Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,180 --> 00:00:17,450
Tervetuloa takaisin, olen Bill.
2
00:00:17,450 --> 00:00:20,500
Ja minä ole Karyn, ja olemme täällä
tänään esittelemässä
3
00:00:20,500 --> 00:00:23,900
hyvin mielenkiintoista uutta tuotetta,
eikö vain, Bill?
4
00:00:23,900 --> 00:00:26,990
Niin olemme, Karyn.
Teille, kotikatsojille. meitä on kiehtonut...
5
00:00:26,990 --> 00:00:31,100
tämä tuote jo jonkin aikaa,
ja se on todella veret seisauttava.
6
00:00:31,100 --> 00:00:35,500
Se on Damasu 950.
7
00:00:35,500 --> 00:00:37,700
Se on vaikuttava.
8
00:00:37,700 --> 00:00:40,470
Se saa sinut haluamaan ottaa sen
käsiisi ja alkaa leikkaamaan jotain, eikö?
9
00:00:40,470 --> 00:00:41,910
Ehdottomasti, Bill.
10
00:00:41,910 --> 00:00:46,380
Kaikki olemme olleet tilanteessa jossa
täytyy käyttää perinteistä veistä.
11
00:00:46,380 --> 00:00:50,120
Sanotaan että on punaviiniä,
pala upeata juustoa,
12
00:00:50,120 --> 00:00:52,500
ja sitten vain haluat nauttia niistä.
13
00:00:52,500 --> 00:00:53,850
Mutta...
14
00:01:03,900 --> 00:01:04,860
Se on niin turhauttavaa.
15
00:01:04,860 --> 00:01:08,600
Kenties tekin olette yrittäneet leikata
jotain eikä siitä tule mitään.
16
00:01:08,600 --> 00:01:09,330
Aivan oikein.
17
00:01:09,330 --> 00:01:13,000
Entä se kalkkunan koipi joka ei
irtoa sitten millään?
18
00:01:13,000 --> 00:01:16,800
Mitäs jos katsottaisiin mitä
Damasu 950 osaa tehdä?
19
00:01:20,610 --> 00:01:22,100
Katsokaa tätä.
20
00:01:22,100 --> 00:01:24,680
Siinä on 23 kuution moottori.
21
00:01:24,680 --> 00:01:27,920
Terät on suunniteltu leikkaamaan
monisuuntaisesti.
22
00:01:29,490 --> 00:01:32,220
Vedämme sen käyntiin.
23
00:01:37,100 --> 00:01:41,400
Tällaiselle voimalle, tämä juusto
ei mahda mitään!
24
00:01:47,410 --> 00:01:49,810
Bill, sammuta se.
25
00:01:53,950 --> 00:01:57,450
Vau, tukka on pystyssä.
26
00:01:57,450 --> 00:01:59,450
Katsotaan mitä muuta tämä osaa.
27
00:01:59,450 --> 00:02:02,620
- Karyn, mitä muuta pitäisi leikata?
- Miten olisi...
28
00:02:04,420 --> 00:02:08,860
- Tämä näyttää herkulliselta!
- Ehdottomasti.
29
00:02:08,860 --> 00:02:11,830
Bill, vieraat kuolevat nälkään.
30
00:02:11,830 --> 00:02:14,200
No, he saavat kalkkunaa aivan hetkessä...
31
00:02:14,200 --> 00:02:17,870
10 - 15 kertaa nopeammin kuin
perinteisellä veitsellä.
32
00:02:20,700 --> 00:02:22,380
- Valmiina, Bill?
- Valmis!
33
00:02:39,430 --> 00:02:40,160
Bill...
34
00:02:40,160 --> 00:02:41,900
Hetki.
35
00:02:41,900 --> 00:02:42,900
Hetki, Bill!
36
00:02:44,630 --> 00:02:45,370
Voi luoja!
2610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.