All language subtitles for Colosseum.S01E04.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:11,581 --> 00:00:12,785 - Estoy lista. 4 00:00:15,901 --> 00:00:17,979 - Bien, sus oponentes son fuertes, pero usted es r�pida. 5 00:00:18,067 --> 00:00:21,265 As� que use su velocidad y recuerde Mantenerse alerta. 7 00:00:23,361 --> 00:00:24,799 Mire esto. 8 00:00:25,021 --> 00:00:27,185 "en cuanto a Mevia, la gladiadora romana, 9 00:00:27,274 --> 00:00:29,672 Ella es un insulto para su pueblo y su sexo". 13 00:00:47,521 --> 00:00:50,559 - El coliseo es el imperio romano 14 00:00:50,781 --> 00:00:52,639 Destilado a su m�s b�sica esencia . 16 00:00:55,101 --> 00:00:56,552 - Es un s�mbolo de conquista. 18 00:00:57,994 --> 00:01:00,699 Es un s�mbolo de dominio. 19 00:01:00,787 --> 00:01:02,312 Es un s�mbolo del poder imperial 20 00:01:02,401 --> 00:01:04,319 Irradiando por todo el mundo romano. 22 00:01:06,721 --> 00:01:07,999 - Ahora. 24 00:01:10,461 --> 00:01:13,192 - Cualquier emperador ten�a el coliseo a su disposici�n 25 00:01:13,281 --> 00:01:16,872 Para utilizarlo como herramienta para reafirmar su poder y autoridad. 27 00:01:18,781 --> 00:01:20,699 - El mensaje al pueblo romano 28 00:01:20,787 --> 00:01:23,345 Es que la vida es un combate. 30 00:01:25,034 --> 00:01:28,799 - Tambi�n fue una advertencia judicial. 31 00:01:29,021 --> 00:01:31,899 No pongas a prueba el poder de Roma. 32 00:01:31,987 --> 00:01:33,745 Fue un delito de pena de muerte. 34 00:01:38,401 --> 00:01:39,985 - Si vives por la espada... 36 00:01:41,821 --> 00:01:43,039 Se muere por la espada. 38 00:01:46,081 --> 00:01:49,659 - Demuestra el poder del coliseo. 39 00:01:49,747 --> 00:01:53,192 Convirti� a los esclavos en h�roes 40 00:01:53,281 --> 00:01:55,679 Desbaratando la estructura de poder de Roma. 42 00:01:57,747 --> 00:02:00,072 - El coliseo llegar� a simbolizar 43 00:02:00,161 --> 00:02:02,472 El ascenso y la ca�da de Roma. 45 00:02:05,107 --> 00:02:06,705 - Todo est� ah�. 46 00:02:06,794 --> 00:02:09,119 La sangre, la gloria, la magnificencia, 47 00:02:09,341 --> 00:02:12,639 Y los defectos que hicieron a Roma 48 00:02:12,861 --> 00:02:15,112 El mayor imperio que Europa ha visto jam�s. 50 00:02:29,674 --> 00:02:31,999 Es el a�o 107 d.C. 51 00:02:32,221 --> 00:02:36,625 El coliseo ha estado abierto durante 27 a�os 52 00:02:36,714 --> 00:02:41,352 Y se mantiene como el m�ximo s�mbolo de los valores romanos. 53 00:02:41,441 --> 00:02:46,779 - El Coliseo era la expresi�n m�s pura del imperio romano. 54 00:02:46,867 --> 00:02:52,785 En pocas palabras, era el s�mbolo de c�mo vivir como un romano 55 00:02:52,874 --> 00:02:57,179 Y c�mo morir como un romano: con fuerza, 56 00:02:57,267 --> 00:03:00,625 con valor y con honor. 57 00:03:00,714 --> 00:03:03,519 - Que comiencen los juegos. 58 00:03:03,741 --> 00:03:06,719 60 00:03:11,741 --> 00:03:14,139 Pero ahora nuevos y controvertidos combatientes 61 00:03:14,227 --> 00:03:15,985 est�n entrando en la arena. 62 00:03:16,074 --> 00:03:17,672 �Salve C�sar! 64 00:03:19,521 --> 00:03:20,959 Mujeres. 66 00:03:30,781 --> 00:03:33,425 - Las mujeres gladiadoras o tambi�n conocidas como gladiatrix 67 00:03:33,514 --> 00:03:35,839 Eran extremadamente infrecuentes en la sociedad romana 68 00:03:36,061 --> 00:03:37,512 Por varias razones. 69 00:03:37,601 --> 00:03:41,032 Sobre todo porque representaban una inversi�n. 70 00:03:41,121 --> 00:03:44,799 Los gladiadores encarnaban la energ�a masculina. 72 00:03:50,461 --> 00:03:52,699 Este giro al combate de gladiadores 73 00:03:52,787 --> 00:03:55,039 es apoyado por el emperador Trajano 74 00:03:55,261 --> 00:04:01,105 que lleg� al poder nueve a�os antes, en el 98 d.C. 75 00:04:01,194 --> 00:04:04,072 - Trajano fue un personaje sorprendente. 76 00:04:04,161 --> 00:04:07,665 Fue un general duro. Tuvo un �xito incre�ble. 77 00:04:07,754 --> 00:04:10,865 No ten�a pretensiones. Era inmensamente popular. 78 00:04:10,954 --> 00:04:13,585 Fue realmente elegido como el emperador ideal 79 00:04:13,674 --> 00:04:15,112 Desde el principio. 81 00:04:17,834 --> 00:04:20,799 - Trajano ten�a una interesante imagen de s� mismo. 82 00:04:21,021 --> 00:04:22,239 El mejor emperador. 83 00:04:22,461 --> 00:04:23,999 Esa era su autoestima: El mejor. 84 00:04:24,221 --> 00:04:27,345 Y se ve�a a s� mismo como el emperador por excelencia. 85 00:04:27,434 --> 00:04:31,039 Tom� todas las mejores cualidades de sus predecesores, 86 00:04:31,261 --> 00:04:35,679 Pero tambi�n expandi� el imperio de Roma a un nivel sin precedentes. 87 00:04:35,901 --> 00:04:37,905 Durante su reinado de 19 a�os, 88 00:04:37,994 --> 00:04:39,999 Trajano empuja los l�mites de Roma 89 00:04:40,221 --> 00:04:43,592 hasta su mayor extensi�n, ganando Arabia, 90 00:04:43,681 --> 00:04:46,952 Armenia, Mesopotamia y Dacia, 91 00:04:47,041 --> 00:04:50,225 Que es la actual Ruman�a. 92 00:04:50,314 --> 00:04:52,392 Al final del gobierno de Trajano, 93 00:04:52,481 --> 00:04:56,379 El imperio se extender�a a lo largo de 2 millones de kil�metros cuadrados. 95 00:04:58,141 --> 00:04:59,752 Las victorias traen cientos de miles 96 00:04:59,841 --> 00:05:01,759 de prisioneros de guerra a Roma, 97 00:05:01,981 --> 00:05:05,019 Incluyendo a las combatientes de Dacia. 98 00:05:05,107 --> 00:05:07,345 Proporcionan la oportunidad perfecta 99 00:05:07,434 --> 00:05:09,599 Para un entretenimiento fresco. 100 00:05:09,821 --> 00:05:13,279 - Trajano podr�a haber mirado a una gladiadora 101 00:05:13,501 --> 00:05:16,379 Como otro signo m�s de su grandeza 102 00:05:16,467 --> 00:05:20,712 Y su habilidad para traer siempre nuevos y m�s ex�ticos espect�culos 103 00:05:20,801 --> 00:05:23,519 al pueblo de Roma. 104 00:05:23,741 --> 00:05:25,439 - La pol�tica es en parte espect�culo. 105 00:05:25,661 --> 00:05:28,145 El p�blico del coliseo esperaba m�s 106 00:05:28,234 --> 00:05:30,865 Y m�s cosas prohibidas y fascinantes. 107 00:05:30,954 --> 00:05:35,199 Una mujer luchadora era el �ltimo y nuevo manjar 108 00:05:35,421 --> 00:05:38,619 Para complacer los apetitos hastiados de la multitud romana. 110 00:05:40,701 --> 00:05:43,025 Pero una gladitrix es diferente. 111 00:05:43,114 --> 00:05:44,319 Mevia. 113 00:06:01,021 --> 00:06:02,559 Es una rareza. 114 00:06:02,781 --> 00:06:04,859 Una ciudadana libre de Roma... 115 00:06:04,947 --> 00:06:09,179 Y ese hecho enfurece al popular escritor sat�rico, Juvenal. 117 00:06:11,507 --> 00:06:13,979 - Juvenal expresa una verdadera ansiedad social. 118 00:06:14,067 --> 00:06:16,959 Hay una convencional actitud moral 119 00:06:17,181 --> 00:06:19,825 Esa Roma se ha ablandado 120 00:06:19,914 --> 00:06:21,512 Y las antiguas virtudes romanas 121 00:06:21,601 --> 00:06:23,359 hab�an desaparecido pr�cticamente. 122 00:06:23,581 --> 00:06:27,899 Tambi�n hab�a una preocupaci�n cuando las modas 123 00:06:27,987 --> 00:06:31,099 como las mujeres que practican como gladiadoras llegan, 124 00:06:31,187 --> 00:06:34,865 que esto desgarre de alguna manera el tejido de la sociedad romana. 126 00:06:37,661 --> 00:06:40,379 Los combates entre mujeres pueden ser vistos como una disminuci�n 127 00:06:40,467 --> 00:06:42,632 de lo que hizo grande a Roma. 128 00:06:42,721 --> 00:06:44,059 Tambi�n fue algo que, ya sabes, 129 00:06:44,147 --> 00:06:45,599 no ver�as hacer a un romano. 130 00:06:45,821 --> 00:06:48,305 As� que en muchos sentidos era una amenaza 131 00:06:48,394 --> 00:06:51,185 Era una especie de peligro que acechaba a Roma 133 00:07:05,441 --> 00:07:07,579 El viaje de Mevia al coliseo 134 00:07:07,667 --> 00:07:11,899 Lo m�s probable es que comenzara en los barrios bajos de la ciudad de Roma. 135 00:07:11,987 --> 00:07:13,179 - Conocemos el nombre de Mevia por 136 00:07:13,267 --> 00:07:14,792 los escritos de Juvenal, 137 00:07:14,881 --> 00:07:18,545 Pero tambi�n sabemos que es un nombre muy familiar entre plebeyos 138 00:07:18,634 --> 00:07:21,599 de la propia Roma de las descripciones. 139 00:07:21,821 --> 00:07:25,339 - Roma se construy� sobre un pantano infestado de mosquitos. 140 00:07:25,427 --> 00:07:29,832 Y a menudo, las condiciones de vida eran muy estrechas 141 00:07:29,921 --> 00:07:34,779 Y muy concurrido por familias multigeneracionales 142 00:07:34,867 --> 00:07:38,225 A menudo viven s�lo en dos o tres habitaciones. 143 00:07:38,314 --> 00:07:40,392 - Para una ni�a en una familia media, 144 00:07:40,481 --> 00:07:42,459 Era una vida bastante dura. 146 00:07:44,147 --> 00:07:45,279 - �Hola! 148 00:07:47,901 --> 00:07:49,499 �C�mo me ha llamado? 150 00:08:02,867 --> 00:08:05,179 - - No quiero volver a escuchar que est� peleando de nuevo, �Me entiende? 151 00:08:05,267 --> 00:08:06,459 - Lo odio. 153 00:08:10,867 --> 00:08:13,919 Mevia, venga me ayuda aqu�. 154 00:08:14,141 --> 00:08:16,479 - Se esperaba que ayudaran en las tareas dom�sticas 155 00:08:16,701 --> 00:08:18,065 Desde una edad temprana. 156 00:08:18,154 --> 00:08:19,665 Ten�an que ayudar a su madre 157 00:08:19,754 --> 00:08:21,919 Hacer todos los trabajos menores en la casa. 158 00:08:22,141 --> 00:08:24,072 Pero sobre todo lo que se espera que hicieran 159 00:08:24,161 --> 00:08:26,632 Es aprender los tipos de virtudes femeninas, 160 00:08:26,721 --> 00:08:29,745 habilidades dom�sticas, organizar el hogar, 161 00:08:29,834 --> 00:08:34,225 Preparar la comida, tejer, remendar la ropa. 163 00:08:42,154 --> 00:08:44,159 - Las ni�as no recib�an educaci�n formal 164 00:08:44,381 --> 00:08:46,939 Y eran puestas a trabajar a partir de los diez a�os, 165 00:08:47,027 --> 00:08:49,599 Y uno puede imaginar a alguien como Mevia 166 00:08:49,821 --> 00:08:51,112 cayendo en esa categor�a. 168 00:08:53,587 --> 00:08:55,519 Desde los primeros d�as de su reinado, 169 00:08:55,741 --> 00:08:59,112 Trajano conoce el valor del espect�culo. 170 00:08:59,201 --> 00:09:03,592 Y hasta los m�s pobres de Roma pod�an asistir a los juegos en el coliseo. 172 00:09:06,881 --> 00:09:10,312 El lugar donde se sentaban reflejaba su estatus. 173 00:09:10,401 --> 00:09:12,059 - Estamos por aqu�. 175 00:09:14,227 --> 00:09:17,179 - La gente que estaba en la cima de la sociedad, los senadores, 176 00:09:17,267 --> 00:09:20,059 Los ecuestres, la gente realmente importantes en Roma 177 00:09:20,147 --> 00:09:22,239 eran los que se sentaban m�s cerca a la arena. 178 00:09:22,461 --> 00:09:23,912 Y a medida que iban subiendo 179 00:09:24,001 --> 00:09:25,819 van pasado por los rangos medios de la sociedad romana 180 00:09:25,907 --> 00:09:28,712 Hasta que finalmente, llegan a los rangos m�s pobres de los ciudadanos, 181 00:09:28,801 --> 00:09:31,112 Y m�s all� de ellos estaban los esclavos y las mujeres. 182 00:09:31,201 --> 00:09:32,552 Eso te dice algo sobre 183 00:09:32,641 --> 00:09:34,225 c�mo la sociedad romana ve�a a las mujeres, 184 00:09:34,314 --> 00:09:37,425 Sobre cu�l era su lugar en el orden social. 185 00:09:37,514 --> 00:09:39,825 - La clase obrera y los plebeyos como Mevia 186 00:09:39,914 --> 00:09:41,832 pod�an ir al coliseo para entretenerse. 187 00:09:41,921 --> 00:09:43,592 En su vida cotidiana, 188 00:09:43,681 --> 00:09:46,705 Hab�a muy poco tiempo u oportunidad para tales juegos, 189 00:09:46,794 --> 00:09:49,499 As� que esta habr�a sido una ocasi�n especial para ellas. 191 00:09:52,074 --> 00:09:54,559 - Los gladiadores eran figuras de la cultura popular. 192 00:09:54,781 --> 00:09:57,659 Una de las formas en que sabemos que los gladiadores eran populares 193 00:09:57,747 --> 00:09:59,665 es que sus nombres eran conocidos... 194 00:09:59,754 --> 00:10:01,919 Es porque hab�a esencialmente mercanc�a. 195 00:10:02,141 --> 00:10:05,425 Hab�a cosas que eran casi figuras de acci�n. 196 00:10:05,514 --> 00:10:07,039 Hab�a l�mparas con im�genes 197 00:10:07,261 --> 00:10:10,459 de gladiadores en ellas. Hab�a platos. 198 00:10:10,547 --> 00:10:12,479 Sabemos esto porque este tipo de cosas se han encontrado 199 00:10:12,701 --> 00:10:14,865 en sitios arqueol�gicos a lo largo del imperio romano. 201 00:10:17,281 --> 00:10:19,505 Los gladiadores eran tradicionalmente hombres 202 00:10:19,594 --> 00:10:23,359 Hasta que el emperador Trajano rompe el molde con las luchadoras. 204 00:10:27,667 --> 00:10:29,905 - Para su placer y entretenimiento. 205 00:10:29,994 --> 00:10:33,105 Por orden de nuestro emperador conquistador en persona, 206 00:10:33,194 --> 00:10:37,745 Estas dos prisioneras de guerra luchar�n ahora hasta la muerte. 207 00:10:37,834 --> 00:10:39,825 �Salve C�sar! 209 00:10:44,161 --> 00:10:47,099 - Trajano sab�a que todo emperador es juzgado 210 00:10:47,187 --> 00:10:49,279 Por la calidad del espect�culo en la arena 211 00:10:49,501 --> 00:10:51,025 Por los propios juegos. 212 00:10:51,114 --> 00:10:53,352 Tambi�n sabe que una gladiadora 213 00:10:53,441 --> 00:10:56,479 ir� en contra de todos los principios del patriarcado romano. 214 00:10:56,701 --> 00:10:58,065 As� que, por un lado, 215 00:10:58,154 --> 00:10:59,899 Est� haciendo honor a la tradici�n, 216 00:10:59,987 --> 00:11:01,499 al statu quo. 217 00:11:01,587 --> 00:11:03,359 Mientras que al mismo tiempo subiendo la apuesta 218 00:11:03,581 --> 00:11:05,179 Dando al pueblo de Roma 219 00:11:05,267 --> 00:11:08,072 el nuevo espect�culo de las gladiadoras. 221 00:11:21,267 --> 00:11:27,592 - Las prisioneras de guerra eran feroces. 222 00:11:27,681 --> 00:11:29,745 No son realmente vistas como humanas. 223 00:11:29,834 --> 00:11:32,305 S�lo son vistas como m�quinas de combate. 225 00:11:33,994 --> 00:11:38,865 Lucharon hasta la muerte puramente por el placer 226 00:11:38,954 --> 00:11:42,705 y el entretenimiento de la multitud romana. 230 00:12:17,194 --> 00:12:22,545 - Los romanos no ten�an ning�n problema en absoluto con el deporte violento, 231 00:12:22,634 --> 00:12:27,579 Y eso es lo que Roma quer�a inculcar entre sus ciudadanos. 232 00:12:27,667 --> 00:12:29,339 No tengas miedo. 233 00:12:29,427 --> 00:12:32,959 S� fuerte. Sal y conquista. 234 00:12:33,181 --> 00:12:34,399 Eres romano. 236 00:12:38,227 --> 00:12:41,599 - Mevia debe haber quedado asombrada, 237 00:12:41,821 --> 00:12:44,059 Pero lo que es interesante sobre Mevia 238 00:12:44,147 --> 00:12:46,792 es que no le repugna. 240 00:12:49,761 --> 00:12:51,359 Pero hay una chispa. 241 00:12:51,581 --> 00:12:54,459 Hay algo en c�mo ha sido educada 242 00:12:54,547 --> 00:12:57,192 O simplemente algo en su alma 243 00:12:57,281 --> 00:12:59,739 Eso dice que quiero m�s. 247 00:13:19,347 --> 00:13:21,179 La infancia de Mevia en Roma 248 00:13:21,267 --> 00:13:23,505 Llega en un momento en que la vida de las mujeres 249 00:13:23,594 --> 00:13:27,579 Especialmente las mujeres plebeyas, no son valoradas. 250 00:13:27,667 --> 00:13:30,152 - Es bastante inusual para nosotras o�r hablar de los nombres 251 00:13:30,241 --> 00:13:33,759 de mujeres romanas que no son la clase de �lite absoluta. 252 00:13:33,981 --> 00:13:35,112 Son el 50% de la poblaci�n, 253 00:13:35,201 --> 00:13:36,859 As� que hay muchas de ellas, 254 00:13:36,947 --> 00:13:41,019 Pero est�n casi ausentes en el registro hist�rico. 255 00:13:41,107 --> 00:13:43,419 Lo poco que sabemos sobre las mujeres 256 00:13:43,507 --> 00:13:44,872 viene de los escritos 257 00:13:44,961 --> 00:13:48,945 De autores influyentes como Juvenal. 258 00:13:49,034 --> 00:13:51,259 - Juvenal fue quiz�s el m�s grande 259 00:13:51,347 --> 00:13:52,785 de los sat�ricos romanos, 260 00:13:52,874 --> 00:13:56,379 Y habla en una determinada persona, �verdad? 261 00:13:56,467 --> 00:13:59,579 Juvenal tiene su propia personalidad, que es el personaje enojado. 262 00:13:59,667 --> 00:14:02,065 As� que hay mucha hip�rbole, mucha exageraci�n, 263 00:14:02,154 --> 00:14:04,159 y mucha caricatura. 264 00:14:04,381 --> 00:14:07,739 - De todas las formas literarias que exist�an 265 00:14:07,827 --> 00:14:09,105 en el mundo antiguo, 266 00:14:09,194 --> 00:14:12,219 La s�tira es lo m�s puramente romana. 267 00:14:12,307 --> 00:14:13,919 Era como una v�lvula de seguridad 268 00:14:14,141 --> 00:14:18,225 Fue muy tenso porque tienes a una persona haciendo tiros 269 00:14:18,314 --> 00:14:21,339 a todo lo que ve que va mal en la sociedad. 270 00:14:21,427 --> 00:14:23,739 - La s�tira lo hace, por supuesto, 271 00:14:23,827 --> 00:14:26,312 Pretende hacer frente con la situaci�n real, 272 00:14:26,401 --> 00:14:29,905 Y la sensaci�n entre las clases altas en este momento 273 00:14:29,994 --> 00:14:34,472 Cuando Juvenal est� escribiendo es que la verdadera Roma est� perdiendo terreno 274 00:14:34,561 --> 00:14:37,819 Y cayendo en decadencia. 275 00:14:37,907 --> 00:14:41,992 - Todo imperio en su apogeo combinaba dos cosas. 276 00:14:42,081 --> 00:14:47,739 La arrogancia superior siempre est� mezclada con una inseguridad que roe 277 00:14:47,827 --> 00:14:50,299 Y el temor de que todo est� a punto de perderse. 278 00:14:50,387 --> 00:14:52,539 Que la decadencia y la perversi�n 279 00:14:52,627 --> 00:14:55,025 est� de alguna manera socavando la sociedad. 280 00:14:55,114 --> 00:14:59,345 Todo est� podrido. �Hay un gusano en la manzana? 281 00:14:59,434 --> 00:15:01,599 - Hay una extraordinaria pieza de trabajo 282 00:15:01,821 --> 00:15:03,825 escrita por juvenal llamada "s�tira seis" 283 00:15:03,914 --> 00:15:07,112 Donde o�mos hablar de este tipo de edad de oro en el mundo 284 00:15:07,201 --> 00:15:10,399 Donde las mujeres eran muy recatadas donde conoc�an su lugar, 285 00:15:10,621 --> 00:15:13,512 Donde no desafiaban a los hombres en sus vidas. 286 00:15:13,601 --> 00:15:16,392 Y esto es realmente lo que los romanos quieren de las mujeres 287 00:15:16,481 --> 00:15:18,299 en su mundo. 288 00:15:18,387 --> 00:15:20,145 - No se les permite el voto. 289 00:15:20,234 --> 00:15:22,225 No tienen muchos derechos legales. 290 00:15:22,314 --> 00:15:26,139 Hay un estereotipo de que las mujeres son d�biles, 291 00:15:26,227 --> 00:15:27,985 tanto mental como f�sicamente, 292 00:15:28,074 --> 00:15:31,752 Y esto llev� a muchas restricciones en su vida legal 293 00:15:31,841 --> 00:15:33,745 Y la posici�n social. 295 00:15:36,714 --> 00:15:39,505 La esperanza de vida de una mujer plebeya 296 00:15:39,594 --> 00:15:41,745 era de 20 a 30 a�os 298 00:15:46,067 --> 00:15:49,265 - Las estad�sticas de la mortalidad infantil 299 00:15:49,354 --> 00:15:55,432 Y la mortalidad materna son p�simas en la antigua Roma. 301 00:16:02,621 --> 00:16:07,519 - Una mujer romana pod�a tener nueve embarazos 302 00:16:07,741 --> 00:16:11,899 Y tal vez dos hijos vivos 303 00:16:11,987 --> 00:16:16,859 que pasen de la edad de siete a�os. 304 00:16:16,947 --> 00:16:18,619 Se casan tan j�venes 305 00:16:18,707 --> 00:16:22,459 Y se quedaron embarazadas a una edad tan temprana 306 00:16:22,547 --> 00:16:26,792 Que podr�a ser una sentencia de muerte tener hijos. 308 00:16:28,947 --> 00:16:32,552 - En el derecho romano, la edad legal del matrimonio para las ni�as era de 12 a�os. 310 00:16:34,401 --> 00:16:37,425 Las ni�as que se casaban fuera de la familia necesitaban una dote. 311 00:16:37,514 --> 00:16:40,959 As� que para ir con ellas, hab�a que que establecer una propiedad sobre ellas. 312 00:16:41,181 --> 00:16:43,419 Por supuesto, porque se van a casar, 313 00:16:43,507 --> 00:16:45,992 Cualquier propiedad asentada en la mujer saldr�a de la familia. 314 00:16:46,081 --> 00:16:49,992 As� que, por supuesto, esto hizo que que tener ni�as fuera caro. 316 00:17:00,801 --> 00:17:05,265 Las opciones que ten�a Mevia eran realmente muy pocas. 317 00:17:05,354 --> 00:17:07,839 Si se observa el n�mero de ocupaciones 318 00:17:08,061 --> 00:17:13,279 que aparecen para los hombres son alrededor de 225. 319 00:17:13,501 --> 00:17:15,985 S�lo hay 35 para mujeres. 321 00:17:17,601 --> 00:17:24,465 Entre esos 35 hay panadera, lavandera, comadrona, 322 00:17:24,554 --> 00:17:28,379 Y, por supuesto, actriz o prostituta, 323 00:17:28,467 --> 00:17:31,912 Pero no quer�as ser una actriz o una prostituta. 324 00:17:32,001 --> 00:17:37,105 Eso era s�lo el escal�n m�s bajo de la sociedad. 326 00:17:39,114 --> 00:17:42,779 - Los que aparec�an como artistas en el ojo p�blico 327 00:17:42,867 --> 00:17:45,179 eran considerados infames. 328 00:17:45,267 --> 00:17:48,232 - Por ley, los gladiadores caen en la clase de los que 329 00:17:48,321 --> 00:17:51,359 son m�s o menos intocables. 330 00:17:51,581 --> 00:17:53,179 Son como prostitutas. 331 00:17:53,267 --> 00:17:58,152 Los gladiadores utilizan sus cuerpos para complacer a las masas, 332 00:17:58,241 --> 00:18:01,265 Y esa es una de las razones por las que tienen este tipo de prestigio. 335 00:18:07,041 --> 00:18:09,339 Los escritos de Juvenal sugieren que hacia el final 336 00:18:09,427 --> 00:18:12,859 de la segunda campa�a militar en Dacia, 337 00:18:12,947 --> 00:18:14,879 Mevia toma una decisi�n audaz. 339 00:18:16,801 --> 00:18:19,825 - - A pesar de que la sociedad romana juzga a los gladiadores, 340 00:18:19,914 --> 00:18:21,439 En realidad ganaban mucho dinero. 341 00:18:21,661 --> 00:18:23,912 Eran celebridades en su �poca. 342 00:18:24,001 --> 00:18:26,399 No era s�lo una oportunidad para ganar su libertad. 343 00:18:26,621 --> 00:18:29,105 Tambi�n pod�a ser una oportunidad para ganar una enorme fama. 344 00:18:29,194 --> 00:18:30,719 Y en el caso de Mevia, 345 00:18:30,941 --> 00:18:33,032 Para escapar de su clase social. 347 00:18:36,074 --> 00:18:37,992 - Me pregunto si ella vio la clase de 348 00:18:38,081 --> 00:18:40,959 gladiadores superestrellas por ah� y pens� bien, ya sabes, 349 00:18:41,181 --> 00:18:43,592 No hay mucho en mi vida por delante. 350 00:18:43,681 --> 00:18:45,265 �Por qu� no lo intentamos? 352 00:18:49,661 --> 00:18:53,992 - Mevia emprende un camino muy peligroso. 353 00:18:54,081 --> 00:18:59,099 Si ella fracasa, su fracaso se atribuye a todas las mujeres. 354 00:18:59,187 --> 00:19:03,899 Si tiene �xito viola la norma. 355 00:19:03,987 --> 00:19:07,665 359 00:19:21,994 --> 00:19:26,385 - La potencia viene de la base. La velocidad de los brazos. 361 00:19:32,381 --> 00:19:34,065 Convertirse en una gladiadora, 362 00:19:34,154 --> 00:19:38,459 Mevia necesita inscribirse en una escuela de entrenamiento. 363 00:19:38,547 --> 00:19:42,865 La m�s importante de Roma est� dirigida por un aliado cercano de Trajano, 364 00:19:42,954 --> 00:19:44,872 Quintus Turbo. 365 00:19:44,961 --> 00:19:47,592 - �Alto! �Alto! 366 00:19:47,681 --> 00:19:53,352 Quiero que piensen en lo que est� en juego en esa arena. 367 00:19:53,441 --> 00:19:55,185 Lucha. 368 00:19:55,274 --> 00:19:56,712 - Lo que sabemos sobre Quintus Turbo 369 00:19:56,801 --> 00:19:59,665 Viene de una inscripci�n en una l�pida. 370 00:19:59,754 --> 00:20:02,152 Era un pol�tico, era un militar, 371 00:20:02,241 --> 00:20:04,305 Pero tambi�n era el procurador del ludus magnus, 372 00:20:04,394 --> 00:20:07,025 Que era la gran escuela de gladiadores de Roma. 373 00:20:07,114 --> 00:20:08,699 As� que, por supuesto, es una gran responsabilidad 374 00:20:08,787 --> 00:20:12,072 Porque el ludus es propiedad del propio emperador. 375 00:20:12,161 --> 00:20:14,299 As� que todas las grandes decisiones que se deban tomar 376 00:20:14,387 --> 00:20:16,625 sobre el ludus tendr�an que pasar por �l. 377 00:20:16,714 --> 00:20:20,232 �l es el verdadero responsable del �xito del ludus. 379 00:20:22,081 --> 00:20:23,359 - Bien. 381 00:20:26,141 --> 00:20:28,145 - Reclutar a alguien como Mevia 382 00:20:28,234 --> 00:20:30,399 En el ludus magnus es una calle de doble sentido, 383 00:20:30,621 --> 00:20:33,019 Y hay un riesgo tremendo. 384 00:20:33,107 --> 00:20:35,985 Por un lado, la cantidad de de entrenamiento intensivo 385 00:20:36,074 --> 00:20:38,139 y la costosa formaci�n que tendr�a que darse 386 00:20:38,227 --> 00:20:41,192 para llevar a Mevia hasta a los est�ndares del Coliseo. 387 00:20:41,281 --> 00:20:43,519 Es una inversi�n muy, muy considerable. 388 00:20:43,741 --> 00:20:47,519 Por otra parte, los beneficios fueron tambi�n bastante sustanciales 389 00:20:47,741 --> 00:20:49,905 Porque si era un �xito 390 00:20:49,994 --> 00:20:52,319 Bueno, no habr�a forma de detenerlo. 392 00:20:53,921 --> 00:20:54,879 - Se�or. 394 00:20:56,714 --> 00:20:59,419 Por favor, se�or. 395 00:20:59,507 --> 00:21:02,472 Quiero ser una gladiadora. 396 00:21:02,561 --> 00:21:04,872 - Quiero luchar. 397 00:21:04,961 --> 00:21:06,225 - No debes estar aqu�. 399 00:21:11,101 --> 00:21:12,305 - �Ens��eme! 401 00:21:15,101 --> 00:21:17,179 �De qu� tiene miedo? 404 00:21:28,321 --> 00:21:30,719 Para haber llamado la atenci�n de Juvenal, 405 00:21:30,941 --> 00:21:34,079 Lo m�s probable es que Mevia se haya entrenado en el ludus magnus. 407 00:21:36,147 --> 00:21:40,232 - As� que estaba una mujer joven con ese brillo en sus ojos 408 00:21:40,321 --> 00:21:42,139 que quer�a luchar, 409 00:21:42,227 --> 00:21:47,359 Y entonces me imagino que alguien como Quintus Turbo dijo, 410 00:21:47,581 --> 00:21:50,619 "Este es mi boleto a la grandeza". 412 00:21:53,994 --> 00:21:56,379 - Hay muy poca evidencia de que un gladiador masculino 413 00:21:56,467 --> 00:21:59,592 hubiera sido sometido a un examen m�dico, 414 00:21:59,681 --> 00:22:01,919 Pero para Mevia, probablemente habr�a sido diferente. 415 00:22:02,141 --> 00:22:04,059 Hubieran querido asegurarse 416 00:22:04,147 --> 00:22:05,832 de que al menos no estuviera embarazada 417 00:22:05,921 --> 00:22:10,619 Antes de tomarla como potencial gladiadora. 418 00:22:10,707 --> 00:22:11,985 - Demasiado delgada, �verdad? 419 00:22:12,074 --> 00:22:13,599 - Todav�a estoy fuerte. 420 00:22:13,821 --> 00:22:16,799 - Tiene una gran boca. No es lo mismo. 421 00:22:17,021 --> 00:22:18,619 �Y bien? - Ella lo har�. 423 00:22:22,474 --> 00:22:24,872 - Mire aqu�. Mire esto. 424 00:22:24,961 --> 00:22:26,719 �Quiere esto? 425 00:22:26,941 --> 00:22:29,905 - Trajano quiere que Turbo garantice un volumen de eventos atractivos 426 00:22:29,994 --> 00:22:32,392 contin�e atravesando por la arena, 427 00:22:32,481 --> 00:22:37,339 Y una gladiadora como Mevia cumple con el requisito. 428 00:22:37,427 --> 00:22:40,059 Los historiadores Cassius Dio y Tacitus 429 00:22:40,147 --> 00:22:43,899 Describen a algunas mujeres romanas actuando para el emperador Ner�n 430 00:22:43,987 --> 00:22:46,632 Alrededor de 50 a�os antes. 431 00:22:46,721 --> 00:22:50,472 La mayor�a de estas mujeres no eran gladiadoras, sino atletas. 432 00:22:50,561 --> 00:22:53,192 - Era importante para los entrenadores de gladiadores 433 00:22:53,281 --> 00:22:55,099 Y para los promotores seguir dando al p�blico 434 00:22:55,187 --> 00:22:56,785 Algo que no hab�a visto antes. 435 00:22:56,874 --> 00:22:58,952 Algo nuevo y algo emocionante. 436 00:22:59,041 --> 00:23:01,119 Las gladiadoras encajan en ese proyecto. 437 00:23:01,341 --> 00:23:03,519 Eran diferentes. Eran transgresoras. 438 00:23:03,741 --> 00:23:05,425 Mevia bien podr�a haber sido la primera 439 00:23:05,514 --> 00:23:10,779 Mujer romana documentada en prestar el juramento de gladiadora. 440 00:23:10,867 --> 00:23:12,959 - Repita despu�s de m�. 441 00:23:13,181 --> 00:23:15,272 Voy a aguantar. - Aguantar�. 442 00:23:15,361 --> 00:23:16,479 - Ser quemada. - Ser quemada. 443 00:23:16,701 --> 00:23:17,819 - Encadenada. - Encadenada. 444 00:23:17,907 --> 00:23:19,039 - Golpeada. - Golpeada. 445 00:23:19,261 --> 00:23:22,399 - Y muerta por la espada. 446 00:23:22,621 --> 00:23:24,712 - Y muerta por la espada. 448 00:23:28,861 --> 00:23:30,545 - Deje su huella.. 450 00:23:36,554 --> 00:23:38,719 �Entiende lo que significa este contrato? 451 00:23:38,941 --> 00:23:40,872 - Soy m�s libre aqu� que en mi casa. 453 00:23:55,114 --> 00:23:57,759 - El poeta romano S�neca es el que nos dice 454 00:23:57,981 --> 00:23:59,825 cu�l era el juramento del gladiador. 455 00:23:59,914 --> 00:24:01,832 El juramento del gladiador une 456 00:24:01,921 --> 00:24:03,579 al entrenador y el gladiador. 457 00:24:03,667 --> 00:24:05,599 Para bien o para mal, est�n juntos en esto. 458 00:24:05,821 --> 00:24:07,999 Esto es como un macabro juramento matrimonial. 459 00:24:08,221 --> 00:24:10,385 Ella se est� entregando en cuerpo y alma. 460 00:24:10,474 --> 00:24:11,999 - El juramento del gladiador es uno 461 00:24:12,221 --> 00:24:14,139 de los m�s serios votos que se pueden hacer. 462 00:24:14,227 --> 00:24:17,745 Est�s comprometiendo tu vida y tu integridad f�sica 463 00:24:17,834 --> 00:24:19,505 a la vida de los gladiadores. 464 00:24:19,594 --> 00:24:24,219 As� que te sometes voluntariamente 465 00:24:24,307 --> 00:24:27,505 a este riguroso entrenamiento sabiendo que al final del mismo 466 00:24:27,594 --> 00:24:30,792 podr�as morir en las arenas del coliseo. 469 00:24:37,821 --> 00:24:40,465 - Mevia entrando voluntariamente en un ludus 470 00:24:40,554 --> 00:24:41,919 Significa que est� dando la espalda a su familia. 471 00:24:42,141 --> 00:24:43,432 No hay salida para ella. 472 00:24:43,521 --> 00:24:44,799 Su familia probablemente la habr�a repudiado 473 00:24:45,021 --> 00:24:46,239 Porque habr�a sido una verg�enza. 474 00:24:46,461 --> 00:24:48,392 Una mancha en la historia de la familia. 476 00:24:51,361 --> 00:24:53,832 - Ella nunca habr�a podido volver con ellos. 477 00:24:53,921 --> 00:24:58,619 Nunca habr�a podido casarse o tener la vida 478 00:24:58,707 --> 00:25:01,439 que sus padres hab�an esperado para ella. 480 00:25:05,181 --> 00:25:07,272 - Una escuela de gladiadores era efectivamente 481 00:25:07,361 --> 00:25:09,979 una prisi�n masculina o un cuartel. 482 00:25:10,067 --> 00:25:13,279 Est� casi enteramente llena de gladiadores masculinos 483 00:25:13,501 --> 00:25:15,665 Que se mantienen bajo llave. 484 00:25:15,754 --> 00:25:17,672 As� que cuando una mujer entrara all�, 485 00:25:17,761 --> 00:25:20,159 Habr�a sido una experiencia completamente extra�a 486 00:25:20,381 --> 00:25:22,385 Y del entorno de ella. 489 00:25:30,867 --> 00:25:33,512 - Es para su protecci�n. 490 00:25:33,601 --> 00:25:35,185 - Se pensaba que los gladiadores que eran un peligro 491 00:25:35,274 --> 00:25:37,105 para el resto de la sociedad. 492 00:25:37,194 --> 00:25:40,305 As� que para Mevia como persona libre comprometi�ndose a ello 493 00:25:40,394 --> 00:25:42,705 estaba cruzando una frontera distinta. 494 00:25:42,794 --> 00:25:45,105 Podr�an haber pensado que una mujer no pertenec�a a ellos. 495 00:25:45,194 --> 00:25:47,185 Otra forma de pensar sobre ello es que cualquiera que 496 00:25:47,274 --> 00:25:51,579 estuviera dispuesto a entrar en esa vida ser�a digno de respeto. 498 00:25:57,181 --> 00:26:01,192 - Mevia es en muchos sentidos una radical 499 00:26:01,281 --> 00:26:06,139 Porque tiene que sopesar la vida que tiene 500 00:26:06,227 --> 00:26:09,265 frente a la vida que la dejar� 501 00:26:09,354 --> 00:26:11,985 convertirse en la persona que quiere ser. 504 00:26:27,827 --> 00:26:29,192 Para llegar al coliseo, 505 00:26:29,281 --> 00:26:31,665 Mevia debe primero sobrevivir a su entrenamiento 506 00:26:31,754 --> 00:26:34,079 Y enfrentarse a a su m�s feroz enemigo 507 00:26:34,301 --> 00:26:37,599 Armada no con una espada sino con una pluma. 508 00:26:37,821 --> 00:26:41,759 - Juvenal tiene toda una s�tira dedicada a las mujeres 509 00:26:41,981 --> 00:26:45,425 Y su comportamiento y su mala actitud. 510 00:26:45,514 --> 00:26:47,112 Cuando menciona a Mevia, 511 00:26:47,201 --> 00:26:50,879 Es en el contexto de la decadencia de Roma. 512 00:26:51,101 --> 00:26:55,185 La preocupaci�n de Juvenal sobre la decadencia ten�a que ver 513 00:26:55,274 --> 00:26:57,425 con el hecho de que ciertas personas 514 00:26:57,514 --> 00:27:01,425 hab�an cruzado la l�nea en t�rminos de la idoneidad. 515 00:27:01,514 --> 00:27:03,739 - La sociedad romana ve�a las virtudes masculinas 516 00:27:03,827 --> 00:27:05,745 conectadas con la guerra. 517 00:27:05,834 --> 00:27:11,112 Se esperaba que fueras valiente, duro, h�bil en la lucha. 518 00:27:11,201 --> 00:27:14,399 Para muchos romanos, cuando miraban a una gladiadora, 519 00:27:14,621 --> 00:27:17,659 ve�an la decadencia moral de su sociedad. 520 00:27:17,747 --> 00:27:20,059 Era algo que estaba socavando 521 00:27:20,147 --> 00:27:21,659 los propios valores militares 522 00:27:21,747 --> 00:27:23,912 que los gladiadores deb�an representar. 523 00:27:24,001 --> 00:27:26,619 Y por supuesto, eran los propios valores militares 524 00:27:26,707 --> 00:27:29,992 Que le hab�a permitido a Roma conquistar su imperio en primer lugar. 525 00:27:30,081 --> 00:27:32,319 Sin embargo, en la �poca del gobierno de Trajano, 526 00:27:32,541 --> 00:27:36,465 La mayor�a de los hombres romanos ya no luchaban en el ej�rcito. 527 00:27:36,554 --> 00:27:38,312 - Y para los tradicionalistas romanos, 528 00:27:38,401 --> 00:27:41,105 Mirando hacia atr�s, en comparaci�n con con las generaciones anteriores, 529 00:27:41,194 --> 00:27:42,719 Esto era un motivo de preocupaci�n. 530 00:27:42,941 --> 00:27:44,872 Puede que sintieran... de hecho, sintieron... 531 00:27:44,961 --> 00:27:46,559 que Roma se estaba ablandando. 532 00:27:46,781 --> 00:27:49,979 En la �poca de Juvenal, esta actitud era generalizada. 534 00:27:52,234 --> 00:27:54,619 Aqu� hay algunas de las frases de Juvenal. 535 00:27:54,707 --> 00:27:58,385 "�c�mo puede una mujer ser decente negando su sexo 536 00:27:58,474 --> 00:28:00,699 con el que ha nacido". 537 00:28:00,787 --> 00:28:02,139 "pobrecitos". 538 00:28:02,227 --> 00:28:04,872 Qu� poco disfrutan realmente". 539 00:28:04,961 --> 00:28:06,239 - �Qui�nes son? 540 00:28:06,461 --> 00:28:09,105 - Espectadores. - �Por qu�? 541 00:28:09,194 --> 00:28:11,199 - Se enteraron de que ten�a una mujer romana. 543 00:28:14,781 --> 00:28:16,639 - �Cu�ndo tendr� una espada? - Cuando yo lo diga. 544 00:28:16,861 --> 00:28:20,219 Ahora, suj�tela as� de fuerte. 545 00:28:20,307 --> 00:28:23,419 As�. Contin�e. Eso es. 546 00:28:23,507 --> 00:28:28,319 - Los tiempos de cambio y de tensi�n social a menudo evocan 547 00:28:28,541 --> 00:28:33,425 en las personas un fuerte inter�s en volver al pasado, 548 00:28:33,514 --> 00:28:37,992 que se percibe como una �poca de simplicidad y seguridad. 549 00:28:38,081 --> 00:28:40,639 Y Juvenal puede haber estado jugando con estos tipos 550 00:28:40,861 --> 00:28:42,472 de miedos, estas inseguridades, 551 00:28:42,561 --> 00:28:45,659 Y esta nostalgia en sus lectores. 552 00:28:45,747 --> 00:28:49,425 - Se pregunta: "�cu�ndo volveremos a ser grandes de nuevo, Roma?" 554 00:28:51,027 --> 00:28:54,079 Qu� verg�enza, Turbo. - �Y qu� hay de usted? 555 00:28:54,301 --> 00:28:57,672 S�lo se alimenta de los miedos de la gente. 556 00:28:57,761 --> 00:29:00,072 Ign�relos. 557 00:29:00,161 --> 00:29:02,559 No, mejor a�n... util�celo. 558 00:29:02,781 --> 00:29:05,745 Piense en �l y en c�mo quiere verlo fracasar. 561 00:29:19,827 --> 00:29:21,352 - Otra vez. M�s fuerte. 563 00:29:24,001 --> 00:29:25,512 �Sigua adelante! 565 00:29:28,714 --> 00:29:31,112 - Cuando Mevia se somete a un entrenamiento, 566 00:29:31,201 --> 00:29:32,945 Todo indica que s�, 567 00:29:33,034 --> 00:29:35,999 Se somete al mismo entrenamiento que los hombres. 569 00:29:43,101 --> 00:29:45,979 Las gladiadoras habr�an utilizado 570 00:29:46,067 --> 00:29:50,472 una daga corta y curva llamada sica. 571 00:29:50,561 --> 00:29:55,039 Esta era el arma preferida para los asesinos. 572 00:29:55,261 --> 00:30:00,859 Estaba dise�ada para causar un gran da�o a los �rganos internos. 573 00:30:00,947 --> 00:30:05,032 Era un arma muy desagradable. 575 00:30:06,721 --> 00:30:08,219 Todos los gladiadores entrenan primero 576 00:30:08,307 --> 00:30:10,705 Con un arma diferente. 577 00:30:10,794 --> 00:30:12,959 - Te dan un rudis que es una espada de madera, 578 00:30:13,181 --> 00:30:15,272 Pero su peso es el doble del peso de la espada 579 00:30:15,361 --> 00:30:17,499 O el arma que van a usar en la arena. 580 00:30:17,587 --> 00:30:19,679 As� que van a desarrollarse f�sicamente. 581 00:30:19,901 --> 00:30:24,319 - Contin�e. M�s. S�. 582 00:30:24,541 --> 00:30:28,945 - El entrenamiento fue brutal. Fue intenso. 583 00:30:29,034 --> 00:30:31,985 - Adelante. Comience. Vamos. 584 00:30:32,074 --> 00:30:33,585 - Y realmente estaba destinado 585 00:30:33,674 --> 00:30:37,832 Para separar a los d�biles de los fuertes. 587 00:30:41,194 --> 00:30:43,432 - Bien. 588 00:30:43,521 --> 00:30:45,672 - Puede que no lo consiga al final de la misma. 589 00:30:45,761 --> 00:30:47,999 Podr�an decir que no eres apto para ser un gladiador. 590 00:30:48,221 --> 00:30:49,745 Est�s a merced del entrenador 591 00:30:49,834 --> 00:30:53,179 Porque su objetivo es convertirte en el gladiador perfecto. 593 00:30:56,147 --> 00:30:58,139 - �Sabes lo que est� en juego aqu�? 594 00:30:58,227 --> 00:31:01,119 La reputaci�n y el honor. 595 00:31:01,341 --> 00:31:03,432 - Cuando te conviertes en un gladiador profesional, 596 00:31:03,521 --> 00:31:06,079 Tienes fama, tienes dinero, la gente te quiere, 597 00:31:06,301 --> 00:31:08,305 Y tienes esa certeza 598 00:31:08,394 --> 00:31:10,865 de que tus obras se convertir�n en inmortales 599 00:31:10,954 --> 00:31:12,872 Y que tu nombre resonar� en la historia. 601 00:31:18,721 --> 00:31:20,859 - La �nica manera en que un entrenador pueda ganar dinero 602 00:31:20,947 --> 00:31:22,632 de su gladiador era si estaban luchando. 603 00:31:22,721 --> 00:31:24,872 Si ganaba este combate, tal vez por primera vez en su vida, 604 00:31:24,961 --> 00:31:26,239 Mevia podr�a cobrar. 605 00:31:26,461 --> 00:31:27,839 Ella obtendr�a el 20% de las ganancias 606 00:31:28,061 --> 00:31:30,139 y el otro 80% ir�a a su entrenador. 608 00:31:32,307 --> 00:31:34,139 Despu�s de unos meses de entrenamiento, 609 00:31:34,227 --> 00:31:37,192 Turbo ten�a todas las razones para querer meter a Mevia en un combate. 610 00:31:37,281 --> 00:31:39,259 Era el momento de ver si pod�a luchar 611 00:31:39,347 --> 00:31:41,119 O si era el momento de soltar la carnada y correr. 613 00:31:43,261 --> 00:31:45,192 El primer partido p�blico de Mevia 614 00:31:45,281 --> 00:31:48,872 Contra una gladiadora rival ser� en el coliseo... 616 00:31:51,101 --> 00:31:54,399 En una probable lucha a muerte. 621 00:32:06,781 --> 00:32:08,959 La notoriedad de Mevia como gladiadora 622 00:32:09,181 --> 00:32:11,419 Naci� como ciudadana libre de Roma 623 00:32:11,507 --> 00:32:15,592 La convierte en la atracci�n principal para su primer combate en el coliseo. 625 00:32:17,281 --> 00:32:19,419 - Los panfletos y carteles habr�an sido pegados 626 00:32:19,507 --> 00:32:22,939 En el coliseo y sus alrededores anunciando las peleas 627 00:32:23,027 --> 00:32:26,299 Que se puede esperar en los pr�ximos espect�culos. 628 00:32:26,387 --> 00:32:28,552 El anuncio de una pelea entre dos mujeres 629 00:32:28,641 --> 00:32:32,072 Este raro suceso habr�a generado mucho revuelo. 631 00:32:36,074 --> 00:32:39,345 No todos en Roma est�n entusiasmados con la perspectiva. 632 00:32:39,434 --> 00:32:41,512 - Incluso hoy en d�a en el siglo XXI, 633 00:32:41,601 --> 00:32:43,999 Hay muchos hombres que siguen deportes de combate 634 00:32:44,221 --> 00:32:45,672 que no quieren ver luchar a las mujeres. 635 00:32:45,761 --> 00:32:49,179 Y creo que en una sociedad que fuera a�n m�s patriarcal 636 00:32:49,267 --> 00:32:50,792 que no ten�a el mismo tipo de tradiciones 637 00:32:50,881 --> 00:32:52,799 de los deportes femeninos donde los l�mites de g�nero 638 00:32:53,021 --> 00:32:54,312 eran a�n m�s dif�ciles de cruzar, 639 00:32:54,401 --> 00:32:56,159 Creo que la respuesta probablemente habr�a sido 640 00:32:56,381 --> 00:32:57,979 Incluso m�s negativa. 643 00:33:08,874 --> 00:33:10,632 Roma era un lugar vol�til. 644 00:33:10,721 --> 00:33:12,945 Estamos hablando de una ciudad de un mill�n de personas o m�s 645 00:33:13,034 --> 00:33:14,619 Con mucho tiempo libre en sus manos. 646 00:33:14,707 --> 00:33:17,032 La ciudad siempre fue un hervidero de tensi�n. 647 00:33:17,121 --> 00:33:19,185 Todo tipo de tensiones. 648 00:33:19,274 --> 00:33:21,819 �tnicas, religiosas, ling��sticas. 649 00:33:21,907 --> 00:33:23,839 Todas estas cosas estaban en constante ebullici�n 650 00:33:24,061 --> 00:33:26,559 bajo la superficie y se apenas contenidas. 651 00:33:26,781 --> 00:33:28,712 Evitar ese tipo de tensi�n 652 00:33:28,801 --> 00:33:30,619 era el trabajo de todo emperador, 653 00:33:30,707 --> 00:33:32,539 Pero no importaba lo mucho que lo intentaron, 654 00:33:32,627 --> 00:33:35,112 La ciudad siempre fue capaz de estallar en violencia, 655 00:33:35,201 --> 00:33:38,399 Y as� fue. Disturbios regulares cada pocos a�os. 656 00:33:38,621 --> 00:33:40,872 Hostilidad hacia las mujeres en Roma 657 00:33:40,961 --> 00:33:42,879 Podr�a ser especialmente brutal. 658 00:33:43,101 --> 00:33:44,392 - La violencia sexual contra las mujeres 659 00:33:44,481 --> 00:33:46,065 Fue escrita en los mitos 660 00:33:46,154 --> 00:33:48,799 Eso tuvo que ver con la misma fundaci�n de Roma. 661 00:33:49,021 --> 00:33:51,112 La violaci�n de Lucrecia, que fue 662 00:33:51,201 --> 00:33:52,712 el acontecimiento fundacional que puso en marcha 663 00:33:52,801 --> 00:33:54,632 La formaci�n de la rep�blica romana. 664 00:33:54,721 --> 00:33:59,519 As� que la violencia de g�nero era realmente una parte profunda del mundo romano. 665 00:33:59,741 --> 00:34:01,105 El destino de otras mujeres 666 00:34:01,194 --> 00:34:03,099 que transgredieron las normas sociales en Roma 667 00:34:03,187 --> 00:34:05,119 era pr�cticamente siempre uno muy malo. 668 00:34:05,341 --> 00:34:07,199 Los romanos hicieron cumplir esos l�mites, 669 00:34:07,421 --> 00:34:10,079 Y lo hicieron poderosamente con violencia. 672 00:34:15,507 --> 00:34:19,679 Para algunas personas que miran a una gladiadora, 673 00:34:19,901 --> 00:34:21,279 Eso era precisamente el tipo de cosa 674 00:34:21,501 --> 00:34:23,739 que podr�a servir como chispa en este p�lvorin. 675 00:34:23,827 --> 00:34:26,152 Exactamente el tipo de cosa que podr�a desencadenar una turba 676 00:34:26,241 --> 00:34:28,059 Y producir un disturbio. 678 00:34:33,587 --> 00:34:37,759 - S�lo hay un lenguaje que estos tontos entienden 679 00:34:37,981 --> 00:34:41,105 - Cualquier disidencia en la ciudad, tuvo que ser reprimida inmediatamente 680 00:34:41,194 --> 00:34:44,219 Porque tendr�a consecuencias desastrosas. 681 00:34:44,307 --> 00:34:46,299 Si se extendiera y propagara por todo el imperio romano, 682 00:34:46,387 --> 00:34:49,499 Eso ser�a el colapso de la sociedad para los romanos. 684 00:34:53,907 --> 00:34:55,999 - Duerma un poco. 685 00:34:56,221 --> 00:34:57,992 Ma�ana es un d�a importante. 687 00:35:13,034 --> 00:35:14,545 - Trajano, como todos los emperadores romanos, 688 00:35:14,634 --> 00:35:16,699 se med�a por la conquista, 689 00:35:16,787 --> 00:35:20,059 Y arrasa por completo las tribus dacianas. 690 00:35:20,147 --> 00:35:22,299 Trae de vuelta un gran n�mero de esclavos 691 00:35:22,387 --> 00:35:24,232 Y el lugar que ve toda su conquista, 692 00:35:24,321 --> 00:35:27,112 Todos sus esclavos es, por supuesto, el coliseo 693 00:35:27,201 --> 00:35:30,632 porque en el coliseo tienes m�s gente para lanzar 694 00:35:30,721 --> 00:35:33,279 a la arena para luchar y ser asesinados. 695 00:35:33,501 --> 00:35:38,632 - Gracias a las campa�as dacianas, 696 00:35:38,721 --> 00:35:43,912 medio mill�n de personas esclavizadas fueron llevadas a Roma. 697 00:35:44,001 --> 00:35:46,299 Muchas de ellos eran mujeres. 699 00:35:49,587 --> 00:35:50,545 Mevia luchar� contra 700 00:35:50,634 --> 00:35:52,785 una prisionera de guerra daciana. 702 00:35:58,941 --> 00:36:01,819 - Sabe que Juvenal est� ah� fuera observando. 703 00:36:01,907 --> 00:36:05,759 - �Debo ignorarlo o utilizarlo? 705 00:36:14,401 --> 00:36:15,825 - Vamos. 707 00:36:19,187 --> 00:36:22,312 - La presi�n sobre cualquier gladiador es intensa 708 00:36:22,401 --> 00:36:24,145 Una vez que est�s en el coliseo 709 00:36:24,234 --> 00:36:26,239 Pero si eres un luchador muy cotizado 710 00:36:26,461 --> 00:36:29,659 como Mevia, todo depende de tu �xito. 712 00:36:33,981 --> 00:36:35,665 - Estoy lista. 714 00:36:37,994 --> 00:36:40,072 - Bien, sus oponentes son fuertes, pero ustrd es r�pida, 715 00:36:40,161 --> 00:36:43,259 As� que use la velocidad, y recuerde, mantenerse alerta. 717 00:36:45,354 --> 00:36:46,719 Mire esto. 718 00:36:46,941 --> 00:36:49,339 "En cuanto a Mevia, la gladiadora romana, 719 00:36:49,427 --> 00:36:53,352 Ella es un insulto para su naci�n y su sexo. 720 00:36:53,441 --> 00:36:54,399 Va... " 722 00:36:57,107 --> 00:36:58,952 - El fracaso podr�a costarle a Mevia 723 00:36:59,041 --> 00:37:00,872 Cualquier reputaci�n potencial que hubiera ganado 724 00:37:00,961 --> 00:37:02,865 Pero lo m�s importante, podr�a costarle la vida. 728 00:37:16,321 --> 00:37:19,025 - �Que comiencen los juegos! 730 00:37:21,674 --> 00:37:24,072 - Mevia claramente caus� sensaci�n 731 00:37:24,161 --> 00:37:26,545 Cuando apareci� por primera vez en el anfiteatro. 732 00:37:26,634 --> 00:37:29,819 �Salve C�sar! 733 00:37:29,907 --> 00:37:31,592 - Creo que una de las ideas clave 734 00:37:31,681 --> 00:37:33,339 es que no basta con ganar; 735 00:37:33,427 --> 00:37:36,059 Es que hay que hacerlo de forma entretenida. 736 00:37:36,147 --> 00:37:38,632 El p�blico quiere ver que ocurra algo 737 00:37:38,721 --> 00:37:40,639 Quieren ser entretenidos. 738 00:37:40,861 --> 00:37:43,579 Quieres que el p�blico se vaya con una sensaci�n 739 00:37:43,667 --> 00:37:45,759 de lo que eres, de las cosas que has logrado, 740 00:37:45,981 --> 00:37:48,319 Y quieres que cuenten historias sobre ti. 741 00:37:48,541 --> 00:37:49,425 - �Vamos, Mevia! 742 00:37:49,514 --> 00:37:51,259 - Y si murieras 743 00:37:51,347 --> 00:37:53,339 Con gracia y valor y honor, 744 00:37:53,427 --> 00:37:54,939 Entonces sabr�s que ser�as recordada 745 00:37:55,027 --> 00:37:56,465 e inmortalizada. 750 00:38:08,147 --> 00:38:09,832 En su primera pelea, es probable que 751 00:38:09,921 --> 00:38:13,439 esa Mevia est� equipada como un guerrero legendario. 753 00:38:17,021 --> 00:38:19,999 Su oponente tambi�n adopta un rol m�tico: 754 00:38:20,221 --> 00:38:21,905 El h�roe griego. 756 00:38:24,701 --> 00:38:27,112 - Un relieve en m�rmol de Halicarnaso 757 00:38:27,201 --> 00:38:29,105 del primer o segundo siglo de nuestra era. 758 00:38:29,194 --> 00:38:30,865 Representa a dos gladiadoras 759 00:38:30,954 --> 00:38:33,745 Que est�n siendo dadas de baja del servicio 760 00:38:33,834 --> 00:38:37,585 O reciben un indulto despu�s de llegar a un empate. 762 00:38:39,347 --> 00:38:43,259 Amazona y Aquillia son sus nombres. 763 00:38:43,347 --> 00:38:46,312 Amazona es la resuena a las amazonas 764 00:38:46,401 --> 00:38:49,105 Famosas mujeres guerreras de la leyenda 765 00:38:49,194 --> 00:38:51,752 Que viven m�s all� de la civilizaci�n. 766 00:38:51,841 --> 00:38:55,039 Aquillia, por supuesto, invoca de nuevo a Aquiles. 767 00:38:55,261 --> 00:38:58,632 Aquiles veloz de la leyenda hom�rica. 768 00:38:58,721 --> 00:39:00,465 - El coliseo era una oportunidad de ense�ar a la gente. 769 00:39:00,554 --> 00:39:02,559 Si piensas en el hecho de que la mayor�a de los romanos 770 00:39:02,781 --> 00:39:05,019 eran analfabetos no le�an la mitolog�a. 771 00:39:05,107 --> 00:39:08,159 Y, a veces, se representaban escenas de la mitolog�a 772 00:39:08,381 --> 00:39:09,832 De la misma manera que las historias b�blicas 773 00:39:09,921 --> 00:39:11,739 son para ense�ar una lecci�n de moralidad, 774 00:39:11,827 --> 00:39:13,659 As� que estos mitos eran una forma 775 00:39:13,747 --> 00:39:16,059 de ense�ar a los romanos una importante lecci�n. 777 00:39:23,114 --> 00:39:25,832 - Creo que habr�a fascinado al pueblo de Roma. 778 00:39:25,921 --> 00:39:29,499 Era como si una amazona cobrara vida. 779 00:39:29,587 --> 00:39:31,985 Un personaje salido del mito y de la leyenda. 781 00:39:36,161 --> 00:39:38,079 - Todo combate de gladiadores era una lucha a muerte 782 00:39:38,301 --> 00:39:41,179 Porque si alguno no se rinde... 784 00:39:43,201 --> 00:39:47,752 B�sicamente indicaba que ambos se han dado por vencidos. 785 00:39:47,841 --> 00:39:50,225 La lucha continuar�a hasta que alguien muriera. 787 00:40:10,141 --> 00:40:11,752 - Un gladiador podr�a someterse. 788 00:40:11,841 --> 00:40:14,939 Levantar�a su dedo en se�al de sumisi�n. 789 00:40:15,027 --> 00:40:16,872 El emperador se volver� a la multitud 790 00:40:16,961 --> 00:40:20,305 y les pedir� su opini�n sobre lo que debe hacer. 791 00:40:20,394 --> 00:40:22,225 Si al gladiador que se somete 792 00:40:22,314 --> 00:40:25,759 se le debe permitir vivir o si se le debe matar. 794 00:40:30,781 --> 00:40:34,472 - �Mevia! �Mevia! 796 00:40:42,941 --> 00:40:45,279 - La idea romana de la clemencia es una virtud imperial. 797 00:40:45,501 --> 00:40:48,145 Esto se remonta a Julio C�sar. 798 00:40:48,234 --> 00:40:50,865 Pero cuando vemos c�mo se activa, 799 00:40:50,954 --> 00:40:51,999 hay un lado positivo, 800 00:40:52,221 --> 00:40:53,499 Pero tambi�n hay un lado siniestro, 801 00:40:53,587 --> 00:40:55,592 Y es una forma del emperador 802 00:40:55,681 --> 00:40:59,432 Se�alando que tengo el control total. 806 00:41:11,187 --> 00:41:12,552 La victoria de Mevia resuena 807 00:41:12,641 --> 00:41:14,879 M�s all� de los muros del coliseo. 809 00:41:30,241 --> 00:41:32,945 Pero despu�s de su documentada aparici�n en la arena, 810 00:41:33,034 --> 00:41:35,912 Poco se sabe de ella. 811 00:41:36,001 --> 00:41:38,545 Para haberse ganado un lugar en los escritos de Juvenal, 812 00:41:38,634 --> 00:41:40,479 Es posible que haya dominado 813 00:41:40,701 --> 00:41:45,105 Los combates de gladiadoras durante todo el reinado de Trajano. 815 00:41:51,114 --> 00:41:52,712 Un siglo despu�s, 816 00:41:52,801 --> 00:41:56,699 La inc�moda tolerancia de Roma de las mujeres gladiadoras termina. 818 00:41:59,521 --> 00:42:01,352 - El emperador Septimio Severo 819 00:42:01,441 --> 00:42:05,032 Prohibi� las gladiadoras en el principios del siglo III d.C, 820 00:42:05,121 --> 00:42:07,185 Y en todo caso, eso demuestra 821 00:42:07,274 --> 00:42:09,352 lo populares que se hab�an vuelto. 824 00:42:16,307 --> 00:42:18,152 - Le dije que pod�a luchar. 825 00:42:18,241 --> 00:42:20,059 - Lo hizo. 827 00:42:26,387 --> 00:42:28,872 - La �ltima iron�a es que se recuerde a Mevia 828 00:42:28,961 --> 00:42:31,099 A pesar de que Juvenal se burl� de ella, 829 00:42:31,187 --> 00:42:32,859 A pesar del hecho de que la haya despreciado, 830 00:42:32,947 --> 00:42:34,879 Y a pesar del hecho que el m�s rastrero 831 00:42:35,101 --> 00:42:37,585 de los romanos desaprobaba lo que estaba haciendo. 832 00:42:37,674 --> 00:42:39,112 Hoy sabemos de Mevia 833 00:42:39,201 --> 00:42:41,265 Y hoy podemos celebrarla. 63438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.