Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,801 --> 00:00:10,079
- Salve, C�sar.
3
00:00:12,541 --> 00:00:13,919
- Majestuosidad imperial.
4
00:00:14,141 --> 00:00:17,979
- As� que esto es lo que Roma
ha estado esperando.
5
00:00:18,067 --> 00:00:20,379
�Est� funcionando?
6
00:00:20,467 --> 00:00:23,519
- Funciona bien, C�sar.
7
00:00:23,741 --> 00:00:25,192
- Mu�streme.
8
00:00:25,281 --> 00:00:26,239
- Arriba.
10
00:00:28,701 --> 00:00:29,905
Arriba.
12
00:00:33,921 --> 00:00:37,499
Despacio, despacio, despacio.
14
00:00:46,721 --> 00:00:48,959
- Estar� listo para los juegos,
majestad imperial.
19
00:01:03,114 --> 00:01:05,905
- El coliseo es
el imperio romano
20
00:01:05,994 --> 00:01:08,959
Destilado
a su esencia m�s b�sica.
22
00:01:10,314 --> 00:01:13,119
- Es un s�mbolo de conquista.
23
00:01:13,341 --> 00:01:15,912
Es un s�mbolo de dominio.
24
00:01:16,001 --> 00:01:17,672
Es un s�mbolo
del poder imperial
25
00:01:17,761 --> 00:01:21,979
Irradiando por todo
el mundo romano.
26
00:01:22,067 --> 00:01:23,825
- Ahora.
28
00:01:25,674 --> 00:01:28,539
- Cualquier emperador ten�a
el coliseo a su disposici�n
29
00:01:28,627 --> 00:01:31,739
Para utilizarlo como herramienta para reafirmar
su poder y autoridad.
32
00:01:34,241 --> 00:01:35,912
- El mensaje
al pueblo romano
33
00:01:36,001 --> 00:01:38,559
Es que la vida es un combate.
35
00:01:40,321 --> 00:01:42,865
- Tambi�n fue
una advertencia judicial.
37
00:01:44,234 --> 00:01:47,099
- No pongas a prueba
el poder de Roma.
38
00:01:47,187 --> 00:01:50,619
Era un delito de pena de muerte.
41
00:01:54,081 --> 00:01:56,945
- Si vives por la espada,
42
00:01:57,034 --> 00:01:58,385
morir�s por la espada.
45
00:02:01,427 --> 00:02:04,799
- Esto demuestra
el poder del coliseo.
46
00:02:05,021 --> 00:02:08,539
Convierte a los esclavos en h�roes,
47
00:02:08,627 --> 00:02:11,359
Desbaratando la estructura de poder
de Roma.
49
00:02:12,961 --> 00:02:15,432
- El coliseo
llegar� a simbolizar
50
00:02:15,521 --> 00:02:17,819
el ascenso y la ca�da de Roma.
52
00:02:20,234 --> 00:02:21,919
- Todo est� ah�.
53
00:02:22,141 --> 00:02:24,305
La sangre, la gloria,
la magnificencia,
54
00:02:24,394 --> 00:02:28,145
Y los defectos que hicieron a Roma
55
00:02:28,234 --> 00:02:30,459
El mayor imperio
que Europa haya visto jam�s.
58
00:02:43,754 --> 00:02:46,239
- Es el a�o 83 D.C,
59
00:02:46,461 --> 00:02:47,912
S�lo tres a�os
60
00:02:48,001 --> 00:02:50,139
Despu�s de la inauguraci�n
triunfal del coliseo,
62
00:02:53,501 --> 00:02:55,579
el nuevo emperador de Roma,
Domiciano,
63
00:02:55,667 --> 00:02:57,192
Est� iniciando lo que promete
64
00:02:57,281 --> 00:03:00,159
ser� los m�s
sorprendente de todos los tiempos
66
00:03:03,201 --> 00:03:05,832
- El �xito de los juegos
es una parte fundamental
67
00:03:05,921 --> 00:03:07,579
de ser un emperador de �xito.
68
00:03:07,667 --> 00:03:10,719
Sus predecesores
hab�an construido el coliseo.
69
00:03:10,941 --> 00:03:11,912
�l quer�a hacer
algo mejor.
71
00:03:13,981 --> 00:03:15,985
- El tercer emperador
de la nueva dinast�a,
72
00:03:16,074 --> 00:03:19,679
El flaviano, Domiciano
tiene mucho que hacer.
74
00:03:21,281 --> 00:03:24,379
- En la tr�ada de
la estructura del poder flaviano,
75
00:03:24,467 --> 00:03:26,559
Ten�as a Vespasiano, el padre,
76
00:03:26,781 --> 00:03:28,539
El primer emperador
de la familia.
77
00:03:28,627 --> 00:03:30,399
Tuvo a Titus,
el hermano mayor,
78
00:03:30,621 --> 00:03:33,979
Su compa�ero, su aliado,
su fuerte brazo derecho.
79
00:03:34,067 --> 00:03:36,799
Y luego estaba Domiciano,
que era el recambio.
81
00:03:38,301 --> 00:03:39,592
- Vespasiano y Titus
82
00:03:39,681 --> 00:03:41,659
Fueron dos destacados generales
83
00:03:41,747 --> 00:03:45,339
Que aplastaron a los enemigos de Roma
en Britania y en Judea
84
00:03:45,427 --> 00:03:47,112
En lo que ahora es
el medio oriente.
86
00:03:50,707 --> 00:03:53,905
Ahora es el turno de Domiciano.
87
00:03:53,994 --> 00:03:57,265
- Tiene que demostrar su val�a
ante el pueblo de Roma,
88
00:03:57,354 --> 00:04:00,392
al imperio, que
es digno del manto.
90
00:04:02,227 --> 00:04:04,305
- Domiciano decide
dar al pueblo romano
91
00:04:04,394 --> 00:04:07,432
lo que m�s quieren,
92
00:04:07,521 --> 00:04:09,032
El entretenimiento.
94
00:04:13,441 --> 00:04:16,785
- Con estos juegos,
Domiciano pens� claramente
95
00:04:16,874 --> 00:04:19,025
que ten�a una oportunidad
de superar a su hermano
96
00:04:19,114 --> 00:04:21,585
Y ganar los corazones
y las mentes del pueblo romano.
98
00:04:23,987 --> 00:04:25,599
- Planea una sorpresa,
99
00:04:25,821 --> 00:04:28,639
Ordena una gran renovaci�n
del coliseo,
100
00:04:28,861 --> 00:04:32,872
Excavar un vasto laberinto
bajo el suelo de la arena.
101
00:04:32,961 --> 00:04:34,865
Se llama hipogeo,
102
00:04:34,954 --> 00:04:37,339
Y a trav�s de
su sofisticada ingenier�a,
103
00:04:37,427 --> 00:04:39,579
Los animales, los humanos y el paisaje
104
00:04:39,667 --> 00:04:42,459
aparecer� de repente
ante los espectadores.
106
00:04:48,554 --> 00:04:50,225
- Esto va a
a�adir otra capa
107
00:04:50,314 --> 00:04:52,305
de complejidad visual
al coliseo.
108
00:04:52,394 --> 00:04:56,232
As� que en lugar de que la gente
salga por las puertas
109
00:04:56,321 --> 00:04:57,905
y caminando lentamente hacia
el centro del coliseo,
110
00:04:57,994 --> 00:04:59,199
Van a aparecer
111
00:04:59,421 --> 00:05:02,239
A trav�s del suelo
como por arte de magia.
112
00:05:02,461 --> 00:05:05,599
- Para dise�ar este complejo
hipogeo bajo la arena,
113
00:05:05,821 --> 00:05:10,545
Domiciano conf�a en un h�bil
maestro de obras, Haterius.
114
00:05:10,634 --> 00:05:13,672
- El trabajo de crear
un aspecto subterr�neo
115
00:05:13,761 --> 00:05:16,059
Para el coliseo...
bueno, eso fue
116
00:05:16,147 --> 00:05:18,619
Una tarea
para un genio de la ingenier�a.
118
00:05:21,181 --> 00:05:22,952
- Haterius y su equipo habr�an
indudablemente habr�an sido
119
00:05:23,041 --> 00:05:25,905
Bajo mucha presi�n
para no meter la pata,
120
00:05:25,994 --> 00:05:27,592
Para asegurarse de que el d�a del combate,
121
00:05:27,681 --> 00:05:30,312
Todo saliera
de acuerdo con el plan.
122
00:05:30,401 --> 00:05:33,425
- Especialmente la compleja
maquinaria de efectos especiales
123
00:05:33,514 --> 00:05:35,579
Dise�ada para deslumbrar al p�blico.
125
00:05:36,861 --> 00:05:39,345
- Para levantar enormes jaulas
126
00:05:39,434 --> 00:05:43,272
Desde el hipogeo
hasta el suelo del coliseo,
127
00:05:43,361 --> 00:05:47,099
El hombre de los efectos especiales
debajo del coliseo
128
00:05:47,187 --> 00:05:51,579
gir� enormes cabrestantes
para asegurarse
129
00:05:51,667 --> 00:05:54,459
Que tanto la gente,
los animales y el paisaje
130
00:05:54,547 --> 00:05:56,785
llegaron al instante al lugar
131
00:05:56,874 --> 00:05:58,792
al que se necesitaban
para el espect�culo.
135
00:06:09,034 --> 00:06:11,185
- Vamos.
137
00:06:14,881 --> 00:06:18,152
- Lo estoy intentando.
Vamos.
138
00:06:18,241 --> 00:06:21,832
- Si Haterius no puede hacer
este hipogeo funcione,
139
00:06:21,921 --> 00:06:23,519
Podr�a pagar con su vida.
140
00:06:36,481 --> 00:06:38,545
La conexi�n de Haterius
con los flavios
142
00:06:38,634 --> 00:06:40,319
Comienza hace m�s de una d�cada,
143
00:06:40,541 --> 00:06:43,432
Trabajando en el negocio familiar
de la construcci�n en Roma.
145
00:06:46,301 --> 00:06:48,392
- Para la mayor�a de estos grandes
proyectos de construcci�n,
146
00:06:48,481 --> 00:06:51,419
No tenemos ni idea
de qui�n hizo realmente el trabajo.
147
00:06:51,507 --> 00:06:53,439
Cuando se trata del coliseo,
tenemos suerte
148
00:06:53,661 --> 00:06:56,305
En que sabemos
sobre uno de los contratistas.
149
00:06:56,394 --> 00:07:00,319
Hay una tumba, la tumba
de la familia Haterius,
150
00:07:00,541 --> 00:07:03,592
Y en ella, se representan
los diferentes proyectos de construcci�n
151
00:07:03,681 --> 00:07:05,352
en los que estaban involucrados.
152
00:07:05,441 --> 00:07:08,159
Y uno de ellos
es el coliseo.
154
00:07:09,994 --> 00:07:13,119
Tiene tres niveles,
un p�rtico gigante
155
00:07:13,341 --> 00:07:16,479
Con un carro de cuatro caballos
en la parte superior.
156
00:07:16,701 --> 00:07:19,912
La familia Haterius es
una familia de maestros de obras,
157
00:07:20,001 --> 00:07:21,745
Y est�n orgullosos
de sus proyectos.
159
00:07:26,634 --> 00:07:30,619
- Ahora, un solo hombre nunca
ser� capaz de moverlo.
160
00:07:30,707 --> 00:07:33,992
- �No lo ve, padre?
La fuerza se multiplica.
161
00:07:34,081 --> 00:07:37,425
Con una rueda de este tama�o,
cada vez que a�ada una polea,
162
00:07:37,514 --> 00:07:40,959
Incluso un hombre puede levantar
un peso cada vez mayor.
163
00:07:41,181 --> 00:07:42,239
Es por eso que usted ser�
164
00:07:42,461 --> 00:07:44,799
El maestro de obras
Yo nunca podr�a serlo.
165
00:07:45,021 --> 00:07:48,639
Porque har� grande el nombre de nuestra familia.
166
00:07:48,861 --> 00:07:50,779
- Los Haterii
parecen ser libertos
167
00:07:50,867 --> 00:07:53,499
De los esclavos
de una familia senatorial.
168
00:07:53,587 --> 00:07:56,639
Sabemos que
Quintus Haterius Antoninus
169
00:07:56,861 --> 00:08:01,179
Existi� en Roma varias d�cadas
antes de la aparici�n de la familia,
170
00:08:01,267 --> 00:08:04,552
Y hab�a liberado al padre y al abuelo,
171
00:08:04,641 --> 00:08:07,112
As� que tomaron su nombre
como signo de gratitud.
173
00:08:08,961 --> 00:08:11,099
Las cosas est�n mejorando
para Haterius en el sentido de que
174
00:08:11,187 --> 00:08:14,139
Como liberado, has salido
fuera de los l�mites de la esclavitud.
175
00:08:14,227 --> 00:08:16,159
En realidad, est� en camino de ascender.
176
00:08:16,381 --> 00:08:19,592
- Para Haterius, la oportunidad
surge cuando Vespasiano
177
00:08:19,681 --> 00:08:23,579
Se convierte en emperador en el 69 D.C.
Y decide construir
178
00:08:23,667 --> 00:08:25,599
un nuevo anfiteatro en el lugar
179
00:08:25,821 --> 00:08:29,265
De la controvertida
casa dorada de Ner�n,
180
00:08:29,354 --> 00:08:33,339
Una gran casa
construida en tierras p�blicas.
181
00:08:33,427 --> 00:08:36,379
- Ner�n, por supuesto,
ten�a una terrible reputaci�n.
182
00:08:36,467 --> 00:08:40,219
Se hab�a construido
el palacio m�s grande
183
00:08:40,307 --> 00:08:42,239
que hasta ahora hab�a
sido construido por los emperadores,
184
00:08:42,461 --> 00:08:43,985
La casa de oro
186
00:08:45,747 --> 00:08:49,279
- La casa de oro de Ner�n
era absolutamente enorme,
187
00:08:49,501 --> 00:08:50,779
Unos 200 acres.
188
00:08:50,867 --> 00:08:52,712
Es del tama�o de
de 40 manzanas de Manhattan,
189
00:08:52,801 --> 00:08:56,479
Todo ello en el m�s preciado
terreno del mundo romano.
190
00:08:56,701 --> 00:08:58,792
El pueblo de Roma
y el senado de roma
191
00:08:58,881 --> 00:09:00,552
no estaban contentos
con la construcci�n
192
00:09:00,641 --> 00:09:02,559
De la casa dorada
193
00:09:02,781 --> 00:09:04,465
Porque
lo que antes hab�a sido
194
00:09:04,554 --> 00:09:05,979
Al menos un espacio semip�blico
195
00:09:06,067 --> 00:09:07,679
Que hab�a estado abierto
a otros romanos
196
00:09:07,901 --> 00:09:09,425
En algo que estaba
reservado
197
00:09:09,514 --> 00:09:11,579
S�lo para esta persona.
198
00:09:11,667 --> 00:09:13,905
Eso fue profundamente ofensivo
y profundamente preocupante.
200
00:09:15,901 --> 00:09:18,865
- Vespasiano quiere demostrar
que es el anti-Ner�n,
201
00:09:18,954 --> 00:09:21,119
Y por eso va a construir
202
00:09:21,341 --> 00:09:24,319
El mayor centro de entretenimiento
que ha tenido Roma.
203
00:09:24,541 --> 00:09:26,459
Un anfiteatro, el coliseo.
205
00:09:28,554 --> 00:09:30,239
- Quiere destruir completamente
206
00:09:30,461 --> 00:09:33,352
la mayor parte de la casa dorada,
drenar el lago artificial
207
00:09:33,441 --> 00:09:35,825
Esa era una de las bellezas
de la casa dorada,
208
00:09:35,914 --> 00:09:37,339
Y construir este coliseo
209
00:09:37,427 --> 00:09:39,839
En ese lugar
donde una vez estuvo el lago.
211
00:09:41,921 --> 00:09:45,019
- As� que el lugar que hab�a
pertenecido al emperador
212
00:09:45,107 --> 00:09:46,879
Y que era privado
213
00:09:47,101 --> 00:09:50,459
En realidad pertenecer�
a todo el pueblo romano.
215
00:09:53,034 --> 00:09:56,305
- El movimiento de Vespasiano para complacer
a la multitud tiene otra ventaja,
216
00:09:56,394 --> 00:09:59,679
Mejorando el estatus
de la nueva dinast�a flavia.
218
00:10:02,387 --> 00:10:04,072
- El problema
que tiene Vespasiano
219
00:10:04,161 --> 00:10:06,299
es que no tiene
ning�n antecedente familiar.
220
00:10:06,387 --> 00:10:08,465
S�lo es un militar,
un general,
221
00:10:08,554 --> 00:10:10,079
Que es un exitoso general,
222
00:10:10,301 --> 00:10:11,985
Pero eso es todo lo que es.
223
00:10:12,074 --> 00:10:14,225
No tiene ning�n derecho real
al trono.
225
00:10:19,827 --> 00:10:22,225
- El apodo de Vespasiano
es el arriero
226
00:10:22,314 --> 00:10:24,785
Porque comerciaba
e hizo una fortuna
227
00:10:24,874 --> 00:10:27,739
Comerciando con burros y mulas,
lo que le da una idea
228
00:10:27,827 --> 00:10:30,559
Que no es un glamuroso
soldado romano en absoluto.
229
00:10:30,781 --> 00:10:33,512
No es un Julio C�sar.
230
00:10:33,601 --> 00:10:36,305
- Roma era
una ciudad extremadamente clasista,
231
00:10:36,394 --> 00:10:38,619
sociedad snob,
232
00:10:38,707 --> 00:10:41,279
As� que los flavios
ten�an algo que demostrar.
234
00:10:45,121 --> 00:10:46,619
- Dando a Roma el coliseo
235
00:10:46,707 --> 00:10:49,832
legitimar�
la nueva dinast�a.
236
00:10:49,921 --> 00:10:52,552
Ahora, depende de los constructores
como Haterius
237
00:10:52,641 --> 00:10:56,379
realizar el sue�o de los flavianos
y r�pidamente.
239
00:11:01,907 --> 00:11:04,539
- Mi padre exige
un nuevo palacio.
240
00:11:04,627 --> 00:11:09,339
No s�lo para el emperador,
sino para el pueblo.
241
00:11:09,427 --> 00:11:11,025
Y debe ser construido
sin demora.
243
00:11:13,281 --> 00:11:15,432
- Para cuando Vespasiano
llegue al trono,
244
00:11:15,521 --> 00:11:17,192
tiene 60 a�os.
245
00:11:17,281 --> 00:11:19,665
Ahora, eso no suena viejo
para los est�ndares modernos,
246
00:11:19,754 --> 00:11:22,385
Pero en la antigua Roma,
es un hombre viejo.
247
00:11:22,474 --> 00:11:25,499
As� que quiere conseguir este
gran proyecto de construcci�n,
248
00:11:25,587 --> 00:11:27,505
Pero no tiene
mucho tiempo para hacerlo.
249
00:11:27,594 --> 00:11:30,779
Si va a vivir
para ver la conclusi�n de la misma,
250
00:11:30,867 --> 00:11:33,512
Realmente tiene que conseguir
que los constructores se den prisa.
251
00:11:33,601 --> 00:11:35,912
- Esperamos que tenga �xito.
252
00:11:36,001 --> 00:11:37,179
- Se har�.
254
00:11:39,041 --> 00:11:41,499
- Bueno, la presi�n estaba servida,
en cuanto a Haterius
255
00:11:41,587 --> 00:11:43,579
estaba preocupado,
para terminarlo a tiempo,
256
00:11:43,667 --> 00:11:45,979
Pero tambi�n, los emperadores de Roma
eran conocidos
257
00:11:46,067 --> 00:11:49,599
tanto por sus abundantes recompensas
y tambi�n por los duros castigos.
259
00:11:51,507 --> 00:11:54,385
Para Haterius, lo que estaba en juego
era extremadamente alto,
260
00:11:54,474 --> 00:11:56,872
Y realmente no hab�a
latitud para el fracaso.
266
00:12:13,354 --> 00:12:15,999
- En el a�o 73 D.C,
Haterius y sus hombres
267
00:12:16,221 --> 00:12:19,259
est�n trabajando sin descanso
construyendo el coliseo
268
00:12:19,347 --> 00:12:22,459
Para dar al pueblo de Roma
un anfiteatro permanente.
270
00:12:24,147 --> 00:12:25,759
- Antes de la construcci�n
del coliseo,
271
00:12:25,981 --> 00:12:28,059
Los juegos se celebraban
en diversos lugares.
272
00:12:28,147 --> 00:12:30,385
Los tendr�an
en el antiguo foro romano,
273
00:12:30,474 --> 00:12:34,312
O simplemente se instalaban
estructuras temporales de madera,
274
00:12:34,401 --> 00:12:37,512
Y las desmontaban
al final de los juegos.
275
00:12:37,601 --> 00:12:39,679
Roma se encuentra
en la situaci�n
276
00:12:39,901 --> 00:12:43,985
que no tiene un lugar permanente
en el que se puedan celebrar los juegos.
277
00:12:44,074 --> 00:12:46,239
Y lo que hace Vespasiano es,
dice,
278
00:12:46,461 --> 00:12:47,592
"Bueno, voy a cambiar eso".
280
00:12:51,507 --> 00:12:52,959
- Esta era su obra de arte.
281
00:12:53,181 --> 00:12:57,179
Toda Roma estaba
fascinada por este edificio.
282
00:12:57,267 --> 00:13:01,179
La escala de la misma era m�s grande que
cualquier cosa construida antes.
284
00:13:05,601 --> 00:13:09,659
- La gran escala del
coliseo parece abrumadora
285
00:13:09,747 --> 00:13:11,345
En su tama�o, su grandeza.
287
00:13:12,701 --> 00:13:14,545
Con una bella ingenier�a,
288
00:13:14,634 --> 00:13:17,265
Innovador.
289
00:13:17,354 --> 00:13:19,039
- En el primer a�o
de construcci�n,
290
00:13:19,261 --> 00:13:21,265
Nos dicen que los trabajadores,
a mano,
291
00:13:21,354 --> 00:13:24,945
han extra�do 220.000 toneladas de tierra
292
00:13:25,034 --> 00:13:26,939
Para crear 30 pies de profundidad.
294
00:13:29,021 --> 00:13:31,185
- La cantidad de material
que hab�a que mover
295
00:13:31,274 --> 00:13:33,599
Para que esto ocurra
es alucinante.
296
00:13:33,821 --> 00:13:35,432
La piedra que viene
297
00:13:35,521 --> 00:13:39,579
viene desde 19 millas de distancia
de la actual Tivoli.
298
00:13:39,667 --> 00:13:44,379
3,5 millones de pies c�bicos
en bloques de seis toneladas.
300
00:13:46,461 --> 00:13:49,979
Ahora, este travertino
se enfrent� a una estructura de ladrillo,
301
00:13:50,067 --> 00:13:52,625
Y es un mill�n de ladrillos
que entraron en el coliseo.
303
00:13:54,141 --> 00:13:55,519
Y encima de esto,
304
00:13:55,741 --> 00:13:58,779
Necesitas abrazaderas
para mantener las piedras en su sitio,
305
00:13:58,867 --> 00:14:02,225
Y eso equivale a 300 toneladas
s�lo de abrazaderas de hierro.
307
00:14:03,914 --> 00:14:05,919
- Pero hay
un material especial
308
00:14:06,141 --> 00:14:08,712
que hace que
el coliseo sea posible:
309
00:14:08,801 --> 00:14:10,559
El hormig�n.
310
00:14:10,781 --> 00:14:12,479
- Algo que los romanos
no inventaron, per se,
311
00:14:12,701 --> 00:14:14,312
Pero ciertamente
lo perfeccionaron.
312
00:14:14,401 --> 00:14:16,959
Y la forma en que perfeccionaron
esto fue mezclando
313
00:14:17,181 --> 00:14:21,279
ceniza volc�nica, especialmente de
el monte Vesubio, cerca de Pompeya.
314
00:14:21,501 --> 00:14:23,359
Y esto cre�
un material de construcci�n
315
00:14:23,581 --> 00:14:26,559
que era a la vez
fuerte y flexible.
316
00:14:26,781 --> 00:14:29,192
El hecho de que el coliseo
siga en pie hoy en d�a
317
00:14:29,281 --> 00:14:31,825
es un testamento
del hormig�n romano.
319
00:14:33,587 --> 00:14:35,579
- La gran ventaja
del hormig�n es que
320
00:14:35,667 --> 00:14:38,079
No tienes que construir
todo el edificio de piedra.
321
00:14:38,301 --> 00:14:40,699
Puedes hacer
el n�cleo de hormig�n,
322
00:14:40,787 --> 00:14:42,779
Y entonces es posible abordar
las capas exteriores
323
00:14:42,867 --> 00:14:45,352
con m�rmol
y piedra m�s atractiva.
324
00:14:45,441 --> 00:14:47,679
As� que realmente acelera
el proceso de producci�n.
325
00:14:49,834 --> 00:14:53,659
- La construcci�n r�pida es esencial
si el envejecido emperador Vespasiano
326
00:14:53,747 --> 00:14:55,985
va a inaugurar su nuevo coliseo.
327
00:14:56,074 --> 00:14:59,099
As� que al mando de un equipo
de m�s de 1.000 trabajadores,
328
00:14:59,187 --> 00:15:01,905
Haterius es uno
de los cuatro maestros de obras,
329
00:15:01,994 --> 00:15:05,279
Cada uno de ellos supervisa una secci�n.
330
00:15:05,501 --> 00:15:07,579
- Podemos ver la intensidad
y la velocidad
331
00:15:07,667 --> 00:15:09,832
En el que el coliseo
fue construido porque
332
00:15:09,921 --> 00:15:12,319
Cada uno de los cuatro cuadrantes
de la elipse
333
00:15:12,541 --> 00:15:14,632
del anfiteatro
parece haber sido construido
334
00:15:14,721 --> 00:15:16,539
Por un equipo diferente
335
00:15:16,627 --> 00:15:20,799
Y con t�cnicas de construcci�n
336
00:15:21,021 --> 00:15:23,825
Y con estilos ligeramente diferentes.
337
00:15:23,914 --> 00:15:26,239
- Cada constructor habr�a estado
mirando los otros cuadrantes
338
00:15:26,461 --> 00:15:28,232
Y ver de alguna manera
c�mo les iba a ellos.
339
00:15:28,321 --> 00:15:29,759
Y ciertamente
no querr�as ser
340
00:15:29,981 --> 00:15:31,432
el constructor
que se quedara atr�s.
342
00:15:32,947 --> 00:15:35,272
- Para mantener el ritmo,
Haterius se apoya
343
00:15:35,361 --> 00:15:39,505
En un suministro interminable
de mano de obra, los esclavizados.
345
00:15:43,681 --> 00:15:46,705
- No, no, no, para.
Para.
346
00:15:46,794 --> 00:15:50,472
Azotar a los hombres no
los hace m�s fuertes o m�s r�pidos.
347
00:15:50,561 --> 00:15:52,625
- Pero son esclavos, se�or.
349
00:15:55,361 --> 00:15:57,672
- Mi abuelo era un esclavo.
350
00:15:57,761 --> 00:15:59,272
Mi padre naci� as�.
352
00:16:01,981 --> 00:16:04,785
Tendremos un segundo equipo.
353
00:16:04,874 --> 00:16:05,979
- De vuelta al trabajo.
355
00:16:08,714 --> 00:16:11,899
- Los esclavos fueron parte integral de
la construcci�n del coliseo.
356
00:16:11,987 --> 00:16:13,672
En �ltima instancia, son la m�quina
357
00:16:13,761 --> 00:16:16,159
con la que se construye el coliseo.
358
00:16:16,381 --> 00:16:18,312
La vida para ellos
es extremadamente dif�cil.
360
00:16:20,947 --> 00:16:22,399
Las personas esclavizadas eran
361
00:16:22,621 --> 00:16:24,785
B�sicamente tratados
como ganado humano.
363
00:16:26,547 --> 00:16:29,512
Cientos, por no decir miles,
de estas personas esclavizadas
364
00:16:29,601 --> 00:16:32,059
morir�n en la construcci�n
del coliseo.
366
00:16:34,461 --> 00:16:37,499
En tres a�os,
se construye el primer nivel,
367
00:16:37,587 --> 00:16:39,679
Pero hay
tres niveles m�s por construir,
368
00:16:39,901 --> 00:16:42,559
que se elevan a m�s de 150 pies.
369
00:16:42,781 --> 00:16:45,105
Levantando miles
de toneladas de materiales
370
00:16:45,194 --> 00:16:46,865
A esta altura sin precedentes
371
00:16:46,954 --> 00:16:49,279
es un monumental
problema de ingenier�a.
372
00:16:49,501 --> 00:16:53,659
Haterius encuentra una soluci�n
impulsada por los esclavizados.
374
00:16:55,434 --> 00:16:57,265
- Una cosa que sabemos
375
00:16:57,354 --> 00:17:00,712
que la familia Haterius
estaba muy orgullosa de
376
00:17:00,801 --> 00:17:04,699
Porque lo pusieron sobre
su tumba en relieve
377
00:17:04,787 --> 00:17:06,939
Es la gr�a de la rueda de desplazamiento
379
00:17:09,021 --> 00:17:11,752
Y este es un dispositivo
que es capaz de levantar
380
00:17:11,841 --> 00:17:17,599
Estos pesados bloques de seis toneladas hasta
hasta 150 pies en el aire.
381
00:17:17,821 --> 00:17:20,799
Es lo que hace
una construcci�n de varios niveles
382
00:17:21,021 --> 00:17:22,619
Como el coliseo sea posible.
384
00:17:24,394 --> 00:17:27,739
- Conmigo. Uno, dos,
385
00:17:27,827 --> 00:17:31,025
Tres, cuatro... vamos.
Uno... vamos.
386
00:17:31,114 --> 00:17:33,032
- La gr�a de ruedas de desplazamiento
era una de
387
00:17:33,121 --> 00:17:35,839
las maravillas de la ingenier�a
del mundo antiguo.
388
00:17:36,061 --> 00:17:37,832
- Uno, dos, tres...
389
00:17:37,921 --> 00:17:41,599
- Ellos mover�an la gr�a
a una posici�n elevada,
390
00:17:41,821 --> 00:17:44,392
Y entonces levantaban
las piedras,
391
00:17:44,481 --> 00:17:46,385
Y luego constru�an
esa secci�n.
392
00:17:46,474 --> 00:17:48,859
Y entonces levantaban
una peque�a secci�n,
393
00:17:48,947 --> 00:17:50,472
Colocaban la gr�a,
y entonces pod�an levantar
394
00:17:50,561 --> 00:17:51,505
las piedras m�s arriba.
395
00:17:51,594 --> 00:17:54,632
- Uno, dos, tres...
396
00:17:54,721 --> 00:17:58,559
- Y al final, la misma,
altura del coliseo,
397
00:17:58,781 --> 00:18:01,179
Tienes gr�as
muy arriba
398
00:18:01,267 --> 00:18:03,419
Con los hombres corriendo
en estas ruedas de h�mster,
399
00:18:03,507 --> 00:18:06,779
Tirando de las piedras
hasta la altura.
400
00:18:06,867 --> 00:18:08,959
Y as� es como
construyeron el coliseo.
401
00:18:09,181 --> 00:18:13,832
- Cuatro: uno, dos, tres, cuatro.
402
00:18:13,921 --> 00:18:18,139
Uno, dos, tres, cuatro.
405
00:18:25,761 --> 00:18:27,679
- Pero a pesar de
los a�os de trabajo duro,
406
00:18:27,901 --> 00:18:31,579
Cuando el emperador Vespasiano muere
en el a�o 79 D.C,
407
00:18:31,667 --> 00:18:34,865
Su audaz visi�n para mejorar
el prestigio de su familia
408
00:18:34,954 --> 00:18:37,745
no es completa.
409
00:18:37,834 --> 00:18:39,825
- Se trata de su hijo, Titus,
410
00:18:39,914 --> 00:18:41,979
para tomar
las riendas del proyecto.
412
00:18:45,194 --> 00:18:47,899
Pero este es el a�o
en que el monte Vesubio
413
00:18:47,987 --> 00:18:50,632
El extraordinario volc�n
en el sur de Italia,
414
00:18:50,721 --> 00:18:54,239
entra en erupci�n, sepultando las ciudades
de Pompeya y Herculano.
416
00:18:57,181 --> 00:19:00,872
Y esto fue considerado
posiblemente un acto de dioses iracundos
417
00:19:00,961 --> 00:19:02,399
opuestos a esta dinast�a.
419
00:19:05,181 --> 00:19:08,699
- Aun as�, Titus asume
la enorme tarea
420
00:19:08,787 --> 00:19:12,625
y completa el coliseo,
421
00:19:12,714 --> 00:19:15,359
El palacio del placer
del pueblo.
423
00:19:18,067 --> 00:19:19,665
- El edificio
del coliseo,
424
00:19:19,754 --> 00:19:22,239
Especialmente la sustituci�n
de la casa dorada,
425
00:19:22,461 --> 00:19:25,179
Dio una gran declaraci�n
al pueblo de Roma
426
00:19:25,267 --> 00:19:28,319
Y esto es, como,
esto es un enorme palacio
427
00:19:28,541 --> 00:19:31,519
Una extravagancia
de entretenimiento popular.
429
00:19:33,181 --> 00:19:35,899
Esta es la gloria de Roma,
y es para ti.
430
00:19:35,987 --> 00:19:38,152
- Que comiencen los juegos.
433
00:19:46,241 --> 00:19:47,912
- Aunque hay
cientos de anfiteatros
434
00:19:48,001 --> 00:19:49,745
En el mundo romano
en esa �poca,
435
00:19:49,834 --> 00:19:51,679
En tama�o, escala y alcance,
436
00:19:51,901 --> 00:19:54,545
El coliseo era lo m�ximo.
438
00:19:56,787 --> 00:19:59,185
Esta era una magn�fica
estructura para contemplar.
441
00:20:05,834 --> 00:20:08,159
- Haterius estaba orgulloso
de su logro.
443
00:20:10,141 --> 00:20:12,392
Ocho a�os de presi�n
y plazos cumplidos.
444
00:20:12,481 --> 00:20:15,259
Ahora, es el momento de disfrutar de
la gloria del logro.
446
00:20:19,114 --> 00:20:21,032
Pero tambi�n hay que saber
que en alg�n sentido,
447
00:20:21,121 --> 00:20:24,945
has asegurado tu vida,
448
00:20:25,034 --> 00:20:27,025
Y en el caso de Haterius
449
00:20:27,114 --> 00:20:30,545
Eso podr�a haber significado
una bonita vida de clase media,
450
00:20:30,634 --> 00:20:33,499
Tal vez un esclavo o dos
propios.
451
00:20:33,587 --> 00:20:39,025
Una vida bastante agradable en el
contexto de Roma en esa �poca.
452
00:20:39,114 --> 00:20:41,179
- Pero un cambio repentino
en la estructura de poder
453
00:20:41,267 --> 00:20:45,192
del imperio romano est� a punto
de echar por tierra todos esos planes.
458
00:21:00,481 --> 00:21:03,419
- Apenas unas semanas despu�s de que
terminen los juegos de apertura,
459
00:21:03,507 --> 00:21:06,385
El emperador Titus muere de fiebre,
460
00:21:06,474 --> 00:21:08,159
Poniendo a su ambicioso
hermano menor,
461
00:21:08,381 --> 00:21:09,919
Domiciano, en el trono.
463
00:21:14,707 --> 00:21:17,979
- Domiciano y su hermano
Titus, no eran para nada cercanos,
464
00:21:18,067 --> 00:21:19,679
As� que cuando Titus cay� enfermo
465
00:21:19,901 --> 00:21:22,079
Despu�s de s�lo dos a�os
de ser emperador,
466
00:21:22,301 --> 00:21:24,232
Algunos pensaron que tal vez
467
00:21:24,321 --> 00:21:27,099
Domiciano fue el responsable
de su muerte.
469
00:21:30,881 --> 00:21:33,992
Ciertamente no se apresur�
al lecho de su hermano.
470
00:21:34,081 --> 00:21:37,339
En cambio, esper�
la muerte de su hermano
471
00:21:37,427 --> 00:21:40,479
Para poder
ser nombrado inmediatamente emperador.
473
00:21:42,081 --> 00:21:43,592
- Tras su muerte,
474
00:21:43,681 --> 00:21:46,559
Domiciano lanza juegos
para honrar a Titus.
475
00:21:46,781 --> 00:21:48,712
El pueblo romano pronto se da cuenta
476
00:21:48,801 --> 00:21:50,879
que es muy diferente
de su hermano.
478
00:21:53,821 --> 00:21:57,352
- Mientras que Titus hab�a sido
encantador y suave,
479
00:21:57,441 --> 00:22:02,299
Domiciano era totalmente �spero
480
00:22:02,387 --> 00:22:04,959
Y paranoico.
481
00:22:05,181 --> 00:22:09,105
De hecho, m�s de una docena de senadores
son asesinados por Domiciano,
482
00:22:09,194 --> 00:22:12,059
Y es extremadamente impopular.
483
00:22:12,147 --> 00:22:14,065
- Cuanto m�s paranoico seas,
m�s gente ofendes,
484
00:22:14,154 --> 00:22:15,665
Cuantas m�s personas ejecutes,
485
00:22:15,754 --> 00:22:19,199
y mientras menos
tu propio c�rculo conf�a en ti.
486
00:22:19,421 --> 00:22:20,959
Entonces empiezan
a temerte tambi�n.
488
00:22:25,674 --> 00:22:28,859
- Nadie est� a salvo
de la ira de Domiciano,
489
00:22:28,947 --> 00:22:30,385
Como un relato inquietante
490
00:22:30,474 --> 00:22:32,699
del escritor romano
Suetonio revela.
493
00:22:38,634 --> 00:22:40,072
- S�calo de aqu�.
495
00:22:43,114 --> 00:22:44,785
- �Tiene algo que decir?
497
00:22:48,061 --> 00:22:51,039
- Domiciano fue
un emperador tirano.
498
00:22:51,261 --> 00:22:53,905
Ni siquiera pretend�a
499
00:22:53,994 --> 00:22:56,639
creer en
ning�n tipo de democracia.
500
00:22:56,861 --> 00:23:00,712
Cre� un culto a su personalidad
en torno a s� mismo
501
00:23:00,801 --> 00:23:02,865
Y no quer�a la opini�n de nadie m�s.
503
00:23:05,267 --> 00:23:07,519
- �Ve?
504
00:23:07,741 --> 00:23:09,512
Desea ser voluntario
para el pr�ximo evento.
507
00:23:16,147 --> 00:23:18,312
- Domiciano est� se�alando
una ruptura con el pasado.
508
00:23:18,401 --> 00:23:20,465
Este era
un nuevo emperador en la ciudad.
509
00:23:20,554 --> 00:23:22,472
Esa es la forma de marcarlo
510
00:23:22,561 --> 00:23:25,832
Como un aut�crata de verdad,
como un gobernante autoritario.
512
00:23:27,521 --> 00:23:30,879
Un disciplinario estricto
hasta el punto de la crueldad.
514
00:23:33,981 --> 00:23:36,859
Aunque Haterius
es de nacimiento libre,
515
00:23:36,947 --> 00:23:38,559
Es exactamente igual de vulnerable
516
00:23:38,781 --> 00:23:41,439
Como el m�s humilde
esclavo del imperio.
521
00:24:00,321 --> 00:24:02,152
- Las demostraciones de poder de Domiciano
522
00:24:02,241 --> 00:24:04,232
no se limitan
al coliseo.
523
00:24:04,321 --> 00:24:06,792
- Todos se levantan.
524
00:24:06,881 --> 00:24:08,959
- Gracias al escritor
Cassius Dio
525
00:24:09,181 --> 00:24:11,739
Sabemos que Domiciano celebr�
una cena infame
526
00:24:11,827 --> 00:24:16,785
con el estilo de un funeral
para aterrorizar a los presentes.
527
00:24:16,874 --> 00:24:19,185
- Cuando los invitados llegaron
al palacio,
528
00:24:19,274 --> 00:24:22,385
Se les hizo entrar
a una sala negra,
529
00:24:22,474 --> 00:24:25,192
Sof�s negros.
530
00:24:25,281 --> 00:24:27,679
Los invitados individualmente
fueron recibidos con
531
00:24:27,901 --> 00:24:31,259
Lo que parec�a una l�pida
con su nombre.
533
00:24:33,121 --> 00:24:37,019
- Esta era una forma de Domiciano
para petrificar a sus invitados
534
00:24:37,107 --> 00:24:39,112
Y realmente para mostrar
sus poderes autocr�ticos
535
00:24:39,201 --> 00:24:41,019
Y que era
�l quien ten�a el poder
536
00:24:41,107 --> 00:24:42,865
de la vida y la muerte
bajo su r�gimen.
538
00:24:45,907 --> 00:24:46,865
- Usted
540
00:24:49,121 --> 00:24:50,632
Venga aqu�
542
00:24:54,241 --> 00:24:56,305
- S�, C�sar.
544
00:25:00,321 --> 00:25:02,139
- Mi padre y mi hermano
te consideraron
545
00:25:02,227 --> 00:25:03,679
como un constructor de gran
t�cnica y ambici�n.
547
00:25:06,387 --> 00:25:08,872
Tambi�n soy ambicioso.
548
00:25:08,961 --> 00:25:10,792
Algunas ideas para el coliseo.
550
00:25:17,354 --> 00:25:20,319
- Pero esto es...
551
00:25:20,541 --> 00:25:22,399
Todo esto es nuevo.
552
00:25:22,621 --> 00:25:25,759
Un s�tano arqueado.
553
00:25:25,981 --> 00:25:27,665
Y el escenario que aparece
a trav�s del suelo.
554
00:25:27,754 --> 00:25:28,785
No estoy seguro
de c�mo se puede conseguir.
555
00:25:28,874 --> 00:25:31,039
- Lo har�,
556
00:25:31,261 --> 00:25:34,619
Y cuando estas mejoras
est�n terminadas,
557
00:25:34,707 --> 00:25:37,919
Tendr� los mejores juegos
que el mundo haya visto jam�s.
558
00:25:38,141 --> 00:25:39,185
Tienes 18 meses.
560
00:25:42,547 --> 00:25:45,179
- �Te imaginas que
has dedicado siete a�os
561
00:25:45,267 --> 00:25:46,472
Para construir uno de las m�s
562
00:25:46,561 --> 00:25:49,425
espectaculares estructuras
de cualquier tipo,
563
00:25:49,514 --> 00:25:52,392
Pero luego te llaman de nuevo
para hacer a�n m�s,
564
00:25:52,481 --> 00:25:55,199
Realmente para dise�ar
lo imposible?
566
00:25:56,787 --> 00:25:58,065
- Aceptar un trabajo
para cualquier emperador
567
00:25:58,154 --> 00:25:59,199
es una gran cosa.
568
00:25:59,421 --> 00:26:01,339
Aceptar un trabajo
para este emperador
569
00:26:01,427 --> 00:26:02,719
es un asunto a�n m�s importante.
571
00:26:04,861 --> 00:26:07,259
Pero no puedes decir que no
a un mafioso.
572
00:26:07,347 --> 00:26:09,032
No puedes decir que no
al emperador.
575
00:26:16,947 --> 00:26:19,112
- Despu�s de celebrar un funeral
para su hermano,
576
00:26:19,201 --> 00:26:22,545
El emperador Domiciano toma
una decisi�n impopular.
577
00:26:22,634 --> 00:26:27,199
Cierra el nuevo coliseo para
construir un hipogeo subterr�neo,
578
00:26:27,421 --> 00:26:30,065
Su innovaci�n dise�ada
para deslumbrar a los espectadores romanos.
579
00:26:30,154 --> 00:26:32,319
Una vez m�s, Haterius lidera
580
00:26:32,541 --> 00:26:35,579
Un gran equipo bajo presi�n.
581
00:26:35,667 --> 00:26:38,472
- Tienen que excavar el barro
hasta el lecho de roca,
582
00:26:38,561 --> 00:26:41,599
Y poner un sofisticado
sistema de drenaje
583
00:26:41,821 --> 00:26:43,999
Para que las lluvias
y las aguas
584
00:26:44,221 --> 00:26:47,665
que se van a acumular en
esa zona puedan ser canalizadas.
586
00:26:50,707 --> 00:26:53,979
- Los constructores romanos eran excavadores
por excelencia.
587
00:26:54,067 --> 00:26:58,152
Construyeron un sistema de alcantarillado
en el a�o 600 A.C.
588
00:26:58,241 --> 00:27:01,745
Bajo la ciudad de Roma
que todav�a estaba en uso
589
00:27:01,834 --> 00:27:05,499
En la �poca del coliseo
700 a�os despu�s
590
00:27:05,587 --> 00:27:07,519
De hecho,
parte de ese sistema de alcantarillado
591
00:27:07,741 --> 00:27:09,192
sigue en uso hoy en d�a.
593
00:27:11,201 --> 00:27:13,599
- El proceso de excavaci�n
en los cimientos
594
00:27:13,821 --> 00:27:17,019
del coliseo para construir
el hipogeo fue arduo.
595
00:27:17,107 --> 00:27:19,039
Estamos hablando
de unos seis metros de profundidad,
596
00:27:19,261 --> 00:27:21,659
As� que indudablemente,
muchas inundaciones de aguas subterr�neas,
597
00:27:21,747 --> 00:27:23,185
Muchas dificultades.
598
00:27:23,274 --> 00:27:25,672
Y por supuesto, la alta velocidad
de excavaci�n,
599
00:27:25,761 --> 00:27:27,899
As� que esto era definitivamente
un trabajo para los esclavos.
601
00:27:30,721 --> 00:27:34,225
- �Qu� est�n haciendo?
Sigue siendo demasiado lento.
602
00:27:34,314 --> 00:27:35,899
Continuen.
603
00:27:35,987 --> 00:27:39,419
No me importa
si est�n hasta el cuello.
604
00:27:39,507 --> 00:27:40,859
Nadie se detiene
hasta que la fosa sea cavada.
606
00:27:42,881 --> 00:27:45,905
- Domiciano est� lejos
de la ciudad de Roma
607
00:27:45,994 --> 00:27:48,059
Y Haterius se queda atr�s
608
00:27:48,147 --> 00:27:50,792
Para asegurarse de que
el proyecto se termine.
609
00:27:50,881 --> 00:27:53,979
Pero por supuesto, �l sabe
que el emperador volver�,
610
00:27:54,067 --> 00:27:55,665
Y no sabe
exactamente cu�ndo,
611
00:27:55,754 --> 00:27:57,745
Y sabe que cuando
el emperador regrese,
612
00:27:57,834 --> 00:27:59,752
va a querer
ver el progreso.
614
00:28:02,301 --> 00:28:06,299
- Vamos.
Sigue adelante. No se detengan.
615
00:28:06,387 --> 00:28:08,379
Bien. Bien.
617
00:28:16,321 --> 00:28:19,592
- Mientras Haterius se esfuerza
para excavar el hipogeo,
618
00:28:19,681 --> 00:28:21,905
Domiciano est� a 800 millas de distancia,
619
00:28:21,994 --> 00:28:24,319
En la franja noreste del imperio
620
00:28:24,541 --> 00:28:29,119
En lo que ahora es Alemania,
atacando a la tribu chatti.
621
00:28:29,341 --> 00:28:33,265
- No fue provocado
y completamente innecesario,
622
00:28:33,354 --> 00:28:37,192
Pero necesitaba mostrar
su destreza militar.
623
00:28:37,281 --> 00:28:40,305
Quer�a
alg�n logro militar
624
00:28:40,394 --> 00:28:42,239
del que pudiera estar orgulloso.
626
00:28:44,161 --> 00:28:47,099
- No es del todo
exitoso en esto.
627
00:28:47,187 --> 00:28:49,512
Hay rumores
que circulan despu�s
628
00:28:49,601 --> 00:28:52,799
Que todo fue una farsa,
629
00:28:53,021 --> 00:28:55,912
As� que Domiciano todav�a tiene
cosas que probar.
630
00:28:56,001 --> 00:28:58,559
Todav�a tiene esta inseguridad
631
00:28:58,781 --> 00:29:00,699
Y la celebraci�n de magn�ficos juegos
632
00:29:00,787 --> 00:29:02,779
es una forma
de trabajar en torno a eso.
634
00:29:06,387 --> 00:29:08,305
- Mientras Domiciano
est� fuera luchando,
635
00:29:08,394 --> 00:29:11,752
Haterius completa la primera fase
del hipogeo,
636
00:29:11,841 --> 00:29:13,425
Un laberinto de estructuras
637
00:29:13,514 --> 00:29:15,272
Debajo de
del suelo del coliseo.
639
00:29:16,961 --> 00:29:18,952
- No hay nada
tan complicado como esto
640
00:29:19,041 --> 00:29:23,825
en un espacio tan reducido
que se haya hecho antes.
641
00:29:23,914 --> 00:29:27,345
El hipogeo albergaba
unos tres kil�metros de t�neles
642
00:29:27,434 --> 00:29:31,272
En dos pisos que
conten�an todas las habitaciones
643
00:29:31,361 --> 00:29:33,019
Donde los gladiadores
ser�an alojados
644
00:29:33,107 --> 00:29:34,952
Y los animales
iban a ser exhibidos.
645
00:29:35,041 --> 00:29:36,859
As� que es casi como
una ciudad subterr�nea.
646
00:29:36,947 --> 00:29:39,112
- Julius.
647
00:29:39,201 --> 00:29:41,179
- Ahora, una tarea a�n m�s desalentadora
648
00:29:41,267 --> 00:29:43,359
reto de ingenier�a
est� por delante,
649
00:29:43,581 --> 00:29:45,659
Dise�ar e instalar
maquinaria
650
00:29:45,747 --> 00:29:49,279
Que puede hacer que los animales
y el paisaje aparezcan de repente.
651
00:29:49,501 --> 00:29:50,705
- Bajo el suelo
del coliseo,
652
00:29:50,794 --> 00:29:52,319
Hab�a ascensores.
Hab�a rampas.
653
00:29:52,541 --> 00:29:54,779
Hab�a trampillas.
Hab�a todo tipo de cosas
654
00:29:54,867 --> 00:29:56,859
que pod�an mejorar
el espect�culo
655
00:29:56,947 --> 00:29:59,505
Para la multitud de arriba.
656
00:29:59,594 --> 00:30:01,352
Para las cacer�as de bestias
en particular,
657
00:30:01,441 --> 00:30:04,785
El hipogeo a�adi�
una capa extra
658
00:30:04,874 --> 00:30:07,199
Porque en lugar de
tener que guiar a los animales
659
00:30:07,421 --> 00:30:10,239
bajo las gradas y llevarlos
a las arenas,
660
00:30:10,461 --> 00:30:12,219
Podr�an subir
directamente por el suelo.
662
00:30:14,387 --> 00:30:16,799
- Cuando vayas
al anfiteatro,
663
00:30:17,021 --> 00:30:18,559
Entonces todo se trata de
el espect�culo,
664
00:30:18,781 --> 00:30:20,945
Y el espect�culo
va a incluir
665
00:30:21,034 --> 00:30:23,739
Algo de fantas�a, un poco de magia.
666
00:30:23,827 --> 00:30:26,939
Y va a ser
a trav�s de ese hipogeo.
667
00:30:27,027 --> 00:30:29,905
Todo lo nuevo
viene de abajo,
668
00:30:29,994 --> 00:30:33,119
As� que es m�gico,
es un espect�culo,
669
00:30:33,341 --> 00:30:34,152
Es intenso.
671
00:30:37,121 --> 00:30:39,039
- En el oto�o del 83 D.C,
672
00:30:39,261 --> 00:30:40,945
Domiciano regresa de la batalla
673
00:30:41,034 --> 00:30:44,392
Para lanzar
sus nuevos y espectaculares juegos,
674
00:30:44,481 --> 00:30:46,632
Pero antes, pone
sus innovaciones
675
00:30:46,721 --> 00:30:49,265
hechas por Haterius a prueba.
677
00:30:50,881 --> 00:30:52,552
- Majestuosidad imperial.
678
00:30:52,641 --> 00:30:56,479
- As� que esto es lo que Roma
ha estado esperando.
679
00:30:56,701 --> 00:30:59,099
�Funciona?
680
00:30:59,187 --> 00:31:02,299
- Funciona bien, C�sar.
681
00:31:02,387 --> 00:31:03,899
- Mu�streme.
682
00:31:03,987 --> 00:31:07,825
- Arriba. Arriba.
684
00:31:12,641 --> 00:31:15,999
Despacio, despacio, despacio.
686
00:31:24,381 --> 00:31:27,739
- Bueno, que Domiciano
cerrara el coliseo
687
00:31:27,827 --> 00:31:31,099
fue un gran compromiso
y algo peligroso.
688
00:31:31,187 --> 00:31:33,352
El funcionamiento constante
del espect�culo
689
00:31:33,441 --> 00:31:35,665
es una de las cosas
que el pueblo romano
690
00:31:35,754 --> 00:31:38,225
esperaba con ansia
y anticipado.
691
00:31:38,314 --> 00:31:40,465
El funcionamiento constante
del espect�culo.
693
00:31:42,067 --> 00:31:43,825
La poblaci�n
ten�a sus expectativas,
694
00:31:43,914 --> 00:31:46,459
Y ahora, Domiciano
ten�a que cumplirlas.
697
00:31:54,781 --> 00:31:57,119
- Para asegurar su posici�n
en Roma,
698
00:31:57,341 --> 00:32:00,319
Los pr�ximos juegos de Domiciano
deben tener �xito,
699
00:32:00,541 --> 00:32:01,979
Pero hay un problema.
700
00:32:02,067 --> 00:32:05,499
La maquinaria de Haterius
no funciona.
701
00:32:05,587 --> 00:32:08,945
Ahora, necesita
encontrar una soluci�n.
702
00:32:09,034 --> 00:32:11,519
- Ninguna buena idea surgi�
de una mente agotada.
703
00:32:11,741 --> 00:32:12,959
Duerme un poco.
704
00:32:13,181 --> 00:32:15,592
- Y si no se me ocurre
algo, padre,
705
00:32:15,681 --> 00:32:17,352
estar� durmiendo para siempre
muy pronto.
706
00:32:17,441 --> 00:32:20,059
- No puedo ayudarte.
Me dejaste atr�s hace a�os
707
00:32:20,147 --> 00:32:21,659
Con tus fuerzas
y multiplicadores.
709
00:32:24,874 --> 00:32:25,759
�Qu� es esto?
711
00:32:35,434 --> 00:32:36,799
- Poleas.
712
00:32:37,021 --> 00:32:40,539
La misma fuerza aplicada
a trav�s de m�s poleas.
713
00:32:40,627 --> 00:32:41,919
- Las poleas en particular
son vitales
714
00:32:42,141 --> 00:32:43,752
para el buen funcionamiento
del hipogeo.
715
00:32:43,841 --> 00:32:46,939
Es casi como
un velero subterr�neo.
717
00:32:49,194 --> 00:32:51,039
Las cuerdas y las poleas
est�n por todas partes
718
00:32:51,261 --> 00:32:53,759
Levantando enormes cargas
constantemente
719
00:32:53,981 --> 00:32:56,159
Hasta el suelo de la arena.
721
00:33:00,307 --> 00:33:03,752
- Las poleas no eran necesariamente
un invento nuevo.
722
00:33:03,841 --> 00:33:07,359
Las poleas hab�an sido inventadas por
los griegos, si no antes.
723
00:33:07,581 --> 00:33:09,352
Lo que los romanos
hicieron de manera diferente fue,
724
00:33:09,441 --> 00:33:11,665
que se les ocurri�
una variedad de mecanismos
725
00:33:11,754 --> 00:33:15,272
Para aplicar una mayor fuerza
a las poleas.
726
00:33:15,361 --> 00:33:17,992
- As� que los romanos no tienen
herramientas el�ctricas, obviamente,
727
00:33:18,081 --> 00:33:20,232
Pero tienen una serie
de dispositivos f�sicos
728
00:33:20,321 --> 00:33:22,065
que multiplican la potencia
729
00:33:22,154 --> 00:33:24,479
Que realmente producen
resultados sorprendentes.
731
00:33:27,594 --> 00:33:29,119
- No hay que pulsar
un bot�n,
732
00:33:29,341 --> 00:33:31,665
Y entonces una trampilla
se abre volando.
733
00:33:31,754 --> 00:33:34,792
Todo es esfuerzo humano, y
tiene que estar perfectamente sincronizado.
735
00:33:38,314 --> 00:33:42,632
Toda la presi�n habr�a ca�do
sobre el constructor, Haterius.
736
00:33:42,721 --> 00:33:46,312
La cuesti�n, sin embargo,
es si podr�a lograrlo.
738
00:33:51,741 --> 00:33:54,559
- El coliseo ha estado
cerrado durante dos a�os.
739
00:33:54,781 --> 00:33:59,839
En el a�o 83 D.C., Domiciano finalmente
celebra sus largamente prometidos juegos
740
00:34:00,061 --> 00:34:02,559
Y la arena
no s�lo se reabre.
741
00:34:02,781 --> 00:34:04,539
Ha renacido.
742
00:34:04,627 --> 00:34:05,919
- Cuando se reabre,
743
00:34:06,141 --> 00:34:08,059
La atm�sfera
es absolutamente el�ctrica.
744
00:34:08,147 --> 00:34:10,459
El p�blico est� ansioso.
Est� al l�mite.
745
00:34:10,547 --> 00:34:12,059
Ha sido privado
de sus entretenimientos.
746
00:34:12,147 --> 00:34:13,745
Est�n preparados
para algo grande.
748
00:34:19,421 --> 00:34:22,312
- Bueno, puedes imaginar qu�
tipo de sensaci�n de anticipaci�n
749
00:34:22,401 --> 00:34:24,625
hab�a,
pero igualmente, por supuesto,
750
00:34:24,714 --> 00:34:27,505
Para Domiciano,
s�lo sube la apuesta.
752
00:34:29,587 --> 00:34:31,112
Si se queda corto,
753
00:34:31,201 --> 00:34:33,832
Si sus juegos no est�n a la altura
a los de su hermano mayor,
754
00:34:33,921 --> 00:34:36,712
entonces va a suponer
un verdadero problema para �l.
756
00:34:39,114 --> 00:34:41,599
- La muchedumbre podr�a volverse desagradable
si no estuvieran excitados por ello,
757
00:34:41,821 --> 00:34:44,712
Pero cuando tienes gladiadores
subiendo por el suelo,
758
00:34:44,801 --> 00:34:46,632
Cuando tienes bestias
subiendo por el suelo,
759
00:34:46,721 --> 00:34:48,859
Los cambios de escenario
subiendo por el suelo,
760
00:34:48,947 --> 00:34:50,312
Ese es el tipo de cosas
que va a excitar
761
00:34:50,401 --> 00:34:51,839
a la multitud
y hacer que se suba a bordo.
763
00:34:53,747 --> 00:34:56,552
- Si eres un espectador
sentado en el coliseo,
764
00:34:56,641 --> 00:34:58,792
Todo lo que puedes ver es la arena.
765
00:34:58,881 --> 00:35:02,705
Todo lo que puedes ver
es un suelo plano.
766
00:35:02,794 --> 00:35:08,465
No tienes ni idea
de lo que ocurre debajo,
767
00:35:08,554 --> 00:35:12,159
Y s�lo cuando
1 de las 36 trampillas se abre
768
00:35:12,381 --> 00:35:15,592
Tienes alguna idea
de lo que va a ocurrir a continuaci�n.
769
00:35:15,681 --> 00:35:19,519
Es una gran sorpresa
que crea un efecto dram�tico.
771
00:35:22,954 --> 00:35:25,279
- Esperando bajo
el suelo del coliseo
772
00:35:25,501 --> 00:35:27,825
para que comiencen los festejos,
773
00:35:27,914 --> 00:35:30,545
Habr�a sido una experiencia
infernal y surrealista.
775
00:35:32,481 --> 00:35:35,665
Has escuchado
los gritos de los heridos.
776
00:35:35,754 --> 00:35:39,359
Habr�s o�do
los gru�idos de las fieras.
777
00:35:39,581 --> 00:35:42,472
Ver�as a criminales encadenados
que esperaban ser ejecutados.
779
00:35:46,867 --> 00:35:50,139
- Todo esto bajo
el suelo de una arena
780
00:35:50,227 --> 00:35:51,899
que estaba en uso
por lo que se pod�a escuchar
781
00:35:51,987 --> 00:35:54,312
a los elefantes cruzando.
782
00:35:54,401 --> 00:35:55,739
Para que puedas escuchar a la multitud
783
00:35:55,827 --> 00:35:57,832
Gritando y animando
y cantando.
785
00:36:01,107 --> 00:36:03,259
Debe haber sido
un embriagadora,
786
00:36:03,347 --> 00:36:04,785
pero bastante horripilante
experiencia.
789
00:36:15,261 --> 00:36:17,265
- Pueblo de Roma,
790
00:36:17,354 --> 00:36:19,752
Bienvenidos, todos y cada uno,
791
00:36:19,841 --> 00:36:22,792
A los mejores juegos
jam�s presenciados.
792
00:36:22,881 --> 00:36:26,779
- Las l�neas son fuertes.
Los hombres est�n preparados.
793
00:36:26,867 --> 00:36:30,472
- Por orden del
el emperador Domiciano...
794
00:36:30,561 --> 00:36:34,225
- Aseg�rese de que cuando tiremos,
tiremos juntos,
795
00:36:34,314 --> 00:36:35,912
Y reza.
796
00:36:36,001 --> 00:36:40,232
- Un espect�culo
diferente a cualquier otro visto antes.
798
00:36:43,114 --> 00:36:46,079
- Que empiecen los juegos.
801
00:36:52,001 --> 00:36:54,632
- Tiren. Tiren.
802
00:36:54,721 --> 00:36:55,999
Tiren de �l.
805
00:37:02,387 --> 00:37:03,739
- �Qu� est� pasando?
807
00:37:06,781 --> 00:37:07,999
Esto no puede ser.
809
00:37:12,701 --> 00:37:14,399
Tiren.
Vamos.
811
00:37:16,394 --> 00:37:18,705
- Era un crisol
de tensi�n.
812
00:37:18,794 --> 00:37:22,545
Si Haterius participa en
los juegos de gran �xito,
813
00:37:22,634 --> 00:37:25,672
Conseguir� el pr�ximo contrato
para el pr�ximo proyecto de construcci�n.
814
00:37:25,761 --> 00:37:27,272
Ser�
la comidilla de la ciudad.
815
00:37:27,361 --> 00:37:30,299
Si falla, podr�a ser
un muy mal final para �l.
816
00:37:30,387 --> 00:37:32,552
- M�s hombres.
817
00:37:32,641 --> 00:37:35,519
Tiren.
Vamos. Vamos.
818
00:37:35,741 --> 00:37:42,472
Vamos.
820
00:37:46,461 --> 00:37:49,439
- Vamos. Vamos.
All�.
821
00:37:49,661 --> 00:37:51,519
Ahora, Tiren.
Vamos, empujen.
822
00:37:51,741 --> 00:37:53,179
- Tiren, Tiren.
- Vamos.
828
00:38:11,521 --> 00:38:13,352
- El coliseo
hab�a acogido todo tipo de
829
00:38:13,441 --> 00:38:15,665
de espect�culos realmente incre�bles
a lo largo de los a�os,
830
00:38:15,754 --> 00:38:17,499
Pero esto fue
en un nivel completamente diferente.
832
00:38:22,954 --> 00:38:26,792
La idea de las bestias salvajes,
los due�os de las bestias
833
00:38:26,881 --> 00:38:28,859
Aparecer�n
a trav�s del suelo...
834
00:38:28,947 --> 00:38:30,879
Nadie hab�a visto nunca
algo as�.
836
00:38:33,354 --> 00:38:37,119
- Una de las cosas sorprendentes
que el poeta Martial describe
837
00:38:37,341 --> 00:38:40,072
fueron los incre�bles
efectos especiales
838
00:38:40,161 --> 00:38:42,792
En el coliseo
que fueron posibles
839
00:38:42,881 --> 00:38:44,699
Gracias al hipogeo.
840
00:38:44,787 --> 00:38:49,279
Dice: "un acantilado arrastr�ndose,
un bosque corri� hacia adelante,
841
00:38:49,501 --> 00:38:51,025
Una maravilla para la vista".
843
00:38:54,547 --> 00:38:57,425
- A�ade sorpresa.
844
00:38:57,514 --> 00:38:59,272
A�ade dramatismo.
846
00:39:02,387 --> 00:39:04,219
- Pueden surgir cosas inesperadas
847
00:39:04,307 --> 00:39:07,025
desde el suelo del estadio
en cualquier momento.
849
00:39:10,154 --> 00:39:11,432
Y algo
que no se pod�a ver
850
00:39:11,521 --> 00:39:12,859
En cualquier otro lugar del imperio.
852
00:39:18,621 --> 00:39:20,145
- Habr�a sido mucho m�s all�
853
00:39:20,234 --> 00:39:22,225
la experiencia
de cualquier persona normal.
855
00:39:33,587 --> 00:39:36,072
De repente podr�an
transformar el escenario
856
00:39:36,161 --> 00:39:38,385
desde un simple terreno de arena
860
00:40:00,541 --> 00:40:02,952
- Este tuvo que ser
el mejor d�a
861
00:40:03,041 --> 00:40:05,265
que jam�s hayan tenido
en el coliseo.
863
00:40:07,521 --> 00:40:10,545
- 50.000 personas
estuvieron en estos juegos,
864
00:40:10,634 --> 00:40:14,239
Y el resultado de estos juegos
para Domiciano fue tremendo.
865
00:40:14,461 --> 00:40:16,712
Domiciano es alguien
que jugaba con la multitud.
866
00:40:16,801 --> 00:40:18,939
�l sab�a que
ten�a que ser popular,
867
00:40:19,027 --> 00:40:20,539
Y le ayudaron a dar
una reputaci�n
868
00:40:20,627 --> 00:40:22,139
como amigo
del pueblo romano.
870
00:40:25,601 --> 00:40:30,385
- Haterius tiene �xito
y sobrevive.
871
00:40:30,474 --> 00:40:32,799
- Tenemos alguna idea de lo que
pas� con Haterius despu�s de esto
872
00:40:33,021 --> 00:40:34,152
Porque tenemos su tumba.
874
00:40:35,681 --> 00:40:38,559
La tumba de los Haterii.
875
00:40:38,781 --> 00:40:41,659
Aqu� es donde expone
la historia de su vida.
876
00:40:41,747 --> 00:40:43,505
Es donde nos cuenta
sobre su participaci�n
877
00:40:43,594 --> 00:40:45,265
en la construcci�n
del coliseo.
879
00:40:46,867 --> 00:40:48,639
Este fue un punto �lgido
de su vida.
880
00:40:48,861 --> 00:40:50,312
Era lo suficientemente importante
que �l sinti�
881
00:40:50,401 --> 00:40:52,539
que deb�a celebrarlo
incluso en la muerte.
883
00:40:55,594 --> 00:40:58,299
- Creo que Domiciano se aferrar�a
el talento que ten�a,
884
00:40:58,387 --> 00:41:00,379
Y sobre todo
si esa persona con talento,
885
00:41:00,467 --> 00:41:01,905
Como Haterius, particip�
886
00:41:01,994 --> 00:41:04,799
En uno
de los grandes triunfos de Domiciano.
887
00:41:05,021 --> 00:41:07,839
Probablemente no iba a
a estar en el mercado libre.
888
00:41:08,061 --> 00:41:10,312
Probablemente va a trabajar
para el emperador en el futuro.
890
00:41:13,674 --> 00:41:16,072
- Con esta vasta arena
finalmente completa,
891
00:41:16,161 --> 00:41:18,792
Haterius y
los tres emperadores flavios
892
00:41:18,881 --> 00:41:21,819
Crear una de las maravillas
del mundo antiguo,
893
00:41:21,907 --> 00:41:24,712
Un emblema perdurable
del poder del emperador
894
00:41:24,801 --> 00:41:27,752
Y el poder�o de Roma.
895
00:41:27,841 --> 00:41:29,745
- Y es un lugar
que fue construido en orden
896
00:41:29,834 --> 00:41:31,665
para dar unidad a Roma,
897
00:41:31,754 --> 00:41:35,592
Y fue un acto extraordinario
de lo monumental
899
00:41:37,834 --> 00:41:40,479
- Se convirti� en parte de
la memoria de roma
900
00:41:40,701 --> 00:41:42,619
Sobre la historia en curso
901
00:41:42,707 --> 00:41:45,499
Del pueblo romano
escrita en su arquitectura.
903
00:41:48,221 --> 00:41:49,659
- En los siglos venideros,
904
00:41:49,747 --> 00:41:52,625
Cualquier emperador ten�a el coliseo
a su disposici�n
905
00:41:52,714 --> 00:41:55,185
Para utilizarlo como herramienta
para reafirmar su poder
906
00:41:55,274 --> 00:41:57,979
Y la autoridad si es necesario.
907
00:41:58,067 --> 00:42:00,319
- Que empiecen los juegos.
909
00:42:03,521 --> 00:42:06,079
- El coliseo nos dice
mucho sobre los romanos.
910
00:42:06,301 --> 00:42:09,919
Nos habla de
la importancia de un monumento,
911
00:42:10,141 --> 00:42:12,639
De prestigio, de magnificencia.
912
00:42:12,861 --> 00:42:15,099
nos dice
sobre su amor por la escala,
913
00:42:15,187 --> 00:42:19,345
La inmensidad del edificio,
la enorme audiencia.
914
00:42:19,434 --> 00:42:22,079
Cientos de miles de
gente pas� por este lugar
915
00:42:22,301 --> 00:42:25,439
Y se sent� en estos asientos,
vio lo terrible
916
00:42:25,661 --> 00:42:27,199
Y maravilloso,
cosas extraordinarias
917
00:42:27,421 --> 00:42:28,625
Eso tuvo lugar all�.
919
00:42:31,581 --> 00:42:34,225
El Coliseo
es reconocible al instante,
920
00:42:34,314 --> 00:42:37,105
Y la palabra misma
ha venido a simbolizar
921
00:42:37,194 --> 00:42:39,579
El imperio Romano
en su m�xima expresi�n.
67031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.