Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:12,394 --> 00:00:14,879
- Cuando los miro,
no veo prisioneros.
6
00:00:18,141 --> 00:00:21,439
No veo criminales
o esclavos.
7
00:00:21,661 --> 00:00:24,219
Ni siquiera veo gladiadores.
9
00:00:26,241 --> 00:00:29,499
Veo legionarios,
10
00:00:29,587 --> 00:00:34,079
Dedicados a proteger
este gran imperio.
12
00:00:35,827 --> 00:00:37,819
Ay�denme.
13
00:00:37,907 --> 00:00:41,019
Ay�denme a proteger
a los ciudadanos de Roma,
14
00:00:41,107 --> 00:00:43,839
�Y ganar�n su libertad!
16
00:00:45,427 --> 00:00:48,079
�C�sar! �C�sar! �C�sar!
20
00:00:55,754 --> 00:00:58,939
- El coliseo
es el imperio romano
21
00:00:59,027 --> 00:01:01,019
Destilado
a su esencia m�s b�sica.
24
00:01:03,347 --> 00:01:06,152
- Es un s�mbolo de conquista.
25
00:01:06,241 --> 00:01:08,945
Es un s�mbolo de dominio.
26
00:01:09,034 --> 00:01:10,779
Es un s�mbolo
del poder imperial
27
00:01:10,867 --> 00:01:12,699
Irradiando por todo
el mundo romano.
29
00:01:15,101 --> 00:01:16,859
- Ahora
31
00:01:18,707 --> 00:01:21,439
- Cualquier emperador ten�a
el coliseo a su disposici�n
32
00:01:21,661 --> 00:01:25,119
Para utilizarlo como herramienta para reafirmar
su poder y autoridad.
34
00:01:27,101 --> 00:01:28,945
- El mensaje
al pueblo romano
35
00:01:29,034 --> 00:01:31,592
Es que la vida es un combate.
37
00:01:33,354 --> 00:01:37,179
- Tambi�n fue
una advertencia judicial.
38
00:01:37,267 --> 00:01:40,072
No pongas a prueba el poder de Roma.
39
00:01:40,161 --> 00:01:41,992
Fue una pena de muerte.
43
00:01:46,794 --> 00:01:48,359
- Si vives por la espada...
44
00:01:50,067 --> 00:01:51,419
mueres por la espada.
46
00:01:54,707 --> 00:01:57,585
- Demuestra el poder
del coliseo.
47
00:01:57,674 --> 00:02:01,439
Convierte a los esclavos en h�roes,
48
00:02:01,661 --> 00:02:04,059
Desbaratando la estructura de poder
de Roma.
50
00:02:05,994 --> 00:02:08,379
- El coliseo
llegar�a a simbolizar
51
00:02:08,467 --> 00:02:10,719
El ascenso y la ca�da de Roma.
53
00:02:13,501 --> 00:02:14,952
- Todo est� ah�...
54
00:02:15,041 --> 00:02:17,352
La sangre, la gloria,
la magnificencia,
55
00:02:17,441 --> 00:02:22,139
Y los defectos que hicieron de
Roma el mayor imperio
56
00:02:22,227 --> 00:02:23,359
que Europa haya visto jam�s.
60
00:02:41,601 --> 00:02:43,999
162 d.C.
61
00:02:44,221 --> 00:02:46,472
La edad de oro de Roma.
62
00:02:46,561 --> 00:02:48,539
- El imperio
de mediados del siglo II,
63
00:02:48,627 --> 00:02:50,719
Est� en su apogeo
en t�rminos de
64
00:02:50,941 --> 00:02:53,599
su extensi�n territorial
y su riqueza.
65
00:02:53,821 --> 00:02:56,479
Es un imperio
que lidera el mundo
66
00:02:56,701 --> 00:03:00,305
En ciencia, en cultura,
en filosof�a y en medicina.
68
00:03:02,301 --> 00:03:05,265
- Roma es realmente el centro
cultural del universo
69
00:03:05,354 --> 00:03:06,472
En este momento
70
00:03:06,561 --> 00:03:08,319
Los autores, los m�dicos,
71
00:03:08,541 --> 00:03:11,665
Arquitectos, fil�sofos
acuden a la ciudad
72
00:03:11,754 --> 00:03:15,025
Porque son atra�dos
por la propia Roma.
73
00:03:15,114 --> 00:03:17,179
Entre los seducidos por Roma
74
00:03:17,267 --> 00:03:19,259
est� Galeno de P�rgamo,
75
00:03:19,347 --> 00:03:21,265
Un brillante cient�fico m�dico
76
00:03:21,354 --> 00:03:24,539
Cuyos trabajos
todav�a se estudian hoy en d�a.
77
00:03:24,627 --> 00:03:28,059
- Galeno es probablemente la figura
m�s influyente
78
00:03:28,147 --> 00:03:29,992
en la historia de la medicina.
81
00:03:36,147 --> 00:03:38,299
- Fue un autor,
un fil�sofo,
82
00:03:38,387 --> 00:03:39,899
Un cient�fico, un m�dico,
83
00:03:39,987 --> 00:03:42,792
Y un hombre incre�blemente
ambicioso.
84
00:03:42,881 --> 00:03:45,265
- Sus escritos sobreviven,
lo cual es cierto
85
00:03:45,354 --> 00:03:48,552
Pues son muy, muy pocos los m�dicos
de este periodo.
86
00:03:48,641 --> 00:03:51,579
Y sabemos que es
excepcionalmente h�bil,
87
00:03:51,667 --> 00:03:54,299
Y tiene un ego a la altura.
89
00:03:58,314 --> 00:04:00,319
Galeno llega al coliseo
90
00:04:00,541 --> 00:04:03,739
Para llamar la atenci�n
del emperador Marco Aurelio,
91
00:04:03,827 --> 00:04:06,559
Una de las grandes mentes del imperio.
92
00:04:06,781 --> 00:04:08,799
- Marco Aurelio
viene a la cola
93
00:04:09,021 --> 00:04:11,505
De los cinco buenos emperadores.
94
00:04:11,594 --> 00:04:12,959
Estos fueron los emperadores
que gobernaron
95
00:04:13,181 --> 00:04:14,472
Durante lo que se conoce como
como la pax romana,
96
00:04:14,561 --> 00:04:16,552
Durante el apogeo
del imperio romano
97
00:04:16,641 --> 00:04:18,225
En el siglo II d.C.
99
00:04:21,601 --> 00:04:24,552
- Marco Aurelio
era un intelectual
100
00:04:24,641 --> 00:04:29,512
y estaba muy comprometido
con la reflexi�n filos�fica.
101
00:04:29,601 --> 00:04:31,259
Y de hecho, su apodo
102
00:04:31,347 --> 00:04:33,759
es a veces
el rey fil�sofo.
104
00:04:37,121 --> 00:04:39,839
- Era un personaje extraordinario.
105
00:04:40,061 --> 00:04:42,079
Hab�a sido elegido
como un hombre muy joven
106
00:04:42,301 --> 00:04:44,552
Y entrenado para ser emperador.
107
00:04:44,641 --> 00:04:48,799
Y por una vez,
lo hicieron absolutamente bien.
108
00:04:49,021 --> 00:04:51,519
Pero Marco Aurelio
no gobierna solo.
109
00:04:51,741 --> 00:04:53,672
Por primera vez
en la historia de Roma,
110
00:04:53,761 --> 00:04:57,512
Dos emperadores gobiernan
uno al lado del otro.
112
00:05:00,161 --> 00:05:02,459
- El hermano adoptivo de Marco Aurelio,
Lucius Verus,
113
00:05:02,547 --> 00:05:04,219
Eran casi opuestos.
114
00:05:04,307 --> 00:05:05,759
Reinaban juntos perfectamente
115
00:05:05,981 --> 00:05:07,739
Porque eran las dos caras
de una moneda.
116
00:05:07,827 --> 00:05:09,819
No hay mayor ejemplo
de c�mo lo absolutamente opuesto
117
00:05:09,907 --> 00:05:12,699
Estos hombres eran
en cuanto a su actitud
118
00:05:12,787 --> 00:05:15,099
hacia el coliseo
y a los juegos.
119
00:05:15,187 --> 00:05:17,105
Alguien como Marco,
que era tan intelectual,
120
00:05:17,194 --> 00:05:18,939
Tan filos�fico, para �l,
121
00:05:19,027 --> 00:05:22,152
El interminable e in�til
derramamiento de sangre no ten�a sentido.
122
00:05:22,241 --> 00:05:24,959
Lucius, por otro lado,
vive absolutamente para ello.
123
00:05:25,181 --> 00:05:26,299
S�, es un deporte vulgar,
124
00:05:26,387 --> 00:05:27,912
Es un vicio vulgar que hay que tener,
125
00:05:28,001 --> 00:05:29,179
Pero �l lo adora.
127
00:05:32,787 --> 00:05:35,592
Un cirujano como Galeno
juega un papel crucial
128
00:05:35,681 --> 00:05:37,979
en mantener vivos a los gladiadores.
129
00:05:38,067 --> 00:05:40,232
Pero quiere m�s.
130
00:05:40,321 --> 00:05:44,072
- Galeno era un individuo tan ambicioso
131
00:05:44,161 --> 00:05:46,632
que quer�a convertirse en
el mejor m�dico del mundo.
132
00:05:46,721 --> 00:05:48,232
Ya pensaba
de s� mismo como tal.
133
00:05:48,321 --> 00:05:50,152
S�lo quer�a que la gente
lo reconociera.
134
00:05:50,241 --> 00:05:52,379
Estos dos hombres en Roma
135
00:05:52,467 --> 00:05:54,152
en el apogeo
de los poderes del imperio
136
00:05:54,241 --> 00:05:58,225
Tambi�n estar�n presentes
en el inicio de su declive.
137
00:05:58,314 --> 00:06:00,319
El viaje de Galeno
hasta este momento comienza
138
00:06:00,541 --> 00:06:03,665
Casi dos d�cadas antes
y a 800 millas de distancia
139
00:06:03,754 --> 00:06:06,459
De la ciudad de Roma
143
00:06:12,321 --> 00:06:13,672
La ciudad natal de Galeno
144
00:06:13,761 --> 00:06:16,305
Es la antigua ciudad
de P�rgamo,
145
00:06:16,394 --> 00:06:19,259
Un centro griego cerca de la costa
del mar Egeo,
146
00:06:19,347 --> 00:06:22,705
Ahora en el oeste de Turqu�a.
148
00:06:24,321 --> 00:06:27,199
- P�rgamo es una
de las joyas de la corona
149
00:06:27,421 --> 00:06:30,619
de la parte oriental
del imperio romano.
150
00:06:30,707 --> 00:06:35,099
Es una ciudad sofisticada
con un mont�n de buenos edificios,
151
00:06:35,187 --> 00:06:37,919
Incluyendo un templo
a Asclepio,
152
00:06:38,141 --> 00:06:39,912
El dios de la curaci�n.
153
00:06:40,001 --> 00:06:41,585
- Si quieres
convertirte en m�dico,
154
00:06:41,674 --> 00:06:43,259
P�rgamo era un buen
lugar para empezar.
155
00:06:43,347 --> 00:06:45,192
Galeno era extremadamente
bien educado.
156
00:06:45,281 --> 00:06:46,865
Ten�a tutores,
157
00:06:46,954 --> 00:06:49,119
Primero en filosof�a
y luego en medicina.
158
00:06:49,341 --> 00:06:52,712
Ven�a de una familia
rica y culta.
159
00:06:52,801 --> 00:06:54,139
Estaba preparado para el �xito.
161
00:06:57,907 --> 00:06:59,899
En el a�o 157 d.C,
162
00:06:59,987 --> 00:07:04,159
Galeno consigue su primer
papel m�dico oficial.
164
00:07:06,547 --> 00:07:08,305
- Galeno consigue
una incre�ble oportunidad,
165
00:07:08,394 --> 00:07:10,545
Que es convertirse en el m�dico
en un ludus,
166
00:07:10,634 --> 00:07:12,072
En una escuela de gladiadores.
168
00:07:13,834 --> 00:07:16,539
- Gladiadores,
en contra de la opini�n popular,
169
00:07:16,627 --> 00:07:18,312
no eran
mercanc�a prescindible.
170
00:07:18,401 --> 00:07:20,072
Eran extremadamente valiosos.
172
00:07:21,834 --> 00:07:22,879
- La cantidad de dinero
173
00:07:23,101 --> 00:07:24,539
Que se destin� a estos atletas,
174
00:07:24,627 --> 00:07:26,399
Preserv�ndolos,
haci�ndolos famosos,
175
00:07:26,621 --> 00:07:29,499
Entren�ndolos,
era un coste enorme para la escuela,
176
00:07:29,587 --> 00:07:31,432
Y ten�an que obtener un retorno
de ese coste.
177
00:07:31,521 --> 00:07:33,919
Cualquier cosa que pudieran hacer
para preservar a ese gladiador,
178
00:07:34,141 --> 00:07:35,752
Lo habr�an hecho,
y eso inclu�a
179
00:07:35,841 --> 00:07:37,672
Obtener una atenci�n m�dica fant�stica.
181
00:07:39,987 --> 00:07:41,992
Al nombramiento de Galeno
en el ludus
182
00:07:42,081 --> 00:07:45,265
Le siguen a�os
de estudio inusual
183
00:07:45,354 --> 00:07:47,739
- Hay un verdadero punto de inflexi�n
en la vida de Galeno .
184
00:07:47,827 --> 00:07:50,239
Su padre falleci�
a la edad de 19 a�os.
185
00:07:50,461 --> 00:07:52,072
Lo que gan�
fue una enorme herencia,
186
00:07:52,161 --> 00:07:53,745
Y utiliza esa herencia
187
00:07:53,834 --> 00:07:55,432
para ir en una especie de
peregrinaci�n de aprendizaje.
189
00:07:57,981 --> 00:07:59,999
Pasa los siguientes 10 a�os
viajando,
190
00:08:00,221 --> 00:08:02,065
Y luego, finalmente,
termina en la ciudad
191
00:08:02,154 --> 00:08:03,839
Eso lo hace realmente,
192
00:08:04,061 --> 00:08:06,619
Que es la ciudad
de Alejandr�a en Egipto.
193
00:08:06,707 --> 00:08:09,032
- Alejandr�a era el �nico lugar
en el mundo antiguo
194
00:08:09,121 --> 00:08:11,592
que ten�a una tradici�n
de disecci�n humana.
195
00:08:11,681 --> 00:08:13,425
Ahora, hab�a
una ventana muy estrecha
196
00:08:13,514 --> 00:08:16,159
en el que se practicaba
en la Dinast�a ptolemaica,
197
00:08:16,381 --> 00:08:18,225
En el siglo III a.C.
198
00:08:18,314 --> 00:08:21,019
Sin embargo, la tradici�n
y el conocimiento continuaron.
200
00:08:23,667 --> 00:08:25,672
- El conocimiento de Galeno ,
la capacidad de aprender
201
00:08:25,761 --> 00:08:28,232
De los trabajos de
m�dicos que realmente hab�an
202
00:08:28,321 --> 00:08:31,199
participado en la disecci�n,
le dieron una oportunidad
203
00:08:31,421 --> 00:08:33,339
de entender el cuerpo
como ning�n otro m�dico
204
00:08:33,427 --> 00:08:34,472
En su momento.
206
00:08:36,074 --> 00:08:37,352
Ahora Galeno aplica
207
00:08:37,441 --> 00:08:39,185
su conocimiento �nico
de anatom�a
208
00:08:39,274 --> 00:08:43,345
Para tratar a los gladiadores
en la escuela de P�rgamo.
209
00:08:43,434 --> 00:08:45,119
- Los gladiadores daban
a un joven m�dico
210
00:08:45,341 --> 00:08:46,705
un mont�n de oportunidades
para practicar.
211
00:08:46,794 --> 00:08:48,785
Est�s hablando de
muchas laceraciones,
212
00:08:48,874 --> 00:08:51,639
Un mont�n de huesos rotos,
impactos de alta velocidad.
213
00:08:54,547 --> 00:08:57,105
Cada una de las lesiones era
una ventana al cuerpo humano.
214
00:08:57,194 --> 00:08:59,199
Era una oportunidad
para trabajar en su oficio.
219
00:09:11,261 --> 00:09:12,072
- Prep�ralo.
222
00:09:18,401 --> 00:09:19,665
Tiene una fractura
223
00:09:19,754 --> 00:09:21,672
En la placa frontal
del cr�neo.
224
00:09:21,761 --> 00:09:24,625
La inflamaci�n interna provoca
presi�n sobre el hueso,
225
00:09:24,714 --> 00:09:28,232
Y ese hueso necesita
ser cincelado
226
00:09:28,321 --> 00:09:29,979
Para liberar esa presi�n.
227
00:09:30,067 --> 00:09:31,912
�Sigue con nosotros?
229
00:09:35,274 --> 00:09:36,759
- Muy bien.
230
00:09:40,221 --> 00:09:42,779
- En cuanto a la caja de herramientas
a disposici�n de Galeno,
231
00:09:42,867 --> 00:09:44,379
En realidad no hay
tanta diferencia
232
00:09:44,467 --> 00:09:46,079
entre a lo que tuvo acceso
233
00:09:46,301 --> 00:09:47,505
Y algo que un m�dico
habr�a utilizado
234
00:09:47,594 --> 00:09:49,339
hace 150 o 200 a�os.
236
00:09:52,801 --> 00:09:54,719
Tiene algunos anest�sicos
disponibles.
237
00:09:54,941 --> 00:09:59,199
Tiene opi�ceos,
ra�z de mandr�gora mezclada con vino.
238
00:09:59,421 --> 00:10:00,392
Tiene bistur�es.
239
00:10:00,481 --> 00:10:01,585
Tiene f�rceps.
240
00:10:01,674 --> 00:10:03,592
Es capaz de ajustar los huesos rotos.
242
00:10:06,314 --> 00:10:08,305
- Cuando consigues a alguien
como Galeno , que entiende
243
00:10:08,394 --> 00:10:10,239
que tienes que desinfectar
las herramientas,
244
00:10:10,461 --> 00:10:12,319
Que hay que desinfectar
las heridas,
245
00:10:12,541 --> 00:10:14,385
C�mo suturar, c�mo cerrar,
246
00:10:14,474 --> 00:10:16,319
Su comprensi�n
del cuerpo...
247
00:10:16,541 --> 00:10:18,545
No hab�a nadie como �l
en esa �poca.
249
00:10:20,467 --> 00:10:23,665
- Galeno revoluciona la
la medicina antigua.
250
00:10:23,754 --> 00:10:26,559
Estamos hablando de un tipo
que hace 2.000 a�os,
251
00:10:26,781 --> 00:10:31,579
fue capaz de identificar
siete nervios craneales,
252
00:10:31,667 --> 00:10:35,752
Y sab�a la diferencia
entre las arterias y las venas.
254
00:10:38,461 --> 00:10:39,739
- Como nuevo.
256
00:10:42,634 --> 00:10:44,465
- Ahora, s�lo tenemos
su propia cuenta,
257
00:10:44,554 --> 00:10:47,185
Pero �l nos dice
que sus predecesores
258
00:10:47,274 --> 00:10:50,459
hicieron morir a 60 gladiadores
en el curso de cinco a�os,
259
00:10:50,547 --> 00:10:53,512
Y el s�lo vio la muerte
de dos de ellos.
260
00:10:53,601 --> 00:10:55,665
Esto fue un asombroso
historial.
261
00:10:55,754 --> 00:10:58,619
- Lo has hecho bien hoy, Helius.
262
00:10:58,707 --> 00:11:00,392
- Gracias.
263
00:11:00,481 --> 00:11:05,659
- Me pregunto si sus cr�neos
son los mismos en Roma?
264
00:11:05,747 --> 00:11:07,419
- Eso espero.
265
00:11:07,507 --> 00:11:08,959
�Por qu�?
266
00:11:09,181 --> 00:11:10,559
- S�lo hay una manera
de averiguarlo.
267
00:11:10,781 --> 00:11:11,899
Para Galeno ,
268
00:11:11,987 --> 00:11:13,512
Los siguientes pasos est�n claros.
269
00:11:13,601 --> 00:11:16,839
Su camino lleva a Roma.
270
00:11:21,761 --> 00:11:24,859
En el 162 d.C,
Galeno llega a roma
271
00:11:24,947 --> 00:11:27,259
Buscando tanto el conocimiento
e influencia.
273
00:11:29,921 --> 00:11:34,239
- Roma era, en ese momento,
la mayor ciudad del mundo.
274
00:11:34,461 --> 00:11:38,299
Ten�a una poblaci�n
de alrededor de un mill�n o m�s.
275
00:11:38,387 --> 00:11:40,785
Si quer�as estar
conectado al poder
276
00:11:40,874 --> 00:11:44,219
Y el prestigio y la riqueza
y la fama,
277
00:11:44,307 --> 00:11:45,919
Ese era realmente
el lugar para estar.
279
00:11:48,701 --> 00:11:51,039
- Para Galeno , que ya hab�a
pasado cuatro a�os
280
00:11:51,261 --> 00:11:53,905
trabajando como m�dico
de gladiadores,
281
00:11:53,994 --> 00:11:56,959
No hubo mayor escenario
en todo el imperio romano
282
00:11:57,181 --> 00:11:59,259
que el Coliseo.
285
00:12:15,114 --> 00:12:18,619
Galeno ten�a como objetivo
convertirse en m�dico personal
286
00:12:18,707 --> 00:12:23,112
del hombre m�s importante del imperio.
287
00:12:23,201 --> 00:12:27,185
En el a�o 162 d.C., Marco Aurelio
ha sido co-emperador de Roma
288
00:12:27,274 --> 00:12:29,192
Durante menos de un a�o.
290
00:12:31,521 --> 00:12:34,239
El imperio que �l
y su hermano Lucius heredan
291
00:12:34,461 --> 00:12:38,152
es vasto y poderoso
que se extiende desde los desiertos
292
00:12:38,241 --> 00:12:41,192
de Siria y el r�o Nilo
hasta Escocia
293
00:12:41,281 --> 00:12:44,785
Y los bosques de Alemania
294
00:12:44,874 --> 00:12:48,465
Marco Aurelio lo gobierna
como ning�n otro emperador anterior,
295
00:12:48,554 --> 00:12:53,265
De acuerdo con las reglas
de la filosof�a estoica.
296
00:12:53,354 --> 00:12:55,345
- Marco Aurelio
es probablemente m�s conocido
297
00:12:55,434 --> 00:12:57,425
como el autor
de "las meditaciones"
298
00:12:57,514 --> 00:13:00,945
Y las meditaciones
espec�ficamente sobre el estoicismo.
299
00:13:01,034 --> 00:13:04,072
Era un creyente
en esa antigua filosof�a
300
00:13:04,161 --> 00:13:09,499
del sacrificio, el deber
y la obligaci�n.
301
00:13:09,587 --> 00:13:12,219
- Gran parte de la filosof�a
se basa en la idea
302
00:13:12,307 --> 00:13:14,632
de que uno debe vivir
de acuerdo con la naturaleza.
303
00:13:14,721 --> 00:13:18,239
La naturaleza se rige por la raz�n
y la providencia divina.
304
00:13:18,461 --> 00:13:20,959
Y eso significaba
observar una conducta virtuosa.
305
00:13:21,181 --> 00:13:25,759
La virtud era en gran medida la idea
de lo que uno deb�a aspirar.
307
00:13:29,341 --> 00:13:31,259
Los registros de Galeno
confirman que comparte
308
00:13:31,347 --> 00:13:33,279
los mismos puntos de vista
que Marco Aurelio
309
00:13:33,501 --> 00:13:35,185
Sobre la preservaci�n
de la vida humana.
313
00:13:42,634 --> 00:13:43,899
- Galeno era m�dico.
314
00:13:43,987 --> 00:13:45,265
Era un sanador.
315
00:13:45,354 --> 00:13:47,665
Y Marcelo Aurelio
no ten�a un gran amor
316
00:13:47,754 --> 00:13:50,399
Por los juegos y deporte de sangre
del coliseo.
318
00:13:53,587 --> 00:13:55,912
�Muerte! �Muerte! �Muerte!
319
00:13:56,001 --> 00:13:59,185
- Cuando un gladiador herido de muerte
estaba al final
320
00:13:59,274 --> 00:14:02,312
Una figura vestida como Dis Pater
que es un dios del inframundo,
321
00:14:02,401 --> 00:14:03,752
Sale.
323
00:14:06,401 --> 00:14:08,319
- �Puedo salvarlo!
324
00:14:08,541 --> 00:14:09,719
�Puedo salvarlo!
325
00:14:10,707 --> 00:14:11,879
�Puedo salvarlo!
327
00:14:21,661 --> 00:14:23,579
- Da un golpe de gracia,
328
00:14:23,667 --> 00:14:24,859
Un martillazo en la cabeza
329
00:14:24,947 --> 00:14:26,239
al gladiador derrotado
330
00:14:26,461 --> 00:14:28,059
Sabemos esto
porque est� representado en el arte,
331
00:14:28,147 --> 00:14:29,745
Porque los escritores romanos hablan
sobre ello,
332
00:14:29,834 --> 00:14:32,319
Y porque hemos encontrado
los cr�neos de los gladiadores
333
00:14:32,541 --> 00:14:34,792
Con este patr�n distintivo
de fracturaci�n
334
00:14:34,881 --> 00:14:36,799
Eso s�lo podr�a haber venido
de este martillo.
336
00:14:41,107 --> 00:14:45,279
Marco Aurelio era alguien
que valoraba la vida humana,
337
00:14:45,501 --> 00:14:47,899
Entend�a el sufrimiento,
338
00:14:47,987 --> 00:14:52,785
No se complace
con la matanza por s� misma.
339
00:14:52,874 --> 00:14:55,272
- Ya he tenido suficiente.
340
00:14:55,361 --> 00:14:57,759
- No le gusta mucho
el coliseo o los juegos.
341
00:14:57,981 --> 00:15:01,672
Los ve como algo violento
y vulgares.
342
00:15:01,761 --> 00:15:03,432
- Esto es un problema para Galeno .
343
00:15:03,521 --> 00:15:05,599
Si al emperador no le gustan los
los juegos de gladiadores,
344
00:15:05,821 --> 00:15:07,899
Bueno, eso es un obst�culo para que Galeno
sea capaz de hacer
345
00:15:07,987 --> 00:15:09,759
Que su nombre fuera algo m�s.
346
00:15:09,981 --> 00:15:12,059
Si Galeno quiere hacerse
un nombre para s� mismo,
347
00:15:12,147 --> 00:15:14,619
entonces va a tener que buscar
m�s all� del coliseo para trabajar.
349
00:15:16,321 --> 00:15:18,459
Para cuando Galeno
llega a Roma
350
00:15:18,547 --> 00:15:20,539
Es m�s que un
un gran cirujano.
352
00:15:24,641 --> 00:15:26,399
- Galeno, adem�s de todo
lo mencionado...
353
00:15:26,621 --> 00:15:30,459
era un experto farmac�logo
y se interes�
354
00:15:30,547 --> 00:15:33,819
en buscar los ingredientes m�s
eficaces
355
00:15:33,907 --> 00:15:35,579
en todas partes
del Mediterr�neo.
357
00:15:38,314 --> 00:15:40,392
- Una de las cosas
de las que Galeno estaba m�s orgulloso
358
00:15:40,481 --> 00:15:42,719
fue una medicina
que cre� llamada
359
00:15:42,941 --> 00:15:46,952
Theriac o theriaca
de la palabra griega therian
360
00:15:47,041 --> 00:15:48,785
que significa bestia salvaje.
361
00:15:48,874 --> 00:15:51,199
Y esto es porque
conten�a
362
00:15:51,421 --> 00:15:55,185
64 ingredientes,
algunos de los cuales conten�an
363
00:15:55,274 --> 00:15:57,672
partes de animales salvajes.
364
00:15:57,761 --> 00:16:01,759
Y un ingrediente m�gico,
el opio.
365
00:16:01,981 --> 00:16:04,699
- El terio fue visto
en el mundo antiguo
366
00:16:04,787 --> 00:16:06,079
como una droga maravillosa.
367
00:16:06,301 --> 00:16:10,472
Lo curar�a todo
desde un esguince de tobillo
368
00:16:10,561 --> 00:16:15,579
hasta un ataque al coraz�n o la p�rdida de cabello.
369
00:16:15,667 --> 00:16:19,259
Tambi�n fue lo m�s importante
370
00:16:19,347 --> 00:16:22,559
Un ant�doto contra el veneno.
371
00:16:22,781 --> 00:16:23,912
- Eres el emperador.
- Mmmm...
372
00:16:24,001 --> 00:16:25,599
- �Qu� es lo que m�s temes?
373
00:16:27,507 --> 00:16:28,859
- A los b�rbaros.
374
00:16:28,947 --> 00:16:30,079
- Veneno.
375
00:16:30,301 --> 00:16:31,679
Ver�s, todo emperador
tiene enemigos.
376
00:16:31,901 --> 00:16:32,959
Ahora, el emperador
podr�a no querer verme
377
00:16:33,181 --> 00:16:34,719
Salva a algunos gladiadores,
378
00:16:34,941 --> 00:16:37,105
Pero debe querer
salvarse a s� mismo.
379
00:16:37,194 --> 00:16:39,099
Estoy preparando el ant�doto.
381
00:16:40,627 --> 00:16:43,039
- El veneno
y el miedo al veneno
382
00:16:43,261 --> 00:16:46,459
Est� siempre en
la mente de todo emperador.
383
00:16:46,547 --> 00:16:49,119
Esto fue
lo m�s r�pido y f�cil
384
00:16:49,341 --> 00:16:52,539
La manera de matar a alguien.
385
00:16:52,627 --> 00:16:56,552
Claudio, el predecesor de Ner�n,
fue supuestamente asesinado
386
00:16:56,641 --> 00:16:59,359
Con hongos venenosos,
para que puedas entender
387
00:16:59,581 --> 00:17:02,239
C�mo Marco Aurelio
siempre tuvo miedo
388
00:17:02,461 --> 00:17:05,979
De que la historia se repita.
389
00:17:06,067 --> 00:17:08,465
Galeno cree que su
conocimiento de los ant�dotos del veneno
390
00:17:08,554 --> 00:17:10,152
podr�a hacerle indispensable.
391
00:17:10,241 --> 00:17:12,465
Y conoce a alguien
en el interior
392
00:17:12,554 --> 00:17:15,272
que puede hacer una presentaci�n
al emperador.
395
00:17:22,794 --> 00:17:25,919
- Cuando Galeno llega a Roma,
uno de los mejores contactos
396
00:17:26,141 --> 00:17:29,279
que tiene ya en la ciudad
es su antiguo profesor de filosof�a,
397
00:17:29,501 --> 00:17:31,519
Eudemus,
que es un amigo personal
398
00:17:31,741 --> 00:17:33,639
del emperador Marco Aurelio.
399
00:17:36,541 --> 00:17:38,952
- Eudemus era en realidad
la entrada de Galeno
400
00:17:39,041 --> 00:17:41,759
a la sociedad romana de clase alta
y la �lite cultural.
401
00:17:47,041 --> 00:17:48,699
- Eudemus.
402
00:17:48,787 --> 00:17:50,139
Me alegro de verte.
403
00:17:50,227 --> 00:17:51,519
- Oh, poderoso C�sar.
404
00:17:51,741 --> 00:17:53,499
Quiero presentarles
a uno de los
405
00:17:53,587 --> 00:17:55,359
estudiantes m�s brillantes
a los que he ense�ado.
406
00:17:55,581 --> 00:17:58,865
- Es un honor conocerle
y deseo ofrecer mis servicios.
407
00:17:58,954 --> 00:18:01,179
- No me di cuenta de que
los necesitaba.
409
00:18:02,881 --> 00:18:04,539
- He inventado un terio.
410
00:18:04,627 --> 00:18:06,545
Es el m�s eficaz
protector contra el veneno
411
00:18:06,634 --> 00:18:08,319
y las enfermedades jam�s conocidas.
412
00:18:08,541 --> 00:18:10,139
- Galeno , �verdad?
414
00:18:12,001 --> 00:18:15,752
Le har� saber si alguna vez
necesito sus servicios.
415
00:18:15,841 --> 00:18:19,899
- Quer�a practicar
la medicina en ese c�rculo de �lite.
416
00:18:19,987 --> 00:18:22,779
Quer�a tratar a las personas
m�s poderosa de Roma.
417
00:18:22,867 --> 00:18:25,339
Pero de hecho, Marco Aurelio
no intenta
418
00:18:25,427 --> 00:18:29,032
contactar con Galeno en este momento.
419
00:18:29,121 --> 00:18:31,505
La b�squeda de Galeno
para unirse a la �lite de Roma
420
00:18:31,594 --> 00:18:34,939
Parece que ha terminado por ahora.
422
00:18:40,787 --> 00:18:42,472
Los intentos de Galeno
para avanzar en su estatus
423
00:18:42,561 --> 00:18:44,859
En Roma parecen estancados.
424
00:18:44,947 --> 00:18:47,665
Entonces, un a�o despu�s de
de su llegada a la ciudad,
425
00:18:47,754 --> 00:18:51,272
Su amigo Eudemus contrae
una misteriosa enfermedad.
427
00:18:55,041 --> 00:18:57,179
- Eudemus estaba muy
bien conectado
428
00:18:57,267 --> 00:18:58,792
con la aristocracia romana
429
00:18:58,881 --> 00:19:01,352
As� que Galeno sab�a que
si pod�a curar a Eudemus,
430
00:19:01,441 --> 00:19:04,799
Entonces esta gente tan poderosa
pensar�a
431
00:19:05,021 --> 00:19:06,939
que era un gran m�dico
y su reputaci�n
432
00:19:07,027 --> 00:19:10,152
podr�a llegar al o�do
del emperador.
433
00:19:10,241 --> 00:19:11,519
- Viejo amigo.
434
00:19:11,741 --> 00:19:13,979
Viejo amigo. D�jame ver.
435
00:19:14,067 --> 00:19:15,519
- Por otro lado, hab�a
un mont�n de otros m�dicos
436
00:19:15,741 --> 00:19:16,799
que ten�an sus propias opiniones
437
00:19:17,021 --> 00:19:18,399
Sobre el curso
de la enfermedad de Eudemus,
438
00:19:18,621 --> 00:19:20,145
Y Galeno tuvo
que competir contra ellos
439
00:19:20,234 --> 00:19:22,312
Para aterrizar a este paciente.
440
00:19:22,401 --> 00:19:24,959
- Tendr� que tomar una muestra
de su orina, me temo.
441
00:19:26,081 --> 00:19:30,079
Sea lo que sea lo que te ofrezcan
por favor, no lo tomes.
442
00:19:31,667 --> 00:19:34,619
- La l�nea que separa a los m�dicos, a
los charlatanes,
443
00:19:34,707 --> 00:19:38,299
y a los magos, en esta �poca,
era una l�nea bastante borrosa.
444
00:19:38,387 --> 00:19:41,832
Y muchos m�dicos
eran personajes bastante turbios
445
00:19:41,921 --> 00:19:43,985
Y proveedores
de productos completamente fraudulentos
446
00:19:44,074 --> 00:19:46,545
Aceites de serpiente y venenos.
448
00:19:48,554 --> 00:19:51,519
- Algunos de estos remedios simplemente
rozan lo fant�stico.
449
00:19:51,741 --> 00:19:54,472
Por ejemplo,
tomar esti�rcol seco de jabal�
450
00:19:54,561 --> 00:19:57,279
Como elixir para curar los moretones
451
00:19:57,501 --> 00:20:00,392
O los genitales cortados de un zorro
452
00:20:00,481 --> 00:20:04,479
O incluso la sangre de un gladiador
utilizada como cura para la epilepsia.
455
00:20:07,901 --> 00:20:09,672
- Galeno ten�a
un enfoque m�s simple.
456
00:20:09,761 --> 00:20:13,032
Tomar el pulso,
haciendo preguntas al paciente,
457
00:20:13,121 --> 00:20:15,519
Observar muy cuidadosamente
el curso de la enfermedad,
458
00:20:15,741 --> 00:20:16,959
Comparando esto con los datos
459
00:20:17,181 --> 00:20:19,432
que hab�a observado
en otro lugar.
460
00:20:19,521 --> 00:20:22,865
- Galeno es �nico debido a que
realmente tiene la ciencia detr�s de �l
461
00:20:22,954 --> 00:20:24,872
O lo que nosotros considerar�amos
ciencia.
462
00:20:24,961 --> 00:20:26,545
Y se las arregla para descubrir
que Eudemus
463
00:20:26,634 --> 00:20:28,305
est� sufriendo
de fiebre cuartana,
464
00:20:28,394 --> 00:20:29,659
que es un tipo de malaria.
465
00:20:29,747 --> 00:20:30,719
- Hay muchas
de dificultades
466
00:20:30,941 --> 00:20:32,219
sobre la vida en la Roma urbana,
467
00:20:32,307 --> 00:20:33,979
Y una de ellas
es que Roma,
468
00:20:34,067 --> 00:20:35,985
a lo largo de la antig�edad,
sigue siendo malaria.
469
00:20:36,074 --> 00:20:39,099
Siempre hay
grandes criaderos
470
00:20:39,187 --> 00:20:42,719
En las orillas del r�o
del T�ber para los insectos.
471
00:20:42,941 --> 00:20:45,672
Y esos insectos
portaban la malaria.
472
00:20:45,761 --> 00:20:48,465
- Ambos sabemos...
473
00:20:48,554 --> 00:20:50,225
Puede que no lo consiga.
474
00:20:50,314 --> 00:20:53,905
- Eudemus, vivir�s.
475
00:20:53,994 --> 00:20:55,359
- Galeno sab�a realmente
que no hab�a cura
476
00:20:55,581 --> 00:20:57,745
para lo que Eudemus estaba enfrentando.
477
00:20:57,834 --> 00:21:01,032
Sin embargo, aunque fue capaz
por el pron�stico,
478
00:21:01,121 --> 00:21:04,699
Observando cuidadosamente
el curso de las fiebres de Eudemus,
479
00:21:04,787 --> 00:21:08,552
Ese Eudemus
iba a salir de esta.
480
00:21:08,641 --> 00:21:11,419
- Como Apolo,
era capaz de profetizar
481
00:21:11,507 --> 00:21:13,672
lo que iba a suceder
en el curso de una enfermedad.
482
00:21:13,761 --> 00:21:16,465
483
00:21:16,554 --> 00:21:20,059
Los poderosos amigos de Eudemus
pensaban ahora en Galeno
484
00:21:20,147 --> 00:21:23,592
Como este
m�dico fenomenalmente eficaz
485
00:21:23,681 --> 00:21:27,259
Y realmente el pron�stico.
486
00:21:27,347 --> 00:21:30,619
Este fue un paso muy grande
en su carrera en Roma.
488
00:21:32,701 --> 00:21:35,112
Para aprovechar
su creciente reputaci�n,
489
00:21:35,201 --> 00:21:38,705
Galeno atiende a cualquiera que lo necesite.
490
00:21:38,794 --> 00:21:41,672
- En lugar de mantener
un lujoso t�tulo de m�dico,
491
00:21:41,761 --> 00:21:44,219
La forma en que buscas
tu preeminencia
492
00:21:44,307 --> 00:21:46,312
es en el escenario p�blico.
494
00:21:49,441 --> 00:21:51,039
- No se convierte en
un m�dico antiguo
495
00:21:51,261 --> 00:21:54,632
A menos que quieras convertirte
un orador p�blico tambi�n
496
00:21:54,721 --> 00:21:56,379
Porque tienes que
estar constantemente
497
00:21:56,467 --> 00:22:00,392
explicando tus m�todos
y defendiendo tus m�todos.
498
00:22:00,481 --> 00:22:02,779
Galeno est� haciendo
demostraciones p�blicas.
499
00:22:02,867 --> 00:22:05,339
Est� discutiendo
contra sus rivales.
500
00:22:05,427 --> 00:22:06,779
Est� escribiendo.
Est� estudiando.
501
00:22:06,867 --> 00:22:09,119
Pero lo m�s importante,
est� tratando a la gente
502
00:22:09,341 --> 00:22:11,185
de todos los estratos sociales,
503
00:22:11,274 --> 00:22:14,312
De la clase senatorial romana
504
00:22:14,401 --> 00:22:16,232
Hasta el m�s humilde
de los esclavos.
506
00:22:20,061 --> 00:22:22,792
Y la reputaci�n de Galeno
est� creciendo como resultado.
507
00:22:24,074 --> 00:22:26,719
Entonces, desde
los confines del imperio
508
00:22:26,941 --> 00:22:28,699
Llega un acontecimiento impactante.
509
00:22:28,787 --> 00:22:31,592
- Llegan noticias
de la frontera norte,
510
00:22:31,681 --> 00:22:33,905
El Danubio,
que ha habido una invasi�n.
512
00:22:35,594 --> 00:22:37,832
- Las tribus b�rbaras
lanzaron su ataque
513
00:22:37,921 --> 00:22:40,145
Desde Alemania, y por una vez,
514
00:22:40,234 --> 00:22:42,632
El ej�rcito de Roma
no puede hacerlos retroceder.
516
00:22:44,467 --> 00:22:46,225
- La frontera norte
se desmorona.
517
00:22:46,314 --> 00:22:48,945
Hubo muy serias
incursiones que amenazaban
518
00:22:49,034 --> 00:22:51,199
los intereses romanos, especialmente
por una tribu muy peligrosa
519
00:22:51,421 --> 00:22:53,585
Llamados los marcomanni.
520
00:22:53,674 --> 00:22:57,599
- Lo que comienza como lo que podr�a
parecer una invasi�n bastante peque�a
521
00:22:57,821 --> 00:23:00,539
se convierte en lo que se conoce como
como las guerras marcoman�acas,
522
00:23:00,627 --> 00:23:03,519
Y ocupan a Marco
durante el resto de su reinado.
524
00:23:05,921 --> 00:23:08,799
- Las guerras marcianas
en la frontera norte
525
00:23:09,021 --> 00:23:11,985
Puede considerarse como la primera
de las invasiones b�rbaras
526
00:23:12,074 --> 00:23:14,152
Desde el norte
que se desprender�
527
00:23:14,241 --> 00:23:17,192
En los mismos cimientos
del imperio romano.
528
00:23:17,281 --> 00:23:19,579
En respuesta,
los dos emperadores de Roma
529
00:23:19,667 --> 00:23:21,905
Viaja 350 millas al norte
530
00:23:21,994 --> 00:23:23,679
Para llegar a su
cuartel general militar
531
00:23:23,901 --> 00:23:26,385
En aquileia
en la frontera de Italia
532
00:23:26,474 --> 00:23:29,352
Y la actual Eslovenia.
533
00:23:29,441 --> 00:23:32,465
- Marco Aurelio ten�a
un gran sentido del deber,
534
00:23:32,554 --> 00:23:35,112
Y tambi�n, era
un realista pol�tico.
535
00:23:35,201 --> 00:23:37,119
Y por mucho que �l
hubiera preferido
536
00:23:37,341 --> 00:23:39,752
dejar la lucha
a sus subordinados
537
00:23:39,841 --> 00:23:41,905
O incluso a su coemperador,
verus,
538
00:23:41,994 --> 00:23:45,585
Se dio cuenta de que esto requer�a
su intervenci�n personal.
540
00:23:47,681 --> 00:23:49,279
- Se trataba de una amenaza
que era lo suficientemente seria
541
00:23:49,501 --> 00:23:51,899
que tanto Marco Aurelio
como Lucius Verus
542
00:23:51,987 --> 00:23:53,585
fueron a la frontera
para tratar.
544
00:23:55,914 --> 00:23:57,499
Cuando los emperadores
llegan al campamento,
545
00:23:57,587 --> 00:24:01,352
Se enfrentan a
un nuevo tipo de enemigo.
546
00:24:01,441 --> 00:24:03,359
Una mortal
y misteriosa enfermedad
547
00:24:03,581 --> 00:24:07,419
se extiende sin control
a trav�s de las legiones acorraladas.
548
00:24:07,507 --> 00:24:09,819
Los hombres de Aquilea
han experimentado
549
00:24:09,907 --> 00:24:12,699
Nada como esto antes.
551
00:24:14,301 --> 00:24:16,479
Seg�n todos los indicios, la plaga
552
00:24:16,701 --> 00:24:18,619
fue una horrible
horrible enfermedad.
553
00:24:18,707 --> 00:24:21,279
Quiero decir, adem�s de
la esperada diarrea,
554
00:24:21,501 --> 00:24:23,579
los v�mitos y las fiebres,
lo que ocurri� con la piel
555
00:24:23,667 --> 00:24:25,499
fue realmente desconcertante.
556
00:24:25,587 --> 00:24:27,359
Se formaban costras
y luego se ca�an,
557
00:24:27,581 --> 00:24:30,385
Dejando horribles lesiones.
558
00:24:30,474 --> 00:24:32,799
- Fue devastador
en sus efectos.
559
00:24:33,021 --> 00:24:35,985
La gente no parec�a tener
ninguna inmunidad previa,
560
00:24:36,074 --> 00:24:38,225
Y mat� a un gran
porcentaje de la gente
561
00:24:38,314 --> 00:24:40,392
que infect�.
562
00:24:40,481 --> 00:24:44,872
Nadie se salva,
incluso los emperadores.
563
00:24:44,961 --> 00:24:46,939
- No t� tambi�n.
564
00:24:47,027 --> 00:24:48,059
- No es nada.
566
00:24:51,521 --> 00:24:53,819
- Hay un m�dico que conoc� una vez.
567
00:24:53,907 --> 00:24:56,945
Cur� a Eudemus
cuando nadie m�s pod�a hacerlo.
568
00:24:57,034 --> 00:25:00,392
Dice tener un ant�doto
para cualquier veneno.
569
00:25:00,481 --> 00:25:04,379
- �Quieres traerlo aqu�
a esto?
570
00:25:04,467 --> 00:25:09,265
- No puedo simplemente
verte morir.
571
00:25:09,354 --> 00:25:11,839
- El imperio romano nunca
ha estado libre de enfermedades.
572
00:25:12,061 --> 00:25:14,865
Pero epidemias como la que
Marco Aurelio
573
00:25:14,954 --> 00:25:18,472
est� experimentando,
es algo nuevo.
574
00:25:18,561 --> 00:25:21,279
- R�pidamente se hizo evidente
para el alto mando
575
00:25:21,501 --> 00:25:23,839
y para el propio emperador
que estaban luchando
576
00:25:24,061 --> 00:25:27,665
con una crisis de salud
de primer orden.
577
00:25:27,754 --> 00:25:33,265
Marco Aurelio reaccion�
convocando a Galeno desde Roma.
579
00:25:40,947 --> 00:25:43,025
- Imagina la clase de emoci�n
580
00:25:43,114 --> 00:25:45,559
que habr�a tenido Galeno
en ese momento.
581
00:25:47,754 --> 00:25:51,505
Aqu� est� mi oportunidad de realmente
servir directamente al emperador.
582
00:25:51,594 --> 00:25:53,032
Y por otro lado,
es como,
583
00:25:53,121 --> 00:25:55,259
Esta es una situaci�n realmente mala
en la que me estoy metiendo.
585
00:25:57,034 --> 00:25:59,432
Galeno se dispone a
servir al emperador,
586
00:25:59,521 --> 00:26:02,299
Sin saber
si volver� alguna vez.
589
00:26:16,701 --> 00:26:18,545
Dos a�os despu�s del inicio de la guerra
590
00:26:18,634 --> 00:26:20,785
con la tribu de los marcomanni,
llega Galeno
591
00:26:20,874 --> 00:26:22,865
A la sede militar de
cuartel general de Roma
592
00:26:22,954 --> 00:26:25,992
Para encontrar un ej�rcito en crisis.
594
00:26:29,587 --> 00:26:31,199
- La situaci�n
que encontr� Galeno
595
00:26:31,421 --> 00:26:33,019
Cuando lleg� a Aquilea
596
00:26:33,107 --> 00:26:35,899
fue m�s severa que cualquier cosa
que pudiera haber imaginado.
598
00:26:41,907 --> 00:26:44,305
- Galeno nos da una
descripci�n bastante detallada
599
00:26:44,394 --> 00:26:46,619
de los s�ntomas,
y en base a esos s�ntomas,
600
00:26:46,707 --> 00:26:49,599
Creemos que es probable que sea
viruela.
601
00:26:49,821 --> 00:26:52,639
Podr�a haber sido
la primera aparici�n
602
00:26:52,861 --> 00:26:56,539
de la viruela
en el mundo mediterr�neo.
603
00:26:56,627 --> 00:26:57,759
Hay algunos argumentos
que est� viendo
604
00:26:57,981 --> 00:26:59,665
mucha viruela hemorr�gica,
605
00:26:59,754 --> 00:27:02,139
Que es una forma realmente letal
de la viruela,
606
00:27:02,227 --> 00:27:04,199
Donde se obtiene una gran cantidad
de sangrado bajo la piel.
607
00:27:08,394 --> 00:27:11,419
- Esta crisis llega de
muchas formas para el imperio,
608
00:27:11,507 --> 00:27:13,105
Pero de una manera muy diferente
y esencial manera
609
00:27:13,194 --> 00:27:17,192
Para Galeno , el desaf�o
de su vida.
610
00:27:17,281 --> 00:27:22,065
M�s que quiz�s
en cualquier momento de la memoria humana,
611
00:27:22,154 --> 00:27:25,919
La enfermedad se ha convertido en
una amenaza existencial
612
00:27:26,141 --> 00:27:28,159
para la propia Roma.
614
00:27:32,061 --> 00:27:33,425
Mientras la plaga contin�a
615
00:27:33,514 --> 00:27:35,039
aniquilando a sus tropas,
616
00:27:35,261 --> 00:27:37,179
Los dos emperadores vuelven
a Roma
617
00:27:37,267 --> 00:27:40,539
Para reponer
sus disminuidas legiones.
618
00:27:40,627 --> 00:27:43,505
Dejan el ej�rcito
bajo el cuidado de Galeno .
620
00:27:45,747 --> 00:27:47,359
- El invierno
que pas� en Aquilea
621
00:27:47,581 --> 00:27:49,759
fue muy dif�cil para �l.
622
00:27:49,981 --> 00:27:52,539
Es raro que �l
expresar� desesperaci�n
623
00:27:52,627 --> 00:27:54,619
O el sentimiento
de estar abrumado,
624
00:27:54,707 --> 00:27:57,659
Pero eso es exactamente
lo que hace.
625
00:27:57,747 --> 00:27:59,899
Trat� a cientos
de v�ctimas de la peste,
626
00:27:59,987 --> 00:28:02,632
Y dice que
toda la poblaci�n
627
00:28:02,721 --> 00:28:06,299
luch� por sobrevivir
a ese invierno de la peste en el 168.
629
00:28:14,314 --> 00:28:15,665
En el viaje a Roma,
630
00:28:15,754 --> 00:28:17,992
Muere Lucio Vero,
631
00:28:18,081 --> 00:28:20,785
Dejando a Marco Aurelio
como �nico responsable
632
00:28:20,874 --> 00:28:24,625
de un imperio en peligro
633
00:28:24,714 --> 00:28:26,385
- Verus no lleg�
muy lejos,
634
00:28:26,474 --> 00:28:29,499
S�lo a 50 millas de Aquilea.
635
00:28:29,587 --> 00:28:32,305
Marco Aurelio,
se queda solo
636
00:28:32,394 --> 00:28:34,705
Para gobernar un imperio
que es azotado por la peste,
637
00:28:34,794 --> 00:28:36,305
Tiene enemigos en las fronteras,
638
00:28:36,394 --> 00:28:39,112
Un ej�rcito que ha sido devastado
por esta enfermedad.
639
00:28:39,201 --> 00:28:41,819
�l sabe que
la responsabilidad es suya
640
00:28:41,907 --> 00:28:44,392
de gobernar el imperio romano
por s� mismo.
642
00:28:53,267 --> 00:28:55,025
Despu�s de un a�o
en el frente,
643
00:28:55,114 --> 00:28:58,619
Galeno es convocado de nuevo
a Roma por Marco Aurelio.
645
00:29:03,741 --> 00:29:06,545
- No tarda mucho tiempo
para que la plaga
646
00:29:06,634 --> 00:29:09,439
asolr toda Italia
y se extienda
647
00:29:09,661 --> 00:29:12,799
Desde las legiones hasta
la propia poblaci�n civil.
649
00:29:15,741 --> 00:29:17,352
- En estas circunstancias,
Roma habr�a sido
650
00:29:17,441 --> 00:29:19,419
Un lugar horrible para estar.
651
00:29:19,507 --> 00:29:20,872
No hab�a ning�n lugar en el mundo
652
00:29:20,961 --> 00:29:22,459
que fuera m�s propicio
a la propagaci�n
653
00:29:22,547 --> 00:29:24,639
de una enfermedad altamente transmisible
y letal
654
00:29:24,861 --> 00:29:26,152
Que la ciudad de Roma.
656
00:29:28,307 --> 00:29:31,272
Tal vez hasta el 10% de
la poblaci�n del imperio romano,
657
00:29:31,361 --> 00:29:33,832
O incluso m�s,
muere en esta �nica plaga
658
00:29:33,921 --> 00:29:36,639
En el transcurso
de los pr�ximos a�os.
659
00:29:36,861 --> 00:29:38,879
- Y, por supuesto,
el p�nico se extiende.
660
00:29:39,101 --> 00:29:40,959
Y en realidad...
por un momento,
661
00:29:41,181 --> 00:29:43,345
Paraliza el poder romano.
662
00:29:43,434 --> 00:29:45,745
La peste es una gran crisis
para el estado romano.
664
00:29:54,154 --> 00:29:55,679
- Galeno regresa a Roma,
665
00:29:55,901 --> 00:29:58,139
Y encuentra
una ciudad transformada.
666
00:29:58,227 --> 00:30:01,919
Y de hecho, la familia de Galeno
no se salva.
668
00:30:04,001 --> 00:30:08,699
Casi todos
en su propia casa mueren.
669
00:30:08,787 --> 00:30:11,752
Uno puede realmente empatizar
con Galeno en este punto.
670
00:30:11,841 --> 00:30:14,139
Este es un m�dico
que ha dedicado toda su vida
671
00:30:14,227 --> 00:30:17,179
a ayudar a la gente de cualquier
camino imaginable de la vida.
672
00:30:17,267 --> 00:30:19,419
Pero es la escala
de esta plaga,
673
00:30:19,507 --> 00:30:21,919
de esta enfermedad,
que es simplemente abrumadora.
674
00:30:22,141 --> 00:30:25,192
Y por supuesto, nadie sab�a
por cu�nto tiempo iba a durar.
676
00:30:31,041 --> 00:30:33,499
- Sus observaciones
de un entendimiento
677
00:30:33,587 --> 00:30:36,539
de lo que estaba ocurriendo estaban
por delante de muchos otros m�dicos.
678
00:30:36,627 --> 00:30:39,999
Y por supuesto, eso lo acerca
a Marco Aurelio,
679
00:30:40,221 --> 00:30:41,439
Quien, en primer lugar,
no quiere convertirse en
680
00:30:41,661 --> 00:30:43,345
una v�ctima
de la propia plaga,
681
00:30:43,434 --> 00:30:46,619
Pero tambi�n est� desesperado
por entender c�mo detenerla.
683
00:30:53,501 --> 00:30:54,939
- El doctor Galeno
684
00:30:55,027 --> 00:30:56,625
Y el emperador Marco Aurelio
685
00:30:56,714 --> 00:31:00,145
Fueron m�s que contempor�neos
686
00:31:00,234 --> 00:31:03,112
Tambi�n ten�an profundas afinidades.
687
00:31:03,201 --> 00:31:05,745
Ambos parecen
haber tenido un impulso
688
00:31:05,834 --> 00:31:10,139
Hacia algo parecido como
una seriedad de prop�sito.
689
00:31:10,227 --> 00:31:11,839
Ahora la misi�n de Galeno
es mantener
690
00:31:12,061 --> 00:31:14,559
al emperador Marco Aurelio con vida.
691
00:31:14,781 --> 00:31:17,759
Probablemente se reserva su
tratamiento especial, theriac,
692
00:31:17,981 --> 00:31:21,019
s�lo para el emperador.
693
00:31:21,107 --> 00:31:24,059
- Esta vez he a�adido canela.
696
00:31:34,634 --> 00:31:37,745
No ha servido de nada.
697
00:31:37,834 --> 00:31:42,299
- Ahora necesito registrar
exactamente c�mo te sientes.
698
00:31:42,387 --> 00:31:43,825
- La ciencia.
699
00:31:43,914 --> 00:31:46,312
Por supuesto.
700
00:31:46,401 --> 00:31:49,019
�Con qu� fin?
701
00:31:49,107 --> 00:31:52,359
�Qui�n se quedar�
para leer sobre tu ciencia?
702
00:31:53,601 --> 00:31:56,539
Tal vez me salve.
703
00:31:56,627 --> 00:31:58,559
Pero, �Roma?
705
00:32:01,994 --> 00:32:04,232
- Mientras que por un lado,
el reinado de Marco Aurelio
706
00:32:04,321 --> 00:32:07,112
marca algo as� como un punto �lgido
del imperio romano,
707
00:32:07,201 --> 00:32:10,079
Tambi�n marca el punto
en que se plantaron las semillas
708
00:32:10,301 --> 00:32:12,639
que iban a definir
los pr�ximos dos siglos
709
00:32:12,861 --> 00:32:14,952
de la existencia de Roma.
710
00:32:15,041 --> 00:32:17,339
Aunque ni el
emperador ni su m�dico
711
00:32:17,427 --> 00:32:18,719
lo saben, la plaga,
712
00:32:18,941 --> 00:32:21,019
Junto con
la invasi�n de los b�rbaros,
713
00:32:21,107 --> 00:32:24,319
marca un punto de inflexi�n
para Roma.
715
00:32:30,881 --> 00:32:32,539
A pesar de la crisis en curso
716
00:32:32,627 --> 00:32:34,399
Y en medio de
la devastadora plaga,
717
00:32:34,621 --> 00:32:37,279
Marco Aurelio celebra juegos
en el coliseo
718
00:32:37,501 --> 00:32:39,679
Para honrar a su hermano Lucius
719
00:32:39,901 --> 00:32:42,939
Le acompa�a su hijo
y heredero, Comodoro.
721
00:32:45,761 --> 00:32:47,825
- El coliseo en realidad
permaneci� abierto
722
00:32:47,914 --> 00:32:49,585
Mientras todo esto
ocurr�a.
723
00:32:49,674 --> 00:32:51,099
Despu�s de todo, los romanos
no entend�an
724
00:32:51,187 --> 00:32:52,872
La transmisi�n de persona a persona
de la enfermedad,
725
00:32:52,961 --> 00:32:54,299
As� que no se pens�
que esto
726
00:32:54,387 --> 00:32:57,659
pudiera ser un vector de enfermedades.
727
00:32:57,747 --> 00:32:59,739
- Hay muerte
en las calles.
728
00:32:59,827 --> 00:33:01,745
La econom�a est� fallando.
729
00:33:01,834 --> 00:33:04,465
As� que este es el punto
en el que Marco se da cuenta
730
00:33:04,554 --> 00:33:05,992
de la importancia del coliseo
731
00:33:06,081 --> 00:33:09,279
Y lo utiliza con gran efecto.
732
00:33:09,501 --> 00:33:13,119
- Hace lo que hace
para apreciar a los dioses.
733
00:33:13,341 --> 00:33:14,472
Tienes tus sacrificios.
734
00:33:14,561 --> 00:33:15,899
Tienes
tus eventos religiosos.
735
00:33:15,987 --> 00:33:17,585
Tienes tus juegos.
736
00:33:17,674 --> 00:33:21,759
Todo forma parte de una vida normal
en la ciudad romana.
737
00:33:21,981 --> 00:33:24,232
Y en tiempos de crisis,
738
00:33:24,321 --> 00:33:26,939
Tienes que mantener a la gente
unificada.
740
00:33:32,481 --> 00:33:36,072
- Marco Aurelio
fue un emperador muy popular,
741
00:33:36,161 --> 00:33:42,199
Pero hizo un
movimiento muy impopular.
742
00:33:52,147 --> 00:33:58,065
Y es que
hizo que los concursantes lucharan
743
00:33:58,154 --> 00:33:59,999
Con espadas de madera.
744
00:34:03,521 --> 00:34:05,499
- Los romanos
estaban acostumbrados a 400 a�os
745
00:34:05,587 --> 00:34:07,679
de lucha de gladiadores
con acero vivo.
746
00:34:07,901 --> 00:34:10,879
Y la idea de que los gladiadores
lucharan ahora
747
00:34:11,101 --> 00:34:14,139
con espadas de madera
cay� como un globo de plomo.
750
00:34:22,621 --> 00:34:29,179
- Marco Aurelio, no cre�a
en la violencia innecesaria.
751
00:34:29,267 --> 00:34:34,399
Y quer�a que esos gladiadores
dependieran de su habilidad
752
00:34:34,621 --> 00:34:41,319
como atletas en lugar de
la calidad de sus armas.
753
00:34:44,481 --> 00:34:46,472
- Lo que Marco Aurelio
no pudo explicar
754
00:34:46,561 --> 00:34:49,119
al pueblo romano
es que el emperador
755
00:34:49,341 --> 00:34:50,999
ten�a su propio plan.
756
00:34:57,587 --> 00:35:00,552
Marco Aurelio
pretende algo impactante,
757
00:35:00,641 --> 00:35:05,339
Alistar gladiadores
para reponer su ej�rcito.
758
00:35:05,427 --> 00:35:07,359
Gracias a Galeno ,
ha aprendido que son
759
00:35:07,581 --> 00:35:11,359
Uno de los pocos grupos en Roma
que no han sido afectados por la plaga.
760
00:35:11,581 --> 00:35:13,999
761
00:35:16,001 --> 00:35:17,279
- Est�n sanos.
762
00:35:17,501 --> 00:35:18,705
Quiero saber todo
sobre ellos.
763
00:35:18,794 --> 00:35:21,119
Su entrenamiento,
su comida, su sue�o,
764
00:35:21,341 --> 00:35:23,739
Sus movimientos intestinales.
765
00:35:23,827 --> 00:35:26,139
- Los gladiadores viven
en una comunidad protegida.
766
00:35:26,227 --> 00:35:28,712
No tienen ninguna conexi�n
con el mundo exterior.
767
00:35:28,801 --> 00:35:30,225
Son excepcionalmente saludables.
768
00:35:30,314 --> 00:35:31,505
Est�n recibiendo tres
comidas equilibradas al d�a.
769
00:35:31,594 --> 00:35:33,105
Tienen una gran
atenci�n m�dica.
770
00:35:33,194 --> 00:35:35,419
As� que probablemente sean
las personas m�s aptas
771
00:35:35,507 --> 00:35:37,499
en Roma en ese momento.
772
00:35:37,587 --> 00:35:38,865
- Tenemos que recordar,
por supuesto,
773
00:35:38,954 --> 00:35:40,625
Que lo que los gladiadores
fueron entrenados con la finalidad
774
00:35:40,714 --> 00:35:42,065
de luchar.
775
00:35:42,154 --> 00:35:45,599
Esto es lo que
Marco Aurelio necesitaba.
776
00:35:45,821 --> 00:35:48,145
Que Marco
Aurelio tome esta decisi�n
777
00:35:48,234 --> 00:35:51,432
Sugiere una tensi�n sin precedentes.
778
00:35:51,521 --> 00:35:53,819
- �C�mo pueden estos
degenerados y criminales
779
00:35:53,907 --> 00:35:55,679
Defender el honor de Roma?
780
00:35:55,901 --> 00:35:57,759
�Se puede confiar en ellos
en el campo de batalla?
781
00:36:00,161 --> 00:36:03,839
- Los gladiadores eran esclavos,
a menudo extra�dos de,
782
00:36:04,061 --> 00:36:07,999
en la visi�n romana, los m�s bajos
pueblos nacidos del imperio
783
00:36:08,221 --> 00:36:12,785
Y se dedican
a una s�rdida ocupaci�n.
784
00:36:12,874 --> 00:36:17,032
Para que se les eleve
a una especie de papel de prestigio
785
00:36:17,121 --> 00:36:19,592
De soldados
en nombre del propio imperio
786
00:36:19,681 --> 00:36:23,752
Fue una transformaci�n sorprendente.
787
00:36:23,841 --> 00:36:25,905
- Alineaci�n para el emperador.
789
00:36:32,861 --> 00:36:35,272
- Tomen estas armas.
790
00:36:35,361 --> 00:36:39,272
Ahora son soldados romanos.
793
00:36:48,467 --> 00:36:52,625
Cuando los miro,
no veo prisioneros.
794
00:36:52,714 --> 00:36:56,072
No veo criminales
o esclavos.
795
00:36:56,161 --> 00:36:59,345
Ni siquiera veo gladiadores.
796
00:36:59,434 --> 00:37:02,705
Veo legionarios,
797
00:37:02,794 --> 00:37:07,839
Dedicados a proteger
este gran imperio.
798
00:37:08,061 --> 00:37:10,865
Ay�dame a proteger
a los ciudadanos de Roma,
799
00:37:10,954 --> 00:37:13,672
Y ganar�n tu libertad.
801
00:37:15,581 --> 00:37:16,945
�C�sar! �C�sar! �C�sar!
802
00:37:17,034 --> 00:37:19,899
Esa es mi solemne promesa.
804
00:37:21,994 --> 00:37:24,159
- En cierto sentido,
habla de la desesperaci�n
805
00:37:24,381 --> 00:37:27,259
a la que se enfrenta Marco Aurelio
en ese momento
806
00:37:27,347 --> 00:37:29,499
Y el tremendo riesgo
que est� dispuesto a asumir
807
00:37:29,587 --> 00:37:32,785
con el fin de asegurarse
que el imperio perdure.
810
00:37:41,981 --> 00:37:44,712
En el oto�o de 169 d.C,
811
00:37:44,801 --> 00:37:47,099
Marco Aurelio re�ne
sus legiones
812
00:37:47,187 --> 00:37:50,225
De todo el imperio.
813
00:37:50,314 --> 00:37:53,352
Galeno espera ser llamado
de vuelta al campo de batalla.
815
00:37:57,194 --> 00:37:59,345
- Prepara los caballos.
817
00:38:02,474 --> 00:38:03,912
Y en cuanto a ti, Galeno ...
818
00:38:04,001 --> 00:38:05,819
- Marco, lo siento.
819
00:38:05,907 --> 00:38:07,679
No puedo ir.
820
00:38:07,901 --> 00:38:09,819
Otra vez no.
821
00:38:09,907 --> 00:38:11,199
Soy un cient�fico.
822
00:38:11,421 --> 00:38:12,552
No soy un guerrero.
823
00:38:12,641 --> 00:38:14,152
- �Es as�?
824
00:38:14,241 --> 00:38:17,512
Bueno, el imperio necesita ambas cosas.
826
00:38:20,161 --> 00:38:21,105
Comodoro.
827
00:38:21,194 --> 00:38:24,072
828
00:38:24,161 --> 00:38:29,032
Iba a pedirte que cuidaras
a mi hijo en mi ausencia.
829
00:38:29,121 --> 00:38:31,419
- C�sar.
831
00:38:33,501 --> 00:38:35,985
- Galeno sigue traumatizado
832
00:38:36,074 --> 00:38:38,939
Por la �ltima vez que
estuvo en el frente.
833
00:38:39,027 --> 00:38:43,665
Y cuando el emperador le pregunta
por qu� no puede ir,
834
00:38:43,754 --> 00:38:48,319
Dijo: "Bueno, tuve una visi�n
de un dios que dec�a,
835
00:38:48,541 --> 00:38:51,505
'no te vayas. No vayas'".
836
00:38:51,594 --> 00:38:53,425
Y una cosa
sobre los romanos,
837
00:38:53,514 --> 00:38:56,872
Cre�an en los presagios.
838
00:38:56,961 --> 00:38:58,459
- Dependiendo de
lo que crean,
839
00:38:58,547 --> 00:38:59,999
Puedes pensar
que Galeno era claramente
840
00:39:00,221 --> 00:39:02,079
bendecido por los dioses,
o puedes pensar que
841
00:39:02,301 --> 00:39:04,625
Que casualmente
para ser convenientemente
842
00:39:04,714 --> 00:39:07,199
Que los dioses le hablaron
en ese momento en particular
843
00:39:07,421 --> 00:39:09,512
Y lo salvaron de ir
a un lugar miserable
844
00:39:09,601 --> 00:39:11,419
Para hacer un trabajo miserable.
846
00:39:13,587 --> 00:39:15,025
Ahora como cirujano personal
847
00:39:15,114 --> 00:39:16,859
Para el heredero de Roma,
848
00:39:16,947 --> 00:39:19,899
La tarea de Galeno es asegurar
el octogenario
849
00:39:19,987 --> 00:39:23,985
Lucius Commodoro no
sucumba a la plaga mortal.
851
00:39:29,181 --> 00:39:31,039
Al mismo tiempo
Marco Aurelio
852
00:39:31,261 --> 00:39:33,759
Se dirige al norte de Aquilea.
853
00:39:33,981 --> 00:39:36,465
Con los batallones de gladiadores
en su coraz�n,
854
00:39:36,554 --> 00:39:39,579
sus legiones se enfrentan
a los ej�rcitos b�rbaros.
856
00:39:42,401 --> 00:39:44,379
Despu�s de meses
de feroces combates,
857
00:39:44,467 --> 00:39:46,865
hacen retroceder la invasi�n.
859
00:39:51,741 --> 00:39:54,385
- Las guerras marcomanas
a lo largo de las fronteras del Danubio
860
00:39:54,474 --> 00:39:58,385
con los pueblos germ�nicos
son una llamada de atenci�n para Roma,
861
00:39:58,474 --> 00:40:01,979
Y una llamada de atenci�n en,
podr�amos decir, una pesadilla.
862
00:40:02,067 --> 00:40:04,479
Una victoria decisiva
sigue estando fuera del alcance,
863
00:40:04,701 --> 00:40:06,399
Y Marco pasa
la mayor parte del resto
864
00:40:06,621 --> 00:40:09,192
de su reinado en un campo de batalla.
865
00:40:09,281 --> 00:40:13,192
- Esto marca un punto de inflexi�n
en la historia imperial romana.
866
00:40:13,281 --> 00:40:15,185
Lo que Marco Aurelio
estaba viendo
867
00:40:15,274 --> 00:40:17,919
era realmente el futuro
del imperio romano.
868
00:40:18,141 --> 00:40:20,699
Va a haber oleadas
de incursiones de g�ticos
869
00:40:20,787 --> 00:40:23,259
Y v�ndalos y muchas
tribus del norte,
870
00:40:23,347 --> 00:40:26,152
Todo para vencer a Italia.
872
00:40:31,667 --> 00:40:33,919
A 350 millas de distancia en Roma,
873
00:40:34,141 --> 00:40:35,592
Galeno se dedica
874
00:40:35,681 --> 00:40:38,239
a las actividades
de la ciencia m�dica.
875
00:40:38,461 --> 00:40:41,019
- Galeno debe haber
estar muy aliviado
876
00:40:41,107 --> 00:40:43,752
de no estar en el frente.
877
00:40:43,841 --> 00:40:45,745
Y ahora puede
volver su atenci�n
878
00:40:45,834 --> 00:40:47,839
a sus actividades favoritas:
879
00:40:48,061 --> 00:40:52,799
Leer, escribir
componer obras cient�ficas,
880
00:40:53,021 --> 00:40:56,552
Revistas, y cosas por el estilo.
881
00:40:56,641 --> 00:41:00,145
- Galeno es probablemente la figura
m�s influyente
882
00:41:00,234 --> 00:41:02,545
en la historia de la medicina.
883
00:41:02,634 --> 00:41:07,112
Nos dej� una enorme
colecci�n de textos m�dicos.
884
00:41:07,201 --> 00:41:13,032
De hecho, es probablemente el autor m�s
prol�fico de la antig�edad.
885
00:41:13,121 --> 00:41:17,512
Sus obras griegas comprenden
alrededor de una octava parte
886
00:41:17,601 --> 00:41:24,159
de todos los manuscritos griegos
que tenemos.
887
00:41:24,381 --> 00:41:28,232
El conocimiento que
contienen los textos m�dicos de Galeno
888
00:41:28,321 --> 00:41:34,239
Definieron la medicina isl�mica y europea
durante 15 siglos.
890
00:41:39,507 --> 00:41:41,179
A pesar de la mejor atenci�n m�dica
891
00:41:41,267 --> 00:41:43,985
que el imperio puede ofrecer,
Marco Aurelio morir�
892
00:41:44,074 --> 00:41:48,319
En su sede militar
el 17 de marzo de 180 d.C,
893
00:41:48,541 --> 00:41:51,259
Probablemente de viruela.
895
00:41:54,301 --> 00:41:58,139
Bajo el cuidado de Galeno ,
su heredero sobrevive.
896
00:41:58,227 --> 00:41:59,739
- Las tareas de ni�era de Galeno
897
00:41:59,827 --> 00:42:02,545
Resultan tener
consecuencias imprevistas.
898
00:42:02,634 --> 00:42:05,032
Gracias a �l
el heredero al trono
899
00:42:05,121 --> 00:42:08,145
Crece
al ser un joven sano.
900
00:42:08,234 --> 00:42:11,432
La iron�a es que Commodoro
resulta ser algo
901
00:42:11,521 --> 00:42:13,919
que Roma llegar� a lamentar.
903
00:42:18,241 --> 00:42:21,105
- De hecho,
commodus resulta ser
904
00:42:21,194 --> 00:42:23,419
Uno de los m�s
desastrosos emperadores
905
00:42:23,507 --> 00:42:24,785
en la historia de Roma.
907
00:42:27,421 --> 00:42:29,425
Al final, lo aplastar�
908
00:42:29,514 --> 00:42:34,065
en un largo, lento
y doloroso declive.
70038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.