All language subtitles for Causeway.2022.1080p.WEB.H264-NAISU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,787 --> 00:01:20,122 - Hei, Jim. - Buna dimineata. 2 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 - Mulțumiri. - Mulțumesc. 3 00:01:27,171 --> 00:01:29,590 Cu asta călătorești, dragă? 4 00:01:31,925 --> 00:01:32,926 Eu sunt Sharon. 5 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 Porți un mediu? 6 00:01:54,323 --> 00:01:57,659 Bine, uh… 7 00:01:58,577 --> 00:02:02,956 Telefonul mobil este preplătit. Undeva pe aici, îți spune numărul. 8 00:02:04,458 --> 00:02:06,460 Încercam să mă gândesc ce altceva să-ți aduc. 9 00:02:06,543 --> 00:02:08,544 Este întotdeauna diferit cu fiecare persoană. 10 00:02:09,086 --> 00:02:11,924 Picături pentru ochi, fixativ pentru păr, orice... 11 00:02:12,007 --> 00:02:15,260 Ultimul tip, îi plăcea să folosească balsam în loc de cremă de ras. 12 00:02:15,761 --> 00:02:17,429 Spune-mi doar ce ai nevoie. 13 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 Ai nevoie să merg mai încet? 14 00:02:53,173 --> 00:02:54,341 Lasa-ma sa te ajut. 15 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 Iată. Bun. 16 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 Ei bine, sunt sigur că ești mai mult un aventurier. 17 00:03:10,315 --> 00:03:14,695 Nu suport avioanele. Nu-mi place să fii în aer 18 00:03:14,778 --> 00:03:17,364 și toți oamenii care îți răsufla pe gât. 19 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 Bună treabă, dragă. 20 00:03:23,453 --> 00:03:26,164 În regulă. 21 00:03:26,665 --> 00:03:31,920 Acum, să ne ridicăm încet. 22 00:03:32,796 --> 00:03:38,635 Băile pot fi periculoase. 23 00:03:40,762 --> 00:03:43,348 Oh. Aici, lasă-mă să te ajut. 24 00:04:11,335 --> 00:04:14,671 Lui Frank îi plăcea mai mult naproxenul decât Advil. 25 00:04:15,714 --> 00:04:17,716 Avea bursita la umar. 26 00:04:18,550 --> 00:04:21,053 A lucrat în fabrică, împachetând cine TV. 27 00:04:22,137 --> 00:04:26,558 Nu le-aș mânca. Tot acel amoniu, probabil ceea ce l-a îmbolnăvit. 28 00:04:28,560 --> 00:04:29,770 H-De cât timp a fost asta? 29 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Noua ani. 30 00:04:32,731 --> 00:04:36,443 M-am priceput atât de bine să am grijă de el, m-am gândit, de ce nu pot să fac asta pentru a trăi? 31 00:04:36,527 --> 00:04:38,820 Așa că m-am întors la școală și am primit licența. 32 00:04:39,321 --> 00:04:40,781 Ce viață mizerabilă. 33 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 Îmi pare atât de rău. 34 00:04:51,667 --> 00:04:54,586 E in regula. Oamenii spun lucruri pe care nu le spun. 35 00:04:55,963 --> 00:04:59,216 Uneori nu își amintesc cuvintele. Va deveni mai ușor. 36 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 Îți amintești numele acestui bărbat? 37 00:05:16,233 --> 00:05:18,819 John Jones. 38 00:05:25,617 --> 00:05:26,785 Mary Black? 39 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 Nu am nici o idee. 40 00:05:38,630 --> 00:05:42,092 Bine. Și acum cu cealaltă mână? 41 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 Ai ințeles. 42 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 Bună treabă. E în regulă. Mă întorc. 43 00:06:38,398 --> 00:06:39,525 Sharon! 44 00:06:39,608 --> 00:06:43,111 Sharon! 45 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 Ești bine. Ești bine, dragă. 46 00:06:50,202 --> 00:06:54,998 Ah, e în regulă. E in regulă. Doar respiră. 47 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 Ascultă la mine. 48 00:06:57,709 --> 00:07:02,548 Aw. Shh, e în regulă. Ești bine. 49 00:07:03,173 --> 00:07:06,677 Asta e. Doar respiră. Doar respiră. 50 00:07:07,469 --> 00:07:10,597 În și în afara. 51 00:07:12,307 --> 00:07:15,352 În și în afara. 52 00:07:21,233 --> 00:07:24,862 Încă una. Încă una. 53 00:07:27,406 --> 00:07:28,448 Te descurci grozav. 54 00:07:30,200 --> 00:07:34,496 Bun. Acesta este unul mare. Nu vor fi așa mai târziu. 55 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Esti cu mine? 56 00:08:21,210 --> 00:08:22,211 Mulțumesc. 57 00:08:37,351 --> 00:08:40,187 Vrei să mergi cu mașina înainte să se întunece? 58 00:08:50,614 --> 00:08:52,491 Să luăm asta chiar în oraș. 59 00:09:04,294 --> 00:09:05,212 Uită-te la tine. 60 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Ești gata să pleci. 61 00:09:26,984 --> 00:09:31,989 Trage pe dreapta. Trebuie să oprești chiar pe marginea drumului. Chiar aici. 62 00:09:40,747 --> 00:09:43,834 Imi pare rau. 63 00:09:43,917 --> 00:09:45,335 E in regula. 64 00:09:47,880 --> 00:09:48,881 Știu că e greu. 65 00:09:49,882 --> 00:09:54,595 Asta nu este greu. Conducerea unei mașini nu ar trebui să fie o victorie. 66 00:09:56,889 --> 00:10:00,767 Adică să plec. Tranziția poate fi grea. 67 00:10:01,977 --> 00:10:05,856 Dacă nu te simți pregătit, putem analiza prelungirea șederii tale. 68 00:10:07,274 --> 00:10:08,483 Nu pot plăti pentru asta. 69 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 Ar trebui să mă întorc oricum. 70 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 Înapoi acasă. 71 00:10:14,740 --> 00:10:17,367 Nu, înapoi la muncă. Reinstalați. 72 00:10:22,122 --> 00:10:26,502 Ai făcut multe progrese, dar nu ești pregătit să te întorci la muncă. Nici pe departe. 73 00:10:28,378 --> 00:10:30,964 Atunci ce dracu avea rostul în toate astea? 74 00:10:47,523 --> 00:10:49,525 Nu uita despre ce am vorbit, bine? 75 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 Organizează-te. Pregătiți-vă pentru lacune de memorie. 76 00:10:56,156 --> 00:10:59,326 Faceți liste. Păstrează-ți listele. Pune like cu like. 77 00:10:59,409 --> 00:11:02,579 Găsiți două din ceva, puneți-le împreună așa cum am lucrat. 78 00:11:02,663 --> 00:11:03,789 Nu voi uita. 79 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 Oamenii fac. Ei pot trece puțin înaintea lor. 80 00:11:09,711 --> 00:11:13,257 Ei bine, ce plan ai să ajungi acasă din autobuz? O putem nota. 81 00:11:15,509 --> 00:11:18,178 Mama o să mă ia de la stația de autobuz. 82 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 Va mai fi cineva prin preajmă? 83 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 Fratele tau? 84 00:11:25,686 --> 00:11:30,315 Nu am mai fost acasă de ceva vreme și nu este ca și cum aș sta mult. 85 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 - Deci... - Te poate ajuta să fii cu oamenii. 86 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 Sunt bine pe cont propriu. 87 00:11:41,285 --> 00:11:45,622 Ativan, Depakote, Cymbalta, Vicodin. 88 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 Reabilitarea nu s-a terminat. 89 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 Va trebui să muncești din greu în fiecare zi pentru a face toate lucrurile pe care le făceai înainte. 90 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Da. 91 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 O să fiu bine. 92 00:16:21,148 --> 00:16:24,568 Crezi că ești atât de amuzant, nu-i așa? 93 00:16:24,651 --> 00:16:27,112 Cred că e aici. Stai așa. 94 00:16:27,196 --> 00:16:30,699 Bine. Voi fi acolo. Stai așa. 95 00:16:31,533 --> 00:16:32,534 Lynsey? 96 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 Lynsey, credeam că ai spus că vei veni vineri. 97 00:16:39,541 --> 00:16:40,542 mama? 98 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 Esti bine? 99 00:16:48,091 --> 00:16:49,092 Sunt bine. 100 00:16:53,889 --> 00:16:56,183 I-am cerut lui Debbie să plece de la serviciu vineri devreme. 101 00:16:57,267 --> 00:17:00,395 Voiam să iau cumpărături, să curăț camionul pentru tine, 102 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 ia o prăjitură, ia-te. Avea să fie o întoarcere acasă vineri. 103 00:17:06,568 --> 00:17:07,694 E in regula. 104 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 Hei, vrei să-l cunoști pe Ted? 105 00:17:11,823 --> 00:17:14,367 Nu. Eu... trebuie să dorm. 106 00:17:15,493 --> 00:17:16,703 O vom tine jos. 107 00:17:17,579 --> 00:17:20,832 Trebuie să merg devreme la muncă, dar tu dormi. 108 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 Bună Lyns. 109 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 Îmi făceam griji pentru tine. 110 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Arăți ca tine. 111 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 Vă pot ajuta? 112 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 Mă întrebam dacă mai faci angajări. 113 00:18:48,212 --> 00:18:49,963 - Să curăț piscinele? - Da. 114 00:18:50,756 --> 00:18:53,300 Esti acasa pentru vara? Esti la facultate? 115 00:18:55,010 --> 00:18:57,387 - Tocmai m-am întors din Afganistan. - Oh. 116 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 Vă mulțumim pentru serviciul dvs. Tatăl meu era în Marina. Coreeană. 117 00:19:02,768 --> 00:19:04,895 Dar de ce vrei să cureți piscinele? 118 00:19:06,522 --> 00:19:09,942 Îmi place apa. Obișnuiam să curățam piscinele de la Newman. 119 00:19:10,442 --> 00:19:13,612 Bănuiesc că nu sunt multe piscine în Afganistan. 120 00:19:14,196 --> 00:19:15,781 Nu unde eram. Nu. 121 00:19:16,532 --> 00:19:18,075 - Puteți conduce? - Da. 122 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 Grozav. Începe de mâine? 123 00:19:21,328 --> 00:19:22,454 Sigur. 124 00:19:48,021 --> 00:19:52,651 Hei! Pleacă naibii de pe drum! 125 00:19:57,739 --> 00:20:02,244 La dracu '! La dracu '! La dracu '! 126 00:20:02,327 --> 00:20:05,747 La dracu. 127 00:20:45,370 --> 00:20:47,122 Ooh, da. 128 00:20:48,999 --> 00:20:50,501 Ce e asta, '85 Scottsdale? 129 00:20:51,460 --> 00:20:55,047 Vechi, vechi stil de corp chiar aici. Ți-am luat un camion frumos. 130 00:20:55,130 --> 00:20:57,049 Da. Nu mai. 131 00:20:58,050 --> 00:20:59,301 De cât timp face asta? 132 00:20:59,384 --> 00:21:02,304 Uh, tocmai acum. Eu... nu stiu. Nu e al meu. 133 00:21:03,096 --> 00:21:04,890 Când ai schimbat ultima dată uleiul din el? 134 00:21:06,683 --> 00:21:07,726 Nu știu. 135 00:21:09,853 --> 00:21:11,480 În regulă. E în regulă. 136 00:21:12,231 --> 00:21:13,899 Hei, Santiago. 137 00:21:14,399 --> 00:21:16,527 Uh, poți aștepta înăuntru. 138 00:21:16,610 --> 00:21:17,611 Avem aer acolo. 139 00:21:19,655 --> 00:21:20,697 Da. 140 00:21:21,865 --> 00:21:24,868 Ieri, am spus că este supapa de evacuare și am avut dreptate. 141 00:21:43,053 --> 00:21:45,973 Deci, uh... Ei bine, probabil doar carburatorul. 142 00:21:46,056 --> 00:21:48,058 Și dacă este, pot obține acea parte pe eBay. 143 00:21:48,141 --> 00:21:51,687 Nu este atât de greu de găsit. Poate dura ceva timp să ajungi aici. Te grăbești? 144 00:21:52,312 --> 00:21:53,981 Nu știu cât timp voi fi aici. 145 00:21:54,940 --> 00:21:59,486 - Cât va costa? - Poate cam 350, 400, plus forță de muncă. 146 00:22:00,195 --> 00:22:02,656 Poate mai mult dacă intrăm acolo și descoperim că are nevoie de ceva mai multă muncă. 147 00:22:02,739 --> 00:22:06,118 Nu știu dacă vreau să o repar. Nu este... Nici măcar nu este al meu. Este... 148 00:22:06,201 --> 00:22:10,497 Oh, nu, acum că... ... adică, asta e... e un camion drăguț. 149 00:22:12,457 --> 00:22:13,458 Asa de… 150 00:22:16,503 --> 00:22:19,089 Bine, ce zici tu doar, um, las-o aici cu noi? 151 00:22:19,173 --> 00:22:21,800 Și când voi primi piesa, o să te sun pentru o estimare. Da? 152 00:22:23,302 --> 00:22:24,553 Nu-mi știu numărul. 153 00:22:25,721 --> 00:22:26,930 Adică, sunt doar afaceri. 154 00:22:27,681 --> 00:22:30,893 Nu. Eu... chiar nu-mi știu numărul. 155 00:22:35,063 --> 00:22:39,985 Um, ce zici de tine, uh... Ce zici de asta? Ce zici, uh, mă suni, 156 00:22:40,485 --> 00:22:42,237 iar numărul tău va apărea. Bine? 157 00:22:43,363 --> 00:22:44,781 Pot... Pot să văd telefonul? 158 00:22:45,282 --> 00:22:47,618 Deci ceea ce fac este să mă sun, nu? 159 00:22:48,744 --> 00:22:51,580 Și așa, numărul meu va apărea, bine? Simplu ca asta. 160 00:22:52,497 --> 00:22:53,749 Este Aucoin. 161 00:22:54,374 --> 00:22:55,584 - Mulțumesc. - Mm-hmm. 162 00:23:32,162 --> 00:23:35,290 Hei, '85 Scottsdale, ești bine? 163 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 Sunt bine. 164 00:23:38,919 --> 00:23:41,046 Adică, e foarte cald afară. Vrei o plimbare? 165 00:23:43,382 --> 00:23:44,383 Unde te-ai îndreptat? 166 00:23:44,466 --> 00:23:46,218 Chiar jos, lângă Tchoup și Bordeaux. 167 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 - O să iei o minge de sno? - Nu. 168 00:23:52,599 --> 00:23:55,477 La naiba, poate. 169 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Hei, vrei să cânți niște muzică? 170 00:24:03,694 --> 00:24:05,112 Puteți alege orice CD doriți. 171 00:24:12,786 --> 00:24:15,664 Bunica mea obișnuia să cânte acest disc. Ea... 172 00:24:15,747 --> 00:24:18,292 Ooh, omule, o iubea niște Ernie. 173 00:24:19,042 --> 00:24:21,795 Totuși, face o glumă din senin. 174 00:24:22,379 --> 00:24:25,883 - Ai crescut aici? - Da, născut și crescut. Tu? 175 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 La fel. 176 00:24:28,802 --> 00:24:30,596 - Unde mergi la liceu? - Om nou. 177 00:24:31,138 --> 00:24:35,642 - Ooh. - Am avut o bursă. 178 00:24:36,351 --> 00:24:37,895 Am fost la De La Salle. 179 00:24:39,855 --> 00:24:40,772 Aucoin, nu? 180 00:24:41,773 --> 00:24:43,692 Știi, majoritatea oamenilor, îmi spun doar James. 181 00:24:44,484 --> 00:24:46,862 Știam un Jess Aucoin care a mers la De La Salle. 182 00:24:47,571 --> 00:24:49,031 Asta ar fi sora mea. 183 00:24:49,114 --> 00:24:52,284 Am jucat împotriva ei la baschet. Era dură. 184 00:25:03,712 --> 00:25:04,922 Cel mai ciudat lucru la această melodie 185 00:25:05,005 --> 00:25:07,299 este că de fapt a fost îngropat cu soacra lui. 186 00:25:07,382 --> 00:25:09,384 Jos pe Claiborne. 187 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 Asta e ironic. 188 00:25:12,012 --> 00:25:13,013 Oh. 189 00:25:14,056 --> 00:25:14,890 Trage. 190 00:25:14,973 --> 00:25:17,184 Bănuiesc că de aceea oamenii nu mai cumpără CD-uri. 191 00:25:17,267 --> 00:25:19,895 - Stii ce? - Uh... ...sunt la vechea școală, așa că... 192 00:25:19,978 --> 00:25:23,357 Da. 193 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 Îl știi pe acesta, nu? 194 00:25:31,240 --> 00:25:34,368 - „Aici au venit fetele”? - Asta e. Asta e. 195 00:25:35,410 --> 00:25:36,411 Bine, Newman. 196 00:26:05,649 --> 00:26:06,650 În regulă. 197 00:26:07,818 --> 00:26:10,946 Mai întâi frecați, apoi folosiți skimmerul. 198 00:26:11,029 --> 00:26:13,240 Scoateți toate florile și frunzele de la suprafață. 199 00:26:13,323 --> 00:26:15,367 Apoi îți iei grebla de frunze. Asta e plasa grea. 200 00:26:15,450 --> 00:26:17,995 Îți primești toate pietrele, crengile, ghindele. 201 00:26:18,078 --> 00:26:20,581 Lucruri care vă vor înfunda scurgerea principală și vă vor deteriora pompa. 202 00:26:20,664 --> 00:26:23,792 Hei, tu... ești bine? Te poți descurca cu toate astea? 203 00:26:23,876 --> 00:26:25,752 Da. Uh, canalizare principală... 204 00:26:25,836 --> 00:26:29,423 Bine, bine. Deci, atunci vei goli canalele de scurgere. 205 00:26:30,215 --> 00:26:32,843 Iar scurgerile sunt serioase. 206 00:26:33,468 --> 00:26:36,096 Nu știi ce e în canalele alea. 207 00:26:36,680 --> 00:26:40,350 Puteți spune multe despre o persoană din cauza a ceea ce se află în canalizarea piscinei. 208 00:26:42,186 --> 00:26:46,064 Chiar trebuie să-i dai mai multă mușchi. 209 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 Iată. 210 00:26:51,278 --> 00:26:54,072 Oamenii își tratează bazinele ca pe un rahat. 211 00:26:54,573 --> 00:26:57,492 Fara clor. Luând câteva din camion. 212 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 Crezi că te poți descurca singur? 213 00:27:08,629 --> 00:27:09,505 Da domnule. 214 00:27:09,588 --> 00:27:11,840 Grozav. Atunci poți începe cu strada Octavia mâine. 215 00:27:22,559 --> 00:27:26,396 Vino după aceea. Da, iubito. 216 00:27:27,189 --> 00:27:29,358 Bine. Ne vedem mai tarziu. 217 00:27:31,818 --> 00:27:34,988 - Oh, eşti aici. - Nu am văzut camionul. 218 00:27:36,073 --> 00:27:37,074 Este la magazin. 219 00:27:37,574 --> 00:27:40,035 Ce e în neregulă cu ea? Cât va costa? 220 00:27:40,118 --> 00:27:42,412 Nu vă faceți griji. Voi... Voi plăti pentru asta. 221 00:27:43,121 --> 00:27:44,331 Nu asta am vrut sa spun. 222 00:27:46,708 --> 00:27:48,126 Cum te simți? 223 00:27:49,419 --> 00:27:51,797 Bun. Bine. Sunt bine. 224 00:27:52,756 --> 00:27:56,134 Vino să stai cu mine un timp? Mi-ar plăcea o băutură. 225 00:28:02,057 --> 00:28:03,225 Ești obosit? 226 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 Da. 227 00:28:07,437 --> 00:28:08,438 Dreapta. 228 00:28:49,646 --> 00:28:51,773 Buna ziua? Cineva acasa? 229 00:28:52,357 --> 00:28:53,775 M-am întors aici, James. 230 00:28:59,239 --> 00:29:00,699 La naiba, locul ăsta e frumos. 231 00:29:01,867 --> 00:29:04,494 - Nu voi fi împușcat, nu-i așa? - Nu azi. 232 00:29:04,995 --> 00:29:06,747 - Proprietarii sunt în afara orașului. - Ah. 233 00:29:09,124 --> 00:29:10,584 - Mulțumiri. - Mmm, bine ai venit. 234 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 - Vrei să stai jos? - Da. 235 00:29:25,974 --> 00:29:26,975 Înoți? 236 00:29:31,230 --> 00:29:34,316 Nu tocmai, nu. 237 00:29:34,942 --> 00:29:38,445 - Am văzut-o în mersul tău. - Mm-hmm, mă descurc bine. 238 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 Ai servit? 239 00:29:42,324 --> 00:29:45,410 Nu. Înțeleg că ai făcut-o? 240 00:29:46,578 --> 00:29:48,914 Ceva de genul. Tocmai m-am întors. 241 00:29:50,249 --> 00:29:51,250 Cum stă treaba? 242 00:29:53,877 --> 00:29:56,672 - Da. - Da. 243 00:29:59,591 --> 00:30:01,093 Și uită-te drept în sus. 244 00:30:07,224 --> 00:30:08,433 Și acum stânga. 245 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 Foarte bun. 246 00:30:15,232 --> 00:30:21,989 Deci, Ativan, Cymbalta, Depakote, Vicodin și o leziune cerebrală. 247 00:30:23,991 --> 00:30:26,410 Din care parcă te-ai recuperat extrem de bine. 248 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 Cu leziunile cerebrale, nu există niciodată garanții. 249 00:30:31,498 --> 00:30:34,418 Mă simt destul de bine. De fapt, aș vrea să știu 250 00:30:34,501 --> 00:30:38,630 ce s-ar întâmpla dacă aș înceta să iau medicamentul? 251 00:30:38,714 --> 00:30:43,260 Ai avea un risc mare de convulsii, anxietate, sevraj și depresie. 252 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 Ma simt bine. 253 00:30:45,387 --> 00:30:48,599 Este posibil să te simți bine din cauza Cymbalta? 254 00:30:51,351 --> 00:30:54,313 Îmi puteți explica ce a cauzat leziunea cerebrală? 255 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 Nu scrie acolo? 256 00:30:57,065 --> 00:31:00,235 Uh, scrie: „Hemoragie cerebrală dobândită în Afganistan 257 00:31:00,319 --> 00:31:02,571 de la o explozie în timpul călătoriei într-un vehicul.” 258 00:31:03,780 --> 00:31:04,907 Asta a cauzat-o. 259 00:31:05,407 --> 00:31:08,619 Dar vreau să aud relatarea ta despre ceea ce s-a întâmplat. 260 00:31:10,204 --> 00:31:14,791 Cer doar să renunț la aceste medicamente. Nu am mai fost niciodată tratat cu medicamente, 261 00:31:14,875 --> 00:31:17,711 și nu intenționez să fiu pentru tot restul vieții mele. 262 00:31:17,794 --> 00:31:19,671 Lynsey, dacă cauți un neurolog 263 00:31:19,755 --> 00:31:23,300 care va da și va lua rețete ca bomboane, eu nu sunt tipul. 264 00:31:30,849 --> 00:31:32,893 Lucrez pentru Corpul Inginerilor Armatei. 265 00:31:32,976 --> 00:31:36,647 Sunt specializata in sisteme de apa. Am fost trimis să lucrez la un baraj. 266 00:31:37,481 --> 00:31:41,902 Barajul se află la 20 de minute de mers cu mașina de bază. Convoi cu trei vehicule. 267 00:31:43,237 --> 00:31:45,989 La zece minute de la bază, vehiculul principal explodează. 268 00:31:46,865 --> 00:31:51,286 O văd de pe geamul din față. Și apoi mașina mea explodează. 269 00:31:53,247 --> 00:31:55,958 La început nu prea știu ce s-a întâmplat, 270 00:31:57,042 --> 00:32:01,755 um, dar tipul de lângă mine, un sergent, este în flăcări. 271 00:32:03,006 --> 00:32:07,427 Îi arde picioarele și pe piept și îi bate. 272 00:32:14,518 --> 00:32:16,812 Nu pot vedea. Nu pot să respir. 273 00:32:19,147 --> 00:32:23,527 În cele din urmă, cineva deschide ușa din spate, 274 00:32:25,237 --> 00:32:26,864 iar unii tipi încep să iasă. 275 00:32:27,489 --> 00:32:31,493 Văd lumina soarelui, așa că încerc să mă îndrept spre ea. 276 00:32:32,744 --> 00:32:36,874 Dar sunt împușcături peste tot, iar tipii care ies sunt împușcați. 277 00:32:38,125 --> 00:32:43,297 Tocmai ies, cad. Așa că nu pot să ies. 278 00:32:44,006 --> 00:32:50,679 Dar trebuie să ies pentru că tipul de lângă mine este în flăcări. 279 00:32:54,558 --> 00:32:57,686 Apoi mă sting și mă trezesc în spital. 280 00:32:57,769 --> 00:33:02,191 Și mi-au spus că detonarea a făcut ca creierul meu să înceapă să sângereze. 281 00:33:05,777 --> 00:33:08,864 Asta ajută la diagnosticul tău? 282 00:33:09,531 --> 00:33:12,409 Da. Vă mulțumesc pentru candoare. 283 00:33:17,581 --> 00:33:19,166 Spune-mi, cum dormi? 284 00:33:23,795 --> 00:33:24,796 Nu grozav. 285 00:33:37,017 --> 00:33:38,018 Bună. 286 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 Bună. 287 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 Ai mâncare. 288 00:33:54,201 --> 00:33:56,328 Știți de câte ori am refinanțat acest loc? 289 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 Trei. 290 00:34:01,625 --> 00:34:06,421 Am vorbit cu Debbie. Au nevoie de cineva în biroul de la etaj. 291 00:34:07,673 --> 00:34:10,634 Am putea face pauze împreună. Ar putea fi frumos. 292 00:34:12,386 --> 00:34:14,679 Am o slujba. Sunt... eu... am o slujbă. 293 00:34:15,264 --> 00:34:16,348 Ai făcut? Facand ce? 294 00:34:16,431 --> 00:34:17,808 Curățarea piscinelor. 295 00:34:18,766 --> 00:34:21,311 Ce faci? 296 00:34:21,937 --> 00:34:25,148 Piscine. Le curăț. 297 00:34:25,232 --> 00:34:28,068 Ai prefera să lucrezi la 109 de grade 298 00:34:28,150 --> 00:34:30,987 decât într-un birou cu aer condiționat dintr-un magazin universal? 299 00:34:31,071 --> 00:34:32,406 I-am spus lui Debbie că te vei întâlni cu ea. 300 00:34:32,489 --> 00:34:35,033 I-am spus totul despre tine. Ce deștept ești. Ce frumos. 301 00:34:36,409 --> 00:34:38,453 Nu pot lucra într-un birou acum. 302 00:34:38,536 --> 00:34:41,956 Sigur ca poti. Este o treabă bună. Are asigurare. 303 00:34:44,710 --> 00:34:47,629 Nu pot să mă uit la un ecran toată ziua. 304 00:34:47,713 --> 00:34:49,882 Doar incearca. Știu că nu este jobul tău visat, 305 00:34:49,965 --> 00:34:51,884 dar nici tu nu vrei să cureți piscine pentru totdeauna. 306 00:34:51,967 --> 00:34:54,052 Este doar temporar până mă pot întoarce. 307 00:34:54,928 --> 00:34:56,304 Ce vrei să spui "înapoi"? 308 00:35:01,810 --> 00:35:02,811 Glumești cu mine? 309 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 Când aveai de gând să-mi spui asta? Stai, măcar te vor duce înapoi? 310 00:35:09,693 --> 00:35:12,029 - Voi încerca. - În forma în care ești? 311 00:35:14,323 --> 00:35:15,449 Nu e problema ta. 312 00:35:15,532 --> 00:35:18,118 Este problema mea când primesc un apel în miezul nopții 313 00:35:18,202 --> 00:35:21,538 de la un doctor din Germania care mi-a spus că copilul meu a fost aruncat în aer. 314 00:35:21,622 --> 00:35:23,540 Sunt bine. Voi... Voi fi bine. 315 00:35:24,041 --> 00:35:25,167 Bine, Lynsey. 316 00:35:26,710 --> 00:35:31,089 Ești aici pentru o vizită, așa că vizitează. Ce mai faci? 317 00:35:34,384 --> 00:35:37,471 Nu mă simt prea bine. 318 00:35:59,117 --> 00:36:00,702 Ți-am spus asta cu încredere. 319 00:36:46,206 --> 00:36:48,208 {\an8}- Atenție la colțul ăla. Mm-hmm. - Mulțumiri. 320 00:36:49,418 --> 00:36:51,044 {\an8}Bine. 321 00:36:52,713 --> 00:36:56,884 Acum pe aici. 322 00:37:01,889 --> 00:37:05,350 - Da. - Da. Bine. 323 00:37:07,728 --> 00:37:09,396 Hei, cât plătești pentru chestia asta? 324 00:37:09,980 --> 00:37:10,981 Cincizeci de dolari. 325 00:37:12,482 --> 00:37:15,485 E brutal, dar trebuie să trec un test ca să mă întorc la muncă. 326 00:37:15,569 --> 00:37:17,404 Trebuie să treci un test pentru a curăța piscinele? 327 00:37:17,988 --> 00:37:20,908 - Nu. A mea... Vechea mea slujbă. - Oh. 328 00:37:22,743 --> 00:37:23,744 Ai folosit vreodată unul? 329 00:37:24,620 --> 00:37:28,498 Am fost la PT de câteva ori. Totuși, nu am fost la sală de ceva vreme. 330 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 Nici eu. 331 00:37:31,502 --> 00:37:33,670 - Hei, ce se întâmplă cu camioneta mea? - Ce camion? 332 00:37:35,756 --> 00:37:37,758 Nu, lucrurile devin ocupate. 333 00:37:38,759 --> 00:37:40,928 Am o doamnă albă. Ea mă tot sună 334 00:37:41,011 --> 00:37:43,722 pentru a o ajuta să mute echipamentele de gimnastică tot timpul. Stii ce spun? 335 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 Ciudat. 336 00:37:45,641 --> 00:37:48,268 Şi tu? Hmm? Cum merge afacerea cu piscina? 337 00:37:49,561 --> 00:37:50,562 Este taiat. 338 00:37:51,897 --> 00:37:54,316 - Într-adevăr? - Nu. 339 00:37:56,235 --> 00:37:57,236 Amuzant. 340 00:37:59,404 --> 00:38:03,033 - O pun aici, nu? - Da. E in regula. 341 00:38:03,116 --> 00:38:04,451 În regulă. 342 00:38:04,993 --> 00:38:07,621 Bine. Nu lua toate Navy SEAL și exagera, bine? Este fierbinte. 343 00:38:07,704 --> 00:38:10,999 - Mă descurc cu căldura. - În regulă. 344 00:38:11,083 --> 00:38:13,210 - Mulțumesc. - Oricând. 345 00:38:17,756 --> 00:38:19,007 Da. În regulă. 346 00:38:21,134 --> 00:38:24,096 Hei, vrei să iei un burger sau ceva? 347 00:38:24,179 --> 00:38:28,141 Absolut. Voiam să spun același lucru. Doar că nu am vrut să sugerez asta. 348 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 Nu am vrut să fiu ciudat sau altceva. Deci, răsfățul tău, nu? 349 00:38:31,520 --> 00:38:33,272 - Nu mă gândeam că... - Bine. 350 00:38:33,355 --> 00:38:34,898 Adică tocmai m-am mutat... 351 00:38:34,982 --> 00:38:37,442 …un aparat de vâslit pentru tine. 352 00:38:39,820 --> 00:38:41,405 Hei, îi spui că am spus hei? 353 00:38:41,488 --> 00:38:44,658 Da. Știi că o voi face. 354 00:38:45,158 --> 00:38:47,119 Asta e pe mine, James. 355 00:38:47,202 --> 00:38:48,996 Despre ce vorbești, zahăr? Este mereu asupra ta. 356 00:38:49,079 --> 00:38:51,248 Nu intotdeauna. 357 00:38:53,208 --> 00:38:56,086 - Mulțumiri. - Da. A mers la școală cu mama mea. 358 00:38:56,170 --> 00:38:59,214 Oh. 359 00:39:00,799 --> 00:39:03,218 - Deci chiar nu bei deloc? - Nu? 360 00:39:03,927 --> 00:39:05,470 Chiar nu bei deloc? 361 00:39:06,346 --> 00:39:07,347 Nu am încercat. 362 00:39:07,973 --> 00:39:09,224 Nu ai încercat niciodată o bere? 363 00:39:09,308 --> 00:39:13,020 Nu. Nu de când m-am întors. Sunt... sunt cam pe o mulțime de medicamente. 364 00:39:14,062 --> 00:39:16,899 Hmm. Ce fel de medicamente? 365 00:39:18,275 --> 00:39:20,861 Genul de medicamente „nu-te-împuști în cap”. 366 00:39:21,737 --> 00:39:22,738 Bine. 367 00:39:24,114 --> 00:39:27,826 Adică, uh, pastile pentru durere? Pastile nebune? Pilulele fericirii? 368 00:39:28,452 --> 00:39:30,662 - Până acum, doar durere și nebunie. - Oh. 369 00:39:31,205 --> 00:39:32,998 - Hei, pot să-ți cumpăr o bere? - Ce? 370 00:39:33,081 --> 00:39:35,584 Sunteți cu adevărat frumoasă. Pot să-ți cumpăr o bere? 371 00:39:36,084 --> 00:39:38,378 - Sunt bine. Mulțumesc. - Haide. Bea o bere cu mine. 372 00:39:38,462 --> 00:39:40,589 Ești într-un bar și bei bere rădăcină. Suntem în New Orleans. 373 00:39:40,672 --> 00:39:42,090 Cred că a spus nu, frate. 374 00:39:43,759 --> 00:39:45,469 Hei, o să-ți cumpăr și o bere, frate. 375 00:39:45,552 --> 00:39:47,012 Surd și orb. 376 00:39:47,095 --> 00:39:49,681 Uh, nu, pentru că, uh, am luat deja o bere. 377 00:39:50,182 --> 00:39:53,477 Și, uh, știi, fata mea a spus nu. 378 00:39:53,560 --> 00:39:56,605 - Sunt... Nu înțeleg vibrația asta. - Ești fata lui? 379 00:39:57,231 --> 00:39:58,941 Imi pare foarte rau. Am prieten. 380 00:39:59,441 --> 00:40:02,069 Asteapta asteapta. Deci ea este fata ta și are un iubit? 381 00:40:02,152 --> 00:40:06,281 Da, exact așa este. Ea este fata mea și și-a luat un iubit. 382 00:40:07,074 --> 00:40:08,825 E bine cu tine, frate? 383 00:40:09,868 --> 00:40:13,121 - Nu mă împușca pentru că am încercat. - Hei, să ai o noapte bună. 384 00:40:14,331 --> 00:40:15,541 Prost. 385 00:40:16,416 --> 00:40:19,127 Uite, știu că nu ești fata mea. 386 00:40:19,211 --> 00:40:21,463 - Stii ce spun? Adică, eu... - E bine. 387 00:40:21,547 --> 00:40:23,674 În regulă. 388 00:40:24,883 --> 00:40:27,469 Nu știam că ai un iubit. 389 00:40:27,970 --> 00:40:29,471 Oh, nu am un iubit. 390 00:40:30,639 --> 00:40:32,432 - Hmm. - Ești cu cineva? 391 00:40:34,351 --> 00:40:39,523 nu. Uh... eram logodit. O singura data. 392 00:40:40,816 --> 00:40:42,234 Ce s-a întâmplat? 393 00:40:44,069 --> 00:40:45,529 Mi-am pierdut piciorul. 394 00:40:54,496 --> 00:40:56,081 Pot să încerc o înghițitură din berea ta? 395 00:40:58,792 --> 00:41:00,752 - Sunteţi sigur? - Da. 396 00:41:16,727 --> 00:41:18,770 - Mulțumiri. - Da. Ultimul. 397 00:41:31,408 --> 00:41:33,702 Hm, am vrut sa spun... 398 00:41:33,785 --> 00:41:36,455 … chestia aia despre faptul că nu am un iubit... 399 00:41:36,538 --> 00:41:39,583 - Hei. Uite. Nu, eu... Eu doar, uh... - Nu. Ei bine, lasă-mă doar... 400 00:41:40,584 --> 00:41:45,339 Nu am iubiti. Am prietene. 401 00:41:46,340 --> 00:41:51,136 Adică, nu chiar acum, dar când o fac, asta am. 402 00:41:52,596 --> 00:41:55,557 - Bine. Uh, nu am fost, uh... - Nu, știu... Știu ce făceai, 403 00:41:55,641 --> 00:41:57,017 si chiar apreciez. 404 00:41:57,518 --> 00:42:02,523 Îți spun doar asta pentru că acum știi asta despre mine. 405 00:42:06,401 --> 00:42:12,032 Bine. Ei bine... Bine. E cool. 406 00:42:15,494 --> 00:42:20,290 - Mulțumesc? - Cu plăcere. 407 00:42:20,374 --> 00:42:22,960 Totul este bine. Totul este bine. 408 00:42:34,221 --> 00:42:36,056 Știi, eu nu am încercat niciodată iarba. 409 00:42:36,974 --> 00:42:37,975 Vorbesti serios? 410 00:42:38,809 --> 00:42:40,978 Adică, fratele meu a consumat suficiente droguri pentru amândoi. 411 00:42:41,478 --> 00:42:42,479 Ah da? 412 00:42:44,523 --> 00:42:47,651 Crack, metanfetamina, detergent de uz casnic. 413 00:42:49,319 --> 00:42:53,198 Niște alchimie pe care a citit-o online. Nu a funcționat. I-a ars plămânul. 414 00:42:53,949 --> 00:42:54,950 La naiba. 415 00:43:00,080 --> 00:43:02,624 - Ce sa întâmplat cu piciorul tău? - Sheesh. 416 00:43:02,708 --> 00:43:06,211 - Chiar nu am văzut asta venind. - Ei bine, ce sa întâmplat cu el? 417 00:43:10,757 --> 00:43:13,594 Am fost într-un accident de mașină. 418 00:43:17,598 --> 00:43:20,559 Am avut un accident de mașină cu... cu Jess... 419 00:43:21,852 --> 00:43:26,398 … și fiul ei, nepotul meu, Antoine. 420 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 Pe Causeway. 421 00:43:31,820 --> 00:43:35,574 Îmi amintesc că m-am uitat în oglinda retrovizoare, 422 00:43:36,074 --> 00:43:38,493 și puteam vedea chipul lui Jess. 423 00:43:40,829 --> 00:43:43,081 Îmi amintesc doar că m-am uitat în ochii ei. 424 00:43:45,792 --> 00:43:47,503 Parcă și-ar fi spus la revedere. 425 00:43:48,462 --> 00:43:49,463 Ca, 426 00:43:51,173 --> 00:43:52,341 "Ne vedem mai târziu." 427 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 Și apoi, um, mă cam trezesc. 428 00:43:57,554 --> 00:43:59,806 Și simt asta apăsând în mine, 429 00:43:59,890 --> 00:44:03,018 ca asta foarte greu, greu apăsat. Cu adevărat greu. 430 00:44:03,101 --> 00:44:06,522 Și, uh, se pare că mașina era îndoită din formă. 431 00:44:07,898 --> 00:44:08,899 Și sunt îndoit de el. 432 00:44:10,526 --> 00:44:12,236 Și acest picior... 433 00:44:12,319 --> 00:44:18,534 … piciorul ăsta e atât de răvășit încât aș putea privi în jos 434 00:44:18,617 --> 00:44:21,245 iar talpa pantofului meu se uită direct la mine. 435 00:44:21,328 --> 00:44:25,249 Și apoi sunt acești oameni care țipă în afara mașinii. 436 00:44:29,002 --> 00:44:30,003 Nu inauntru. 437 00:44:32,923 --> 00:44:33,924 Jess a murit? 438 00:44:37,302 --> 00:44:38,303 Acum. 439 00:44:41,348 --> 00:44:42,599 Nu, nu Jess. 440 00:44:45,644 --> 00:44:46,895 Îmi pare atât de rău. 441 00:44:51,942 --> 00:44:53,110 Da. 442 00:45:30,689 --> 00:45:32,274 Hei, ești bun? 443 00:45:40,407 --> 00:45:44,119 Hei, uite, dacă se întunecă, acum, doar... călărește-l. Bine? 444 00:45:44,953 --> 00:45:45,954 - Da. - Da. 445 00:45:48,540 --> 00:45:50,000 Cum să fac asta? 446 00:45:51,376 --> 00:45:55,380 - E bine. - Uh… …ce-i întuneric? 447 00:45:55,464 --> 00:45:57,466 Fiind înapoi aici. 448 00:45:58,717 --> 00:46:00,552 Deci nu ai dragoste pentru acest oraș? 449 00:46:00,636 --> 00:46:02,221 Nu este orașul. 450 00:46:02,304 --> 00:46:03,514 Atunci ce este? 451 00:46:06,183 --> 00:46:07,184 Este casa aceea. 452 00:46:08,477 --> 00:46:11,021 Atâtea nopți stând la masa aceea din bucătărie, 453 00:46:11,104 --> 00:46:12,814 iar fratele meu ar fi dat din cap. 454 00:46:12,898 --> 00:46:18,445 Iar mama spunea: „O, săracul. E atât de obosit”. 455 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 Mi-e dor de el. 456 00:46:24,201 --> 00:46:26,620 El și cu mine am fost amândoi prinși în acea casă. 457 00:46:28,789 --> 00:46:30,541 Dar eu sunt singurul care a reușit. 458 00:46:35,087 --> 00:46:37,798 Oricum. Și apoi... pur și simplu nu m-am gândit niciodată că mă voi întoarce aici. 459 00:46:39,174 --> 00:46:40,634 Dar apoi am fost aruncat în aer. 460 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 Ai... Ce? Ai fost aruncat în aer? 461 00:47:51,205 --> 00:47:53,540 - Oh, la naiba! - Oh. 462 00:47:53,624 --> 00:47:54,625 Mulțumesc. 463 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 Bine. Bine… 464 00:48:10,641 --> 00:48:11,642 Care-i graba? 465 00:48:19,483 --> 00:48:20,526 Te grăbești? 466 00:48:21,276 --> 00:48:22,277 Nu. 467 00:48:23,529 --> 00:48:25,030 Nici eu. 468 00:48:25,531 --> 00:48:26,532 - Mulțumiri. - Mm-hmm. 469 00:48:55,060 --> 00:48:56,228 Este o casă drăguță. 470 00:48:57,646 --> 00:48:58,647 Mare. 471 00:48:59,147 --> 00:49:02,401 Da. E prea mare pentru mine. Crezi? 472 00:49:04,278 --> 00:49:06,071 Nu am nimic împotriva caselor mari. 473 00:49:07,906 --> 00:49:10,701 Da. Era casa familiei. 474 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 Ai crescut aici? 475 00:49:12,536 --> 00:49:14,037 Nu Nu NU. 476 00:49:14,872 --> 00:49:18,208 Eu și Jess l-am cumpărat... ...după ce mama a murit. 477 00:49:19,877 --> 00:49:22,379 Doar... ...locuind aici împreună. 478 00:49:23,755 --> 00:49:29,636 Trei ani din mine, ea, Antoine. 479 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 A fost, uh... 480 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Bun. 481 00:49:54,244 --> 00:49:55,412 Ai stat? 482 00:49:56,580 --> 00:49:58,081 Jess s-a mutat, iar eu... 483 00:50:00,501 --> 00:50:02,336 Da, am făcut. Am stat. 484 00:50:08,800 --> 00:50:11,637 Mama a rămas în casa pe care o împărțeam cu toții. 485 00:50:13,096 --> 00:50:14,515 Ea e singura care a mai rămas. 486 00:50:14,598 --> 00:50:16,475 Nu știu despre ce vorbești. 487 00:50:19,853 --> 00:50:22,481 Nu cred că este sănătos. Starea. 488 00:50:23,815 --> 00:50:26,944 Pentru ea? Sau pentru mine? 489 00:50:31,031 --> 00:50:32,449 De fapt, eu. 490 00:50:32,533 --> 00:50:37,037 Hmm. 491 00:50:41,917 --> 00:50:46,421 Știi că nu... Nu trebuie să locuiești cu mama ta. 492 00:50:48,590 --> 00:50:51,385 Mm-mmm. S-ar putea muta aici. 493 00:50:51,468 --> 00:50:52,678 Ce? 494 00:50:53,720 --> 00:50:54,930 Da, mută-te. 495 00:50:55,764 --> 00:50:57,558 Ai propria ta cameră. 496 00:50:57,641 --> 00:51:00,769 Știi câte camere am? Nici nu aș ști că ești aici. 497 00:51:04,731 --> 00:51:05,732 Nu cred că asta e... 498 00:51:05,816 --> 00:51:08,819 Nu... nu te lovesc sau nimic. Eu sunt doar... 499 00:51:09,945 --> 00:51:12,865 Știu. Dar ești beat. 500 00:51:13,907 --> 00:51:16,451 Este adevărat. 501 00:51:20,497 --> 00:51:23,000 Ar fi frumos să ai pe cineva în preajmă. 502 00:51:24,418 --> 00:51:25,419 Hmm. 503 00:51:26,336 --> 00:51:29,047 Luați o cafea împreună dimineața. 504 00:51:29,590 --> 00:51:31,466 Știi, fumează seara. 505 00:51:33,844 --> 00:51:35,220 Gătiți împreună uneori. 506 00:51:39,683 --> 00:51:41,018 Este ceea ce făceam noi. 507 00:51:54,865 --> 00:51:55,866 Hei. 508 00:51:57,618 --> 00:51:59,703 Este... Este orice. Hmm. 509 00:52:03,040 --> 00:52:05,626 Hmm. Mulțumesc pentru călătorie. 510 00:52:06,251 --> 00:52:07,252 Sigur. 511 00:52:42,246 --> 00:52:43,539 Te rog nu mă judeca. 512 00:52:44,164 --> 00:52:45,457 Nu te judec. 513 00:52:48,544 --> 00:52:49,545 Unde ai fost? 514 00:52:50,045 --> 00:52:51,046 Ieși cu un prieten. 515 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 Ai băut? 516 00:52:54,258 --> 00:52:55,634 Puțin, poate. 517 00:52:56,260 --> 00:52:57,261 Lynsey. 518 00:52:58,220 --> 00:53:00,055 Am crezut că tu ești cel responsabil. 519 00:53:00,138 --> 00:53:01,932 Eu sunt cel responsabil. 520 00:53:02,516 --> 00:53:04,935 Doar nu te transforma în mătușa ta Leslie. 521 00:53:05,018 --> 00:53:07,646 Sau oricine din familia mea. 522 00:53:08,605 --> 00:53:10,023 Sau partea tatălui tău. 523 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 Bine mama. 524 00:53:13,026 --> 00:53:14,278 Ți-e foame? 525 00:53:14,361 --> 00:53:16,113 Tocmai am mâncat un burger. 526 00:53:16,196 --> 00:53:17,364 — Tocmai am mâncat un burger. 527 00:53:20,826 --> 00:53:25,455 Ai fost cel mai amuzant copil mic, apoi ai devenit atât de serios. 528 00:53:32,004 --> 00:53:33,255 Ah, probabil că ești obosit. 529 00:53:36,800 --> 00:53:38,051 Ai de lucru mâine? 530 00:53:41,847 --> 00:53:42,890 Acesta este lux. 531 00:53:55,402 --> 00:53:56,778 Deci, ce spun medicii tăi? 532 00:53:57,279 --> 00:53:59,072 Următoarea mea întâlnire este pe 22. 533 00:54:01,450 --> 00:54:02,618 Te voi conduce. 534 00:54:03,452 --> 00:54:04,828 Oh, nu trebuie să faci asta. 535 00:54:04,912 --> 00:54:08,165 Nu, vreau. Ei te tratează mai bine dacă ai pe cineva cu tine. 536 00:54:08,248 --> 00:54:11,335 Ei știu că cineva îi pasă de tine, așa că nu trebuie să fii prea groaznic. 537 00:54:12,753 --> 00:54:16,089 - Sunteţi sigur? - Da! Este atât de incredibil? 538 00:54:16,173 --> 00:54:17,174 Îmi pare rău. 539 00:54:18,509 --> 00:54:19,510 Mulțumesc. 540 00:54:20,552 --> 00:54:23,388 Nu-ți transpira sânii? Bagă-ți fundul în această piscină. 541 00:54:24,556 --> 00:54:26,725 E bine pentru tine. Te va relaxa. 542 00:54:33,482 --> 00:54:35,651 Ah, naiba, nu intra pe toate odată. 543 00:54:38,987 --> 00:54:41,031 Oh. 544 00:54:47,079 --> 00:54:50,958 Ah! 545 00:55:09,351 --> 00:55:10,352 Ce? 546 00:55:12,187 --> 00:55:13,856 De ce ai plecat atât de departe? 547 00:55:16,900 --> 00:55:18,235 Nu știu. Am vrut să. 548 00:55:19,444 --> 00:55:22,489 Dar de ce? De ce ai vrut? 549 00:55:25,200 --> 00:55:26,368 O mulțime de motive. 550 00:55:29,496 --> 00:55:30,664 Vrei să împărtășești ceva? 551 00:55:32,833 --> 00:55:33,834 Nu. 552 00:55:39,548 --> 00:55:41,049 Pur și simplu nu ai suportat-o ​​aici? 553 00:55:46,388 --> 00:55:47,639 Poți să-mi spui adevărul. 554 00:55:51,185 --> 00:55:52,186 Nu, nu am putut. 555 00:56:00,736 --> 00:56:03,071 Când aveam vârsta ta, nici nu puteam să stau într-un loc. 556 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 te inteleg. 557 00:56:11,246 --> 00:56:12,247 Eu într-adevăr. 558 00:56:32,976 --> 00:56:35,896 E timpul pentru o reumplere. 559 00:56:54,706 --> 00:56:57,042 Buna ziua? Oh, bună, Ted. 560 00:56:58,210 --> 00:57:00,379 Ei bine, asta e vocea mea. Așa sună. 561 00:57:02,548 --> 00:57:07,094 Nu. Nu. Sunt ocupat. Am o noapte cu fiica mea. 562 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 Cum ți-ai petrecut noaptea? 563 00:57:10,973 --> 00:57:14,810 Nu fi drăguț. 564 00:57:16,353 --> 00:57:18,856 Păi, ești un idiot pentru că nu vreau să te văd. 565 00:57:22,526 --> 00:57:23,527 Oh, chiar aşa? 566 00:57:25,612 --> 00:57:27,573 Stai puțin. Lasă-mă să mă mut în dormitor. 567 00:57:29,074 --> 00:57:30,576 Nu, nu fac nimic. 568 00:59:47,212 --> 00:59:50,591 Hei. Mulțumesc. Îmi pare atât de rău. 569 00:59:50,674 --> 00:59:52,092 Nu-ţi pare rău. E cool. 570 00:59:52,718 --> 00:59:55,220 E prost să cred că aș putea depinde de ea. 571 00:59:55,304 --> 00:59:56,972 Te-a dezamăgit mult? 572 00:59:57,055 --> 01:00:00,100 Da. Cumva încă mă surprinde. 573 01:00:02,603 --> 01:00:05,272 Totul este bine. Haide, avem timp. 574 01:00:05,856 --> 01:00:08,734 Probabil că am avut timp să-ți fac rost de acea minge de sno pe care nu o primești zilele trecute. 575 01:00:08,817 --> 01:00:09,985 Crezi? 576 01:00:10,068 --> 01:00:11,320 E pe mine. 577 01:00:21,830 --> 01:00:22,831 {\an8}Mmm, bine. 578 01:00:24,458 --> 01:00:26,543 {\an8}- Ah. Mulțumesc. - Mm-hmm. 579 01:00:26,627 --> 01:00:27,711 {\an8}Ești binevenit. 580 01:00:28,670 --> 01:00:30,589 {\an8}- Asta e vanilie? - Oh da. 581 01:00:31,924 --> 01:00:33,425 Ce? Ceva în neregulă cu vanilia? 582 01:00:33,509 --> 01:00:36,595 Doar că nici nu știam că fac vanilie. 583 01:00:36,678 --> 01:00:38,847 Ei bine, ai un curcubeu întreg în ceașcă. 584 01:00:38,931 --> 01:00:40,432 Da, asta e ideea. 585 01:00:43,185 --> 01:00:44,811 Hei, e în regulă. Îți mai iau una. 586 01:00:44,895 --> 01:00:46,313 - Nu, nu vreau... - Am destul... 587 01:00:46,396 --> 01:00:49,816 Nu, nu vreau o altă minge de sno. Vreau să nu arunc rahat. 588 01:00:53,111 --> 01:00:54,446 Îmi pare rău. 589 01:00:56,114 --> 01:00:57,908 Deci, scapi. Despre ce e vorba? 590 01:00:57,991 --> 01:01:00,869 Mai am câteva erori de la accident. 591 01:01:02,246 --> 01:01:04,081 Deci pentru asta doctorul? Repar asta? 592 01:01:04,164 --> 01:01:06,124 Nu. Adică, sunt fix. 593 01:01:15,843 --> 01:01:18,679 Bine. 594 01:01:25,519 --> 01:01:26,520 Spune-o. 595 01:01:28,188 --> 01:01:29,439 Este bine. 596 01:01:31,149 --> 01:01:33,277 Deci, doctorul ăsta la care te duci, te duci doar pentru distracție? 597 01:01:35,279 --> 01:01:37,531 Nu, am nevoie să mă elibereze, ca să mă pot întoarce. 598 01:01:39,116 --> 01:01:41,326 Ai fost aruncat în aer acolo și vrei să te întorci? 599 01:01:42,536 --> 01:01:44,079 Trebuie doar să plec de aici. 600 01:01:47,249 --> 01:01:49,793 Și tot ce am nevoie este ca tipul ăsta să semneze o bucată de hârtie. 601 01:02:03,432 --> 01:02:04,975 Îți mai aducem o minge de sno. 602 01:02:05,517 --> 01:02:08,020 Văd că te uiți pe al meu și nu-l mai împărtășesc. 603 01:02:09,563 --> 01:02:12,232 Uite, am destui bani ca să te acopăr pentru încă doi. 604 01:02:12,316 --> 01:02:14,234 După aceea, tu pe cont propriu. 605 01:02:17,613 --> 01:02:19,656 Ce mai faceți? Aight. Atât de bun. 606 01:02:20,365 --> 01:02:21,783 - Durere de cap? - Nu. 607 01:02:22,451 --> 01:02:23,952 - Dormi? - Grozav. 608 01:02:24,953 --> 01:02:26,330 Starea de spirit? 609 01:02:27,664 --> 01:02:31,001 Amenda. Da. Sunt bine. 610 01:02:36,048 --> 01:02:39,301 Chiar mă gândeam că e timpul să mă întorc. 611 01:02:40,552 --> 01:02:41,678 La militari? 612 01:02:42,179 --> 01:02:43,680 Reinstalați. Da. 613 01:02:44,932 --> 01:02:47,476 Sincer simți că ai o stare de sănătate curată? 614 01:02:47,559 --> 01:02:50,771 Da. Am screening-ul meu după implementare, 615 01:02:51,313 --> 01:02:55,692 testul meu de auz, testul meu de vedere, scanările mele din Nebraska. 616 01:02:56,360 --> 01:02:57,361 Ce a rămas? 617 01:02:57,444 --> 01:03:01,031 Risc posibil de rănire, agravând TBI, 618 01:03:01,114 --> 01:03:03,242 și, mai presus de toate, sănătatea ta mintală. 619 01:03:03,325 --> 01:03:08,247 Ei bine, ăsta e riscul pe care îl asum și ți-am spus că mă simt bine. 620 01:03:09,665 --> 01:03:12,125 Lynsey, fumatul este legat de cancerul pulmonar. 621 01:03:12,209 --> 01:03:15,212 Traumele extreme sunt legate de PTSD și depresie. 622 01:03:15,295 --> 01:03:16,964 De fapt, legătura este mai puternică. 623 01:03:17,464 --> 01:03:19,758 Nu sunt pregătit să semnez o renunțare. 624 01:03:20,384 --> 01:03:22,469 Eu sunt cel care trebuie să fie pregătit. 625 01:03:23,720 --> 01:03:25,138 Suntem amândoi. 626 01:03:39,570 --> 01:03:41,113 Chiar apreciez astăzi. 627 01:03:42,614 --> 01:03:43,615 Sigur. 628 01:03:45,784 --> 01:03:48,245 Nu lucrez mâine. Vrei să treci după-amiaza? 629 01:03:50,539 --> 01:03:51,623 Mâine după-amiază? 630 01:03:52,124 --> 01:03:53,125 Lucrezi? 631 01:03:54,042 --> 01:03:55,961 Eu fac programul, așa că... 632 01:03:57,254 --> 01:04:01,175 Ei bine, am putea merge la acea piscină de pe Octavia. Proprietarii sunt încă în afara orașului. 633 01:04:01,258 --> 01:04:06,180 Ei bine, nu prea sunt un înotător, așa că... 634 01:04:07,598 --> 01:04:09,016 Am putea doar să ne supărăm. 635 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 Da, asta ar putea funcționa. 636 01:04:14,563 --> 01:04:15,731 E pe mine. 637 01:04:15,814 --> 01:04:16,982 Oh, bine. 638 01:05:06,365 --> 01:05:07,366 Bine. 639 01:05:10,077 --> 01:05:11,453 O să intrăm în această piscină acum. 640 01:05:12,913 --> 01:05:15,791 nu. Încă sunt cool. 641 01:05:17,209 --> 01:05:19,002 Haide. Trebuie să mergem la înot. 642 01:05:21,088 --> 01:05:22,506 Proprietarii se întorc săptămâna viitoare. 643 01:05:40,399 --> 01:05:41,775 Se simte asa de bine. 644 01:05:41,859 --> 01:05:43,026 Mm-mmm. 645 01:05:43,527 --> 01:05:44,528 Haide. 646 01:05:49,491 --> 01:05:50,659 Da. 647 01:06:48,509 --> 01:06:49,510 Vai! 648 01:06:50,469 --> 01:06:53,138 Nu pot să cred că ai intrat cu adevărat. 649 01:06:53,222 --> 01:06:54,223 Da. 650 01:07:10,072 --> 01:07:13,200 La naiba. Cât a durat asta? 651 01:07:13,283 --> 01:07:15,244 Obișnuiam să exersam să-mi țin respirația când eram copil. 652 01:07:16,620 --> 01:07:18,038 Care a fost cel mai mult timp pe care l-ai ținut vreodată? 653 01:07:19,164 --> 01:07:20,207 Douăzeci și șase de ani. 654 01:07:20,916 --> 01:07:23,252 Ah, te-am învins cu patru ani. 655 01:07:25,587 --> 01:07:27,714 - Provoacă-mă la o cursă? - Esti sigur de asta? 656 01:07:27,798 --> 01:07:28,882 Numărați. 657 01:07:28,966 --> 01:07:31,218 - Trei doi unu. - Doi unu. 658 01:07:31,301 --> 01:07:32,928 Oh, ce naiba? 659 01:07:37,558 --> 01:07:38,559 Oh, la naiba. 660 01:07:39,434 --> 01:07:41,979 - Michael Phelps! Whoo! - Oh. 661 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 Nici măcar nu ai încercat. 662 01:07:43,564 --> 01:07:46,275 Ei bine, nu este ca și cum aș avea o elice pentru chestia asta. Hmm? 663 01:08:06,962 --> 01:08:08,672 Simt că te-am mințit. 664 01:08:10,674 --> 01:08:11,675 Când? 665 01:08:13,594 --> 01:08:15,262 Când ți-am spus despre accident. 666 01:08:17,723 --> 01:08:21,185 - A mințit cum? - Ei bine, nu minţit. 667 01:08:22,185 --> 01:08:24,563 Am lăsat ceva afară. 668 01:08:25,354 --> 01:08:28,649 Nu am fost chiar clar și este același lucru. 669 01:08:29,984 --> 01:08:31,987 Pentru că nu ai spus că conduci? 670 01:08:34,740 --> 01:08:35,741 Da. 671 01:08:38,243 --> 01:08:40,787 Ai spus că l-ai văzut pe Jess în oglinda retrovizoare, 672 01:08:40,871 --> 01:08:42,581 așa că m-am cam gândit. 673 01:08:50,671 --> 01:08:51,715 Antoine... 674 01:08:54,676 --> 01:08:56,178 Stătea lângă mine. 675 01:08:58,388 --> 01:09:00,098 Era pe scaunul pasagerului. 676 01:09:01,390 --> 01:09:04,937 Tot spunea că vrea să stea lângă mine pe scaunul din față, așa că... 677 01:09:07,648 --> 01:09:09,149 Și Jess a spus nu, 678 01:09:10,901 --> 01:09:14,696 că era prea mic și că trebuia să fie în scaunul pentru copii. 679 01:09:18,116 --> 01:09:19,451 Și am spus da. 680 01:09:22,120 --> 01:09:25,374 Am spus da. 681 01:09:29,670 --> 01:09:32,171 Am crezut că ar trebui să spun da la un cacat așa. 682 01:09:36,635 --> 01:09:38,095 Dă-i ceea ce cere. 683 01:09:39,304 --> 01:09:43,725 Hmm. Răsfățați-l. 684 01:09:43,809 --> 01:09:45,935 - Vezi tu... Uh... - Da. 685 01:09:46,019 --> 01:09:49,606 - Nu, eu... - Nu, nu trebuie să spui nimic. 686 01:10:26,685 --> 01:10:29,396 Imi pare rau. Nu ar fi trebuit să fac asta. 687 01:10:30,397 --> 01:10:33,483 De ce ai făcut-o atunci? 688 01:10:36,278 --> 01:10:38,864 M-am simțit atât de rău pentru tine. 689 01:10:44,870 --> 01:10:49,583 Nu. James. James, întoarce-te. 690 01:11:00,385 --> 01:11:03,388 James. James. Nu pleca. 691 01:11:07,017 --> 01:11:08,143 Te-ai simțit rău pentru mine? 692 01:11:08,852 --> 01:11:12,606 - Imi pare rau. Nu am... - Am destui oameni care se simt prost pentru mine. 693 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 Nu așa am vrut să spun. 694 01:11:17,694 --> 01:11:18,946 Atunci ce ai vrut să spui? 695 01:11:20,614 --> 01:11:23,784 Ah, da, nu știi. Ce este asta? 696 01:11:25,202 --> 01:11:26,453 Ce este ce? 697 01:11:26,537 --> 01:11:31,208 Ce facem aici? huh? 698 01:11:31,959 --> 01:11:37,214 Te iau, te las și-ți cumpăr mingi de sno, nu? 699 01:11:37,714 --> 01:11:41,009 Spune-ți ceva, vrei un șofer, cheamă un taxi. 700 01:11:41,093 --> 01:11:42,177 Ce vrei de la mine? 701 01:11:42,845 --> 01:11:45,055 Deci nu vreau să te trag, acum nu vrei să fii prieteni? 702 01:11:45,138 --> 01:11:46,390 Oh, bine, vreau să te trag. 703 01:11:46,473 --> 01:11:48,100 Vreau să te trag, dar tocmai m-ai sărutat. 704 01:11:48,183 --> 01:11:50,811 Chiar trebuie să-ți dai seama. nici nu te inteleg. 705 01:11:50,894 --> 01:11:53,647 De fapt, nu știu nimic despre tine, dar îți spun ceea ce știu. Fapte. 706 01:11:53,730 --> 01:11:56,859 Ai explodat în Afganistan sau Irak sau oriunde naiba a fost. 707 01:11:56,942 --> 01:11:59,319 Tu... Ai jucat baschet cu sora mea. Da. 708 01:11:59,403 --> 01:12:02,489 - Și, uh, ai un frate mort... - Nu am un frate mort. 709 01:12:03,073 --> 01:12:03,991 ce ai spus? 710 01:12:04,074 --> 01:12:05,784 Când am spus că am un frate mort? 711 01:12:06,368 --> 01:12:11,123 El a fost. Iți este dor de el. Ai avut. Timpul trecut. Întotdeauna trecut timpul. 712 01:12:11,206 --> 01:12:12,833 - E în închisoare. - Ce? 713 01:12:12,916 --> 01:12:14,835 Este un drogat și un dealer. 714 01:12:15,460 --> 01:12:17,796 - M-ai făcut să cred că a murit. - Nu. 715 01:12:17,880 --> 01:12:21,008 Da, ai făcut-o. Pentru că vorbești despre el doar ca și cum ar fi mort. 716 01:12:21,800 --> 01:12:25,179 Poate așa se simte. De ce naiba contează pentru tine? 717 01:12:25,262 --> 01:12:26,471 Asta-i o tâmpenie. 718 01:12:27,055 --> 01:12:30,184 Oh, vrei ca oamenii să creadă că a plecat, ca să nu știe că i-ai lăsat fundul ca mort. 719 01:12:30,267 --> 01:12:32,060 Nu știi nimic despre asta sau despre mine. 720 01:12:32,144 --> 01:12:32,978 Oh, bine. 721 01:12:33,061 --> 01:12:35,564 Pur și simplu ai presupus că suntem aceiași oameni distruși care se tăvăleau în asta? 722 01:12:35,647 --> 01:12:37,107 - La naiba! - La naiba. 723 01:12:38,734 --> 01:12:40,861 Crezi că am mințit despre fratele meu? Şi tu? 724 01:12:41,361 --> 01:12:44,448 L-ai lăsat pe nepotul tău să călătorească pe scaunul din față în acea noapte. Ce altceva ai lăsat afară? 725 01:12:46,241 --> 01:12:47,242 ai băut? 726 01:12:49,411 --> 01:12:50,579 ai băut? 727 01:13:04,676 --> 01:13:06,678 Am băut două beri. 728 01:13:11,808 --> 01:13:13,352 Care este scuza ta? 729 01:13:16,355 --> 01:13:19,942 Cum îți tratezi prietenii, familia... 730 01:13:20,859 --> 01:13:24,404 Toată lumea acolo, doar pentru a fi scăpat de acolo. Doar pentru a fi lăsat în urmă. 731 01:13:25,113 --> 01:13:27,533 De parcă te-au dezamăgit în loc de invers. 732 01:15:35,619 --> 01:15:36,662 Si celalalt. 733 01:15:46,755 --> 01:15:48,090 Aș vrea să mă întorc. 734 01:15:50,175 --> 01:15:52,177 Este un apel foarte greu de judecată. 735 01:15:53,428 --> 01:15:55,347 Înțeleg de ce ai crede asta. 736 01:15:55,848 --> 01:16:00,018 Mai am vreo urmă a rănii mele? Sunt sigur. 737 01:16:00,686 --> 01:16:05,524 Dar voi fi un risc pentru cineva, incapabil să-mi îndeplinesc sarcinile? Nu. 738 01:16:06,233 --> 01:16:07,901 Vreau să merg acolo unde îmi sunt de folos. 739 01:16:08,610 --> 01:16:11,238 Poți să te întorci? Da. 740 01:16:12,281 --> 01:16:16,243 Ar trebui să te întorci? Este o altă întrebare. 741 01:16:16,827 --> 01:16:19,580 Ai spus că legătura dintre traumă și depresie este mai puternică 742 01:16:19,663 --> 01:16:21,707 decât legătura dintre fumat și cancer. 743 01:16:21,790 --> 01:16:23,125 Mult mai puternic. 744 01:16:25,043 --> 01:16:27,254 Dacă Afganistanul nu ar fi singura traumă? 745 01:16:29,548 --> 01:16:30,549 Ce atunci? 746 01:16:38,932 --> 01:16:42,227 Bine, Lynsey. Voi semna renunțarea. 747 01:17:38,367 --> 01:17:39,993 Este James. Lăsaţi un mesaj. 748 01:18:01,890 --> 01:18:05,018 Ești gata. Aduceți-l înapoi dacă vă pune probleme. 749 01:18:05,102 --> 01:18:07,354 Mulțumiri. Uh, James este înăuntru? 750 01:18:07,437 --> 01:18:09,815 Nu azi. Nu. 751 01:18:12,985 --> 01:18:14,695 În regulă. Ei bine, cât vă datorez? 752 01:18:15,195 --> 01:18:16,780 Nu ți-a spus James? Este gratis. 753 01:18:17,322 --> 01:18:18,323 Ce? 754 01:18:19,074 --> 01:18:21,076 Da, a spus că ești în armată sau așa ceva. 755 01:19:33,565 --> 01:19:35,692 Esti tu. 756 01:19:35,776 --> 01:19:37,361 Ești în viață. 757 01:19:38,529 --> 01:19:40,822 Da, sunt în viață. 758 01:19:42,658 --> 01:19:44,451 A trecut mult timp. 759 01:19:46,828 --> 01:19:49,790 Îmi pare rău că nu am venit mai devreme. 760 01:19:52,334 --> 01:19:56,547 Nu vă faceți griji. Mama nu a mai venit să mă vadă de la condamnarea. 761 01:19:56,630 --> 01:19:58,006 Într-adevăr? 762 01:19:58,590 --> 01:19:59,675 Da. 763 01:20:00,384 --> 01:20:01,468 E bine? 764 01:20:02,886 --> 01:20:04,012 Ea e bine. 765 01:20:04,596 --> 01:20:08,141 Îmi fac griji pentru ea. 766 01:20:08,225 --> 01:20:10,644 Mi-a scris o scrisoare. 767 01:20:12,229 --> 01:20:14,481 Se pare că îi este greu. 768 01:20:16,191 --> 01:20:20,821 Mama poate avea grijă de ea însăși. 769 01:20:22,489 --> 01:20:23,907 Ce mai faci? 770 01:20:24,908 --> 01:20:27,035 Sunt bine. 771 01:20:27,870 --> 01:20:30,873 Tu stii. sunt confortabil. 772 01:20:32,249 --> 01:20:34,251 Esti sanatos? 773 01:20:39,047 --> 01:20:41,341 Sunt sănătos? 774 01:20:41,884 --> 01:20:44,595 Am încercat să mă îngraș puțin. 775 01:20:45,262 --> 01:20:47,764 Am niște prieteni aici. 776 01:20:49,141 --> 01:20:51,643 Nu sunt multe de făcut. 777 01:20:52,144 --> 01:20:54,521 Așa că am încercat să merg la sală. 778 01:21:01,862 --> 01:21:03,572 Sincer… 779 01:21:05,032 --> 01:21:08,160 Mi-e mai bine aici. 780 01:21:17,878 --> 01:21:20,339 Sunt în siguranță aici. 781 01:21:20,422 --> 01:21:24,635 Acolo, nu am încredere în mine. 782 01:21:31,934 --> 01:21:35,020 Destul despre mine. 783 01:21:35,854 --> 01:21:38,106 Ce mai faci? 784 01:21:41,777 --> 01:21:43,904 Sunt bine. 785 01:21:46,198 --> 01:21:47,950 M-am rănit. 786 01:21:51,703 --> 01:21:54,122 Dar… 787 01:21:57,334 --> 01:21:59,378 …Sunt bine. 788 01:22:05,092 --> 01:22:08,595 Imi pare foarte rau. 789 01:22:13,016 --> 01:22:17,020 Nu sunt trist pentru mine. 790 01:22:21,441 --> 01:22:25,487 Îmi pare rău și mie. 791 01:22:38,292 --> 01:22:40,210 Mi-e dor de tine. 792 01:22:40,794 --> 01:22:42,379 Mi-e dor de tine. 793 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 Ce se întâmplă? 794 01:24:47,337 --> 01:24:48,964 Știu că camionul acela nu s-a defectat. 795 01:24:51,216 --> 01:24:54,970 Camionul e bine. Mulțumesc pentru că. Nu trebuia să faci asta. 796 01:24:57,055 --> 01:24:58,265 Deci, ce faci aici? 797 01:25:00,517 --> 01:25:01,518 Unu… 798 01:25:05,314 --> 01:25:10,569 M-ai întrebat dacă vreau să mă mut, îți amintești? 799 01:25:13,071 --> 01:25:14,072 Nu. 800 01:25:18,160 --> 01:25:20,579 Amintesc. 801 01:25:38,263 --> 01:25:39,932 Ai vrea să faci oferta din nou? 802 01:25:47,231 --> 01:25:49,608 Ar fi bine să ai pe cineva în preajmă. 803 01:25:50,692 --> 01:25:54,530 Bea o cafea cu dimineața. Fum seara. 804 01:25:55,739 --> 01:25:57,241 Gătiți cina uneori. 805 01:26:00,619 --> 01:26:02,037 Și ce ar trebui să însemne asta? 806 01:26:04,540 --> 01:26:05,707 Sunt toate lucrurile pe care le-ai spus. 807 01:26:10,587 --> 01:26:12,923 Asa de… 808 01:26:16,677 --> 01:26:17,678 ... nu pleci? 809 01:26:19,847 --> 01:26:23,267 Eu nu cred acest lucru. Nu acum, cel puțin. 810 01:26:36,321 --> 01:26:37,322 Și… 811 01:26:39,157 --> 01:26:40,617 Încerc să-mi fac un prieten.59623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.