43,010 No. 407 00:41:47,833 --> 00:41:49,042 I'm done with this. 408 00:41:51,002 --> 00:41:53,128 I can't do this back-and-forth with you. 409 00:41:56,757 --> 00:41:58,053 You have to decide. 410 00:42:00,910 --> 00:42:01,950 It's either us 411 00:42:04,717 --> 00:42:05,830 or them. 412 00:42:06,217 --> 00:42:07,424 Deepa, please don't make it... 413 00:43:19,137 --> 00:43:20,322 Dad! 414 00:43:36,943 --> 00:43:38,466 Forgive me. 415 00:43:40,271 --> 00:43:41,370 Please... 416 00:43:48,852 --> 00:43:50,906 Please forgive me. 417 00:43:53,050 --> 00:43:55,582 I'm sorry. Forgive me. 418 00:44:00,459 --> 00:44:02,784 I'll go away. 419 00:44:05,954 --> 00:44:07,226 Your friend... 420 00:44:10,109 --> 00:44:11,384 That boy... 421 00:44:15,536 --> 00:44:20,453 All Shiva did was ask him to stay away from you. 422 00:44:27,049 --> 00:44:28,314 And for that, 423 00:44:29,574 --> 00:44:34,102 you did this to your brother! 424 00:44:38,455 --> 00:44:39,471 He... 425 00:44:40,222 --> 00:44:42,963 He killed Kamal. 426 00:44:43,365 --> 00:44:45,955 I don't know... 427 00:44:47,955 --> 00:44:50,492 It drove me crazy. 428 00:45:10,686 --> 00:45:14,154 You know Dharavi's rules. 429 00:45:15,776 --> 00:45:17,849 No, dad... 430 00:45:21,768 --> 00:45:24,292 Whoever touches my family 431 00:45:26,786 --> 00:45:28,195 can't be forgiven. 432 00:45:30,312 --> 00:45:31,525 Dad, 433 00:45:32,145 --> 00:45:33,232 he... 434 00:45:36,980 --> 00:45:38,418 Please, dad. 435 00:45:38,925 --> 00:45:40,853 Please, dad. 436 00:45:42,278 --> 00:45:43,220 Dad... 437 00:45:44,365 --> 00:45:45,294 Dad! 438 00:45:45,821 --> 00:45:47,127 Dad! 439 00:45:48,147 --> 00:45:49,902 Dad! 440 00:45:51,141 --> 00:45:53,859 Dad! 441 00:46:04,466 --> 00:46:07,350 Dad! 442 00:46:25,260 --> 00:46:27,169 Close your eyes, Veera. 443 00:47:04,530 --> 00:47:07,459 In Kurukshetra, a brother killed his brother. 444 00:47:08,539 --> 00:47:10,937 Family killed family. 445 00:47:12,470 --> 00:47:16,000 Everyone was drenched in the blood of their family. 446 00:47:17,899 --> 00:47:20,711 Arjuna said to Krishna, 447 00:47:22,747 --> 00:47:27,328 "There's so much pain and suffering in the world." 448 00:47:29,489 --> 00:47:31,325 "What's the point of all this?" 449 00:47:32,745 --> 00:47:35,354 "What's there beyond all this?" 450 00:47:38,459 --> 00:47:40,361 Krishna said, "Nothing." 451 00:47:42,328 --> 00:47:44,007 "There's nothing beyond this." 452 00:47:46,041 --> 00:47:47,708 "Joy and sorrow..." 453 00:47:48,270 --> 00:47:49,648 "Right and wrong..." 454 00:47:50,079 --> 00:47:52,633 "Victory and defeat... They're all an illusion." 455 00:47:55,212 --> 00:47:56,760 "The illusion" 456 00:47:57,774 --> 00:47:59,123 "is the truth." 457 00:47:59,740 --> 00:48:01,094 "It's reality." 458 00:48:01,946 --> 00:48:07,790 "It's a lie. It's a mirage. It's false." 459 00:48:56,559 --> 00:48:57,839 Mahesh. 460 00:48:58,564 --> 00:49:01,371 Think again. 461 00:49:04,834 --> 00:49:06,029 There's still time. 462 00:49:07,941 --> 00:49:10,744 You can start a new life with Deepa. You can... 463 00:49:11,671 --> 00:49:13,133 Walk away from all of this. 464 00:49:23,481 --> 00:49:25,234 Your father was my mentor. 465 00:49:26,145 --> 00:49:29,974 It's my duty to give you the right advice. 466 00:49:31,534 --> 00:49:33,136 I owe it to Ramakrishnan sir. 467 00:49:36,458 --> 00:49:37,727 Once you do this, 468 00:49:38,524 --> 00:49:39,967 there's no going back. 469 00:49:53,337 --> 00:49:54,411 Let me go! 470 00:49:54,889 --> 00:49:56,386 Let me go, motherf**ker! 471 00:49:57,267 --> 00:50:00,541 Motherf**ker, do you know who you're manhandling? 472 00:50:01,535 --> 00:50:03,610 I'll f**k you up, as***le! 473 00:50:04,253 --> 00:50:06,094 You motherf**ker! 474 00:50:06,582 --> 00:50:11,162 - Stand here! - I'll f**k you all up, motherf**kers! 475 00:50:13,101 --> 00:50:14,364 Hey! 476 00:50:14,604 --> 00:50:15,926 Motherf**ker! 477 00:50:17,919 --> 00:50:19,785 Hey! Who the hell is there? 478 00:50:21,244 --> 00:50:23,293 Motherf**ker! Who is there? 479 00:50:25,375 --> 00:50:26,355 Who is there? 480 00:50:27,737 --> 00:50:28,678 Huh? 481 00:50:31,447 --> 00:50:32,793 Who is there, motherf**ker? 482 00:50:33,673 --> 00:50:34,931 I'll f**k you up! 483 00:50:35,621 --> 00:50:36,811 Who is there? 484 00:50:37,227 --> 00:50:38,943 I'm Avinash Mhatre! 485 00:50:39,580 --> 00:50:42,141 I'll f**k you all up! Got it? 486 00:50:43,126 --> 00:50:44,001 Hey! 487 00:50:45,332 --> 00:50:46,872 Hey, Mahesh! 488 00:50:46,962 --> 00:50:48,931 Stop, Mahesh! Motherf**ker! 489 00:50:49,022 --> 00:50:50,196 Motherf**ker! 490 00:50:58,626 --> 00:51:01,081 - As***le! - Motherf**ker! 491 00:51:26,778 --> 00:51:29,334 You raised your hand to a woman, motherf**ker! 492 00:51:29,580 --> 00:51:31,543 You raised your hand to a woman! 493 00:51:31,820 --> 00:51:33,122 Here! 494 00:52:01,641 --> 00:52:03,264 You have an incoming call. 495 00:52:08,230 --> 00:52:09,534 Give the phone to Thalaivan. 496 00:52:14,332 --> 00:52:15,619 Gavaskar. 497 00:52:23,846 --> 00:52:27,767 I've lived for 42,925 hours 498 00:52:29,671 --> 00:52:31,218 without my son Vinu. 499 00:52:35,437 --> 00:52:38,058 It hasn't been even ten hours for you, Thalaivan. 500 00:52:45,837 --> 00:52:48,332 Bring all your policemen 501 00:52:50,857 --> 00:52:53,425 and come to Dharavi now, Gavaskar. 502 00:52:55,477 --> 00:52:57,700 Let's end everything today. 503 00:52:58,674 --> 00:52:59,590 Everything. 504 00:53:00,102 --> 00:53:01,458 What's the hurry? 505 00:53:02,693 --> 00:53:04,752 I'll surely come there to kill you. 506 00:53:06,400 --> 00:53:08,694 But first, feel the pain. 507 00:53:12,348 --> 00:53:13,468 Do you remember 508 00:53:14,347 --> 00:53:15,822 what you told me? 509 00:53:16,559 --> 00:53:18,381 "Think about your family." 510 00:53:22,089 --> 00:53:23,428 Now, it's your turn to think. 32969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.