Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:11,581 --> 00:00:12,785
- Estoy lista.
4
00:00:15,901 --> 00:00:17,979
- Bien, sus oponentes
son fuertes, pero usted es r�pida.
5
00:00:18,067 --> 00:00:21,265
As� que use su velocidad y recuerde
Mantenerse alerta.
7
00:00:23,361 --> 00:00:24,799
Mire esto.
8
00:00:25,021 --> 00:00:27,185
"en cuanto a Mevia,
la gladiadora romana,
9
00:00:27,274 --> 00:00:29,672
Ella es un insulto para su pueblo
y su sexo".
13
00:00:47,521 --> 00:00:50,559
- El coliseo
es el imperio romano
14
00:00:50,781 --> 00:00:52,639
Destilado a su m�s
b�sica esencia .
16
00:00:55,101 --> 00:00:56,552
- Es un s�mbolo de conquista.
18
00:00:57,994 --> 00:01:00,699
Es un s�mbolo de dominio.
19
00:01:00,787 --> 00:01:02,312
Es un s�mbolo
del poder imperial
20
00:01:02,401 --> 00:01:04,319
Irradiando por todo
el mundo romano.
22
00:01:06,721 --> 00:01:07,999
- Ahora.
24
00:01:10,461 --> 00:01:13,192
- Cualquier emperador ten�a
el coliseo a su disposici�n
25
00:01:13,281 --> 00:01:16,872
Para utilizarlo como herramienta para reafirmar
su poder y autoridad.
27
00:01:18,781 --> 00:01:20,699
- El mensaje
al pueblo romano
28
00:01:20,787 --> 00:01:23,345
Es que la vida es un combate.
30
00:01:25,034 --> 00:01:28,799
- Tambi�n fue
una advertencia judicial.
31
00:01:29,021 --> 00:01:31,899
No pongas a prueba el poder de Roma.
32
00:01:31,987 --> 00:01:33,745
Fue un
delito de pena de muerte.
34
00:01:38,401 --> 00:01:39,985
- Si vives por la espada...
36
00:01:41,821 --> 00:01:43,039
Se muere por la espada.
38
00:01:46,081 --> 00:01:49,659
- Demuestra el poder
del coliseo.
39
00:01:49,747 --> 00:01:53,192
Convirti� a los esclavos en h�roes
40
00:01:53,281 --> 00:01:55,679
Desbaratando la estructura de poder
de Roma.
42
00:01:57,747 --> 00:02:00,072
- El coliseo
llegar� a simbolizar
43
00:02:00,161 --> 00:02:02,472
El ascenso y la ca�da de Roma.
45
00:02:05,107 --> 00:02:06,705
- Todo est� ah�.
46
00:02:06,794 --> 00:02:09,119
La sangre, la gloria,
la magnificencia,
47
00:02:09,341 --> 00:02:12,639
Y los defectos que hicieron a Roma
48
00:02:12,861 --> 00:02:15,112
El mayor imperio
que Europa ha visto jam�s.
50
00:02:29,674 --> 00:02:31,999
Es el a�o 107 d.C.
51
00:02:32,221 --> 00:02:36,625
El coliseo ha estado
abierto durante 27 a�os
52
00:02:36,714 --> 00:02:41,352
Y se mantiene como el m�ximo
s�mbolo de los valores romanos.
53
00:02:41,441 --> 00:02:46,779
- El Coliseo era la expresi�n m�s pura
del imperio romano.
54
00:02:46,867 --> 00:02:52,785
En pocas palabras, era el s�mbolo
de c�mo vivir como un romano
55
00:02:52,874 --> 00:02:57,179
Y c�mo morir como un romano:
con fuerza,
56
00:02:57,267 --> 00:03:00,625
con valor y con honor.
57
00:03:00,714 --> 00:03:03,519
- Que comiencen los juegos.
58
00:03:03,741 --> 00:03:06,719
60
00:03:11,741 --> 00:03:14,139
Pero ahora
nuevos y controvertidos combatientes
61
00:03:14,227 --> 00:03:15,985
est�n entrando en la arena.
62
00:03:16,074 --> 00:03:17,672
�Salve C�sar!
64
00:03:19,521 --> 00:03:20,959
Mujeres.
66
00:03:30,781 --> 00:03:33,425
- Las mujeres gladiadoras o tambi�n
conocidas como gladiatrix
67
00:03:33,514 --> 00:03:35,839
Eran extremadamente infrecuentes
en la sociedad romana
68
00:03:36,061 --> 00:03:37,512
Por varias razones.
69
00:03:37,601 --> 00:03:41,032
Sobre todo porque
representaban una inversi�n.
70
00:03:41,121 --> 00:03:44,799
Los gladiadores encarnaban
la energ�a masculina.
72
00:03:50,461 --> 00:03:52,699
Este giro
al combate de gladiadores
73
00:03:52,787 --> 00:03:55,039
es apoyado por el emperador Trajano
74
00:03:55,261 --> 00:04:01,105
que lleg� al poder nueve a�os antes,
en el 98 d.C.
75
00:04:01,194 --> 00:04:04,072
- Trajano fue
un personaje sorprendente.
76
00:04:04,161 --> 00:04:07,665
Fue un general duro.
Tuvo un �xito incre�ble.
77
00:04:07,754 --> 00:04:10,865
No ten�a pretensiones.
Era inmensamente popular.
78
00:04:10,954 --> 00:04:13,585
Fue realmente elegido
como el emperador ideal
79
00:04:13,674 --> 00:04:15,112
Desde el principio.
81
00:04:17,834 --> 00:04:20,799
- Trajano ten�a
una interesante imagen de s� mismo.
82
00:04:21,021 --> 00:04:22,239
El mejor emperador.
83
00:04:22,461 --> 00:04:23,999
Esa era su autoestima:
El mejor.
84
00:04:24,221 --> 00:04:27,345
Y se ve�a a s� mismo como el emperador
por excelencia.
85
00:04:27,434 --> 00:04:31,039
Tom� todas las mejores cualidades
de sus predecesores,
86
00:04:31,261 --> 00:04:35,679
Pero tambi�n expandi� el imperio de Roma
a un nivel sin precedentes.
87
00:04:35,901 --> 00:04:37,905
Durante su reinado de 19 a�os,
88
00:04:37,994 --> 00:04:39,999
Trajano empuja los l�mites
de Roma
89
00:04:40,221 --> 00:04:43,592
hasta su mayor extensi�n,
ganando Arabia,
90
00:04:43,681 --> 00:04:46,952
Armenia, Mesopotamia
y Dacia,
91
00:04:47,041 --> 00:04:50,225
Que es la actual Ruman�a.
92
00:04:50,314 --> 00:04:52,392
Al final del gobierno de Trajano,
93
00:04:52,481 --> 00:04:56,379
El imperio se extender�a a lo largo
de 2 millones de kil�metros cuadrados.
95
00:04:58,141 --> 00:04:59,752
Las victorias traen
cientos de miles
96
00:04:59,841 --> 00:05:01,759
de prisioneros de guerra a Roma,
97
00:05:01,981 --> 00:05:05,019
Incluyendo a las combatientes
de Dacia.
98
00:05:05,107 --> 00:05:07,345
Proporcionan
la oportunidad perfecta
99
00:05:07,434 --> 00:05:09,599
Para un entretenimiento fresco.
100
00:05:09,821 --> 00:05:13,279
- Trajano podr�a haber mirado
a una gladiadora
101
00:05:13,501 --> 00:05:16,379
Como otro signo m�s
de su grandeza
102
00:05:16,467 --> 00:05:20,712
Y su habilidad para traer siempre
nuevos y m�s ex�ticos espect�culos
103
00:05:20,801 --> 00:05:23,519
al pueblo de Roma.
104
00:05:23,741 --> 00:05:25,439
- La pol�tica es en parte
espect�culo.
105
00:05:25,661 --> 00:05:28,145
El p�blico del coliseo
esperaba m�s
106
00:05:28,234 --> 00:05:30,865
Y m�s cosas prohibidas
y fascinantes.
107
00:05:30,954 --> 00:05:35,199
Una mujer luchadora
era el �ltimo y nuevo manjar
108
00:05:35,421 --> 00:05:38,619
Para complacer los apetitos hastiados
de la multitud romana.
110
00:05:40,701 --> 00:05:43,025
Pero una gladitrix
es diferente.
111
00:05:43,114 --> 00:05:44,319
Mevia.
113
00:06:01,021 --> 00:06:02,559
Es una rareza.
114
00:06:02,781 --> 00:06:04,859
Una ciudadana libre de Roma...
115
00:06:04,947 --> 00:06:09,179
Y ese hecho enfurece
al popular escritor sat�rico, Juvenal.
117
00:06:11,507 --> 00:06:13,979
- Juvenal expresa
una verdadera ansiedad social.
118
00:06:14,067 --> 00:06:16,959
Hay una convencional
actitud moral
119
00:06:17,181 --> 00:06:19,825
Esa Roma se ha ablandado
120
00:06:19,914 --> 00:06:21,512
Y las antiguas
virtudes romanas
121
00:06:21,601 --> 00:06:23,359
hab�an desaparecido pr�cticamente.
122
00:06:23,581 --> 00:06:27,899
Tambi�n hab�a una preocupaci�n
cuando las modas
123
00:06:27,987 --> 00:06:31,099
como las mujeres que practican
como gladiadoras llegan,
124
00:06:31,187 --> 00:06:34,865
que esto desgarre de alguna manera
el tejido de la sociedad romana.
126
00:06:37,661 --> 00:06:40,379
Los combates entre mujeres pueden ser vistos
como una disminuci�n
127
00:06:40,467 --> 00:06:42,632
de lo que hizo grande a Roma.
128
00:06:42,721 --> 00:06:44,059
Tambi�n fue algo que,
ya sabes,
129
00:06:44,147 --> 00:06:45,599
no ver�as hacer a un romano.
130
00:06:45,821 --> 00:06:48,305
As� que en muchos sentidos
era una amenaza
131
00:06:48,394 --> 00:06:51,185
Era una especie de peligro
que acechaba a Roma
133
00:07:05,441 --> 00:07:07,579
El viaje de Mevia
al coliseo
134
00:07:07,667 --> 00:07:11,899
Lo m�s probable es que comenzara
en los barrios bajos de la ciudad de Roma.
135
00:07:11,987 --> 00:07:13,179
- Conocemos el nombre de Mevia
por
136
00:07:13,267 --> 00:07:14,792
los escritos de Juvenal,
137
00:07:14,881 --> 00:07:18,545
Pero tambi�n sabemos que es un nombre muy
familiar entre plebeyos
138
00:07:18,634 --> 00:07:21,599
de la propia Roma
de las descripciones.
139
00:07:21,821 --> 00:07:25,339
- Roma se construy� sobre un
pantano infestado de mosquitos.
140
00:07:25,427 --> 00:07:29,832
Y a menudo, las condiciones de vida
eran muy estrechas
141
00:07:29,921 --> 00:07:34,779
Y muy concurrido por
familias multigeneracionales
142
00:07:34,867 --> 00:07:38,225
A menudo viven s�lo
en dos o tres habitaciones.
143
00:07:38,314 --> 00:07:40,392
- Para una ni�a
en una familia media,
144
00:07:40,481 --> 00:07:42,459
Era una vida bastante dura.
146
00:07:44,147 --> 00:07:45,279
- �Hola!
148
00:07:47,901 --> 00:07:49,499
�C�mo me ha llamado?
150
00:08:02,867 --> 00:08:05,179
- - No quiero volver a escuchar que
est� peleando de nuevo, �Me entiende?
151
00:08:05,267 --> 00:08:06,459
- Lo odio.
153
00:08:10,867 --> 00:08:13,919
Mevia, venga me ayuda aqu�.
154
00:08:14,141 --> 00:08:16,479
- Se esperaba que ayudaran
en las tareas dom�sticas
155
00:08:16,701 --> 00:08:18,065
Desde una edad temprana.
156
00:08:18,154 --> 00:08:19,665
Ten�an que ayudar a su madre
157
00:08:19,754 --> 00:08:21,919
Hacer todos los trabajos menores
en la casa.
158
00:08:22,141 --> 00:08:24,072
Pero sobre todo
lo que se espera que hicieran
159
00:08:24,161 --> 00:08:26,632
Es aprender los tipos
de virtudes femeninas,
160
00:08:26,721 --> 00:08:29,745
habilidades dom�sticas,
organizar el hogar,
161
00:08:29,834 --> 00:08:34,225
Preparar la comida,
tejer, remendar la ropa.
163
00:08:42,154 --> 00:08:44,159
- Las ni�as no recib�an
educaci�n formal
164
00:08:44,381 --> 00:08:46,939
Y eran puestas a trabajar
a partir de los diez a�os,
165
00:08:47,027 --> 00:08:49,599
Y uno puede imaginar
a alguien como Mevia
166
00:08:49,821 --> 00:08:51,112
cayendo en esa categor�a.
168
00:08:53,587 --> 00:08:55,519
Desde los primeros
d�as de su reinado,
169
00:08:55,741 --> 00:08:59,112
Trajano conoce el valor
del espect�culo.
170
00:08:59,201 --> 00:09:03,592
Y hasta los m�s pobres de Roma pod�an
asistir a los juegos en el coliseo.
172
00:09:06,881 --> 00:09:10,312
El lugar donde se sentaban
reflejaba su estatus.
173
00:09:10,401 --> 00:09:12,059
- Estamos por aqu�.
175
00:09:14,227 --> 00:09:17,179
- La gente que estaba en la
cima de la sociedad, los senadores,
176
00:09:17,267 --> 00:09:20,059
Los ecuestres, la gente realmente
importantes en Roma
177
00:09:20,147 --> 00:09:22,239
eran los que se sentaban m�s cerca
a la arena.
178
00:09:22,461 --> 00:09:23,912
Y a medida que iban subiendo
179
00:09:24,001 --> 00:09:25,819
van pasado por los rangos
medios de la sociedad romana
180
00:09:25,907 --> 00:09:28,712
Hasta que finalmente, llegan a
los rangos m�s pobres de los ciudadanos,
181
00:09:28,801 --> 00:09:31,112
Y m�s all� de ellos
estaban los esclavos y las mujeres.
182
00:09:31,201 --> 00:09:32,552
Eso te dice algo sobre
183
00:09:32,641 --> 00:09:34,225
c�mo la sociedad romana
ve�a a las mujeres,
184
00:09:34,314 --> 00:09:37,425
Sobre cu�l era su lugar
en el orden social.
185
00:09:37,514 --> 00:09:39,825
- La clase obrera
y los plebeyos como Mevia
186
00:09:39,914 --> 00:09:41,832
pod�an ir al coliseo
para entretenerse.
187
00:09:41,921 --> 00:09:43,592
En su vida cotidiana,
188
00:09:43,681 --> 00:09:46,705
Hab�a muy poco tiempo
u oportunidad para tales juegos,
189
00:09:46,794 --> 00:09:49,499
As� que esta habr�a sido una ocasi�n
especial para ellas.
191
00:09:52,074 --> 00:09:54,559
- Los gladiadores eran figuras
de la cultura popular.
192
00:09:54,781 --> 00:09:57,659
Una de las formas en que sabemos
que los gladiadores eran populares
193
00:09:57,747 --> 00:09:59,665
es que sus nombres eran conocidos...
194
00:09:59,754 --> 00:10:01,919
Es porque hab�a
esencialmente mercanc�a.
195
00:10:02,141 --> 00:10:05,425
Hab�a cosas que eran
casi figuras de acci�n.
196
00:10:05,514 --> 00:10:07,039
Hab�a l�mparas
con im�genes
197
00:10:07,261 --> 00:10:10,459
de gladiadores en ellas.
Hab�a platos.
198
00:10:10,547 --> 00:10:12,479
Sabemos esto porque este
tipo de cosas se han encontrado
199
00:10:12,701 --> 00:10:14,865
en sitios arqueol�gicos
a lo largo del imperio romano.
201
00:10:17,281 --> 00:10:19,505
Los gladiadores eran
tradicionalmente hombres
202
00:10:19,594 --> 00:10:23,359
Hasta que el emperador Trajano rompe
el molde con las luchadoras.
204
00:10:27,667 --> 00:10:29,905
- Para su placer
y entretenimiento.
205
00:10:29,994 --> 00:10:33,105
Por orden de nuestro
emperador conquistador en persona,
206
00:10:33,194 --> 00:10:37,745
Estas dos prisioneras de guerra
luchar�n ahora hasta la muerte.
207
00:10:37,834 --> 00:10:39,825
�Salve C�sar!
209
00:10:44,161 --> 00:10:47,099
- Trajano sab�a que
todo emperador es juzgado
210
00:10:47,187 --> 00:10:49,279
Por la calidad del espect�culo
en la arena
211
00:10:49,501 --> 00:10:51,025
Por los propios juegos.
212
00:10:51,114 --> 00:10:53,352
Tambi�n sabe que
una gladiadora
213
00:10:53,441 --> 00:10:56,479
ir� en contra de todos los
principios del patriarcado romano.
214
00:10:56,701 --> 00:10:58,065
As� que, por un lado,
215
00:10:58,154 --> 00:10:59,899
Est� haciendo honor a la tradici�n,
216
00:10:59,987 --> 00:11:01,499
al statu quo.
217
00:11:01,587 --> 00:11:03,359
Mientras que al mismo tiempo
subiendo la apuesta
218
00:11:03,581 --> 00:11:05,179
Dando al pueblo de Roma
219
00:11:05,267 --> 00:11:08,072
el nuevo espect�culo
de las gladiadoras.
221
00:11:21,267 --> 00:11:27,592
- Las prisioneras
de guerra eran feroces.
222
00:11:27,681 --> 00:11:29,745
No son realmente
vistas como humanas.
223
00:11:29,834 --> 00:11:32,305
S�lo son vistas
como m�quinas de combate.
225
00:11:33,994 --> 00:11:38,865
Lucharon hasta la muerte
puramente por el placer
226
00:11:38,954 --> 00:11:42,705
y el entretenimiento
de la multitud romana.
230
00:12:17,194 --> 00:12:22,545
- Los romanos no ten�an ning�n problema
en absoluto con el deporte violento,
231
00:12:22,634 --> 00:12:27,579
Y eso es lo que Roma quer�a
inculcar entre sus ciudadanos.
232
00:12:27,667 --> 00:12:29,339
No tengas miedo.
233
00:12:29,427 --> 00:12:32,959
S� fuerte. Sal y conquista.
234
00:12:33,181 --> 00:12:34,399
Eres romano.
236
00:12:38,227 --> 00:12:41,599
- Mevia debe haber
quedado asombrada,
237
00:12:41,821 --> 00:12:44,059
Pero lo que es interesante
sobre Mevia
238
00:12:44,147 --> 00:12:46,792
es que no le repugna.
240
00:12:49,761 --> 00:12:51,359
Pero hay una chispa.
241
00:12:51,581 --> 00:12:54,459
Hay algo en
c�mo ha sido educada
242
00:12:54,547 --> 00:12:57,192
O simplemente algo en su alma
243
00:12:57,281 --> 00:12:59,739
Eso dice que quiero m�s.
247
00:13:19,347 --> 00:13:21,179
La infancia de Mevia en Roma
248
00:13:21,267 --> 00:13:23,505
Llega en un momento
en que la vida de las mujeres
249
00:13:23,594 --> 00:13:27,579
Especialmente las mujeres plebeyas,
no son valoradas.
250
00:13:27,667 --> 00:13:30,152
- Es bastante inusual para nosotras
o�r hablar de los nombres
251
00:13:30,241 --> 00:13:33,759
de mujeres romanas que no son
la clase de �lite absoluta.
252
00:13:33,981 --> 00:13:35,112
Son el 50% de la poblaci�n,
253
00:13:35,201 --> 00:13:36,859
As� que hay muchas
de ellas,
254
00:13:36,947 --> 00:13:41,019
Pero est�n casi ausentes
en el registro hist�rico.
255
00:13:41,107 --> 00:13:43,419
Lo poco
que sabemos sobre las mujeres
256
00:13:43,507 --> 00:13:44,872
viene de los escritos
257
00:13:44,961 --> 00:13:48,945
De autores influyentes
como Juvenal.
258
00:13:49,034 --> 00:13:51,259
- Juvenal fue quiz�s
el m�s grande
259
00:13:51,347 --> 00:13:52,785
de los sat�ricos romanos,
260
00:13:52,874 --> 00:13:56,379
Y habla
en una determinada persona, �verdad?
261
00:13:56,467 --> 00:13:59,579
Juvenal tiene su propia personalidad,
que es el personaje enojado.
262
00:13:59,667 --> 00:14:02,065
As� que hay mucha hip�rbole,
mucha exageraci�n,
263
00:14:02,154 --> 00:14:04,159
y mucha caricatura.
264
00:14:04,381 --> 00:14:07,739
- De todas las formas literarias
que exist�an
265
00:14:07,827 --> 00:14:09,105
en el mundo antiguo,
266
00:14:09,194 --> 00:14:12,219
La s�tira es lo m�s
puramente romana.
267
00:14:12,307 --> 00:14:13,919
Era como una v�lvula de seguridad
268
00:14:14,141 --> 00:14:18,225
Fue muy tenso porque
tienes a una persona haciendo tiros
269
00:14:18,314 --> 00:14:21,339
a todo lo que ve que va mal en la sociedad.
270
00:14:21,427 --> 00:14:23,739
- La s�tira lo hace, por supuesto,
271
00:14:23,827 --> 00:14:26,312
Pretende hacer frente
con la situaci�n real,
272
00:14:26,401 --> 00:14:29,905
Y la sensaci�n entre
las clases altas en este momento
273
00:14:29,994 --> 00:14:34,472
Cuando Juvenal est� escribiendo es que
la verdadera Roma est� perdiendo terreno
274
00:14:34,561 --> 00:14:37,819
Y cayendo en decadencia.
275
00:14:37,907 --> 00:14:41,992
- Todo imperio en su apogeo
combinaba dos cosas.
276
00:14:42,081 --> 00:14:47,739
La arrogancia superior siempre est�
mezclada con una inseguridad que roe
277
00:14:47,827 --> 00:14:50,299
Y el temor de que todo
est� a punto de perderse.
278
00:14:50,387 --> 00:14:52,539
Que la decadencia y la perversi�n
279
00:14:52,627 --> 00:14:55,025
est� de alguna manera
socavando la sociedad.
280
00:14:55,114 --> 00:14:59,345
Todo est� podrido.
�Hay un gusano en la manzana?
281
00:14:59,434 --> 00:15:01,599
- Hay una extraordinaria
pieza de trabajo
282
00:15:01,821 --> 00:15:03,825
escrita por juvenal
llamada "s�tira seis"
283
00:15:03,914 --> 00:15:07,112
Donde o�mos hablar de este tipo
de edad de oro en el mundo
284
00:15:07,201 --> 00:15:10,399
Donde las mujeres eran muy recatadas
donde conoc�an su lugar,
285
00:15:10,621 --> 00:15:13,512
Donde no desafiaban
a los hombres en sus vidas.
286
00:15:13,601 --> 00:15:16,392
Y esto es realmente lo que
los romanos quieren de las mujeres
287
00:15:16,481 --> 00:15:18,299
en su mundo.
288
00:15:18,387 --> 00:15:20,145
- No se les permite
el voto.
289
00:15:20,234 --> 00:15:22,225
No tienen
muchos derechos legales.
290
00:15:22,314 --> 00:15:26,139
Hay un estereotipo
de que las mujeres son d�biles,
291
00:15:26,227 --> 00:15:27,985
tanto mental como f�sicamente,
292
00:15:28,074 --> 00:15:31,752
Y esto llev� a muchas
restricciones en su vida legal
293
00:15:31,841 --> 00:15:33,745
Y la posici�n social.
295
00:15:36,714 --> 00:15:39,505
La esperanza de vida
de una mujer plebeya
296
00:15:39,594 --> 00:15:41,745
era de 20 a 30 a�os
298
00:15:46,067 --> 00:15:49,265
- Las estad�sticas
de la mortalidad infantil
299
00:15:49,354 --> 00:15:55,432
Y la mortalidad materna
son p�simas en la antigua Roma.
301
00:16:02,621 --> 00:16:07,519
- Una mujer romana pod�a tener
nueve embarazos
302
00:16:07,741 --> 00:16:11,899
Y tal vez dos hijos vivos
303
00:16:11,987 --> 00:16:16,859
que pasen de
la edad de siete a�os.
304
00:16:16,947 --> 00:16:18,619
Se casan tan j�venes
305
00:16:18,707 --> 00:16:22,459
Y se quedaron embarazadas
a una edad tan temprana
306
00:16:22,547 --> 00:16:26,792
Que podr�a ser una sentencia de muerte
tener hijos.
308
00:16:28,947 --> 00:16:32,552
- En el derecho romano, la edad legal
del matrimonio para las ni�as era de 12 a�os.
310
00:16:34,401 --> 00:16:37,425
Las ni�as que se casaban fuera
de la familia necesitaban una dote.
311
00:16:37,514 --> 00:16:40,959
As� que para ir con ellas, hab�a que
que establecer una propiedad sobre ellas.
312
00:16:41,181 --> 00:16:43,419
Por supuesto,
porque se van a casar,
313
00:16:43,507 --> 00:16:45,992
Cualquier propiedad asentada en la
mujer saldr�a de la familia.
314
00:16:46,081 --> 00:16:49,992
As� que, por supuesto, esto hizo que
que tener ni�as fuera caro.
316
00:17:00,801 --> 00:17:05,265
Las opciones que ten�a Mevia
eran realmente muy pocas.
317
00:17:05,354 --> 00:17:07,839
Si se observa el n�mero
de ocupaciones
318
00:17:08,061 --> 00:17:13,279
que aparecen para los hombres
son alrededor de 225.
319
00:17:13,501 --> 00:17:15,985
S�lo hay 35 para mujeres.
321
00:17:17,601 --> 00:17:24,465
Entre esos 35 hay panadera,
lavandera, comadrona,
322
00:17:24,554 --> 00:17:28,379
Y, por supuesto,
actriz o prostituta,
323
00:17:28,467 --> 00:17:31,912
Pero no quer�as ser una
actriz o una prostituta.
324
00:17:32,001 --> 00:17:37,105
Eso era s�lo
el escal�n m�s bajo de la sociedad.
326
00:17:39,114 --> 00:17:42,779
- Los que aparec�an como
artistas en el ojo p�blico
327
00:17:42,867 --> 00:17:45,179
eran considerados infames.
328
00:17:45,267 --> 00:17:48,232
- Por ley, los gladiadores caen
en la clase de los que
329
00:17:48,321 --> 00:17:51,359
son m�s o menos
intocables.
330
00:17:51,581 --> 00:17:53,179
Son como prostitutas.
331
00:17:53,267 --> 00:17:58,152
Los gladiadores utilizan sus cuerpos
para complacer a las masas,
332
00:17:58,241 --> 00:18:01,265
Y esa es una de las razones por las que
tienen este tipo de prestigio.
335
00:18:07,041 --> 00:18:09,339
Los escritos de Juvenal
sugieren que hacia el final
336
00:18:09,427 --> 00:18:12,859
de la segunda campa�a militar
en Dacia,
337
00:18:12,947 --> 00:18:14,879
Mevia toma una decisi�n audaz.
339
00:18:16,801 --> 00:18:19,825
- - A pesar de que la sociedad romana
juzga a los gladiadores,
340
00:18:19,914 --> 00:18:21,439
En realidad ganaban
mucho dinero.
341
00:18:21,661 --> 00:18:23,912
Eran celebridades
en su �poca.
342
00:18:24,001 --> 00:18:26,399
No era s�lo una oportunidad
para ganar su libertad.
343
00:18:26,621 --> 00:18:29,105
Tambi�n pod�a ser una oportunidad
para ganar una enorme fama.
344
00:18:29,194 --> 00:18:30,719
Y en el caso de Mevia,
345
00:18:30,941 --> 00:18:33,032
Para escapar
de su clase social.
347
00:18:36,074 --> 00:18:37,992
- Me pregunto si ella
vio la clase de
348
00:18:38,081 --> 00:18:40,959
gladiadores superestrellas por ah�
y pens� bien, ya sabes,
349
00:18:41,181 --> 00:18:43,592
No hay mucho
en mi vida por delante.
350
00:18:43,681 --> 00:18:45,265
�Por qu� no lo intentamos?
352
00:18:49,661 --> 00:18:53,992
- Mevia emprende
un camino muy peligroso.
353
00:18:54,081 --> 00:18:59,099
Si ella fracasa, su fracaso
se atribuye a todas las mujeres.
354
00:18:59,187 --> 00:19:03,899
Si tiene �xito
viola la norma.
355
00:19:03,987 --> 00:19:07,665
359
00:19:21,994 --> 00:19:26,385
- La potencia viene de la base.
La velocidad de los brazos.
361
00:19:32,381 --> 00:19:34,065
Convertirse en una gladiadora,
362
00:19:34,154 --> 00:19:38,459
Mevia necesita inscribirse
en una escuela de entrenamiento.
363
00:19:38,547 --> 00:19:42,865
La m�s importante de Roma
est� dirigida por un aliado cercano de Trajano,
364
00:19:42,954 --> 00:19:44,872
Quintus Turbo.
365
00:19:44,961 --> 00:19:47,592
- �Alto! �Alto!
366
00:19:47,681 --> 00:19:53,352
Quiero que piensen en
lo que est� en juego en esa arena.
367
00:19:53,441 --> 00:19:55,185
Lucha.
368
00:19:55,274 --> 00:19:56,712
- Lo que sabemos sobre
Quintus Turbo
369
00:19:56,801 --> 00:19:59,665
Viene de una inscripci�n
en una l�pida.
370
00:19:59,754 --> 00:20:02,152
Era un pol�tico,
era un militar,
371
00:20:02,241 --> 00:20:04,305
Pero tambi�n era el procurador
del ludus magnus,
372
00:20:04,394 --> 00:20:07,025
Que era la gran
escuela de gladiadores de Roma.
373
00:20:07,114 --> 00:20:08,699
As� que, por supuesto,
es una gran responsabilidad
374
00:20:08,787 --> 00:20:12,072
Porque el ludus es propiedad
del propio emperador.
375
00:20:12,161 --> 00:20:14,299
As� que todas las grandes decisiones
que se deban tomar
376
00:20:14,387 --> 00:20:16,625
sobre el ludus
tendr�an que pasar por �l.
377
00:20:16,714 --> 00:20:20,232
�l es el verdadero responsable
del �xito del ludus.
379
00:20:22,081 --> 00:20:23,359
- Bien.
381
00:20:26,141 --> 00:20:28,145
- Reclutar a alguien
como Mevia
382
00:20:28,234 --> 00:20:30,399
En el ludus magnus
es una calle de doble sentido,
383
00:20:30,621 --> 00:20:33,019
Y hay un riesgo tremendo.
384
00:20:33,107 --> 00:20:35,985
Por un lado, la cantidad de
de entrenamiento intensivo
385
00:20:36,074 --> 00:20:38,139
y la costosa formaci�n
que tendr�a que darse
386
00:20:38,227 --> 00:20:41,192
para llevar a Mevia hasta
a los est�ndares del Coliseo.
387
00:20:41,281 --> 00:20:43,519
Es una inversi�n muy, muy
considerable.
388
00:20:43,741 --> 00:20:47,519
Por otra parte, los beneficios
fueron tambi�n bastante sustanciales
389
00:20:47,741 --> 00:20:49,905
Porque si era un �xito
390
00:20:49,994 --> 00:20:52,319
Bueno, no habr�a
forma de detenerlo.
392
00:20:53,921 --> 00:20:54,879
- Se�or.
394
00:20:56,714 --> 00:20:59,419
Por favor, se�or.
395
00:20:59,507 --> 00:21:02,472
Quiero ser una gladiadora.
396
00:21:02,561 --> 00:21:04,872
- Quiero luchar.
397
00:21:04,961 --> 00:21:06,225
- No debes estar aqu�.
399
00:21:11,101 --> 00:21:12,305
- �Ens��eme!
401
00:21:15,101 --> 00:21:17,179
�De qu� tiene miedo?
404
00:21:28,321 --> 00:21:30,719
Para haber llamado la atenci�n
de Juvenal,
405
00:21:30,941 --> 00:21:34,079
Lo m�s probable es que Mevia se haya entrenado
en el ludus magnus.
407
00:21:36,147 --> 00:21:40,232
- As� que estaba una mujer joven
con ese brillo en sus ojos
408
00:21:40,321 --> 00:21:42,139
que quer�a luchar,
409
00:21:42,227 --> 00:21:47,359
Y entonces me imagino que alguien como
Quintus Turbo dijo,
410
00:21:47,581 --> 00:21:50,619
"Este es mi boleto
a la grandeza".
412
00:21:53,994 --> 00:21:56,379
- Hay muy poca evidencia
de que un gladiador masculino
413
00:21:56,467 --> 00:21:59,592
hubiera sido sometido
a un examen m�dico,
414
00:21:59,681 --> 00:22:01,919
Pero para Mevia, probablemente
habr�a sido diferente.
415
00:22:02,141 --> 00:22:04,059
Hubieran querido
asegurarse
416
00:22:04,147 --> 00:22:05,832
de que al menos
no estuviera embarazada
417
00:22:05,921 --> 00:22:10,619
Antes de tomarla
como potencial gladiadora.
418
00:22:10,707 --> 00:22:11,985
- Demasiado delgada, �verdad?
419
00:22:12,074 --> 00:22:13,599
- Todav�a estoy fuerte.
420
00:22:13,821 --> 00:22:16,799
- Tiene una gran boca.
No es lo mismo.
421
00:22:17,021 --> 00:22:18,619
�Y bien?
- Ella lo har�.
423
00:22:22,474 --> 00:22:24,872
- Mire aqu�. Mire esto.
424
00:22:24,961 --> 00:22:26,719
�Quiere esto?
425
00:22:26,941 --> 00:22:29,905
- Trajano quiere que Turbo garantice
un volumen de eventos atractivos
426
00:22:29,994 --> 00:22:32,392
contin�e atravesando
por la arena,
427
00:22:32,481 --> 00:22:37,339
Y una gladiadora
como Mevia cumple con el requisito.
428
00:22:37,427 --> 00:22:40,059
Los historiadores
Cassius Dio y Tacitus
429
00:22:40,147 --> 00:22:43,899
Describen a algunas mujeres romanas
actuando para el emperador Ner�n
430
00:22:43,987 --> 00:22:46,632
Alrededor de 50 a�os antes.
431
00:22:46,721 --> 00:22:50,472
La mayor�a de estas mujeres no eran
gladiadoras, sino atletas.
432
00:22:50,561 --> 00:22:53,192
- Era importante
para los entrenadores de gladiadores
433
00:22:53,281 --> 00:22:55,099
Y para los promotores
seguir dando al p�blico
434
00:22:55,187 --> 00:22:56,785
Algo que no hab�a visto antes.
435
00:22:56,874 --> 00:22:58,952
Algo nuevo
y algo emocionante.
436
00:22:59,041 --> 00:23:01,119
Las gladiadoras
encajan en ese proyecto.
437
00:23:01,341 --> 00:23:03,519
Eran diferentes.
Eran transgresoras.
438
00:23:03,741 --> 00:23:05,425
Mevia bien podr�a
haber sido la primera
439
00:23:05,514 --> 00:23:10,779
Mujer romana documentada
en prestar el juramento de gladiadora.
440
00:23:10,867 --> 00:23:12,959
- Repita despu�s de m�.
441
00:23:13,181 --> 00:23:15,272
Voy a aguantar.
- Aguantar�.
442
00:23:15,361 --> 00:23:16,479
- Ser quemada.
- Ser quemada.
443
00:23:16,701 --> 00:23:17,819
- Encadenada.
- Encadenada.
444
00:23:17,907 --> 00:23:19,039
- Golpeada.
- Golpeada.
445
00:23:19,261 --> 00:23:22,399
- Y muerta por la espada.
446
00:23:22,621 --> 00:23:24,712
- Y muerta por la espada.
448
00:23:28,861 --> 00:23:30,545
- Deje su huella..
450
00:23:36,554 --> 00:23:38,719
�Entiende
lo que significa este contrato?
451
00:23:38,941 --> 00:23:40,872
- Soy m�s libre aqu�
que en mi casa.
453
00:23:55,114 --> 00:23:57,759
- El poeta romano S�neca
es el que nos dice
454
00:23:57,981 --> 00:23:59,825
cu�l era el juramento del gladiador.
455
00:23:59,914 --> 00:24:01,832
El juramento del gladiador
une
456
00:24:01,921 --> 00:24:03,579
al entrenador y el gladiador.
457
00:24:03,667 --> 00:24:05,599
Para bien o para mal,
est�n juntos en esto.
458
00:24:05,821 --> 00:24:07,999
Esto es como
un macabro juramento matrimonial.
459
00:24:08,221 --> 00:24:10,385
Ella se est� entregando
en cuerpo y alma.
460
00:24:10,474 --> 00:24:11,999
- El juramento del gladiador es uno
461
00:24:12,221 --> 00:24:14,139
de los m�s
serios votos que se pueden hacer.
462
00:24:14,227 --> 00:24:17,745
Est�s comprometiendo
tu vida y tu integridad f�sica
463
00:24:17,834 --> 00:24:19,505
a la vida de los gladiadores.
464
00:24:19,594 --> 00:24:24,219
As� que te sometes voluntariamente
465
00:24:24,307 --> 00:24:27,505
a este riguroso entrenamiento
sabiendo que al final del mismo
466
00:24:27,594 --> 00:24:30,792
podr�as morir en las arenas
del coliseo.
469
00:24:37,821 --> 00:24:40,465
- Mevia entrando voluntariamente
en un ludus
470
00:24:40,554 --> 00:24:41,919
Significa que est� dando
la espalda a su familia.
471
00:24:42,141 --> 00:24:43,432
No hay salida para ella.
472
00:24:43,521 --> 00:24:44,799
Su familia probablemente
la habr�a repudiado
473
00:24:45,021 --> 00:24:46,239
Porque habr�a sido
una verg�enza.
474
00:24:46,461 --> 00:24:48,392
Una mancha en
la historia de la familia.
476
00:24:51,361 --> 00:24:53,832
- Ella nunca habr�a
podido volver con ellos.
477
00:24:53,921 --> 00:24:58,619
Nunca habr�a podido
casarse o tener la vida
478
00:24:58,707 --> 00:25:01,439
que sus padres
hab�an esperado para ella.
480
00:25:05,181 --> 00:25:07,272
- Una escuela de gladiadores
era efectivamente
481
00:25:07,361 --> 00:25:09,979
una prisi�n masculina o un cuartel.
482
00:25:10,067 --> 00:25:13,279
Est� casi enteramente
llena de gladiadores masculinos
483
00:25:13,501 --> 00:25:15,665
Que se mantienen
bajo llave.
484
00:25:15,754 --> 00:25:17,672
As� que cuando una mujer
entrara all�,
485
00:25:17,761 --> 00:25:20,159
Habr�a sido
una experiencia completamente extra�a
486
00:25:20,381 --> 00:25:22,385
Y del entorno de ella.
489
00:25:30,867 --> 00:25:33,512
- Es para su protecci�n.
490
00:25:33,601 --> 00:25:35,185
- Se pensaba que los gladiadores
que eran un peligro
491
00:25:35,274 --> 00:25:37,105
para el resto de la sociedad.
492
00:25:37,194 --> 00:25:40,305
As� que para Mevia como persona libre
comprometi�ndose a ello
493
00:25:40,394 --> 00:25:42,705
estaba cruzando
una frontera distinta.
494
00:25:42,794 --> 00:25:45,105
Podr�an haber pensado que una
mujer no pertenec�a a ellos.
495
00:25:45,194 --> 00:25:47,185
Otra forma de pensar
sobre ello es que cualquiera que
496
00:25:47,274 --> 00:25:51,579
estuviera dispuesto a entrar en esa vida
ser�a digno de respeto.
498
00:25:57,181 --> 00:26:01,192
- Mevia es en muchos sentidos
una radical
499
00:26:01,281 --> 00:26:06,139
Porque tiene que sopesar
la vida que tiene
500
00:26:06,227 --> 00:26:09,265
frente a la vida
que la dejar�
501
00:26:09,354 --> 00:26:11,985
convertirse en la persona
que quiere ser.
504
00:26:27,827 --> 00:26:29,192
Para llegar al coliseo,
505
00:26:29,281 --> 00:26:31,665
Mevia debe primero
sobrevivir a su entrenamiento
506
00:26:31,754 --> 00:26:34,079
Y enfrentarse a
a su m�s feroz enemigo
507
00:26:34,301 --> 00:26:37,599
Armada no con una espada
sino con una pluma.
508
00:26:37,821 --> 00:26:41,759
- Juvenal tiene toda una s�tira
dedicada a las mujeres
509
00:26:41,981 --> 00:26:45,425
Y su comportamiento
y su mala actitud.
510
00:26:45,514 --> 00:26:47,112
Cuando menciona a Mevia,
511
00:26:47,201 --> 00:26:50,879
Es en el contexto
de la decadencia de Roma.
512
00:26:51,101 --> 00:26:55,185
La preocupaci�n de Juvenal
sobre la decadencia ten�a que ver
513
00:26:55,274 --> 00:26:57,425
con el hecho de que
ciertas personas
514
00:26:57,514 --> 00:27:01,425
hab�an cruzado la l�nea en t�rminos
de la idoneidad.
515
00:27:01,514 --> 00:27:03,739
- La sociedad romana
ve�a las virtudes masculinas
516
00:27:03,827 --> 00:27:05,745
conectadas con la guerra.
517
00:27:05,834 --> 00:27:11,112
Se esperaba que fueras valiente,
duro, h�bil en la lucha.
518
00:27:11,201 --> 00:27:14,399
Para muchos romanos, cuando
miraban a una gladiadora,
519
00:27:14,621 --> 00:27:17,659
ve�an la decadencia moral
de su sociedad.
520
00:27:17,747 --> 00:27:20,059
Era algo que estaba socavando
521
00:27:20,147 --> 00:27:21,659
los propios valores militares
522
00:27:21,747 --> 00:27:23,912
que los gladiadores
deb�an representar.
523
00:27:24,001 --> 00:27:26,619
Y por supuesto, eran
los propios valores militares
524
00:27:26,707 --> 00:27:29,992
Que le hab�a permitido a Roma conquistar
su imperio en primer lugar.
525
00:27:30,081 --> 00:27:32,319
Sin embargo, en la �poca
del gobierno de Trajano,
526
00:27:32,541 --> 00:27:36,465
La mayor�a de los hombres romanos ya no
luchaban en el ej�rcito.
527
00:27:36,554 --> 00:27:38,312
- Y para los
tradicionalistas romanos,
528
00:27:38,401 --> 00:27:41,105
Mirando hacia atr�s, en comparaci�n con
con las generaciones anteriores,
529
00:27:41,194 --> 00:27:42,719
Esto era un motivo de preocupaci�n.
530
00:27:42,941 --> 00:27:44,872
Puede que sintieran...
de hecho, sintieron...
531
00:27:44,961 --> 00:27:46,559
que Roma se estaba ablandando.
532
00:27:46,781 --> 00:27:49,979
En la �poca de Juvenal,
esta actitud era generalizada.
534
00:27:52,234 --> 00:27:54,619
Aqu� hay algunas
de las frases de Juvenal.
535
00:27:54,707 --> 00:27:58,385
"�c�mo puede una mujer ser decente
negando su sexo
536
00:27:58,474 --> 00:28:00,699
con el que ha nacido".
537
00:28:00,787 --> 00:28:02,139
"pobrecitos".
538
00:28:02,227 --> 00:28:04,872
Qu� poco disfrutan realmente".
539
00:28:04,961 --> 00:28:06,239
- �Qui�nes son?
540
00:28:06,461 --> 00:28:09,105
- Espectadores.
- �Por qu�?
541
00:28:09,194 --> 00:28:11,199
- Se enteraron de que ten�a
una mujer romana.
543
00:28:14,781 --> 00:28:16,639
- �Cu�ndo tendr� una espada?
- Cuando yo lo diga.
544
00:28:16,861 --> 00:28:20,219
Ahora, suj�tela as� de fuerte.
545
00:28:20,307 --> 00:28:23,419
As�. Contin�e. Eso es.
546
00:28:23,507 --> 00:28:28,319
- Los tiempos de cambio y de tensi�n
social a menudo evocan
547
00:28:28,541 --> 00:28:33,425
en las personas un fuerte inter�s
en volver al pasado,
548
00:28:33,514 --> 00:28:37,992
que se percibe como una �poca
de simplicidad y seguridad.
549
00:28:38,081 --> 00:28:40,639
Y Juvenal puede haber estado
jugando con estos tipos
550
00:28:40,861 --> 00:28:42,472
de miedos, estas inseguridades,
551
00:28:42,561 --> 00:28:45,659
Y esta nostalgia en sus lectores.
552
00:28:45,747 --> 00:28:49,425
- Se pregunta: "�cu�ndo volveremos a ser
grandes de nuevo, Roma?"
554
00:28:51,027 --> 00:28:54,079
Qu� verg�enza, Turbo.
- �Y qu� hay de usted?
555
00:28:54,301 --> 00:28:57,672
S�lo se alimenta
de los miedos de la gente.
556
00:28:57,761 --> 00:29:00,072
Ign�relos.
557
00:29:00,161 --> 00:29:02,559
No, mejor a�n... util�celo.
558
00:29:02,781 --> 00:29:05,745
Piense en �l y en c�mo quiere
verlo fracasar.
561
00:29:19,827 --> 00:29:21,352
- Otra vez. M�s fuerte.
563
00:29:24,001 --> 00:29:25,512
�Sigua adelante!
565
00:29:28,714 --> 00:29:31,112
- Cuando Mevia
se somete a un entrenamiento,
566
00:29:31,201 --> 00:29:32,945
Todo indica que s�,
567
00:29:33,034 --> 00:29:35,999
Se somete al mismo entrenamiento
que los hombres.
569
00:29:43,101 --> 00:29:45,979
Las gladiadoras
habr�an utilizado
570
00:29:46,067 --> 00:29:50,472
una daga corta y curva
llamada sica.
571
00:29:50,561 --> 00:29:55,039
Esta era el arma preferida
para los asesinos.
572
00:29:55,261 --> 00:30:00,859
Estaba dise�ada para causar un gran
da�o a los �rganos internos.
573
00:30:00,947 --> 00:30:05,032
Era un arma muy desagradable.
575
00:30:06,721 --> 00:30:08,219
Todos los gladiadores entrenan primero
576
00:30:08,307 --> 00:30:10,705
Con un arma diferente.
577
00:30:10,794 --> 00:30:12,959
- Te dan un rudis
que es una espada de madera,
578
00:30:13,181 --> 00:30:15,272
Pero su peso es el doble
del peso de la espada
579
00:30:15,361 --> 00:30:17,499
O el arma que van a
usar en la arena.
580
00:30:17,587 --> 00:30:19,679
As� que van a
desarrollarse f�sicamente.
581
00:30:19,901 --> 00:30:24,319
- Contin�e. M�s. S�.
582
00:30:24,541 --> 00:30:28,945
- El entrenamiento fue brutal.
Fue intenso.
583
00:30:29,034 --> 00:30:31,985
- Adelante. Comience. Vamos.
584
00:30:32,074 --> 00:30:33,585
- Y realmente estaba destinado
585
00:30:33,674 --> 00:30:37,832
Para separar a los d�biles
de los fuertes.
587
00:30:41,194 --> 00:30:43,432
- Bien.
588
00:30:43,521 --> 00:30:45,672
- Puede que no lo consiga
al final de la misma.
589
00:30:45,761 --> 00:30:47,999
Podr�an decir que no eres apto
para ser un gladiador.
590
00:30:48,221 --> 00:30:49,745
Est�s a merced
del entrenador
591
00:30:49,834 --> 00:30:53,179
Porque su objetivo es
convertirte en el gladiador perfecto.
593
00:30:56,147 --> 00:30:58,139
- �Sabes lo que est�
en juego aqu�?
594
00:30:58,227 --> 00:31:01,119
La reputaci�n y el honor.
595
00:31:01,341 --> 00:31:03,432
- Cuando te conviertes en
un gladiador profesional,
596
00:31:03,521 --> 00:31:06,079
Tienes fama, tienes dinero,
la gente te quiere,
597
00:31:06,301 --> 00:31:08,305
Y tienes esa certeza
598
00:31:08,394 --> 00:31:10,865
de que tus obras
se convertir�n en inmortales
599
00:31:10,954 --> 00:31:12,872
Y que tu nombre
resonar� en la historia.
601
00:31:18,721 --> 00:31:20,859
- La �nica manera en que un entrenador
pueda ganar dinero
602
00:31:20,947 --> 00:31:22,632
de su gladiador
era si estaban luchando.
603
00:31:22,721 --> 00:31:24,872
Si ganaba este combate, tal vez
por primera vez en su vida,
604
00:31:24,961 --> 00:31:26,239
Mevia podr�a cobrar.
605
00:31:26,461 --> 00:31:27,839
Ella obtendr�a el 20%
de las ganancias
606
00:31:28,061 --> 00:31:30,139
y el otro 80%
ir�a a su entrenador.
608
00:31:32,307 --> 00:31:34,139
Despu�s de unos meses
de entrenamiento,
609
00:31:34,227 --> 00:31:37,192
Turbo ten�a todas las razones para querer
meter a Mevia en un combate.
610
00:31:37,281 --> 00:31:39,259
Era el momento de ver
si pod�a luchar
611
00:31:39,347 --> 00:31:41,119
O si era el momento
de soltar la carnada y correr.
613
00:31:43,261 --> 00:31:45,192
El primer partido p�blico de Mevia
614
00:31:45,281 --> 00:31:48,872
Contra una gladiadora rival
ser� en el coliseo...
616
00:31:51,101 --> 00:31:54,399
En una probable lucha
a muerte.
621
00:32:06,781 --> 00:32:08,959
La notoriedad de Mevia
como gladiadora
622
00:32:09,181 --> 00:32:11,419
Naci� como ciudadana libre de Roma
623
00:32:11,507 --> 00:32:15,592
La convierte en la atracci�n principal
para su primer combate en el coliseo.
625
00:32:17,281 --> 00:32:19,419
- Los panfletos y carteles
habr�an sido pegados
626
00:32:19,507 --> 00:32:22,939
En el coliseo y sus alrededores
anunciando las peleas
627
00:32:23,027 --> 00:32:26,299
Que se puede esperar
en los pr�ximos espect�culos.
628
00:32:26,387 --> 00:32:28,552
El anuncio de una pelea
entre dos mujeres
629
00:32:28,641 --> 00:32:32,072
Este raro suceso habr�a
generado mucho revuelo.
631
00:32:36,074 --> 00:32:39,345
No todos en Roma
est�n entusiasmados con la perspectiva.
632
00:32:39,434 --> 00:32:41,512
- Incluso hoy en d�a
en el siglo XXI,
633
00:32:41,601 --> 00:32:43,999
Hay muchos hombres
que siguen deportes de combate
634
00:32:44,221 --> 00:32:45,672
que no quieren
ver luchar a las mujeres.
635
00:32:45,761 --> 00:32:49,179
Y creo que en una sociedad
que fuera a�n m�s patriarcal
636
00:32:49,267 --> 00:32:50,792
que no ten�a
el mismo tipo de tradiciones
637
00:32:50,881 --> 00:32:52,799
de los deportes femeninos
donde los l�mites de g�nero
638
00:32:53,021 --> 00:32:54,312
eran a�n m�s dif�ciles de cruzar,
639
00:32:54,401 --> 00:32:56,159
Creo que la respuesta
probablemente habr�a sido
640
00:32:56,381 --> 00:32:57,979
Incluso m�s negativa.
643
00:33:08,874 --> 00:33:10,632
Roma era un lugar vol�til.
644
00:33:10,721 --> 00:33:12,945
Estamos hablando de una ciudad
de un mill�n de personas o m�s
645
00:33:13,034 --> 00:33:14,619
Con mucho tiempo libre
en sus manos.
646
00:33:14,707 --> 00:33:17,032
La ciudad siempre fue
un hervidero de tensi�n.
647
00:33:17,121 --> 00:33:19,185
Todo tipo de tensiones.
648
00:33:19,274 --> 00:33:21,819
�tnicas, religiosas, ling��sticas.
649
00:33:21,907 --> 00:33:23,839
Todas estas cosas
estaban en constante ebullici�n
650
00:33:24,061 --> 00:33:26,559
bajo la superficie y se
apenas contenidas.
651
00:33:26,781 --> 00:33:28,712
Evitar ese tipo de tensi�n
652
00:33:28,801 --> 00:33:30,619
era el trabajo de todo emperador,
653
00:33:30,707 --> 00:33:32,539
Pero no importaba
lo mucho que lo intentaron,
654
00:33:32,627 --> 00:33:35,112
La ciudad siempre fue capaz
de estallar en violencia,
655
00:33:35,201 --> 00:33:38,399
Y as� fue.
Disturbios regulares cada pocos a�os.
656
00:33:38,621 --> 00:33:40,872
Hostilidad hacia las mujeres en Roma
657
00:33:40,961 --> 00:33:42,879
Podr�a ser especialmente brutal.
658
00:33:43,101 --> 00:33:44,392
- La violencia sexual
contra las mujeres
659
00:33:44,481 --> 00:33:46,065
Fue escrita en los mitos
660
00:33:46,154 --> 00:33:48,799
Eso tuvo que ver con la
misma fundaci�n de Roma.
661
00:33:49,021 --> 00:33:51,112
La violaci�n de Lucrecia,
que fue
662
00:33:51,201 --> 00:33:52,712
el acontecimiento fundacional
que puso en marcha
663
00:33:52,801 --> 00:33:54,632
La formaci�n
de la rep�blica romana.
664
00:33:54,721 --> 00:33:59,519
As� que la violencia de g�nero era realmente
una parte profunda del mundo romano.
665
00:33:59,741 --> 00:34:01,105
El destino de otras mujeres
666
00:34:01,194 --> 00:34:03,099
que transgredieron
las normas sociales en Roma
667
00:34:03,187 --> 00:34:05,119
era pr�cticamente
siempre uno muy malo.
668
00:34:05,341 --> 00:34:07,199
Los romanos hicieron cumplir
esos l�mites,
669
00:34:07,421 --> 00:34:10,079
Y lo hicieron poderosamente
con violencia.
672
00:34:15,507 --> 00:34:19,679
Para algunas personas que miran
a una gladiadora,
673
00:34:19,901 --> 00:34:21,279
Eso era precisamente
el tipo de cosa
674
00:34:21,501 --> 00:34:23,739
que podr�a servir como chispa
en este p�lvorin.
675
00:34:23,827 --> 00:34:26,152
Exactamente el tipo de cosa que
podr�a desencadenar una turba
676
00:34:26,241 --> 00:34:28,059
Y producir un disturbio.
678
00:34:33,587 --> 00:34:37,759
- S�lo hay un lenguaje
que estos tontos entienden
679
00:34:37,981 --> 00:34:41,105
- Cualquier disidencia en la ciudad,
tuvo que ser reprimida inmediatamente
680
00:34:41,194 --> 00:34:44,219
Porque tendr�a
consecuencias desastrosas.
681
00:34:44,307 --> 00:34:46,299
Si se extendiera y propagara
por todo el imperio romano,
682
00:34:46,387 --> 00:34:49,499
Eso ser�a el colapso
de la sociedad para los romanos.
684
00:34:53,907 --> 00:34:55,999
- Duerma un poco.
685
00:34:56,221 --> 00:34:57,992
Ma�ana es un d�a importante.
687
00:35:13,034 --> 00:35:14,545
- Trajano,
como todos los emperadores romanos,
688
00:35:14,634 --> 00:35:16,699
se med�a por la conquista,
689
00:35:16,787 --> 00:35:20,059
Y arrasa por completo
las tribus dacianas.
690
00:35:20,147 --> 00:35:22,299
Trae de vuelta un gran n�mero
de esclavos
691
00:35:22,387 --> 00:35:24,232
Y el lugar que ve
toda su conquista,
692
00:35:24,321 --> 00:35:27,112
Todos sus esclavos es,
por supuesto, el coliseo
693
00:35:27,201 --> 00:35:30,632
porque en el coliseo
tienes m�s gente para lanzar
694
00:35:30,721 --> 00:35:33,279
a la arena
para luchar y ser asesinados.
695
00:35:33,501 --> 00:35:38,632
- Gracias a las campa�as
dacianas,
696
00:35:38,721 --> 00:35:43,912
medio mill�n de personas esclavizadas
fueron llevadas a Roma.
697
00:35:44,001 --> 00:35:46,299
Muchas de ellos eran mujeres.
699
00:35:49,587 --> 00:35:50,545
Mevia luchar� contra
700
00:35:50,634 --> 00:35:52,785
una prisionera de guerra daciana.
702
00:35:58,941 --> 00:36:01,819
- Sabe que Juvenal est� ah� fuera
observando.
703
00:36:01,907 --> 00:36:05,759
- �Debo ignorarlo
o utilizarlo?
705
00:36:14,401 --> 00:36:15,825
- Vamos.
707
00:36:19,187 --> 00:36:22,312
- La presi�n
sobre cualquier gladiador es intensa
708
00:36:22,401 --> 00:36:24,145
Una vez que est�s en el coliseo
709
00:36:24,234 --> 00:36:26,239
Pero si eres
un luchador muy cotizado
710
00:36:26,461 --> 00:36:29,659
como Mevia, todo
depende de tu �xito.
712
00:36:33,981 --> 00:36:35,665
- Estoy lista.
714
00:36:37,994 --> 00:36:40,072
- Bien, sus oponentes
son fuertes, pero ustrd es r�pida,
715
00:36:40,161 --> 00:36:43,259
As� que use la velocidad,
y recuerde, mantenerse alerta.
717
00:36:45,354 --> 00:36:46,719
Mire esto.
718
00:36:46,941 --> 00:36:49,339
"En cuanto a Mevia,
la gladiadora romana,
719
00:36:49,427 --> 00:36:53,352
Ella es un insulto
para su naci�n y su sexo.
720
00:36:53,441 --> 00:36:54,399
Va... "
722
00:36:57,107 --> 00:36:58,952
- El fracaso podr�a costarle a Mevia
723
00:36:59,041 --> 00:37:00,872
Cualquier reputaci�n potencial
que hubiera ganado
724
00:37:00,961 --> 00:37:02,865
Pero lo m�s importante,
podr�a costarle la vida.
728
00:37:16,321 --> 00:37:19,025
- �Que comiencen los juegos!
730
00:37:21,674 --> 00:37:24,072
- Mevia claramente
caus� sensaci�n
731
00:37:24,161 --> 00:37:26,545
Cuando apareci� por primera vez
en el anfiteatro.
732
00:37:26,634 --> 00:37:29,819
�Salve C�sar!
733
00:37:29,907 --> 00:37:31,592
- Creo que una de las
ideas clave
734
00:37:31,681 --> 00:37:33,339
es que no basta con ganar;
735
00:37:33,427 --> 00:37:36,059
Es que hay que hacerlo
de forma entretenida.
736
00:37:36,147 --> 00:37:38,632
El p�blico quiere ver
que ocurra algo
737
00:37:38,721 --> 00:37:40,639
Quieren ser entretenidos.
738
00:37:40,861 --> 00:37:43,579
Quieres que el p�blico
se vaya con una sensaci�n
739
00:37:43,667 --> 00:37:45,759
de lo que eres, de las cosas
que has logrado,
740
00:37:45,981 --> 00:37:48,319
Y quieres que
cuenten historias sobre ti.
741
00:37:48,541 --> 00:37:49,425
- �Vamos, Mevia!
742
00:37:49,514 --> 00:37:51,259
- Y si murieras
743
00:37:51,347 --> 00:37:53,339
Con gracia y valor
y honor,
744
00:37:53,427 --> 00:37:54,939
Entonces sabr�s
que ser�as recordada
745
00:37:55,027 --> 00:37:56,465
e inmortalizada.
750
00:38:08,147 --> 00:38:09,832
En su primera pelea,
es probable que
751
00:38:09,921 --> 00:38:13,439
esa Mevia est� equipada
como un guerrero legendario.
753
00:38:17,021 --> 00:38:19,999
Su oponente tambi�n
adopta un rol m�tico:
754
00:38:20,221 --> 00:38:21,905
El h�roe griego.
756
00:38:24,701 --> 00:38:27,112
- Un relieve en m�rmol
de Halicarnaso
757
00:38:27,201 --> 00:38:29,105
del primer
o segundo siglo de nuestra era.
758
00:38:29,194 --> 00:38:30,865
Representa a dos gladiadoras
759
00:38:30,954 --> 00:38:33,745
Que est�n siendo
dadas de baja del servicio
760
00:38:33,834 --> 00:38:37,585
O reciben un indulto
despu�s de llegar a un empate.
762
00:38:39,347 --> 00:38:43,259
Amazona y Aquillia
son sus nombres.
763
00:38:43,347 --> 00:38:46,312
Amazona es la resuena
a las amazonas
764
00:38:46,401 --> 00:38:49,105
Famosas mujeres guerreras de la leyenda
765
00:38:49,194 --> 00:38:51,752
Que viven m�s all�
de la civilizaci�n.
766
00:38:51,841 --> 00:38:55,039
Aquillia, por supuesto,
invoca de nuevo a Aquiles.
767
00:38:55,261 --> 00:38:58,632
Aquiles veloz
de la leyenda hom�rica.
768
00:38:58,721 --> 00:39:00,465
- El coliseo era una oportunidad
de ense�ar a la gente.
769
00:39:00,554 --> 00:39:02,559
Si piensas en el hecho de que
la mayor�a de los romanos
770
00:39:02,781 --> 00:39:05,019
eran analfabetos
no le�an la mitolog�a.
771
00:39:05,107 --> 00:39:08,159
Y, a veces, se
representaban escenas de la mitolog�a
772
00:39:08,381 --> 00:39:09,832
De la misma manera
que las historias b�blicas
773
00:39:09,921 --> 00:39:11,739
son para ense�ar
una lecci�n de moralidad,
774
00:39:11,827 --> 00:39:13,659
As� que estos mitos eran una forma
775
00:39:13,747 --> 00:39:16,059
de ense�ar a los romanos
una importante lecci�n.
777
00:39:23,114 --> 00:39:25,832
- Creo que habr�a
fascinado al pueblo de Roma.
778
00:39:25,921 --> 00:39:29,499
Era como si
una amazona cobrara vida.
779
00:39:29,587 --> 00:39:31,985
Un personaje salido del mito
y de la leyenda.
781
00:39:36,161 --> 00:39:38,079
- Todo combate de gladiadores
era una lucha a muerte
782
00:39:38,301 --> 00:39:41,179
Porque si alguno
no se rinde...
784
00:39:43,201 --> 00:39:47,752
B�sicamente indicaba
que ambos se han dado por vencidos.
785
00:39:47,841 --> 00:39:50,225
La lucha continuar�a
hasta que alguien muriera.
787
00:40:10,141 --> 00:40:11,752
- Un gladiador podr�a someterse.
788
00:40:11,841 --> 00:40:14,939
Levantar�a su dedo
en se�al de sumisi�n.
789
00:40:15,027 --> 00:40:16,872
El emperador se volver�
a la multitud
790
00:40:16,961 --> 00:40:20,305
y les pedir� su opini�n
sobre lo que debe hacer.
791
00:40:20,394 --> 00:40:22,225
Si al
gladiador que se somete
792
00:40:22,314 --> 00:40:25,759
se le debe permitir vivir
o si se le debe matar.
794
00:40:30,781 --> 00:40:34,472
- �Mevia! �Mevia!
796
00:40:42,941 --> 00:40:45,279
- La idea romana de la clemencia
es una virtud imperial.
797
00:40:45,501 --> 00:40:48,145
Esto se remonta a
Julio C�sar.
798
00:40:48,234 --> 00:40:50,865
Pero cuando vemos c�mo
se activa,
799
00:40:50,954 --> 00:40:51,999
hay un lado positivo,
800
00:40:52,221 --> 00:40:53,499
Pero tambi�n hay
un lado siniestro,
801
00:40:53,587 --> 00:40:55,592
Y es una forma del emperador
802
00:40:55,681 --> 00:40:59,432
Se�alando que
tengo el control total.
806
00:41:11,187 --> 00:41:12,552
La victoria de Mevia resuena
807
00:41:12,641 --> 00:41:14,879
M�s all� de
los muros del coliseo.
809
00:41:30,241 --> 00:41:32,945
Pero despu�s de su documentada
aparici�n en la arena,
810
00:41:33,034 --> 00:41:35,912
Poco se sabe de ella.
811
00:41:36,001 --> 00:41:38,545
Para haberse ganado un lugar
en los escritos de Juvenal,
812
00:41:38,634 --> 00:41:40,479
Es posible
que haya dominado
813
00:41:40,701 --> 00:41:45,105
Los combates de gladiadoras
durante todo el reinado de Trajano.
815
00:41:51,114 --> 00:41:52,712
Un siglo despu�s,
816
00:41:52,801 --> 00:41:56,699
La inc�moda tolerancia de Roma
de las mujeres gladiadoras termina.
818
00:41:59,521 --> 00:42:01,352
- El emperador
Septimio Severo
819
00:42:01,441 --> 00:42:05,032
Prohibi� las gladiadoras en el
principios del siglo III d.C,
820
00:42:05,121 --> 00:42:07,185
Y en todo caso,
eso demuestra
821
00:42:07,274 --> 00:42:09,352
lo populares que se hab�an vuelto.
824
00:42:16,307 --> 00:42:18,152
- Le dije que pod�a luchar.
825
00:42:18,241 --> 00:42:20,059
- Lo hizo.
827
00:42:26,387 --> 00:42:28,872
- La �ltima iron�a es
que se recuerde a Mevia
828
00:42:28,961 --> 00:42:31,099
A pesar de que
Juvenal se burl� de ella,
829
00:42:31,187 --> 00:42:32,859
A pesar del hecho
de que la haya despreciado,
830
00:42:32,947 --> 00:42:34,879
Y a pesar del hecho que el m�s rastrero
831
00:42:35,101 --> 00:42:37,585
de los romanos desaprobaba
lo que estaba haciendo.
832
00:42:37,674 --> 00:42:39,112
Hoy sabemos de Mevia
833
00:42:39,201 --> 00:42:41,265
Y hoy podemos celebrarla.
63438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.