All language subtitles for Chicago.Fire.S11E08.A.Beautiful.Life.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:05,875 It's a tricky thing, bringing down a dirty cop. 2 00:00:07,746 --> 00:00:09,531 If he has information, that makes him an asset. 3 00:00:09,531 --> 00:00:11,881 An asset? 4 00:00:11,881 --> 00:00:14,318 The guy almost got Stella and me killed! 5 00:00:14,318 --> 00:00:15,798 I want his head on a pike! 6 00:00:15,798 --> 00:00:17,713 You just cost me a useful CI. 7 00:00:17,713 --> 00:00:19,019 Danny Kavanaugh. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,368 Got what he deserved. 9 00:00:25,373 --> 00:00:26,722 Did you watch the game last night? 10 00:00:26,722 --> 00:00:28,202 Uh, no, I-- 11 00:00:28,202 --> 00:00:32,032 I was working, you know, the bar we co-own. 12 00:00:32,032 --> 00:00:34,077 Too bad. Hell of a fourth quarter. 13 00:00:36,210 --> 00:00:38,560 Whoa, jeez! Hey, are you blind, pal? 14 00:00:38,560 --> 00:00:39,952 What? 15 00:00:39,952 --> 00:00:41,389 The guy, he just blasted through this stop sign 16 00:00:41,389 --> 00:00:43,608 like it wasn't even there. 17 00:00:43,608 --> 00:00:45,001 Kids these days 18 00:00:45,001 --> 00:00:49,310 learn their driving skills from "Grand Theft Auto." 19 00:00:49,310 --> 00:00:51,094 I got a half a mind to start, you know, 20 00:00:51,094 --> 00:00:53,183 making citizen's arrests. 21 00:00:53,183 --> 00:00:55,142 This is happening way too often. 22 00:00:55,142 --> 00:00:57,622 So it's next weekend? 23 00:00:57,622 --> 00:01:00,495 Yeah, I'm just gonna drive up for the day. 24 00:01:00,495 --> 00:01:01,496 Oh. 25 00:01:04,238 --> 00:01:07,763 In my head, these CFD leadership conferences 26 00:01:07,763 --> 00:01:10,809 are just a bunch of guys smoking cigars, 27 00:01:10,809 --> 00:01:13,029 drinking scotch, patting themselves on the back. 28 00:01:13,029 --> 00:01:14,552 Not exactly. 29 00:01:14,552 --> 00:01:16,554 But you'll find out soon enough. 30 00:01:16,554 --> 00:01:19,166 You have a year of being a lieutenant under your belt, 31 00:01:19,166 --> 00:01:21,559 and I'm sure you'll get an invite next year. 32 00:01:21,559 --> 00:01:23,083 Oh, I will practice my cigar puffing. 33 00:01:23,083 --> 00:01:26,651 All units, vehicle fire, Chicago and LaSalle. 34 00:01:40,143 --> 00:01:41,536 Let's move! 35 00:01:43,233 --> 00:01:44,800 The exits are blocked. 36 00:01:44,800 --> 00:01:47,411 All right, let's evacuate this bus and douse that fire. 37 00:01:47,411 --> 00:01:49,587 Deal with the compressed natural gas. 38 00:01:49,587 --> 00:01:52,155 There's enough fuel up there to level a building. 39 00:01:52,155 --> 00:01:53,461 Hey, hey, Herrmann. 40 00:01:53,461 --> 00:01:54,897 Let's get some water on those tanks. 41 00:01:54,897 --> 00:01:56,159 Hey, Ritter, two lines. 42 00:01:56,159 --> 00:01:57,421 You cool the tanks, 43 00:01:57,421 --> 00:01:58,683 I'll hit the fire. - Copy that. 44 00:01:58,683 --> 00:02:00,685 Hey, back up. You're not gonna fit. 45 00:02:00,685 --> 00:02:02,296 Hey, back up, man! 46 00:02:02,296 --> 00:02:03,601 Hey, hey! 47 00:02:03,601 --> 00:02:05,864 That relieve valve's gonna go! Watch out! 48 00:02:19,530 --> 00:02:20,923 Squad! 49 00:02:20,923 --> 00:02:22,446 Let's get that windshield out. Hey. 50 00:02:22,446 --> 00:02:23,926 Get those people back, okay? 51 00:02:23,926 --> 00:02:26,494 If that tank goes, the whole block goes. 52 00:02:26,494 --> 00:02:28,191 Let's move. 53 00:02:28,191 --> 00:02:30,498 Carver, get me a head count in the bus. 54 00:02:30,498 --> 00:02:32,195 Okay. 55 00:02:33,718 --> 00:02:36,504 I count six plus the driver. 56 00:02:36,504 --> 00:02:38,027 Come on! 57 00:02:38,027 --> 00:02:39,637 Herrmann, let's get those hose lines! 58 00:02:39,637 --> 00:02:40,856 On it! 59 00:02:40,856 --> 00:02:42,945 Hurry up with that windshield! 60 00:02:42,945 --> 00:02:45,643 Right from the bottom. 61 00:02:45,643 --> 00:02:46,862 Push. Push it up. 62 00:02:48,559 --> 00:02:50,735 We're not getting enough water on those tanks. 63 00:02:50,735 --> 00:02:52,955 Mouch, give me a ladder. - Copy. 64 00:02:52,955 --> 00:02:54,348 Careful, guys. It's heavy. 65 00:02:54,348 --> 00:02:57,046 Right behind ya. Okay, I'll push up. 66 00:02:57,046 --> 00:02:59,527 Come on. Come on, I got you. 67 00:03:06,316 --> 00:03:07,839 Is there anyone else in there? 68 00:03:07,839 --> 00:03:09,841 One more. Way in back. 69 00:03:09,841 --> 00:03:11,843 All right, Gallo, Carver, you're going in. 70 00:03:11,843 --> 00:03:13,976 Mask up. - Copy. 71 00:03:17,849 --> 00:03:19,590 Fire's coming through the back wall. 72 00:03:19,590 --> 00:03:20,722 Hey, clear out the victim. 73 00:03:20,722 --> 00:03:22,767 We'll get a line in there. - Copy. 74 00:03:26,075 --> 00:03:27,294 Ready, Lieutenant. 75 00:03:30,558 --> 00:03:34,257 Fire department, call out! 76 00:03:34,257 --> 00:03:35,258 Hose line. 77 00:03:40,307 --> 00:03:42,439 I got him! 78 00:03:42,439 --> 00:03:43,919 We've located the victim. 79 00:03:43,919 --> 00:03:47,270 Male, 40s, unconscious. 80 00:03:48,489 --> 00:03:49,751 Get in there! 81 00:03:49,751 --> 00:03:50,969 We're gonna do a webbing sling, 82 00:03:50,969 --> 00:03:52,275 drag him back the way we came. 83 00:03:52,275 --> 00:03:53,624 You watch his limbs to make sure he doesn't 84 00:03:53,624 --> 00:03:56,236 get caught on anything. - That'll take too long. 85 00:03:56,236 --> 00:03:58,412 - What? - Let's go out the window. 86 00:04:04,635 --> 00:04:05,810 You need a hand? 87 00:04:09,684 --> 00:04:11,555 Give him a hand! 88 00:04:13,818 --> 00:04:14,950 You got him? 89 00:04:21,043 --> 00:04:22,349 Get it now! 90 00:04:26,004 --> 00:04:27,484 Hose line! 91 00:04:33,751 --> 00:04:35,144 Okay, we're good! 92 00:04:40,062 --> 00:04:41,759 Oh, looks worse than it is, but you can never be 93 00:04:41,759 --> 00:04:43,370 too careful with a head injury. 94 00:04:43,370 --> 00:04:45,197 Could you take him to Children's Hospital? 95 00:04:45,197 --> 00:04:46,329 It just would make me feel a lot better. 96 00:04:46,329 --> 00:04:48,331 Yeah, sure, we can do that. 97 00:04:52,074 --> 00:04:54,642 Hell of a move, Gallo. 98 00:04:54,642 --> 00:04:56,644 It was quick thinking. 99 00:04:56,644 --> 00:04:59,473 I just wanted to get far away as fast as possible. 100 00:05:10,484 --> 00:05:12,181 Why do I feel like we just defused a bomb? 101 00:05:12,181 --> 00:05:14,401 Because we basically did. 102 00:05:14,401 --> 00:05:17,404 Calls like that are why I joined the CFD. 103 00:05:24,411 --> 00:05:26,717 - Look who it is. - How are you, Kelly? 104 00:05:26,717 --> 00:05:28,415 I'm all right. 105 00:05:28,415 --> 00:05:30,025 I never know if it's good news or bad news 106 00:05:30,025 --> 00:05:31,374 when I see your face. 107 00:05:33,028 --> 00:05:34,377 Say, listen, you, uh-- 108 00:05:34,377 --> 00:05:36,074 you have anything going on after shift? 109 00:05:36,074 --> 00:05:38,120 I don't know, why? 110 00:05:38,120 --> 00:05:40,209 You were pretty helpful in that safe cracker case. 111 00:05:40,209 --> 00:05:41,602 It was a nice assist. 112 00:05:41,602 --> 00:05:43,038 Assist? 113 00:05:43,038 --> 00:05:45,301 My recollection is, I solved it for you. 114 00:05:47,259 --> 00:05:50,088 We got another situation that could use your expertise. 115 00:05:50,088 --> 00:05:51,699 Fire scene? 116 00:05:51,699 --> 00:05:54,179 Not exactly. 117 00:05:54,179 --> 00:05:56,051 Meet me there if you got the time. 118 00:06:04,233 --> 00:06:06,061 Hey, Gallo, can I talk to you? 119 00:06:06,061 --> 00:06:08,193 Yeah, sure. 120 00:06:14,199 --> 00:06:15,723 What's up, Carver? 121 00:06:15,723 --> 00:06:17,768 I just want to know if you're gonna make a habit 122 00:06:17,768 --> 00:06:19,901 of winging it out there and leaving the rest 123 00:06:19,901 --> 00:06:21,946 of us to play catch-up. 124 00:06:21,946 --> 00:06:23,034 What are you talking about? 125 00:06:23,034 --> 00:06:24,166 I had my webbing out. 126 00:06:24,166 --> 00:06:26,603 I was telling you the plan. 127 00:06:26,603 --> 00:06:28,083 But I had a better plan. 128 00:06:28,083 --> 00:06:29,911 And lucky for us, it worked. 129 00:06:29,911 --> 00:06:31,391 But what if that window held 130 00:06:31,391 --> 00:06:32,914 and you're messing around with it instead of following 131 00:06:32,914 --> 00:06:34,655 the instructions I already gave you? 132 00:06:34,655 --> 00:06:36,178 Am I supposed to take orders from you? 133 00:06:36,178 --> 00:06:38,702 You're not my lieutenant. 134 00:06:38,702 --> 00:06:40,574 I got more years on the job than you. 135 00:06:40,574 --> 00:06:43,403 Well, I got more years than you on Truck 81, by a lot. 136 00:06:43,403 --> 00:06:45,579 Kidd is my third officer on the same rig, 137 00:06:45,579 --> 00:06:47,319 so I'm gonna take my orders from her, 138 00:06:47,319 --> 00:06:49,757 if that's-- if that's cool with you. 139 00:06:49,757 --> 00:06:52,455 Gallo, this is a dangerous job, 140 00:06:52,455 --> 00:06:55,240 not some extreme sport for you to get your kicks. 141 00:06:55,240 --> 00:06:57,460 I don't mind working alongside some excitable kid, 142 00:06:57,460 --> 00:06:59,462 but you need to know when to quit playing superhero 143 00:06:59,462 --> 00:07:01,116 and maybe listen to someone who's seen 144 00:07:01,116 --> 00:07:02,596 a lot worse stuff than you. 145 00:07:04,685 --> 00:07:07,775 You know, Carver, I did nothing but welcome you 146 00:07:07,775 --> 00:07:09,298 to 51 with open arms. 147 00:07:09,298 --> 00:07:12,475 Tried everything I could to get to know you better. 148 00:07:12,475 --> 00:07:14,782 What a waste of time that was. 149 00:07:23,007 --> 00:07:26,794 Listen, I want in, but I'm not doing the clown thing. 150 00:07:26,794 --> 00:07:28,056 How about I dress up like a magician? 151 00:07:28,056 --> 00:07:29,797 I could pull lots of scarves out of my mouth. 152 00:07:29,797 --> 00:07:31,320 Why can't you make things easy 153 00:07:31,320 --> 00:07:33,322 and get in the clown costume with the rest 154 00:07:33,322 --> 00:07:34,628 of the volunteers? 155 00:07:34,628 --> 00:07:36,064 I have a legitimate condition. 156 00:07:36,064 --> 00:07:38,370 It's in the medical books. Cowlrophobia. 157 00:07:38,370 --> 00:07:41,765 Uh, coulrophobia, actually. 158 00:07:41,765 --> 00:07:43,811 Yeah. It's real. 159 00:07:43,811 --> 00:07:44,812 It's very, very real. 160 00:07:44,812 --> 00:07:46,596 Fine, be a magician. 161 00:07:49,207 --> 00:07:50,731 Here you go, guys. 162 00:07:50,731 --> 00:07:51,993 I got this. 163 00:07:51,993 --> 00:07:53,429 People always think I'm making it up. 164 00:07:53,429 --> 00:07:57,259 I had a clown walk into my bar a few weeks ago, 165 00:07:57,259 --> 00:07:59,653 which I realize sounds like the set-up 166 00:07:59,653 --> 00:08:01,524 to a really bad joke, but it was Halloween, 167 00:08:01,524 --> 00:08:03,091 and I had to hide 168 00:08:03,091 --> 00:08:04,527 in the storage room until he left. 169 00:08:04,527 --> 00:08:05,876 You think that's bad, how about 170 00:08:05,876 --> 00:08:07,530 an entire kindergarten class of clowns 171 00:08:07,530 --> 00:08:09,097 showing up at my firehouse? - No. 172 00:08:09,097 --> 00:08:11,012 - Yes. - Wow. 173 00:08:11,012 --> 00:08:12,535 What firehouse do you work out of? 174 00:08:12,535 --> 00:08:14,842 51 over on Blue Island. 175 00:08:14,842 --> 00:08:16,365 Did you say that you own a bar? 176 00:08:16,365 --> 00:08:17,540 Yeah. 177 00:08:17,540 --> 00:08:20,021 Yeah, Foreman's in Logan Square. 178 00:08:20,021 --> 00:08:21,805 You guys should come by sometime. 179 00:08:21,805 --> 00:08:23,981 And you volunteer here? 180 00:08:23,981 --> 00:08:26,070 Coming up on my third year, yeah. 181 00:08:26,070 --> 00:08:29,421 The nurses are still mean to me. 182 00:08:29,421 --> 00:08:31,293 Do you-- 183 00:08:31,293 --> 00:08:34,905 did you know Evan Hawkins? 184 00:08:34,905 --> 00:08:37,386 I did. 185 00:08:37,386 --> 00:08:38,909 I did, yeah. 186 00:08:41,825 --> 00:08:43,914 Are you Violet? 187 00:08:48,179 --> 00:08:50,355 This is the guy that Evan wanted to set you up with, 188 00:08:50,355 --> 00:08:51,748 Brett, you remember? 189 00:08:51,748 --> 00:08:55,056 He owns a bar, and he volunteers here. 190 00:08:55,056 --> 00:08:56,710 Oh, wow. 191 00:08:56,710 --> 00:08:58,363 Dylan, Barbara said they're starting 192 00:08:58,363 --> 00:08:59,451 reading time upstairs. 193 00:08:59,451 --> 00:09:00,801 Okay, thanks. 194 00:09:02,672 --> 00:09:04,935 Well, it was really nice to meet you guys. 195 00:09:06,502 --> 00:09:09,549 And I'm so sorry about Evan. It's such a huge loss. 196 00:09:09,549 --> 00:09:11,594 Thank you, Dylan. 197 00:09:20,951 --> 00:09:22,823 All right, let's wrap it up. 198 00:09:22,823 --> 00:09:25,042 Mouch, you help me with these ropes. 199 00:09:25,042 --> 00:09:27,610 Gallo, Carver, put the ladder away. 200 00:09:27,610 --> 00:09:28,916 You got it, Lieutenant. 201 00:09:34,486 --> 00:09:35,662 Shoulder carry or suitcase? 202 00:09:37,489 --> 00:09:38,403 I don't care. 203 00:09:44,322 --> 00:09:46,498 Suitcase then. 204 00:09:46,498 --> 00:09:48,326 We're going maybe 20 feet. 205 00:09:53,114 --> 00:09:55,943 There something going on with those two? 206 00:09:55,943 --> 00:09:57,814 Not that I'm aware of. 207 00:10:05,517 --> 00:10:07,694 Hey. Hey! 208 00:10:07,694 --> 00:10:09,478 What are you doing? 209 00:10:09,478 --> 00:10:11,741 You see? You see? 210 00:10:11,741 --> 00:10:13,743 Uh, Herrmann has a new bee in his bonnet. 211 00:10:13,743 --> 00:10:15,702 Apparently, there's an uptick in people 212 00:10:15,702 --> 00:10:17,704 ignoring the stop sign. - Ha! 213 00:10:17,704 --> 00:10:20,445 No, it's nothing short of the breaking down 214 00:10:20,445 --> 00:10:22,056 of society, boys, all right? 215 00:10:22,056 --> 00:10:24,798 Let me tell you, Generation Z... 216 00:10:24,798 --> 00:10:26,190 Okay, where is this going? 217 00:10:26,190 --> 00:10:29,803 They have no respect for safety, stop signs, 218 00:10:29,803 --> 00:10:31,805 or basic common decency. 219 00:10:31,805 --> 00:10:34,851 Okay, so exactly where I thought this was going. 220 00:10:34,851 --> 00:10:37,680 I didn't mean you, all right? 221 00:10:37,680 --> 00:10:39,334 You know what I'm saying. 222 00:10:39,334 --> 00:10:40,422 I don't, actually. 223 00:10:40,422 --> 00:10:41,684 Doesn't matter. 224 00:10:41,684 --> 00:10:43,773 The point is, I'm gonna do something 225 00:10:43,773 --> 00:10:45,775 to restore order around here. 226 00:10:45,775 --> 00:10:48,299 I mean, that is a stop sign. 227 00:10:48,299 --> 00:10:54,741 Has one simple instruction on it--stop. 228 00:10:54,741 --> 00:10:57,874 People are gonna start respecting it. 229 00:10:57,874 --> 00:11:00,790 And how exactly are you going to make them? 230 00:11:02,879 --> 00:11:05,882 I'm kicking around a couple ideas. 231 00:11:26,555 --> 00:11:27,556 Pryma? 232 00:11:27,556 --> 00:11:29,036 Over here. 233 00:11:29,036 --> 00:11:30,777 Nice place you got here. 234 00:11:30,777 --> 00:11:33,040 Yeah, right. 235 00:11:33,040 --> 00:11:35,216 A few nights ago, CPD got a report 236 00:11:35,216 --> 00:11:38,523 of repeated loud explosions coming from this address. 237 00:11:38,523 --> 00:11:40,874 They rolled out a squad car, but it was a ghost town 238 00:11:40,874 --> 00:11:42,571 by the time they arrived. 239 00:11:42,571 --> 00:11:45,443 It was probably just some kids screwing with M80s 240 00:11:45,443 --> 00:11:47,576 or detonating Tannerite. 241 00:11:47,576 --> 00:11:49,230 Yeah? 242 00:11:49,230 --> 00:11:50,753 What do you think about this? 243 00:11:57,760 --> 00:11:59,675 I don't know. 244 00:11:59,675 --> 00:12:01,285 But can you figure it out? 245 00:12:01,285 --> 00:12:06,029 Maybe, but you must know someone more qualified. 246 00:12:06,029 --> 00:12:07,509 I'm trying to chase down the lead 247 00:12:07,509 --> 00:12:09,903 without making too much fuss. 248 00:12:09,903 --> 00:12:11,426 Start getting certain people involved, 249 00:12:11,426 --> 00:12:13,776 the next thing you know, ATF is swooping in 250 00:12:13,776 --> 00:12:15,604 and taking over the case. 251 00:12:15,604 --> 00:12:17,214 The ATF? 252 00:12:17,214 --> 00:12:20,130 What is this lead you're chasing down? 253 00:12:21,828 --> 00:12:23,090 There's a certain individual we've 254 00:12:23,090 --> 00:12:25,570 had our eye on for a while. 255 00:12:25,570 --> 00:12:27,921 POD cameras picked up his car just up the street 256 00:12:27,921 --> 00:12:32,012 at Pulaski and 31st on the night in question. 257 00:12:32,012 --> 00:12:34,057 This guy had anything to do with this, 258 00:12:34,057 --> 00:12:35,537 we need to know about it. 259 00:12:38,192 --> 00:12:40,672 Okay, well, I'll take a look. See if I can figure it out. 260 00:12:40,672 --> 00:12:42,196 I appreciate it. 261 00:12:45,852 --> 00:12:47,549 Dylan is really cute, isn't he? 262 00:12:47,549 --> 00:12:49,290 The way you guys connected over the clown thing, 263 00:12:49,290 --> 00:12:51,771 and the way he smiled when you were leaving? 264 00:12:51,771 --> 00:12:53,729 I think he was smiling at both of us. 265 00:12:53,729 --> 00:12:55,731 Mm-mm, no. 266 00:12:55,731 --> 00:12:57,864 It really did feel like the two of you had a connection. 267 00:12:57,864 --> 00:12:59,126 Oh, I don't know about that, 268 00:12:59,126 --> 00:13:01,606 but he does seem like a good guy. 269 00:13:01,606 --> 00:13:04,174 It was the strangest feeling realizing who he was. 270 00:13:07,699 --> 00:13:11,007 Honestly, for a second, I kind of felt like Evan 271 00:13:11,007 --> 00:13:12,835 was in the room with us. 272 00:13:14,315 --> 00:13:17,579 Yeah, I know what you mean. 273 00:13:17,579 --> 00:13:20,974 It was a crazy coincidence. 274 00:13:20,974 --> 00:13:23,063 You should call Dylan. 275 00:13:23,063 --> 00:13:25,152 I don't know. That seems a little aggressive. 276 00:13:25,152 --> 00:13:27,110 I mean, I didn't pick up on any vibe. 277 00:13:27,110 --> 00:13:29,852 He did invite us to the bar, so we could-- 278 00:13:29,852 --> 00:13:32,115 we could go there sometime. 279 00:13:32,115 --> 00:13:34,901 Yeah. Okay. Maybe. 280 00:13:34,901 --> 00:13:36,685 I thought Carver was spending more time 281 00:13:36,685 --> 00:13:38,121 at Molly's these days. 282 00:13:38,121 --> 00:13:40,994 So where is he? 283 00:13:40,994 --> 00:13:42,517 Who cares? 284 00:13:46,434 --> 00:13:48,523 Scarecrow. 285 00:13:48,523 --> 00:13:50,351 Cowardly Lion. 286 00:13:50,351 --> 00:13:52,266 - What? - Why'd you say Scarecrow? 287 00:13:55,443 --> 00:13:57,880 You okay, buddy? 288 00:13:57,880 --> 00:14:00,709 I need to borrow your motorcycle. 289 00:14:00,709 --> 00:14:02,058 Okay. 290 00:14:02,058 --> 00:14:03,494 Hey, Gallo. 291 00:14:03,494 --> 00:14:05,235 Can you meet me at the end of the bar for a second? 292 00:14:05,235 --> 00:14:07,977 - Sure thing. - Cool. 293 00:14:10,632 --> 00:14:13,374 What's going on with you and Carver? 294 00:14:13,374 --> 00:14:14,854 Ask him. 295 00:14:14,854 --> 00:14:17,639 He's not here, so I'm asking you. 296 00:14:17,639 --> 00:14:22,426 Well, that's kind of the problem, I guess. 297 00:14:22,426 --> 00:14:24,037 What is that supposed to mean? 298 00:14:24,037 --> 00:14:26,082 Carver always gets a free pass. 299 00:14:26,082 --> 00:14:27,344 I don't know. 300 00:14:27,344 --> 00:14:28,824 He comes out of nowhere with the big seal 301 00:14:28,824 --> 00:14:30,652 of approval from Boden. 302 00:14:30,652 --> 00:14:33,220 You don't ask me or Mouch what we think of him. 303 00:14:33,220 --> 00:14:35,178 You just hire him on the spot. 304 00:14:35,178 --> 00:14:37,572 Hell, you don't even bring the hammer down on him 305 00:14:37,572 --> 00:14:39,269 when he ends up in the drunk tank. 306 00:14:39,269 --> 00:14:41,576 You bail him out and chauffeur him home. 307 00:14:41,576 --> 00:14:43,926 No wonder he struts around like he owns the place, 308 00:14:43,926 --> 00:14:45,928 because he basically does. 309 00:14:59,942 --> 00:15:02,553 He wasn't wrong about a lot of that stuff. 310 00:15:02,553 --> 00:15:05,252 I mean, Boden foisted Carver onto me, 311 00:15:05,252 --> 00:15:08,081 and then I foisted him onto Gallo and Mouch. 312 00:15:08,081 --> 00:15:09,343 That's how it works. 313 00:15:09,343 --> 00:15:10,953 Gallo and Mouch don't get a vote. 314 00:15:10,953 --> 00:15:13,477 I could have maybe handled it better, though. 315 00:15:13,477 --> 00:15:15,262 I don't want Gallo feeling resentful. 316 00:15:15,262 --> 00:15:16,350 Who cares? 317 00:15:16,350 --> 00:15:17,699 Gallo can feel however he wants, 318 00:15:17,699 --> 00:15:19,831 so long as he shows up on time and does his job. 319 00:15:19,831 --> 00:15:25,272 That is quite the management philosophy you got there. 320 00:15:25,272 --> 00:15:26,490 It works for me. 321 00:15:29,015 --> 00:15:31,495 You getting anywhere with this? 322 00:15:31,495 --> 00:15:32,888 I got some ideas. 323 00:15:32,888 --> 00:15:34,846 It's taking a lot of legwork. 324 00:15:36,109 --> 00:15:38,763 Well, doesn't Pryma have somebody who's 325 00:15:38,763 --> 00:15:41,897 supposed to know this stuff? 326 00:15:41,897 --> 00:15:45,988 He came to me trying to fly under the radar. 327 00:15:45,988 --> 00:15:47,555 Or so he says. 328 00:15:47,555 --> 00:15:50,862 I mean, there's definitely something he's not telling me. 329 00:15:50,862 --> 00:15:52,864 Why work with him then? 330 00:15:52,864 --> 00:15:55,345 Eh, it's interesting stuff. 331 00:15:55,345 --> 00:15:58,653 Must be. It's gonna make us late. 332 00:15:58,653 --> 00:16:00,916 Mm-hmm. 333 00:16:06,574 --> 00:16:08,619 Sylvie. 334 00:16:08,619 --> 00:16:10,534 Dylan, hey. 335 00:16:10,534 --> 00:16:11,753 Are you here to see Violet? 336 00:16:11,753 --> 00:16:14,582 No, no, actually, I'm here to see you. 337 00:16:14,582 --> 00:16:16,323 Oh. 338 00:16:16,323 --> 00:16:18,934 Hi. - Hi. 339 00:16:18,934 --> 00:16:22,111 You mentioned you worked here, so I figured I'd stop by 340 00:16:22,111 --> 00:16:24,287 and make sure those little clown kids 341 00:16:24,287 --> 00:16:25,897 aren't still lurking around. 342 00:16:25,897 --> 00:16:28,509 No, they're probably at a group therapy session 343 00:16:28,509 --> 00:16:29,901 'cause as soon as I saw them, 344 00:16:29,901 --> 00:16:31,512 I screamed in their faces and ran away. 345 00:16:31,512 --> 00:16:33,644 Well, that'll teach them. 346 00:16:33,644 --> 00:16:36,212 Yeah. 347 00:16:36,212 --> 00:16:38,388 I hope it's not weird, me just showing up, 348 00:16:38,388 --> 00:16:40,869 but I wanted to ask, 349 00:16:40,869 --> 00:16:45,004 do you want to grab a drink sometime? 350 00:16:45,004 --> 00:16:47,354 Or lunch? 351 00:16:47,354 --> 00:16:48,572 Or coffee? 352 00:16:48,572 --> 00:16:49,530 But that's as low as I'll go. 353 00:16:49,530 --> 00:16:52,185 Um. 354 00:16:54,100 --> 00:16:55,623 Yeah. Yeah. 355 00:16:55,623 --> 00:16:58,104 Coffee sometime would be nice. Sure. 356 00:16:58,104 --> 00:17:00,367 Here, you can put your number in my phone, 357 00:17:00,367 --> 00:17:01,933 and I'll give you a call. 358 00:17:01,933 --> 00:17:03,631 Sounds great. Cool. 359 00:17:07,287 --> 00:17:09,071 Great. Yeah. 360 00:17:10,899 --> 00:17:12,944 Oh, wow. 361 00:17:16,165 --> 00:17:19,473 Well, I told you that smile wasn't for the both of us. 362 00:17:19,473 --> 00:17:20,778 You're gonna call him, right? 363 00:17:22,606 --> 00:17:25,087 Yeah. Yeah, I think so. 364 00:17:29,178 --> 00:17:31,398 Oh, so that's what you're doing. 365 00:17:31,398 --> 00:17:33,095 Oh, hey. 366 00:17:33,095 --> 00:17:37,012 Well, you know, when ancient farmers weren't around 367 00:17:37,012 --> 00:17:39,754 to shoo the crows out of the fields, 368 00:17:39,754 --> 00:17:43,105 ancestors of ours made a brilliant invention. 369 00:17:43,105 --> 00:17:46,500 You know, to keep the pests away. 370 00:17:46,500 --> 00:17:48,110 Voila! 371 00:17:48,110 --> 00:17:49,416 The scarecrow. 372 00:17:49,416 --> 00:17:52,984 Or the scarecop, if you will. 373 00:17:52,984 --> 00:17:54,725 Huh. 374 00:18:03,778 --> 00:18:05,388 You see? 375 00:18:05,388 --> 00:18:08,348 Well, I'll be. 376 00:18:08,348 --> 00:18:11,786 I tell you, you know, when it comes to the game, 377 00:18:11,786 --> 00:18:14,005 mind over matter. 378 00:18:14,005 --> 00:18:16,573 It is the mind-- well, mainly my mind. 379 00:18:34,939 --> 00:18:36,767 Where are the real cops, Mouch, huh? 380 00:18:36,767 --> 00:18:39,118 Trudy says they come by on a regular basis, 381 00:18:39,118 --> 00:18:40,902 but they don't have the manpower 382 00:18:40,902 --> 00:18:43,122 to park a unit here full time 383 00:18:43,122 --> 00:18:44,949 based on one person's complaint. 384 00:18:44,949 --> 00:18:47,778 - But--two people! - Whoa. 385 00:18:47,778 --> 00:18:49,171 This is not my crusade. 386 00:18:49,171 --> 00:18:52,392 This--you gotta talk to her, Mouch, okay? 387 00:18:52,392 --> 00:18:55,264 If you don't care about wanton lawlessness, 388 00:18:55,264 --> 00:18:56,700 then do it for me. 389 00:18:56,700 --> 00:18:58,354 Do it for my sanity. 390 00:19:10,845 --> 00:19:12,455 Kylie said you were looking for me? 391 00:19:12,455 --> 00:19:14,283 Yeah. Come on in. 392 00:19:19,245 --> 00:19:22,335 What's the beef between you and Gallo? 393 00:19:23,553 --> 00:19:24,946 Beef? 394 00:19:24,946 --> 00:19:26,339 You two were barely able to move a ladder 395 00:19:26,339 --> 00:19:28,036 together the other day. 396 00:19:28,036 --> 00:19:29,124 I mean, I've seen better teamwork 397 00:19:29,124 --> 00:19:30,256 from the Three Stooges. 398 00:19:30,256 --> 00:19:31,822 That was just a miscommunication. 399 00:19:31,822 --> 00:19:34,738 It was zero communication. 400 00:19:36,000 --> 00:19:37,741 What is going on? 401 00:19:39,003 --> 00:19:40,135 There's no beef. 402 00:19:40,135 --> 00:19:41,658 We had a conversation last shift, 403 00:19:41,658 --> 00:19:44,922 at the end of which we came to a mutual understanding. 404 00:19:44,922 --> 00:19:46,097 Which is? 405 00:19:48,274 --> 00:19:50,232 Look, Lieutenant, Gallo and I don't need 406 00:19:50,232 --> 00:19:52,060 to be best friends to work together. 407 00:19:52,060 --> 00:19:53,757 We're professionals. 408 00:19:53,757 --> 00:19:56,064 But we'll step up the communication. 409 00:19:56,064 --> 00:19:57,718 You won't see any more hiccups there. 410 00:19:59,459 --> 00:20:02,636 Truck 81, person trapped, 3445 Rush. 411 00:20:02,636 --> 00:20:05,552 Thanks. We'll pick this up later. 412 00:20:25,180 --> 00:20:27,356 Tenant told me there's someone trapped on the roof. 413 00:20:27,356 --> 00:20:30,272 The access door's jammed, and I can't get out there. 414 00:20:30,272 --> 00:20:31,839 Lieutenant. 415 00:20:31,839 --> 00:20:33,884 Carver, go ahead and grab the rabbit tool off the rig. 416 00:20:33,884 --> 00:20:35,146 Got it. 417 00:20:35,146 --> 00:20:36,800 You got a service elevator up there? 418 00:20:36,800 --> 00:20:37,975 Yeah, I'll take you guys up. 419 00:20:41,501 --> 00:20:43,938 Access to the roof is on this floor? 420 00:20:43,938 --> 00:20:46,419 Staircase is just around the corner. 421 00:20:46,419 --> 00:20:47,898 Lady lieutenant, huh? 422 00:20:47,898 --> 00:20:49,596 Good for you. 423 00:20:49,596 --> 00:20:50,814 Thank you. 424 00:20:50,814 --> 00:20:53,208 All right, Carver, you lead the way. 425 00:20:53,208 --> 00:20:54,731 Yep. 426 00:21:01,825 --> 00:21:03,392 Going in with the rabbit tool. 427 00:21:03,392 --> 00:21:05,264 - All right. - There a rooftop deck up here? 428 00:21:05,264 --> 00:21:07,048 No, but people still like to go up there 429 00:21:07,048 --> 00:21:08,702 and just take in the view. 430 00:21:08,702 --> 00:21:10,443 I mean, I don't know how this guy could have gotten trapped. 431 00:21:10,443 --> 00:21:11,966 Latch is popped, but the door's 432 00:21:11,966 --> 00:21:12,967 still not going anywhere. 433 00:21:17,014 --> 00:21:18,973 Solid core-- we'd have to mangle this thing 434 00:21:18,973 --> 00:21:21,323 with the Halligan pretty good to get out there. 435 00:21:21,323 --> 00:21:23,064 Any of those penthouse apartments have balconies? 436 00:21:23,064 --> 00:21:24,761 Yeah, Mrs. Katz does. 437 00:21:24,761 --> 00:21:26,502 A nice one. 438 00:21:29,157 --> 00:21:31,594 Watch out for the clay planters. 439 00:21:34,728 --> 00:21:36,991 I don't see any fire escape ladders up to the roof, 440 00:21:36,991 --> 00:21:39,167 even though it's code. - Lieutenant. 441 00:21:39,167 --> 00:21:40,777 I can climb the trellis, get a foothold, 442 00:21:40,777 --> 00:21:42,039 and pull myself onto the roof. 443 00:21:48,959 --> 00:21:50,004 What the hell? 444 00:21:50,004 --> 00:21:52,354 Let's give it a shot. 445 00:21:57,403 --> 00:21:58,882 All right. 446 00:22:02,582 --> 00:22:04,323 Hey. - Yep. 447 00:22:22,689 --> 00:22:24,081 All right. 448 00:22:24,081 --> 00:22:25,387 We'll meet you at the roof door. 449 00:22:25,387 --> 00:22:26,997 Copy that. 450 00:22:33,874 --> 00:22:34,875 Hello? 451 00:22:55,461 --> 00:22:59,073 Lieutenant, our victim isn't trapped. 452 00:22:59,073 --> 00:23:01,205 What are you doing here? 453 00:23:01,205 --> 00:23:02,424 Get away from me! 454 00:23:02,424 --> 00:23:04,644 Gallo, we didn't catch the end of that. 455 00:23:04,644 --> 00:23:05,993 Hey, it's okay. 456 00:23:05,993 --> 00:23:07,690 We just got a report that there was 457 00:23:07,690 --> 00:23:09,126 someone trapped on the roof. 458 00:23:09,126 --> 00:23:10,171 I'm here to help. 459 00:23:10,171 --> 00:23:11,955 I'm not trapped. 460 00:23:11,955 --> 00:23:13,609 Get the hell out of here! 461 00:23:15,785 --> 00:23:19,093 81 to Main, we need a crisis negotiator 462 00:23:19,093 --> 00:23:22,444 to 3445 Rush right away. 463 00:23:22,444 --> 00:23:25,708 We have a potential suicide in progress. 464 00:23:25,708 --> 00:23:27,493 What's your name? 465 00:23:27,493 --> 00:23:29,059 None of your business. 466 00:23:31,105 --> 00:23:32,541 Mine's Blake. 467 00:23:32,541 --> 00:23:35,979 And if there's anything you want to talk out, 468 00:23:35,979 --> 00:23:38,678 I'm here, and I want to help, okay? 469 00:23:38,678 --> 00:23:41,289 There's nothing to talk out. 470 00:23:41,289 --> 00:23:44,466 Well, something got you up here. 471 00:23:49,384 --> 00:23:52,648 Made mistakes that are gonna hurt people. 472 00:23:54,520 --> 00:23:57,653 A lot of us did, but the buck stops with me. 473 00:24:00,526 --> 00:24:01,962 It sounds like you're being pretty rough on yourself. 474 00:24:01,962 --> 00:24:03,659 You don't know what you're talking about, okay? 475 00:24:03,659 --> 00:24:05,052 Okay. 476 00:24:05,052 --> 00:24:08,011 So... tell me? 477 00:24:10,536 --> 00:24:12,712 Tomorrow, my company's going to announce 478 00:24:12,712 --> 00:24:16,367 we're closing more than half our stores. 479 00:24:16,367 --> 00:24:20,415 Hundreds of people will lose their jobs. 480 00:24:20,415 --> 00:24:22,286 That's rough. I'm sorry. 481 00:24:26,377 --> 00:24:29,032 I've been hearing that a lot these days. 482 00:24:29,032 --> 00:24:33,167 Economy shifting, inflation. 483 00:24:33,167 --> 00:24:35,386 There's a lot out there you can't control. 484 00:24:37,345 --> 00:24:39,042 Can I sit down? 485 00:24:39,042 --> 00:24:40,696 Promise, I'm not gonna touch you. 486 00:24:49,575 --> 00:24:52,534 People can handle losing their jobs. 487 00:24:52,534 --> 00:24:56,886 What's a lot harder is losing the ones you love. 488 00:24:56,886 --> 00:24:58,714 I bet you have a bunch of those. 489 00:25:00,673 --> 00:25:02,457 I got a few, yeah. 490 00:25:05,416 --> 00:25:08,071 I'm gonna be an embarrassment to them. 491 00:25:10,944 --> 00:25:13,990 After this news comes out. 492 00:25:15,557 --> 00:25:18,821 Say that's true, worst case scenario. 493 00:25:18,821 --> 00:25:22,216 Even so, time passes. 494 00:25:22,216 --> 00:25:23,391 Sooner than you think, 495 00:25:23,391 --> 00:25:26,394 it'll be in the rear view mirror. 496 00:25:26,394 --> 00:25:28,701 You'll still be here. 497 00:25:28,701 --> 00:25:31,007 That's all they want. 498 00:25:31,007 --> 00:25:37,579 Every day, that's all I wish, that my family was still here. 499 00:25:37,579 --> 00:25:39,712 Crisis team is two blocks away. 500 00:25:39,712 --> 00:25:41,670 Copy that. 501 00:25:44,368 --> 00:25:45,892 I appreciate you saying that. 502 00:25:45,892 --> 00:25:47,197 It's the truth. 503 00:25:47,197 --> 00:25:48,503 That's all. 504 00:25:50,723 --> 00:25:53,595 People can make it through really hard times 505 00:25:53,595 --> 00:25:55,510 and still live a beautiful life. 506 00:26:01,951 --> 00:26:03,170 I'm sorry about all this. 507 00:26:03,170 --> 00:26:04,432 It happens. 508 00:26:04,432 --> 00:26:06,521 All that matters is that the-- 509 00:26:47,214 --> 00:26:48,694 You didn't lie to him, right? 510 00:26:48,694 --> 00:26:50,434 Didn't make any promises you couldn't keep? 511 00:26:50,434 --> 00:26:51,392 Anything like that? 512 00:26:54,917 --> 00:26:57,006 That's important. Something I teach our guys. 513 00:26:57,006 --> 00:26:58,965 We don't lie to a person in distress. 514 00:27:02,142 --> 00:27:03,752 You did a great job keeping him talking. 515 00:27:03,752 --> 00:27:06,712 That's huge. That's the main thing. 516 00:27:06,712 --> 00:27:08,844 I mean, you followed the protocol 517 00:27:08,844 --> 00:27:12,500 without it even being drilled into you. 518 00:27:12,500 --> 00:27:15,068 You should be proud. 519 00:27:15,068 --> 00:27:18,941 Look, sometimes a person steps on a ledge and their mind 520 00:27:18,941 --> 00:27:20,856 is already made up by the time you get there. 521 00:27:20,856 --> 00:27:22,379 You can do and say all the right things 522 00:27:22,379 --> 00:27:25,165 and still not be able to change them. 523 00:27:25,165 --> 00:27:27,776 The important thing is, you didn't give up. 524 00:27:27,776 --> 00:27:31,911 I tell all my guys, we do not give up, ever. 525 00:27:35,566 --> 00:27:37,046 For all of Gallo's bravado, 526 00:27:37,046 --> 00:27:40,006 he's one of the most empathetic people I know. 527 00:27:40,006 --> 00:27:41,964 He's gonna have a hard time shaking it off. 528 00:27:41,964 --> 00:27:44,837 I hope he doesn't blame himself. 529 00:27:44,837 --> 00:27:46,447 We just got to keep a close eye on him. 530 00:27:46,447 --> 00:27:47,709 That's all. 531 00:27:50,669 --> 00:27:52,671 He's a good friend. 532 00:27:52,671 --> 00:27:55,021 Yeah. 533 00:27:55,021 --> 00:27:59,460 Speaking of good friends, um, I messed up. 534 00:27:59,460 --> 00:28:01,244 Messed up how? 535 00:28:01,244 --> 00:28:04,030 I have been pushy about Dylan 536 00:28:04,030 --> 00:28:06,032 without being sensitive to the fact that you 537 00:28:06,032 --> 00:28:09,122 might not be ready to date yet. 538 00:28:09,122 --> 00:28:12,255 Well, I don't think I'll ever be ready, 539 00:28:12,255 --> 00:28:15,258 but it doesn't mean I shouldn't try. 540 00:28:17,130 --> 00:28:21,961 To be honest, that's not the reason I haven't called Dylan. 541 00:28:21,961 --> 00:28:23,702 What do you mean? 542 00:28:23,702 --> 00:28:27,357 It's--it's the connection between Dylan and Evan 543 00:28:27,357 --> 00:28:29,490 and the way he gets so happy talking about him. 544 00:28:29,490 --> 00:28:31,840 What if things go badly, and it would be like 545 00:28:31,840 --> 00:28:33,973 I'm taking that away? - No, no, Sylvie. 546 00:28:33,973 --> 00:28:36,149 Forget all of that. 547 00:28:36,149 --> 00:28:40,544 Yes, it--it brought me a wave of Evan to meet Dylan, 548 00:28:40,544 --> 00:28:43,069 but so does pretty much everything that Evan has 549 00:28:43,069 --> 00:28:47,551 ever touched or been around. 550 00:28:47,551 --> 00:28:49,336 Sometimes it makes me happy. 551 00:28:49,336 --> 00:28:53,209 Sometimes it just hurts, 552 00:28:53,209 --> 00:28:58,127 and there's nothing that you or anyone else can do to fix that. 553 00:29:01,130 --> 00:29:03,959 Do you get a good vibe off Dylan or not? 554 00:29:05,482 --> 00:29:06,483 He's adorable. 555 00:29:06,483 --> 00:29:08,485 Well, then you have to go for it. 556 00:29:12,576 --> 00:29:13,795 I've talked to Trudy. 557 00:29:13,795 --> 00:29:15,797 She said, "I'll see what I can do." 558 00:29:17,843 --> 00:29:20,497 Well, it's better than nothing. 559 00:29:25,285 --> 00:29:29,289 Told her how important this was to you. 560 00:29:29,289 --> 00:29:31,421 Not to me. 561 00:29:31,421 --> 00:29:33,293 To society, Mouch! 562 00:29:35,034 --> 00:29:37,210 To society. 563 00:29:37,210 --> 00:29:38,428 What are we looking at? 564 00:29:38,428 --> 00:29:40,082 All right, this blast pattern 565 00:29:40,082 --> 00:29:42,128 and the hole that was torn through the plywood 566 00:29:42,128 --> 00:29:45,131 is indicative of a high order explosion. 567 00:29:45,131 --> 00:29:47,307 - Caused by? - Well, that's the question. 568 00:29:47,307 --> 00:29:51,006 Whatever caused this was due to a commercial grade 569 00:29:51,006 --> 00:29:55,402 or most likely a military grade explosive. 570 00:29:55,402 --> 00:29:56,664 Military? 571 00:29:56,664 --> 00:29:59,841 Military munitions convert as much material 572 00:29:59,841 --> 00:30:01,974 as possible to kinetic energy. 573 00:30:01,974 --> 00:30:04,498 That's what makes them predictable, efficient. 574 00:30:04,498 --> 00:30:07,675 So I started looking for military devices 575 00:30:07,675 --> 00:30:10,112 that cause this pattern. 576 00:30:10,112 --> 00:30:12,985 I think it was a 40-millimeter door breaching round 577 00:30:12,985 --> 00:30:14,029 from a grenade launcher. 578 00:30:14,029 --> 00:30:15,509 Door-breaching? 579 00:30:15,509 --> 00:30:17,511 It's a low velocity grenade that uses blast pressure 580 00:30:17,511 --> 00:30:19,643 to bust a door down from a distance 581 00:30:19,643 --> 00:30:21,863 and kill whoever is on the other side. 582 00:30:21,863 --> 00:30:23,865 It's highly specialized stuff. 583 00:30:23,865 --> 00:30:25,301 So why is someone running around 584 00:30:25,301 --> 00:30:26,520 shooting this thing for fun 585 00:30:26,520 --> 00:30:28,739 in an abandoned warehouse on Pulaski? 586 00:30:28,739 --> 00:30:30,176 I don't think it was for fun. 587 00:30:30,176 --> 00:30:33,527 I think it was a demonstration. 588 00:30:33,527 --> 00:30:35,094 By who? 589 00:30:35,094 --> 00:30:38,532 By a seller showing a buyer what his goods can do. 590 00:30:38,532 --> 00:30:41,796 So this individual that you mentioned the other day, 591 00:30:41,796 --> 00:30:43,319 the guy you had your eye on, 592 00:30:43,319 --> 00:30:45,713 you're telling me that he's selling military weapons 593 00:30:45,713 --> 00:30:47,062 inside Chicago? 594 00:30:47,062 --> 00:30:49,195 No, that's what you're telling me. 595 00:30:50,892 --> 00:30:52,546 Can you stop him? 596 00:30:52,546 --> 00:30:55,592 I'm gonna try, but I'm gonna need more help from you. 597 00:30:55,592 --> 00:30:57,072 What kind of help? 598 00:30:57,072 --> 00:30:59,770 I got to talk to some people first. 599 00:30:59,770 --> 00:31:02,338 I'll keep you posted. 600 00:31:02,338 --> 00:31:03,905 Thanks, Kelly. - Yeah. 601 00:31:03,905 --> 00:31:05,733 - Can I keep this? - Yes. 602 00:31:13,262 --> 00:31:15,874 Hey. 603 00:31:15,874 --> 00:31:17,614 The boy's gonna hurt himself. 604 00:31:17,614 --> 00:31:18,789 What's that? 605 00:31:37,939 --> 00:31:40,594 So, Molly's later? 606 00:31:40,594 --> 00:31:42,117 Yeah, sure. 607 00:31:43,902 --> 00:31:47,862 Or I come over with some beer, some pizza, 608 00:31:47,862 --> 00:31:49,733 my controller, and we kill zombies 609 00:31:49,733 --> 00:31:51,910 in co-op mode until dawn. 610 00:31:51,910 --> 00:31:53,085 Sounds good. 611 00:31:53,085 --> 00:31:56,349 Or just, you know, maybe just Molly's. 612 00:31:56,349 --> 00:31:58,003 Either way. 613 00:32:01,136 --> 00:32:03,095 Look, no pressure. 614 00:32:03,095 --> 00:32:05,924 You decide you want to do anything, I'm there. 615 00:32:05,924 --> 00:32:07,926 Cool. 616 00:32:21,504 --> 00:32:24,725 Killing zombies isn't gonna cut it. 617 00:32:24,725 --> 00:32:28,685 What you need is to get comfortably numb. 618 00:32:28,685 --> 00:32:30,383 Let me buy you a beer or ten. 619 00:32:30,383 --> 00:32:34,430 With all due respect, Carver, you have no idea what I need. 620 00:32:34,430 --> 00:32:36,432 - Sure, I do. - No, you don't. 621 00:32:36,432 --> 00:32:38,217 You don't know the first thing about me. 622 00:32:38,217 --> 00:32:41,785 I'm just an excitable kid who just did it for kicks. 623 00:32:41,785 --> 00:32:43,483 I'm playing superhero. 624 00:32:43,483 --> 00:32:45,354 And you, you've-- 625 00:32:45,354 --> 00:32:48,009 you've seen so much worse than me. 626 00:32:48,009 --> 00:32:50,055 I didn't mean-- I shouldn't have said all that. 627 00:32:52,448 --> 00:32:53,667 I'm sorry. 628 00:32:55,886 --> 00:32:56,975 Look, I-- 629 00:32:58,846 --> 00:33:00,804 I heard you over the radio. 630 00:33:00,804 --> 00:33:02,893 And family stuff, that's tricky. 631 00:33:02,893 --> 00:33:05,461 I know how hard it can be. 632 00:33:09,161 --> 00:33:12,642 Let's hit up Carol's Pub and close the place down. 633 00:33:12,642 --> 00:33:14,079 No offense, but I've seen what happens 634 00:33:14,079 --> 00:33:14,993 when you hit a dive bar. 635 00:33:14,993 --> 00:33:17,996 A good time is what happens. 636 00:33:20,824 --> 00:33:22,913 You're coming out with me. 637 00:33:22,913 --> 00:33:24,480 That's that. 638 00:33:29,442 --> 00:33:31,226 All right. 639 00:33:34,360 --> 00:33:37,145 Hey, Mouch. 640 00:33:37,145 --> 00:33:39,104 You left your duffel sitting on the locker room bench. 641 00:33:39,104 --> 00:33:40,322 I did? 642 00:33:40,322 --> 00:33:41,758 You want me to bring it to Molly's? 643 00:33:41,758 --> 00:33:43,543 No, I'll circle back and get it. 644 00:33:43,543 --> 00:33:45,153 Thanks, buddy. 645 00:33:48,591 --> 00:33:50,158 Are you kidding me? 646 00:34:01,909 --> 00:34:04,346 I understand there's been a lot of infractions 647 00:34:04,346 --> 00:34:06,348 at this intersection. 648 00:34:06,348 --> 00:34:09,656 No, it--yeah. 649 00:34:09,656 --> 00:34:13,964 There are actual hoodlums, you know, 650 00:34:13,964 --> 00:34:17,098 driving right through the stop sign. 651 00:34:17,098 --> 00:34:19,100 Like you just did. 652 00:34:19,100 --> 00:34:20,449 No. 653 00:34:20,449 --> 00:34:23,931 I left my bag in the firehouse, and I--really? 654 00:34:23,931 --> 00:34:25,628 Really? 655 00:34:25,628 --> 00:34:27,065 Come on, Trudy. 656 00:34:27,065 --> 00:34:29,545 You drag me out here to write citations, 657 00:34:29,545 --> 00:34:32,244 then I'm writing citations. 658 00:34:32,244 --> 00:34:33,549 You can pay this online. 659 00:34:33,549 --> 00:34:35,725 Hey, oh, look at me. 660 00:34:37,292 --> 00:34:38,815 Tell Cindy I'll see her at book club. 661 00:34:38,815 --> 00:34:41,122 I have got a recipe for her. 662 00:34:43,907 --> 00:34:47,911 It's kind of an overpowering nausea. 663 00:34:47,911 --> 00:34:49,652 Like, maybe I should turn around and go home. 664 00:34:49,652 --> 00:34:51,263 No. Do not do that. 665 00:34:51,263 --> 00:34:52,351 This is gonna be fun. 666 00:34:52,351 --> 00:34:53,482 Oh, I hope so. 667 00:34:53,482 --> 00:34:55,049 And you look beautiful. 668 00:34:55,049 --> 00:34:56,442 Oh, do I? 669 00:34:56,442 --> 00:34:59,009 Or is this outfit way too much for a coffee date? 670 00:34:59,009 --> 00:35:00,794 No, no, it's perfect. Seriously. 671 00:35:00,794 --> 00:35:02,187 I just fell in love with you. 672 00:35:11,674 --> 00:35:12,936 What's happening? 673 00:35:12,936 --> 00:35:14,764 What's that smile on your face? 674 00:35:14,764 --> 00:35:16,897 Um, I just saw him. I'm here. 675 00:35:16,897 --> 00:35:19,247 Okay, I'm hanging up. Have fun. Bye. 676 00:35:19,247 --> 00:35:20,248 Okay. 677 00:35:24,513 --> 00:35:26,254 Gallo's resilient. 678 00:35:26,254 --> 00:35:27,821 Nothing keeps him down. 679 00:35:27,821 --> 00:35:31,520 I know that it seems that way, you know, 680 00:35:31,520 --> 00:35:35,263 his peppy disposition, but he really feels things. 681 00:35:35,263 --> 00:35:36,873 And I just-- 682 00:35:36,873 --> 00:35:41,095 I wish that I knew how to help him through this. 683 00:35:41,095 --> 00:35:44,359 He'll--he'll figure it out in his own timeline. 684 00:35:44,359 --> 00:35:45,578 That's all. 685 00:35:52,237 --> 00:35:53,151 Hey. 686 00:35:55,501 --> 00:35:57,198 This a bad time? 687 00:35:57,198 --> 00:35:58,330 Yeah, it is. 688 00:35:58,330 --> 00:35:59,679 Nah. Come in. 689 00:35:59,679 --> 00:36:01,376 You eat yet? 690 00:36:01,376 --> 00:36:03,596 No, I'm good. Thanks. 691 00:36:03,596 --> 00:36:04,727 I'll get out of here in a minute. 692 00:36:04,727 --> 00:36:06,686 All right. What's up? 693 00:36:06,686 --> 00:36:08,862 Well. 694 00:36:08,862 --> 00:36:11,517 This is our friend who's hawking military weapons 695 00:36:11,517 --> 00:36:13,693 on the streets of Chicago. 696 00:36:13,693 --> 00:36:15,477 His name is Vin Martucci. 697 00:36:15,477 --> 00:36:17,000 - You pick him up? - Not yet. 698 00:36:17,000 --> 00:36:18,567 I don't have the goods on him. 699 00:36:18,567 --> 00:36:21,875 But he does have a relationship with Danny Kavanagh. 700 00:36:21,875 --> 00:36:24,791 You remember that name? 701 00:36:24,791 --> 00:36:26,401 You mean the dirty cop who almost 702 00:36:26,401 --> 00:36:28,142 got me and Stella killed? 703 00:36:28,142 --> 00:36:29,752 Yeah, kind of hard to forget. 704 00:36:29,752 --> 00:36:32,190 Well, when you went over my head and got Danny arrested, 705 00:36:32,190 --> 00:36:35,280 this is one of several ongoing cases that you compromised. 706 00:36:35,280 --> 00:36:38,805 Fortunately for us, Kavanagh's still willing to negotiate. 707 00:36:38,805 --> 00:36:41,329 Tell us what he knows, help get those weapons off the street. 708 00:36:41,329 --> 00:36:43,636 Such a good guy. 709 00:36:43,636 --> 00:36:44,941 What does that have to do with me? 710 00:36:44,941 --> 00:36:46,508 State's attorney's not willing to strike a deal 711 00:36:46,508 --> 00:36:49,598 with Kavanagh unless his victims sign off on it. 712 00:36:49,598 --> 00:36:50,643 His victims? 713 00:36:52,514 --> 00:36:54,124 You and Stella. 714 00:36:57,519 --> 00:37:00,218 What kind of a deal are we talking about? 715 00:37:00,218 --> 00:37:04,874 Kavanagh helps us take down Martucci, 716 00:37:04,874 --> 00:37:06,833 he gets time served. - He walks? 717 00:37:06,833 --> 00:37:08,008 Martucci's a bad dude, Kelly. 718 00:37:08,008 --> 00:37:09,836 So is Kavanagh. No deal. 719 00:37:09,836 --> 00:37:11,185 I need Kavanagh's cooperation. 720 00:37:11,185 --> 00:37:14,014 - Find another way. - Look, be reasonable. 721 00:37:14,014 --> 00:37:15,972 Dragging me out to that warehouse, tapping me 722 00:37:15,972 --> 00:37:17,322 for my expertise, you were just trying 723 00:37:17,322 --> 00:37:19,149 to get me invested in this thing 724 00:37:19,149 --> 00:37:21,543 because you knew you'd end up having 725 00:37:21,543 --> 00:37:22,936 to ask me the unthinkable. 726 00:37:22,936 --> 00:37:24,894 - It wasn't like that. - Get out. 727 00:37:24,894 --> 00:37:26,809 - Come on, Kelly. - Get out! 728 00:37:37,080 --> 00:37:39,387 We don't do this deal, a lot of people 729 00:37:39,387 --> 00:37:40,432 are gonna get hurt. 730 00:37:43,348 --> 00:37:44,914 And that's on you too. 731 00:38:03,237 --> 00:38:04,891 He didn't mean to break it, sir. 732 00:38:04,891 --> 00:38:06,762 It was an accident. 733 00:38:06,762 --> 00:38:07,807 I'm sorry. 734 00:38:10,375 --> 00:38:11,811 He was mad. 735 00:38:11,811 --> 00:38:14,553 Whoa! 736 00:38:14,553 --> 00:38:16,076 Okay, all right. 737 00:38:16,076 --> 00:38:18,948 All right, next stop. What's the next stop? 738 00:38:18,948 --> 00:38:21,864 I'm sorry to say, but I think it's-- 739 00:38:21,864 --> 00:38:23,039 I think that's the end of the line. 740 00:38:23,039 --> 00:38:24,954 It's almost 4:00. - What? Come on! 741 00:38:24,954 --> 00:38:26,478 You know the phrase, you can't go home, 742 00:38:26,478 --> 00:38:27,957 but you can't stay here. 743 00:38:27,957 --> 00:38:30,220 - Eh... - Yeah, I know. I know. 744 00:38:30,220 --> 00:38:33,267 Um, Old Town Ale House is open late. 745 00:38:33,267 --> 00:38:35,182 Oh, man. 746 00:38:35,182 --> 00:38:36,488 Aw. 747 00:38:36,488 --> 00:38:38,751 It closes at 4:00. 748 00:38:38,751 --> 00:38:40,100 Bummer. 749 00:38:40,100 --> 00:38:41,493 I'll get us an Uber. 750 00:39:03,645 --> 00:39:05,691 I thought I had him. 751 00:39:05,691 --> 00:39:06,779 I know. 752 00:39:06,779 --> 00:39:08,563 I was absolutely sure. 753 00:39:08,563 --> 00:39:10,478 There was nothing more you could have done. 754 00:39:15,875 --> 00:39:17,964 Maybe if someone else got there first. 755 00:39:17,964 --> 00:39:20,532 But you got there, Gallo. 756 00:39:20,532 --> 00:39:23,317 And you gave him the best chance he could have had. 757 00:39:26,755 --> 00:39:28,627 You don't know that. 758 00:39:28,627 --> 00:39:30,063 Yeah, I do. 759 00:39:32,674 --> 00:39:36,156 You got about the coolest head in a crisis I have ever seen. 760 00:39:36,156 --> 00:39:38,332 Keeping your wits when there's 20,000 cubic feet of fuel 761 00:39:38,332 --> 00:39:41,422 overhead ready to blow us all to hell? 762 00:39:41,422 --> 00:39:43,859 You'll do whatever it takes to save a life. 763 00:39:45,861 --> 00:39:49,474 Sometimes even that isn't enough. 764 00:39:49,474 --> 00:39:51,127 That's the job. 765 00:39:51,127 --> 00:39:52,781 Sometimes people just... 766 00:39:59,614 --> 00:40:01,399 Look, I know it hurts. 767 00:40:03,096 --> 00:40:04,532 Believe me, I do. 768 00:40:06,099 --> 00:40:07,274 So let it hurt. 769 00:40:09,276 --> 00:40:11,670 You feel like you need to cry about it, do it. 770 00:40:11,670 --> 00:40:14,107 You feel like you want to scream or punch someone, 771 00:40:14,107 --> 00:40:16,979 scream at me, punch me. 772 00:40:16,979 --> 00:40:20,374 Do whatever you need to do. 773 00:40:20,374 --> 00:40:22,115 But do not let that change the kind of firefighter 774 00:40:22,115 --> 00:40:23,725 you are, Gallo. 775 00:40:23,725 --> 00:40:25,335 'Cause I'll tell you something. 776 00:40:25,335 --> 00:40:29,339 If I'm ever in a tight spot, 777 00:40:29,339 --> 00:40:31,037 there's no other kind of smoke eater 778 00:40:31,037 --> 00:40:33,692 I'd rather have on my side. 779 00:40:33,692 --> 00:40:36,259 Yeah. 780 00:40:44,354 --> 00:40:46,966 Come on. 781 00:40:46,966 --> 00:40:48,533 Mike's Cop Bar is open till 5:00. 782 00:40:48,533 --> 00:40:50,230 Ah. 783 00:40:54,756 --> 00:40:56,628 I broke that-- 784 00:40:56,628 --> 00:40:58,020 I know you broke that, man! 785 00:40:58,020 --> 00:41:00,327 Well, when the guy got so mad, I... 54945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.