All language subtitles for Dharavi.Bank.S01E09.720p.[FreeDriveMovie.com].MX.WEB-DL.AAC2.0.H264_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,029 --> 00:00:22,780 LIVE LONG THALAIVAN 2 00:00:40,078 --> 00:00:42,671 - Long live... - Thalaivan. 3 00:00:42,773 --> 00:00:45,380 - Long live... - Thalaivan. 4 00:00:45,470 --> 00:00:47,986 - Long live... - Thalaivan. 5 00:00:48,076 --> 00:00:50,533 - Long live... - Thalaivan. 6 00:00:50,623 --> 00:00:53,351 - Long live... - Thalaivan. 7 00:00:53,441 --> 00:00:56,011 - Long live... - Thalaivan. 8 00:00:56,101 --> 00:00:58,685 - Long live... - Thalaivan. 9 00:00:58,776 --> 00:01:01,288 - Long live... - Thalaivan. 10 00:01:01,378 --> 00:01:03,850 - Long live... - Thalaivan. 11 00:01:03,940 --> 00:01:06,413 - Long live... - Thalaivan. 12 00:01:06,503 --> 00:01:09,110 - Long live... - Thalaivan. 13 00:01:09,200 --> 00:01:11,739 - Long live... - Thalaivan. 14 00:01:11,829 --> 00:01:14,274 - Long live... - Thalaivan. 15 00:01:14,364 --> 00:01:16,428 - Long live... - Thalaivan. 16 00:01:16,518 --> 00:01:19,139 - Long live... - Thalaivan. 17 00:01:19,229 --> 00:01:21,790 - Long live... - Thalaivan. 18 00:01:21,880 --> 00:01:24,375 - Long live... - Thalaivan. 19 00:01:24,465 --> 00:01:26,813 - Long live... - Thalaivan. 20 00:01:26,903 --> 00:01:29,287 - Long live... - Thalaivan. 21 00:01:29,377 --> 00:01:31,891 - Long live... - Thalaivan. 22 00:01:31,981 --> 00:01:34,553 - Long live... - Thalaivan. 23 00:01:34,643 --> 00:01:36,940 - Long live... - Thalaivan. 24 00:01:37,030 --> 00:01:39,486 - Long live... - Thalaivan. 25 00:01:39,576 --> 00:01:41,933 - Long live... - Thalaivan. 26 00:01:42,023 --> 00:01:44,518 - Long live... - Thalaivan. 27 00:01:44,608 --> 00:01:47,102 - Long live... - Thalaivan. 28 00:01:47,332 --> 00:01:50,068 - Long live... - Thalaivan. 29 00:01:54,932 --> 00:01:55,980 Last night, 30 00:01:57,853 --> 00:01:59,868 I had a nightmare. 31 00:02:02,895 --> 00:02:04,284 I saw our Dharavi, 32 00:02:06,771 --> 00:02:10,227 that all of us have built together, 33 00:02:11,447 --> 00:02:12,958 constructed together 34 00:02:15,132 --> 00:02:16,294 and nurtured together, 35 00:02:18,359 --> 00:02:19,738 I saw it getting destroyed 36 00:02:21,586 --> 00:02:22,771 in front of my eyes. 37 00:02:24,307 --> 00:02:25,561 So, I remembered 38 00:02:28,556 --> 00:02:31,107 my deity. My Lord. 39 00:02:33,602 --> 00:02:34,888 Lord Shiva. 40 00:02:36,287 --> 00:02:37,684 I remembered Him. 41 00:02:41,020 --> 00:02:42,709 To save the world, 42 00:02:43,801 --> 00:02:45,177 He drank poison. 43 00:02:46,466 --> 00:02:49,959 Can't I take a bullet to save my Dharavi? 44 00:02:50,322 --> 00:02:53,161 Long live Thalaivan! 45 00:02:53,251 --> 00:02:55,734 - Long live... - Thalaivan. 46 00:02:55,824 --> 00:02:58,769 - Long live... - Thalaivan. 47 00:02:58,859 --> 00:03:01,866 - Long live... - Thalaivan. 48 00:03:01,956 --> 00:03:04,159 - Long live... - Thalaivan. 49 00:03:04,249 --> 00:03:08,238 - Long live... - Thalaivan. 50 00:03:09,244 --> 00:03:11,665 You have always showered your love upon me. 51 00:03:12,748 --> 00:03:15,276 And that is the only thing which brought me back to life. 52 00:03:17,940 --> 00:03:21,483 Only because of your love, I have survived. 53 00:03:27,516 --> 00:03:29,701 Every household in Dharavi, 54 00:03:31,363 --> 00:03:33,605 every alley of Dharavi, 55 00:03:35,382 --> 00:03:37,596 every family of Dharavi 56 00:03:38,637 --> 00:03:41,007 is a part of my family. 57 00:03:45,142 --> 00:03:46,997 For the sake of your love, 58 00:03:49,267 --> 00:03:52,570 I can even defeat death, let alone come out of a coma. 59 00:03:56,788 --> 00:03:59,788 All the dogs of Dharavi 60 00:04:00,940 --> 00:04:02,218 are starving again. 61 00:04:03,579 --> 00:04:04,566 Thalaivan will 62 00:04:05,338 --> 00:04:08,183 feed them mutton again! 63 00:04:09,232 --> 00:04:12,129 - Long live... - Thalaivan. 64 00:04:12,219 --> 00:04:15,097 - Long live... - Thalaivan. 65 00:04:15,187 --> 00:04:17,684 - Long live... - Thalaivan. 66 00:04:17,774 --> 00:04:20,801 - Long live... - Thalaivan. 67 00:04:20,891 --> 00:04:23,934 - Long live... - Thalaivan. 68 00:04:24,024 --> 00:04:27,360 - Long live... - Thalaivan. 69 00:05:12,968 --> 00:05:14,678 To save the world, 70 00:05:15,617 --> 00:05:16,905 He drank poison. 71 00:05:17,055 --> 00:05:21,467 Can't I take a bullet to save my Dharavi? 72 00:05:49,000 --> 00:05:50,112 Is it urgent? 73 00:05:50,588 --> 00:05:51,559 I am at work. 74 00:05:51,967 --> 00:05:53,318 He is out of a coma. 75 00:05:56,439 --> 00:05:57,978 That place is not safe for you anymore. 76 00:05:59,368 --> 00:06:00,447 Safe? 77 00:06:03,303 --> 00:06:04,786 What else can he do to us? 78 00:06:06,733 --> 00:06:07,845 He is a monster. 79 00:06:08,863 --> 00:06:10,230 Women, kids... 80 00:06:11,501 --> 00:06:13,062 He doesn't care about anyone. 81 00:06:13,408 --> 00:06:15,948 I cannot lead my life fearing him all the time. 82 00:06:16,500 --> 00:06:18,437 I know how his mind works, Ira. 83 00:06:20,231 --> 00:06:21,839 If you stay with me, 84 00:06:22,820 --> 00:06:24,382 I'll be able to keep you safe. 85 00:06:24,531 --> 00:06:26,634 Just for a couple of weeks. 86 00:06:27,349 --> 00:06:28,400 And what about after that? 87 00:06:30,603 --> 00:06:31,632 I... 88 00:06:32,257 --> 00:06:33,189 I... 89 00:06:33,873 --> 00:06:35,424 I'll figure something out. 90 00:06:36,974 --> 00:06:39,459 I know that you blame me 91 00:06:39,697 --> 00:06:41,447 for what happened to Vinu. 92 00:06:42,017 --> 00:06:43,351 But trust me. 93 00:06:45,233 --> 00:06:49,641 Your hatred doesn't even compare to the hate I feel for myself. 94 00:06:53,015 --> 00:06:54,427 I don't hate you, Jay. 95 00:06:58,370 --> 00:07:00,191 We both lost Vinu. 96 00:07:03,213 --> 00:07:04,186 But you... 97 00:07:04,951 --> 00:07:06,557 You pushed me away willingly. 98 00:07:07,425 --> 00:07:08,737 That loneliness... 99 00:07:10,142 --> 00:07:12,621 It was... It was terrible, Jay. 100 00:07:16,414 --> 00:07:17,671 I am so sorry. 101 00:07:19,030 --> 00:07:20,206 Please, Ira. 102 00:07:22,580 --> 00:07:23,493 Come home. 103 00:07:24,854 --> 00:07:25,786 I... 104 00:07:26,487 --> 00:07:28,833 I will send my team to pick you up tomorrow. 105 00:07:30,023 --> 00:07:31,017 Okay. 106 00:07:32,126 --> 00:07:33,312 But send them in the evening. 107 00:07:34,623 --> 00:07:36,886 I have an appointment with the doctor in the morning. 108 00:07:37,379 --> 00:07:39,306 What happened? Anything urgent? 109 00:07:41,891 --> 00:07:44,487 You can also visit the doctor here in Mumbai. 110 00:07:45,162 --> 00:07:47,326 I'd really prefer it if you leave early in the morning. 111 00:07:48,063 --> 00:07:50,377 No, Jay. I can't cancel it. 112 00:07:50,887 --> 00:07:51,894 Why? 113 00:07:54,102 --> 00:07:55,260 What is it? 114 00:07:58,232 --> 00:07:59,340 What is it, Ira? 115 00:08:00,291 --> 00:08:01,603 Breast cancer follow-up. 116 00:08:08,208 --> 00:08:09,132 When? 117 00:08:11,097 --> 00:08:12,708 It has been diagnosed at the first stage. 118 00:08:14,057 --> 00:08:15,196 I am fine. 119 00:08:17,204 --> 00:08:18,438 I'm in remission now. 120 00:08:22,678 --> 00:08:23,879 We... 121 00:08:24,804 --> 00:08:26,338 I agree that we don't live together. 122 00:08:28,767 --> 00:08:30,427 But how could you keep this from me? 123 00:08:33,306 --> 00:08:35,044 Nothing is left between us, Jay. 124 00:08:38,304 --> 00:08:40,878 It's better that I don't expect 125 00:08:42,413 --> 00:08:43,721 anything from you. 126 00:09:05,732 --> 00:09:06,921 Did you find out 127 00:09:07,741 --> 00:09:08,782 who was behind it? 128 00:09:10,929 --> 00:09:11,991 Gavaskar. 129 00:09:16,176 --> 00:09:17,991 He hasn't changed. 130 00:09:19,008 --> 00:09:20,405 He is still the same. 131 00:09:22,015 --> 00:09:23,786 He still hasn't lost the habit of losing. 132 00:09:24,740 --> 00:09:26,240 He has been appointed as the commissioner now. 133 00:09:27,073 --> 00:09:28,892 They've sacked Singh. 134 00:09:30,101 --> 00:09:31,274 Hmm. 135 00:09:35,947 --> 00:09:38,361 Fix a meeting with the CM. 136 00:09:40,900 --> 00:09:44,227 Gavaskar should not get another chance. 137 00:09:47,941 --> 00:09:49,125 Okay, dad. 138 00:10:07,383 --> 00:10:09,725 If you spend all your time butchering, 139 00:10:10,380 --> 00:10:12,528 when will you pick up the pen, my writer friend? 140 00:10:15,005 --> 00:10:16,668 In Thalaivan's house, 141 00:10:17,983 --> 00:10:19,223 the knife does everything. 142 00:10:22,293 --> 00:10:24,702 Everyone understands the language of bloodshed. 143 00:10:27,071 --> 00:10:29,706 I'm a bit crazy, but you're crazier. 144 00:10:33,880 --> 00:10:35,016 Why are you sharpening it? 145 00:10:35,622 --> 00:10:36,598 It's already sharp. 146 00:10:38,253 --> 00:10:40,427 If I don't look after it, 147 00:10:42,817 --> 00:10:45,037 it will haunt me at night. 148 00:10:49,384 --> 00:10:51,532 You really need to get yourself treated. 149 00:11:08,020 --> 00:11:09,369 You work for the police. 150 00:11:14,656 --> 00:11:16,961 You shot Thalaivan. 151 00:11:22,829 --> 00:11:24,766 That's like a writer. 152 00:11:28,648 --> 00:11:30,342 Tell everyone the same. 153 00:11:35,335 --> 00:11:36,642 You are right, Bengali. 154 00:11:41,746 --> 00:11:42,871 I did it. 155 00:12:19,992 --> 00:12:21,635 Let me know if you need anything. I am outside. 156 00:12:22,753 --> 00:12:23,839 Take a bath. 157 00:12:24,291 --> 00:12:25,523 You will feel better. 158 00:12:26,559 --> 00:12:27,534 Why? 159 00:12:28,029 --> 00:12:29,565 Do you want my dead body to look clean? 160 00:12:31,201 --> 00:12:32,499 Kill me quickly if you want to. 161 00:12:32,659 --> 00:12:34,243 Why are you doing this drama? 162 00:12:35,343 --> 00:12:36,657 Who wants to kill you? 163 00:12:37,265 --> 00:12:40,434 Girls are brought here only for enjoyment. 164 00:12:43,765 --> 00:12:45,391 Did you not recognise me? 165 00:12:48,626 --> 00:12:50,867 I worked at the place where you used to dance. 166 00:12:52,908 --> 00:12:54,202 I was a bouncer there. 167 00:12:56,665 --> 00:12:57,856 Do you not remember? 168 00:12:59,454 --> 00:13:02,208 I was new to the job when Michael rescued you from there. 169 00:13:05,557 --> 00:13:06,525 Tara Bar? 170 00:13:06,615 --> 00:13:08,730 Exactly! You're right! 171 00:13:09,612 --> 00:13:12,019 Oh, yes! You had fractured your hand, right? 172 00:13:12,746 --> 00:13:13,984 I just recalled it. 173 00:13:14,490 --> 00:13:17,459 The previous bouncer was arrested by the police. 174 00:13:18,433 --> 00:13:20,378 He got stuck in a drugs case. 175 00:13:20,835 --> 00:13:22,149 So, they hired me as his replacement. 176 00:13:22,606 --> 00:13:24,405 I even dropped you home once. Remember? 177 00:13:24,806 --> 00:13:25,837 I see. 178 00:13:28,191 --> 00:13:29,348 Listen. 179 00:13:30,445 --> 00:13:31,666 Don't worry. 180 00:13:32,359 --> 00:13:33,474 You are safe here. 181 00:13:33,812 --> 00:13:35,455 Eat and chill. 182 00:13:36,173 --> 00:13:38,863 The boss will send you back in a couple of days. 183 00:13:40,720 --> 00:13:41,868 I see. 184 00:13:44,002 --> 00:13:45,012 Okay. 185 00:15:22,306 --> 00:15:23,508 Let's get married. 186 00:15:26,731 --> 00:15:27,764 Tomorrow. 187 00:15:28,656 --> 00:15:29,685 No matter what. 188 00:15:32,199 --> 00:15:33,167 Yeah. 189 00:16:02,544 --> 00:16:04,179 He will try again, dad. 190 00:16:05,795 --> 00:16:07,172 Let's finish him off. 191 00:16:12,493 --> 00:16:13,903 His wife. 192 00:16:15,848 --> 00:16:17,681 Anyway, their son must be 193 00:16:19,081 --> 00:16:20,877 missing his mother. 194 00:16:22,599 --> 00:16:24,411 She doesn't live with Gavaskar anymore. 195 00:16:25,495 --> 00:16:26,902 She lives in Pune. 196 00:16:27,525 --> 00:16:29,290 She works at a bank. 197 00:16:30,895 --> 00:16:32,306 Iravati. 198 00:16:33,672 --> 00:16:35,866 Her name is Iravati, right? 199 00:16:36,860 --> 00:16:37,789 Hmm. 200 00:16:41,698 --> 00:16:43,580 Send some men. 201 00:16:43,978 --> 00:16:45,711 Let me go, dad. I will-- 202 00:16:50,430 --> 00:16:53,280 Ask Tara to stop feeding the dogs. 203 00:17:00,494 --> 00:17:01,497 Yes. 204 00:17:03,947 --> 00:17:06,838 Thalaivan, Mhatre and his son are here. 205 00:17:10,303 --> 00:17:14,094 Send Mhatre inside. And ask his son to wait outside. 206 00:17:16,299 --> 00:17:17,572 Send the father inside. 207 00:17:31,672 --> 00:17:32,715 That... 208 00:17:34,555 --> 00:17:35,950 That thing about the crows... 209 00:17:38,207 --> 00:17:39,886 Only two people know about that. 210 00:17:41,317 --> 00:17:43,084 Bonamma and Michael. 211 00:17:43,174 --> 00:17:46,567 Hail Lord Ganesha! You're just like Him! 212 00:17:46,851 --> 00:17:48,634 Hail Lord Ganesha! 213 00:17:49,842 --> 00:17:50,957 Wow! 214 00:17:54,779 --> 00:17:55,914 Wow! 215 00:17:57,763 --> 00:17:58,986 You're totally fit! 216 00:18:01,367 --> 00:18:02,782 I prayed to Lord Ganesha 217 00:18:03,088 --> 00:18:06,462 for your recovery! And He listened to my prayers. 218 00:18:07,506 --> 00:18:08,984 I am pleased! 219 00:18:09,527 --> 00:18:12,665 Even more pleased than provoking the investors? 220 00:18:12,842 --> 00:18:13,728 No. 221 00:18:14,877 --> 00:18:16,054 It's not like that. 222 00:18:16,455 --> 00:18:18,177 I am sure 223 00:18:19,506 --> 00:18:20,545 you are mistaken. 224 00:18:20,635 --> 00:18:22,423 There's some misunderstanding. 225 00:18:23,181 --> 00:18:25,023 I was just trying to recover 226 00:18:26,611 --> 00:18:28,843 some money from them. 227 00:18:29,097 --> 00:18:30,226 You know 228 00:18:32,231 --> 00:18:34,539 how much money is required during the elections. 229 00:18:35,071 --> 00:18:36,594 If you wanted money, 230 00:18:37,679 --> 00:18:39,516 you could have called Shiva 231 00:18:40,130 --> 00:18:42,028 or Rajan. 232 00:18:44,551 --> 00:18:46,855 Why did you arrange a meeting? 233 00:18:47,037 --> 00:18:48,185 No! No! 234 00:18:49,085 --> 00:18:50,292 It's not like that. 235 00:18:50,696 --> 00:18:54,524 Actually, everyone was asking me 236 00:18:55,243 --> 00:18:58,515 what will happen next. 237 00:18:59,108 --> 00:19:00,558 So... 238 00:19:01,272 --> 00:19:02,728 I mean... 239 00:19:05,379 --> 00:19:06,564 Thalaivan! 240 00:19:08,335 --> 00:19:10,134 I made a mistake. 241 00:19:12,420 --> 00:19:13,937 I made a mistake. 242 00:19:15,371 --> 00:19:17,497 Please forgive me once. 243 00:19:18,071 --> 00:19:19,283 Thalaivan. 244 00:19:20,894 --> 00:19:22,233 Please forgive me once. 245 00:19:22,437 --> 00:19:25,707 I won't make this mistake again. 246 00:19:27,144 --> 00:19:29,337 I mean... 247 00:19:29,822 --> 00:19:31,543 - I mean... - Dad? 248 00:19:34,503 --> 00:19:36,788 I told you to wait outside, didn't I? Go and wait outside! 249 00:19:41,880 --> 00:19:44,713 Consider this my last mistake. 250 00:19:45,190 --> 00:19:47,216 Please, Thalaivan. 251 00:19:51,502 --> 00:19:53,788 In foreign countries, this is a military-grade weapon. 252 00:19:54,635 --> 00:19:56,160 It has a 3-km range. 253 00:19:56,445 --> 00:19:58,177 And the balance is just amazing. 254 00:20:00,881 --> 00:20:02,431 F**k it! 255 00:20:02,689 --> 00:20:04,634 Let's order 100 pieces of it. 256 00:20:04,970 --> 00:20:06,360 All our men should carry one. 257 00:20:06,450 --> 00:20:08,944 - Just look into it once. - All of them are motherf**kers! 258 00:20:09,034 --> 00:20:09,963 Do you understand? 259 00:20:52,460 --> 00:20:53,309 What was that? 260 00:20:54,445 --> 00:20:56,023 He is your friend, right? 261 00:20:56,424 --> 00:20:58,734 Is this how friends behave? Thalaivan... Thalaivan... 262 00:20:59,208 --> 00:21:01,104 Thalaivan, my a**! Motherf**ker... 263 00:21:01,571 --> 00:21:02,692 "Friendship..." 264 00:21:02,782 --> 00:21:04,899 Why should we be friends with that motherf**ker? 265 00:21:05,563 --> 00:21:06,531 Sorry. 266 00:21:08,409 --> 00:21:09,938 What a mindf**k! 267 00:21:11,477 --> 00:21:13,369 You are the CM, right? 268 00:21:13,714 --> 00:21:15,326 Is this how you treat someone? 269 00:21:15,846 --> 00:21:17,970 Even a servant is offered tea when he comes home! 270 00:21:18,868 --> 00:21:22,321 These motherf**kers didn't even offer us water! 271 00:21:23,978 --> 00:21:25,120 Let's go now! 272 00:21:26,163 --> 00:21:28,156 Motherf**kers act so haughty! 273 00:21:28,695 --> 00:21:30,460 Should I go and deal with them? 274 00:21:30,978 --> 00:21:32,779 - Let's go. - Because if you can't, I can. 275 00:21:33,408 --> 00:21:35,198 - Where's the car? - It's outside. 276 00:21:35,288 --> 00:21:36,381 You'll have to walk. 277 00:21:36,471 --> 00:21:38,674 Hey, moron! Will we go on foot to the car? 278 00:21:38,787 --> 00:21:40,922 Yes. Shiva Anna has told you to go on foot. 279 00:21:41,397 --> 00:21:43,473 Don't do anything silly there. We'll get into trouble. 280 00:21:43,718 --> 00:21:44,740 Will we go on foot? 281 00:21:46,799 --> 00:21:47,681 Let's go. 282 00:21:48,305 --> 00:21:49,411 Hey! 283 00:21:49,801 --> 00:21:51,006 Do you see how arrogant he is? 284 00:21:51,097 --> 00:21:52,323 As***le... 285 00:21:53,167 --> 00:21:55,295 Hurry up. Your boss will be here soon. 286 00:21:56,558 --> 00:21:58,842 Or he will f**k you up instead of me. 287 00:21:59,968 --> 00:22:01,927 Hey! Show me your phone! 288 00:22:02,370 --> 00:22:04,171 You're blushing! 289 00:22:04,261 --> 00:22:05,410 - Let me click a picture! - What are you doing? 290 00:22:05,500 --> 00:22:06,634 - Let me click a picture! - Stop it! 291 00:22:06,724 --> 00:22:08,039 - No! - Let me click a picture! 292 00:22:08,129 --> 00:22:09,524 Come quickly. 293 00:22:24,675 --> 00:22:25,818 - Hello. - Hello! 294 00:22:26,468 --> 00:22:27,685 Hello, Mahesh! 295 00:22:27,775 --> 00:22:30,089 Mahesh, I told you that Michael would find out everything, right? 296 00:22:30,179 --> 00:22:31,372 He has sent Avinash to kill me! 297 00:22:31,462 --> 00:22:33,007 Please, please, please save my life! 298 00:22:33,097 --> 00:22:34,750 Sakina, hello... I can't hear you! 299 00:22:35,349 --> 00:22:36,960 Hello! Hello! 300 00:22:37,419 --> 00:22:38,399 Where are you? 301 00:22:38,489 --> 00:22:40,669 I don't know! At one of his bungalows! Please come quickly! 302 00:22:40,759 --> 00:22:42,602 - Please come soon! - But where do I have to come? 303 00:22:42,971 --> 00:22:44,482 Please come and save me. Please... 304 00:22:44,671 --> 00:22:46,023 Please help me. 305 00:22:47,091 --> 00:22:48,683 Hey! Who are you talking to? 306 00:22:52,333 --> 00:22:53,227 Hello. 307 00:22:57,363 --> 00:22:58,420 What was that sound? 308 00:22:58,958 --> 00:22:59,864 Sakina! 309 00:23:00,411 --> 00:23:01,186 Sakina! 310 00:23:01,635 --> 00:23:02,445 Hello. 311 00:23:07,207 --> 00:23:08,296 Sh*t! 312 00:23:16,544 --> 00:23:17,705 They will kill her. 313 00:23:18,912 --> 00:23:20,069 I have to help her. 314 00:23:23,971 --> 00:23:24,896 Hello, sir. 315 00:23:25,320 --> 00:23:26,279 I need your help. 316 00:23:26,612 --> 00:23:27,585 Right now, sir. 317 00:23:35,837 --> 00:23:37,075 Hey, Akki! 318 00:23:37,724 --> 00:23:39,454 Where is Avinash Mhatre's farmhouse? 319 00:23:39,674 --> 00:23:42,142 He has a couple of farmhouses in Mumbai and on the outskirts too. 320 00:23:43,354 --> 00:23:44,718 I am sending you a number. 321 00:23:45,380 --> 00:23:47,614 Trace it immediately. It's urgent. 322 00:24:35,513 --> 00:24:37,697 Help! Help! 323 00:24:37,949 --> 00:24:39,049 Please! 324 00:24:39,139 --> 00:24:41,081 Help! Please help! 325 00:24:41,544 --> 00:24:42,992 Help! Please! 326 00:24:54,859 --> 00:24:56,060 Lower the gun. 327 00:24:56,402 --> 00:24:57,759 Lower the gun. Got it? 328 00:24:57,855 --> 00:25:00,227 If anything happens to me, you won't be spared. 329 00:25:00,602 --> 00:25:02,270 You b*tch! 330 00:25:07,473 --> 00:25:08,846 Please, Avinash! 331 00:25:09,535 --> 00:25:11,284 Please, Avinash! Please! 332 00:25:11,374 --> 00:25:12,630 - Come on. - Leave me. 333 00:25:12,720 --> 00:25:14,330 Let me go. Please leave me. 334 00:25:14,420 --> 00:25:15,319 - What? - Please! 335 00:25:15,417 --> 00:25:16,868 "Please!" 336 00:25:17,339 --> 00:25:18,687 - Come on. - Please leave me. 337 00:25:18,777 --> 00:25:19,967 - Come on. - Let go of me! 338 00:25:20,057 --> 00:25:21,513 Come on. 339 00:25:39,067 --> 00:25:41,275 You know, we are in the same line. 340 00:25:43,035 --> 00:25:44,917 We both need two things 341 00:25:45,974 --> 00:25:47,623 to move ahead. 342 00:25:49,600 --> 00:25:52,944 To form a new partnership. 343 00:25:54,077 --> 00:25:55,756 And to get rid of the ones 344 00:25:56,706 --> 00:25:59,491 who are of no use to us anymore. 345 00:26:01,785 --> 00:26:03,861 Mhatre is of no use to me now. 346 00:26:04,592 --> 00:26:06,704 I am ready to get rid of him. 347 00:26:08,959 --> 00:26:10,316 Now, you have to decide 348 00:26:11,588 --> 00:26:13,391 what you want to lose. 349 00:26:14,815 --> 00:26:16,075 Gavaskar 350 00:26:17,872 --> 00:26:19,040 or elections? 351 00:26:48,116 --> 00:26:49,891 Hey, move back! 352 00:27:31,325 --> 00:27:32,157 Sir! 353 00:27:32,286 --> 00:27:34,679 That Thalaivan is an impotent coward! 354 00:27:35,854 --> 00:27:37,129 B***ard! 355 00:27:40,285 --> 00:27:41,523 How's ma'am, sir? 356 00:27:42,843 --> 00:27:44,231 She is a bit scared, but... 357 00:27:46,617 --> 00:27:47,748 She is alright. 358 00:27:51,288 --> 00:27:53,276 I was going to pick her up yesterday. 359 00:27:58,688 --> 00:28:00,534 Sir, I have one more bad news. 360 00:28:02,021 --> 00:28:03,903 Thalaivan has spoken to the CM ma'am. 361 00:28:07,463 --> 00:28:09,399 Sir, if they join hands, 362 00:28:11,066 --> 00:28:12,970 they can attack us directly. 363 00:28:17,458 --> 00:28:18,493 Daaji. 364 00:28:21,704 --> 00:28:23,613 Assemble the entire team at your house. 365 00:28:26,896 --> 00:28:28,595 That will be our new war room. 366 00:28:32,630 --> 00:28:33,605 Sir! 367 00:28:44,557 --> 00:28:47,044 Die, you motherf**king b*tch! 368 00:28:47,134 --> 00:28:48,367 Motherf**ker! 369 00:28:48,465 --> 00:28:50,900 What is this, motherf**ker? 370 00:28:51,219 --> 00:28:54,192 You get close to everyone and ignore me! 371 00:28:54,424 --> 00:28:56,537 Motherf**ker! B*tch! 372 00:28:56,627 --> 00:28:59,942 You piece of sh*t! Motherf**ker! 373 00:29:00,666 --> 00:29:02,479 - What? Do you want to run? - No... 374 00:29:02,569 --> 00:29:04,590 - Run, motherf**ker! - No... 375 00:29:04,997 --> 00:29:06,536 Come on! Run! 376 00:29:07,289 --> 00:29:10,329 Run, motherf**ker! 377 00:29:10,974 --> 00:29:12,314 Come here, motherf**ker! 378 00:29:12,415 --> 00:29:13,525 Sit here! 379 00:29:13,615 --> 00:29:15,814 Motherf**ker! B*tch! 380 00:29:16,213 --> 00:29:18,334 You piece of sh*t! 381 00:29:18,424 --> 00:29:20,553 Motherf**ker! 382 00:29:21,316 --> 00:29:23,915 - Let me call your lover! - No, no... 383 00:29:24,022 --> 00:29:25,329 Wait, motherf**ker! 384 00:29:25,537 --> 00:29:27,115 As***le! 385 00:29:27,816 --> 00:29:31,048 - Let's see where that motherf**ker is. - Please forgive me! 386 00:29:32,805 --> 00:29:34,534 Hello. Who is this? 387 00:29:35,271 --> 00:29:38,202 Who is this, as***le? 388 00:29:40,605 --> 00:29:44,782 I am your Sakina's new lover! 389 00:29:45,315 --> 00:29:46,477 Do you understand? 390 00:29:47,352 --> 00:29:48,446 Avinash. 391 00:29:49,527 --> 00:29:50,546 Let her go. 392 00:29:51,095 --> 00:29:52,899 - I will do as you... - Hey, shut up! 393 00:29:53,969 --> 00:29:55,691 Shut up! Don't preach to me! 394 00:29:56,322 --> 00:29:57,381 You... 395 00:29:57,749 --> 00:29:59,841 Hey, listen! 396 00:30:02,699 --> 00:30:04,221 You like to use second-hand stuff, don't you? 397 00:30:04,311 --> 00:30:05,532 Tell me. 398 00:30:06,523 --> 00:30:09,251 But she is not even second-hand! 399 00:30:10,552 --> 00:30:12,461 - Avinash, listen to me. - Tell me. 400 00:30:12,728 --> 00:30:13,978 What do you want? 401 00:30:14,068 --> 00:30:15,207 Let's meet and discuss, okay? 402 00:30:15,297 --> 00:30:16,783 Hey! Hello! 403 00:30:16,980 --> 00:30:19,051 Hey, f**king lover boy! 404 00:30:19,578 --> 00:30:23,005 Shut up! You lovelorn fool! 405 00:30:23,110 --> 00:30:24,952 How stupid are you? 406 00:30:25,042 --> 00:30:29,188 What will you do with this useless woman? 407 00:30:30,903 --> 00:30:31,922 Avinash. 408 00:30:33,186 --> 00:30:34,495 - It's Deepa here. - Please save me! 409 00:30:34,591 --> 00:30:37,025 What the f**k! 410 00:30:37,804 --> 00:30:39,839 - Look! - Please save me! 411 00:30:40,229 --> 00:30:42,135 He already has another girlfriend. 412 00:30:42,225 --> 00:30:43,486 And yet he wants you! 413 00:30:43,584 --> 00:30:45,862 You are so like me, motherf**ker! 414 00:30:46,601 --> 00:30:48,206 Let Sakina go, Avinash. 415 00:30:49,548 --> 00:30:50,671 Tell me what you want. 416 00:30:50,925 --> 00:30:54,057 I want to f**k you and your family up! 417 00:30:54,588 --> 00:30:57,415 I will f**k all of you in the a**, motherf**kers! 418 00:30:58,807 --> 00:30:59,860 Did you hear me? 419 00:31:00,417 --> 00:31:03,677 - Now, go and tell your old man! - Please save me! 420 00:31:07,234 --> 00:31:08,251 No! No! 421 00:31:10,337 --> 00:31:11,899 No! No! 422 00:31:17,784 --> 00:31:21,085 If you had respectfully let me f**k you, 423 00:31:21,742 --> 00:31:26,336 I wouldn't have killed you now, motherf**ker! 424 00:31:56,419 --> 00:31:59,180 Motherf**ker! 425 00:32:00,679 --> 00:32:03,884 Those f**kers dared to mess with Avinash Mhatre! 426 00:32:04,999 --> 00:32:06,140 Thalaivan! 427 00:32:29,907 --> 00:32:31,291 - Tell me. - Hello. 428 00:32:32,820 --> 00:32:35,795 Shiva, I am sorry for calling you at this hour. 429 00:32:35,915 --> 00:32:36,876 Tell me quickly. 430 00:32:36,966 --> 00:32:39,846 Actually, I went to Colaba. 431 00:32:40,707 --> 00:32:43,827 So, I saw Veera there. 432 00:32:44,243 --> 00:32:46,554 Did you call me to say this? Hang up now. 433 00:32:46,824 --> 00:32:49,232 No, boss. Why would I call to tell you that? 434 00:32:49,322 --> 00:32:52,191 I mean, it's related to that. 435 00:32:52,281 --> 00:32:55,590 Actually, I saw Veera... 436 00:32:57,094 --> 00:32:59,592 He was with his friend. I mean... 437 00:33:00,590 --> 00:33:03,572 He has a male friend. 438 00:33:03,869 --> 00:33:04,872 It was a boy. 439 00:33:05,843 --> 00:33:07,806 And they were... 440 00:33:08,741 --> 00:33:10,450 What do I tell you? 441 00:33:11,993 --> 00:33:13,857 I'll do one thing. I'll send you his picture. 442 00:33:13,947 --> 00:33:15,461 See it for yourself, okay? Bye. 443 00:33:16,447 --> 00:33:17,493 Hey... 444 00:34:30,947 --> 00:34:32,038 He is done for! 28794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.