All language subtitles for Bugs Bunny Builders s01e18 Soup Up.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,546 [theme music playing] 2 00:00:06,715 --> 00:00:09,255 ♪ We're the Looney Builders We're coming your way ♪ 3 00:00:09,259 --> 00:00:12,179 - ♪ We've got the tools And all the plans ♪ - [all singing] ♪ Let's go! ♪ 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,638 ♪ We're gonna start Right now ♪ 5 00:00:13,638 --> 00:00:15,218 ♪ There's no time to delay ♪ 6 00:00:15,223 --> 00:00:17,483 ♪ We want to help We know we can ♪ 7 00:00:17,475 --> 00:00:19,135 [Daffy] Whoo-hoo! 8 00:00:19,144 --> 00:00:21,524 - ♪ Bugs Bunny Builders♪ - [all singing] ♪ Hey! ♪ 9 00:00:21,521 --> 00:00:24,111 - ♪ We can make Something new for you ♪ - [all singing] ♪ Hooray! ♪ 10 00:00:24,107 --> 00:00:26,777 - ♪ Bugs Bunny Builders ♪ - [all singing] ♪ Yay! ♪ 11 00:00:26,776 --> 00:00:30,526 - ♪ The Looney Construction crew ♪ - [all singing] ♪ Whoo! ♪ 12 00:00:36,953 --> 00:00:38,623 All righty. 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,501 It's [stutters] time to get these carrots out of the ground. 14 00:00:41,708 --> 00:00:43,708 [grunting] 15 00:00:43,710 --> 00:00:47,010 [stutters] One down, several to go. 16 00:00:47,005 --> 00:00:48,625 Great work, garden gang. 17 00:00:48,631 --> 00:00:52,841 We only have to harvest a gazillion more carrots! 18 00:00:52,844 --> 00:00:54,894 Excuse me. Pardon me. Whoo-hoo! 19 00:00:54,888 --> 00:00:56,718 Bird with a barrow coming through. 20 00:00:56,723 --> 00:00:57,973 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 21 00:00:59,559 --> 00:01:01,309 Took a while for them to grow. 22 00:01:01,311 --> 00:01:02,981 But it was totally worth it. 23 00:01:03,730 --> 00:01:04,560 [Petunia grunts] 24 00:01:04,564 --> 00:01:06,024 Oh, hey, Petunia. 25 00:01:06,024 --> 00:01:07,364 [grunting] 26 00:01:09,444 --> 00:01:11,744 {\an8}Eh... What's cooking, Petunia? 27 00:01:11,738 --> 00:01:15,448 {\an8}I was about to whip up my Grandpa Oink's veggie soup recipe. 28 00:01:15,450 --> 00:01:17,700 {\an8}But I'm flat-out of veggies. 29 00:01:17,702 --> 00:01:19,542 {\an8}You got any to spare? 30 00:01:19,537 --> 00:01:21,157 Just carrots. 31 00:01:21,164 --> 00:01:23,004 Lots of carrots. 32 00:01:22,999 --> 00:01:26,499 [chuckles awkwardly] I guess I should have planted other vegetables. 33 00:01:26,503 --> 00:01:29,463 It'd be nice to have some [stutters] potatoes. 34 00:01:29,464 --> 00:01:30,514 And tomatoes. 35 00:01:30,507 --> 00:01:31,927 And broccoli. 36 00:01:31,925 --> 00:01:33,335 [giggles and snorts] 37 00:01:33,343 --> 00:01:35,973 Sounds like we're going to need a bigger garden. 38 00:01:35,970 --> 00:01:37,810 Hold your horse radishes. 39 00:01:37,806 --> 00:01:40,516 What if we did plant a bigger garden 40 00:01:40,517 --> 00:01:43,057 inside a huge greenhouse? 41 00:01:43,061 --> 00:01:43,901 Ooh! 42 00:01:43,895 --> 00:01:45,645 Count this pig in! 43 00:01:45,647 --> 00:01:50,527 We've got a job to do, and it's going to be plant-tastic! 44 00:01:50,527 --> 00:01:51,817 [laughs and snorts] 45 00:01:51,820 --> 00:01:53,070 Quick question... 46 00:01:53,071 --> 00:01:54,361 What's a greenhouse? 47 00:01:55,573 --> 00:01:58,163 Okay, team, this is a greenhouse. 48 00:01:58,159 --> 00:02:00,539 It will allow us to control the environment. 49 00:02:00,537 --> 00:02:05,997 So if it gets too hot outside, the greenhouse can keep the plants nice and cool. 50 00:02:06,000 --> 00:02:09,380 Let's imagine a great greenhouse for our garden. 51 00:02:09,379 --> 00:02:12,049 How about adding a [stutters] watering hose? 52 00:02:12,048 --> 00:02:16,298 Maybe the greenhouse can be shaped like a big old dome. 53 00:02:17,470 --> 00:02:19,220 Let's see here... 54 00:02:19,222 --> 00:02:25,192 Grandpa Oink's recipe calls for potatoes, tomatoes and broccoli. 55 00:02:25,186 --> 00:02:28,016 So we'll need three different vegetable sections. 56 00:02:28,022 --> 00:02:32,112 Well, gang, I think we have our greenhouse design. 57 00:02:32,110 --> 00:02:33,610 [laughs] 58 00:02:33,611 --> 00:02:35,821 Okey-dokey, artichokeys. 59 00:02:35,822 --> 00:02:37,742 Let's go already! 60 00:02:37,740 --> 00:02:38,700 [Petunia yells] 61 00:02:38,700 --> 00:02:40,030 [Petunia grunts] 62 00:02:40,034 --> 00:02:43,294 Eh, she knows that's the broom closet, right? 63 00:02:44,247 --> 00:02:46,827 It's the other door, isn't it? 64 00:02:46,833 --> 00:02:48,793 It's hard hat time! 65 00:02:48,793 --> 00:02:50,753 [all] ♪ Hard hat time! ♪ 66 00:02:50,753 --> 00:02:52,553 ♪ It's hard hat time! ♪ 67 00:02:52,547 --> 00:02:54,587 [Bugs] ♪ It's time to build That's our cue ♪ 68 00:02:54,591 --> 00:02:56,631 [Lola] ♪ Let's grab our gear And round up the crew ♪ 69 00:02:56,634 --> 00:02:58,304 [Bugs] ♪ There's jobs to do It's time to create ♪ 70 00:02:58,303 --> 00:03:00,263 [all] ♪ Hey, it's gonna be great ♪ 71 00:03:00,263 --> 00:03:02,273 [Daffy] ♪ Come, let's go And answer the call ♪ 72 00:03:02,265 --> 00:03:03,885 [Tweety] ♪ There's no project Too big or small ♪ 73 00:03:03,892 --> 00:03:04,932 [all] ♪ We do it all ♪ 74 00:03:04,934 --> 00:03:06,604 [clucks] 75 00:03:06,603 --> 00:03:07,983 I'm a chicken. 76 00:03:13,651 --> 00:03:15,241 Whoo-hoo! 77 00:03:17,030 --> 00:03:19,070 Whoo-hoo! Whoo-hoo-hoo-hoo! 78 00:03:19,073 --> 00:03:23,543 [all] ♪ It's hard hat time, whoa It's hard hat time ♪ 79 00:03:23,536 --> 00:03:24,946 - ♪ We're the-- ♪ - [all] Huh? 80 00:03:24,954 --> 00:03:27,374 How'd you get here before us, Petunia? 81 00:03:27,373 --> 00:03:30,343 I'm actually a ghost, so I floated through the floor. 82 00:03:30,335 --> 00:03:32,705 [gasps] I knew it! 83 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 Oh, I'm kidding! 84 00:03:34,422 --> 00:03:37,222 Secret slide. Every garage has one. 85 00:03:38,635 --> 00:03:39,965 [Bugs] ♪ We're the best! ♪ 86 00:03:39,969 --> 00:03:42,009 [Lola] ♪ We're number one! ♪ 87 00:03:42,013 --> 00:03:44,723 [all] 'Cause the Looney Builders Always get the job done ♪ 88 00:03:44,724 --> 00:03:46,024 Buckle up! 89 00:03:46,017 --> 00:03:49,147 It's time to turn this plan into plants. 90 00:03:49,145 --> 00:03:50,395 [tires screeching] 91 00:04:00,531 --> 00:04:03,701 All right, crew, let's build this greenhouse. 92 00:04:10,375 --> 00:04:13,665 Hiya, Bugs. Things are moving kind of slow, huh? 93 00:04:13,670 --> 00:04:15,590 Petunia, we just started. 94 00:04:15,588 --> 00:04:17,338 I know, I know. 95 00:04:17,340 --> 00:04:20,840 But you've got to let me soup up your vehicles. 96 00:04:20,843 --> 00:04:23,183 You want to put soup in our vehicles? 97 00:04:23,179 --> 00:04:26,639 {\an8}[laughs and snorts] No, no, no, silly. 98 00:04:26,641 --> 00:04:30,651 {\an8}It's just another way of saying I can fix them to work faster. 99 00:04:30,645 --> 00:04:34,015 {\an8}And we'll be eating soup before you know it. 100 00:04:34,023 --> 00:04:37,613 And the veggies still got to grow, which takes time. 101 00:04:37,610 --> 00:04:40,280 But we could give the "soup up" a try. 102 00:04:40,279 --> 00:04:42,449 [laughs] Yes! 103 00:04:42,448 --> 00:04:45,368 Time to lay all this fertilizer. 104 00:04:45,368 --> 00:04:48,498 Ooh! Sounds like you need two rocket jets. 105 00:04:48,496 --> 00:04:51,496 Now that's what I'm talking about! 106 00:04:54,794 --> 00:04:56,754 Wha... Whoa! Whoa! 107 00:05:03,970 --> 00:05:04,890 [Lola] Whoa! 108 00:05:04,887 --> 00:05:07,217 The walls don't go like this. 109 00:05:07,223 --> 00:05:08,523 Or this. 110 00:05:09,058 --> 00:05:09,928 Or this. 111 00:05:09,934 --> 00:05:13,274 Whoa, whoa, whoa, whoa! 112 00:05:13,271 --> 00:05:15,771 Pull your emergency brakes! 113 00:05:17,984 --> 00:05:20,574 Phew! That was fast. 114 00:05:22,155 --> 00:05:24,775 [stutters] Too fast. 115 00:05:26,117 --> 00:05:27,237 I'm okay. 116 00:05:27,243 --> 00:05:30,083 Well, at least we built something. 117 00:05:32,206 --> 00:05:34,876 Okay. Maybe that was a bit rushed. 118 00:05:34,876 --> 00:05:37,376 I'll, uh, un-soup your vehicles. 119 00:05:37,378 --> 00:05:40,758 Great. Then we'll try again at normal speed. 120 00:05:53,102 --> 00:05:55,062 [Lola] Now that's a greenhouse! 121 00:05:55,063 --> 00:05:56,613 What do you think, Petunia? 122 00:05:56,606 --> 00:05:57,766 Petunia? 123 00:05:57,774 --> 00:05:59,984 She's already inside, isn't she? 124 00:06:01,611 --> 00:06:03,071 Done like dinner. 125 00:06:03,071 --> 00:06:07,451 I built a section for tomatoes, potatoes and broccoli. 126 00:06:07,450 --> 00:06:08,790 Nice work, Petunia. 127 00:06:08,785 --> 00:06:10,655 Now we just need to plant the seeds. 128 00:06:10,661 --> 00:06:13,121 This pig came prepared! 129 00:06:13,915 --> 00:06:15,625 Hold on, Petunia. 130 00:06:15,625 --> 00:06:19,045 We gotta cover the seeds in soil, not just throw them on the ground. 131 00:06:19,045 --> 00:06:22,545 We have to [stutters] do things the right way. 132 00:06:22,548 --> 00:06:24,428 If you insist. 133 00:06:24,425 --> 00:06:28,715 Oh, Grandpa Oink, if you could see us now. 134 00:06:28,721 --> 00:06:32,561 [imitating Grandpa Oink] You're my favorite grand-pig Petunia. 135 00:06:32,558 --> 00:06:34,638 [in normal voice, gasps] Really? 136 00:06:34,644 --> 00:06:36,984 Wow! You talk to paper, too? 137 00:06:36,979 --> 00:06:39,649 And here I thought I was the only one. 138 00:06:39,649 --> 00:06:41,319 The seeds are planted. 139 00:06:41,317 --> 00:06:43,107 So are the veggies ready? 140 00:06:43,111 --> 00:06:44,151 Not yet. 141 00:06:44,153 --> 00:06:45,703 Now we got to water them. 142 00:06:45,696 --> 00:06:48,316 That's why you go nice and slow 143 00:06:48,324 --> 00:06:51,044 so you don't use too much water. 144 00:06:51,035 --> 00:06:53,035 Nice and slow? 145 00:06:53,037 --> 00:06:55,157 Yes. Nice and... 146 00:06:55,164 --> 00:06:56,544 [voice slows down] slow. 147 00:06:57,917 --> 00:06:59,497 [clock ticking] 148 00:07:06,050 --> 00:07:07,390 See, Petunia? 149 00:07:08,261 --> 00:07:09,471 She's gone, isn't she? 150 00:07:09,470 --> 00:07:11,560 [Petunia] Yoo-hoo, Looney crew! 151 00:07:13,766 --> 00:07:18,436 I souped up our watering hose so it works a lot faster. 152 00:07:18,437 --> 00:07:20,187 This is gonna be good. 153 00:07:20,189 --> 00:07:23,069 [stutters] Petunia, if you let go of that hose, 154 00:07:23,067 --> 00:07:25,237 [stutters] you'll flood the seeds. 155 00:07:25,236 --> 00:07:27,026 So they'll grow faster? 156 00:07:27,029 --> 00:07:28,279 Okay! 157 00:07:28,281 --> 00:07:29,451 Uh-oh! 158 00:07:29,448 --> 00:07:30,778 Oh! Whoa! 159 00:07:37,790 --> 00:07:39,040 [sighs] 160 00:07:39,041 --> 00:07:41,421 I think the garden's good on water for a while. 161 00:07:41,419 --> 00:07:43,459 At least it's finished. 162 00:07:43,462 --> 00:07:46,052 Huh? It's finished? 163 00:07:46,048 --> 00:07:48,628 It just looks like patches of dirt. 164 00:07:48,634 --> 00:07:51,394 How long till the veggies grow? Like, an hour? 165 00:07:51,387 --> 00:07:53,097 Petunia. 166 00:07:53,097 --> 00:07:55,767 It could take weeks or even months for the plants to grow. 167 00:07:55,766 --> 00:07:58,226 Tweety, I can't wait that long. 168 00:07:58,227 --> 00:08:00,187 There's got to be a way to speed up the process 169 00:08:00,188 --> 00:08:02,478 so I can make Grandpa Oink's soup. 170 00:08:02,481 --> 00:08:03,651 [gasps] 171 00:08:03,649 --> 00:08:06,859 I know just the genius for the job. 172 00:08:06,861 --> 00:08:08,071 {\an8}[clears throat] 173 00:08:08,070 --> 00:08:10,070 {\an8}Desert Dog, this is Truffle Pig. 174 00:08:10,072 --> 00:08:13,122 {\an8}We need something to help our garden grow quickly. [mimics radio static] Over. 175 00:08:13,117 --> 00:08:17,707 When my genius is called, I will always answer to help. 176 00:08:19,040 --> 00:08:22,670 Behold the Grow-Bot 8000. 177 00:08:23,377 --> 00:08:24,627 Wow! 178 00:08:24,629 --> 00:08:26,089 Here's the controller. 179 00:08:26,088 --> 00:08:27,918 {\an8}[stutters] Be careful, Petunia. 180 00:08:27,924 --> 00:08:31,474 {\an8}[stuttering] Maybe take things nice and slow. 181 00:08:31,469 --> 00:08:32,799 What was that? 182 00:08:32,803 --> 00:08:33,803 [beeping and whirring] 183 00:08:38,517 --> 00:08:41,267 [gasps] It's working! 184 00:08:41,270 --> 00:08:42,770 The veggies are growing! 185 00:08:42,772 --> 00:08:44,112 And fast! 186 00:08:44,106 --> 00:08:47,356 I'm honestly surprised this is all working out. 187 00:08:47,360 --> 00:08:49,200 [all shout in surprise] 188 00:08:49,195 --> 00:08:52,945 Oh, I can almost taste that veggie soup now. 189 00:08:52,949 --> 00:08:54,369 - [yells] - What? 190 00:08:55,743 --> 00:08:58,373 I can fix this. I can fix this. 191 00:08:58,371 --> 00:09:00,581 [all shout in surprise] 192 00:09:00,581 --> 00:09:01,871 Run for cover! 193 00:09:01,874 --> 00:09:03,584 Oh! Oh! Oh! Oh... 194 00:09:03,584 --> 00:09:04,964 [stuttering] 195 00:09:04,961 --> 00:09:08,051 Why am I always the one that's stuck in the air? 196 00:09:08,047 --> 00:09:10,677 - The veggies are touching the sky! - [stutters] 197 00:09:10,675 --> 00:09:13,135 Will they ever stop growing? 198 00:09:14,220 --> 00:09:16,430 And now they're exploding. 199 00:09:16,430 --> 00:09:18,770 No! No, no, no, no, no! 200 00:09:18,766 --> 00:09:21,636 All the veggies for Grandpa Oink's soup! 201 00:09:21,644 --> 00:09:23,484 They're gone! 202 00:09:24,605 --> 00:09:25,815 Aw, taters. 203 00:09:25,815 --> 00:09:26,855 [screams] 204 00:09:28,651 --> 00:09:30,991 [Tweety] Oh, no! The greenhouse! 205 00:09:30,987 --> 00:09:33,857 It's a pulpy produce mess. 206 00:09:33,864 --> 00:09:35,874 I'm sorry, crew. 207 00:09:35,866 --> 00:09:40,116 I just couldn't wait to finish the garden to get those veggies for my soup. 208 00:09:40,121 --> 00:09:43,671 So I rushed everything and wrecked the build. 209 00:09:43,666 --> 00:09:45,326 {\an8}It's okay, Petunia. 210 00:09:45,334 --> 00:09:48,004 {\an8}You were just excited to get those veggies. 211 00:09:48,004 --> 00:09:50,134 {\an8}And gardening takes patience. 212 00:09:50,131 --> 00:09:53,091 {\an8}Could we try again? Piggy-please? 213 00:09:53,092 --> 00:09:55,222 {\an8}[stutters] Def... Certainly. 214 00:09:55,219 --> 00:09:59,519 {\an8}This time I promise to wait and let the garden grow at its own pace. 215 00:09:59,515 --> 00:10:02,555 {\an8}[laughs and snorts] Let's fix this greenhouse! 216 00:10:11,110 --> 00:10:13,400 The greenhouse is fixed. 217 00:10:13,404 --> 00:10:15,534 Who knew building greenhouses all day 218 00:10:15,531 --> 00:10:18,411 would make us really good at building greenhouses? 219 00:10:18,409 --> 00:10:21,369 All that patience [stutters] paid off, Petunia. 220 00:10:22,455 --> 00:10:24,115 [stutters] Petunia? 221 00:10:30,338 --> 00:10:33,468 Hey, team, just watering the garden. 222 00:10:33,466 --> 00:10:35,546 Nice and slow. 223 00:10:37,970 --> 00:10:40,390 Oh! Great gardenias! 224 00:10:40,389 --> 00:10:41,429 What's this? 225 00:10:41,432 --> 00:10:43,232 A little tomato sprout. 226 00:10:43,225 --> 00:10:44,805 You know, I may not have gotten 227 00:10:44,810 --> 00:10:46,440 to make my veggie soup today, 228 00:10:46,437 --> 00:10:49,477 but I did get this little tomato sprout. 229 00:10:49,482 --> 00:10:52,152 I can't wait to see it grow bigger. 230 00:10:52,151 --> 00:10:53,111 [laughs and snorts] 231 00:10:53,110 --> 00:10:54,900 In time, of course. 232 00:10:54,904 --> 00:10:56,454 [all laughing] 233 00:10:56,447 --> 00:10:58,617 [theme music playing] 234 00:10:58,667 --> 00:11:03,217 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.