Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:03,546
[theme music playing]
2
00:00:06,715 --> 00:00:09,255
♪ We're the Looney Builders
We're coming your way ♪
3
00:00:09,259 --> 00:00:12,179
- ♪ We've got the tools
And all the plans ♪ - [all singing] ♪ Let's go! ♪
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,638
♪ We're gonna start
Right now ♪
5
00:00:13,638 --> 00:00:15,218
♪ There's no time to delay ♪
6
00:00:15,223 --> 00:00:17,483
♪ We want to help
We know we can ♪
7
00:00:17,475 --> 00:00:19,135
[Daffy] Whoo-hoo!
8
00:00:19,144 --> 00:00:21,524
- ♪ Bugs Bunny Builders♪
- [all singing] ♪ Hey! ♪
9
00:00:21,521 --> 00:00:24,111
- ♪ We can make
Something new for you ♪ - [all singing] ♪ Hooray! ♪
10
00:00:24,107 --> 00:00:26,777
- ♪ Bugs Bunny Builders ♪
- [all singing] ♪ Yay! ♪
11
00:00:26,776 --> 00:00:30,526
- ♪ The Looney
Construction crew ♪ - [all singing] ♪ Whoo! ♪
12
00:00:36,953 --> 00:00:38,623
All righty.
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,501
It's [stutters] time
to get these carrots out of the ground.
14
00:00:41,708 --> 00:00:43,708
[grunting]
15
00:00:43,710 --> 00:00:47,010
[stutters] One down,
several to go.
16
00:00:47,005 --> 00:00:48,625
Great work, garden gang.
17
00:00:48,631 --> 00:00:52,841
We only have to harvest
a gazillion more carrots!
18
00:00:52,844 --> 00:00:54,894
Excuse me. Pardon me. Whoo-hoo!
19
00:00:54,888 --> 00:00:56,718
Bird with a barrow
coming through.
20
00:00:56,723 --> 00:00:57,973
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
21
00:00:59,559 --> 00:01:01,309
Took a while for them to grow.
22
00:01:01,311 --> 00:01:02,981
But it was totally worth it.
23
00:01:03,730 --> 00:01:04,560
[Petunia grunts]
24
00:01:04,564 --> 00:01:06,024
Oh, hey, Petunia.
25
00:01:06,024 --> 00:01:07,364
[grunting]
26
00:01:09,444 --> 00:01:11,744
{\an8}Eh... What's cooking, Petunia?
27
00:01:11,738 --> 00:01:15,448
{\an8}I was about to whip up
my Grandpa Oink's veggie soup recipe.
28
00:01:15,450 --> 00:01:17,700
{\an8}But I'm flat-out of veggies.
29
00:01:17,702 --> 00:01:19,542
{\an8}You got any to spare?
30
00:01:19,537 --> 00:01:21,157
Just carrots.
31
00:01:21,164 --> 00:01:23,004
Lots of carrots.
32
00:01:22,999 --> 00:01:26,499
[chuckles awkwardly]
I guess I should have planted other vegetables.
33
00:01:26,503 --> 00:01:29,463
It'd be nice to have some
[stutters] potatoes.
34
00:01:29,464 --> 00:01:30,514
And tomatoes.
35
00:01:30,507 --> 00:01:31,927
And broccoli.
36
00:01:31,925 --> 00:01:33,335
[giggles and snorts]
37
00:01:33,343 --> 00:01:35,973
Sounds like we're going
to need a bigger garden.
38
00:01:35,970 --> 00:01:37,810
Hold your horse radishes.
39
00:01:37,806 --> 00:01:40,516
What if we did plant
a bigger garden
40
00:01:40,517 --> 00:01:43,057
inside a huge greenhouse?
41
00:01:43,061 --> 00:01:43,901
Ooh!
42
00:01:43,895 --> 00:01:45,645
Count this pig in!
43
00:01:45,647 --> 00:01:50,527
We've got a job to do,
and it's going to be plant-tastic!
44
00:01:50,527 --> 00:01:51,817
[laughs and snorts]
45
00:01:51,820 --> 00:01:53,070
Quick question...
46
00:01:53,071 --> 00:01:54,361
What's a greenhouse?
47
00:01:55,573 --> 00:01:58,163
Okay, team,
this is a greenhouse.
48
00:01:58,159 --> 00:02:00,539
It will allow us
to control the environment.
49
00:02:00,537 --> 00:02:05,997
So if it gets too hot outside,
the greenhouse can keep the plants nice and cool.
50
00:02:06,000 --> 00:02:09,380
Let's imagine
a great greenhouse for our garden.
51
00:02:09,379 --> 00:02:12,049
How about adding a
[stutters] watering hose?
52
00:02:12,048 --> 00:02:16,298
Maybe the greenhouse
can be shaped like a big old dome.
53
00:02:17,470 --> 00:02:19,220
Let's see here...
54
00:02:19,222 --> 00:02:25,192
Grandpa Oink's recipe
calls for potatoes, tomatoes and broccoli.
55
00:02:25,186 --> 00:02:28,016
So we'll need three different
vegetable sections.
56
00:02:28,022 --> 00:02:32,112
Well, gang,
I think we have our greenhouse design.
57
00:02:32,110 --> 00:02:33,610
[laughs]
58
00:02:33,611 --> 00:02:35,821
Okey-dokey, artichokeys.
59
00:02:35,822 --> 00:02:37,742
Let's go already!
60
00:02:37,740 --> 00:02:38,700
[Petunia yells]
61
00:02:38,700 --> 00:02:40,030
[Petunia grunts]
62
00:02:40,034 --> 00:02:43,294
Eh, she knows that's
the broom closet, right?
63
00:02:44,247 --> 00:02:46,827
It's the other door, isn't it?
64
00:02:46,833 --> 00:02:48,793
It's hard hat time!
65
00:02:48,793 --> 00:02:50,753
[all]
♪ Hard hat time! ♪
66
00:02:50,753 --> 00:02:52,553
♪ It's hard hat time! ♪
67
00:02:52,547 --> 00:02:54,587
[Bugs]
♪ It's time to build That's our cue ♪
68
00:02:54,591 --> 00:02:56,631
[Lola]
♪ Let's grab our gear And round up the crew ♪
69
00:02:56,634 --> 00:02:58,304
[Bugs]
♪ There's jobs to do It's time to create ♪
70
00:02:58,303 --> 00:03:00,263
[all]
♪ Hey, it's gonna be great ♪
71
00:03:00,263 --> 00:03:02,273
[Daffy]
♪ Come, let's go And answer the call ♪
72
00:03:02,265 --> 00:03:03,885
[Tweety]
♪ There's no project Too big or small ♪
73
00:03:03,892 --> 00:03:04,932
[all]
♪ We do it all ♪
74
00:03:04,934 --> 00:03:06,604
[clucks]
75
00:03:06,603 --> 00:03:07,983
I'm a chicken.
76
00:03:13,651 --> 00:03:15,241
Whoo-hoo!
77
00:03:17,030 --> 00:03:19,070
Whoo-hoo!
Whoo-hoo-hoo-hoo!
78
00:03:19,073 --> 00:03:23,543
[all]
♪ It's hard hat time, whoa It's hard hat time ♪
79
00:03:23,536 --> 00:03:24,946
- ♪ We're the-- ♪
- [all] Huh?
80
00:03:24,954 --> 00:03:27,374
How'd you get here
before us, Petunia?
81
00:03:27,373 --> 00:03:30,343
I'm actually a ghost,
so I floated through the floor.
82
00:03:30,335 --> 00:03:32,705
[gasps] I knew it!
83
00:03:32,712 --> 00:03:34,422
Oh, I'm kidding!
84
00:03:34,422 --> 00:03:37,222
Secret slide.
Every garage has one.
85
00:03:38,635 --> 00:03:39,965
[Bugs]
♪ We're the best! ♪
86
00:03:39,969 --> 00:03:42,009
[Lola]
♪ We're number one! ♪
87
00:03:42,013 --> 00:03:44,723
[all]
'Cause the Looney Builders Always get the job done ♪
88
00:03:44,724 --> 00:03:46,024
Buckle up!
89
00:03:46,017 --> 00:03:49,147
It's time to turn this plan
into plants.
90
00:03:49,145 --> 00:03:50,395
[tires screeching]
91
00:04:00,531 --> 00:04:03,701
All right, crew,
let's build this greenhouse.
92
00:04:10,375 --> 00:04:13,665
Hiya, Bugs.
Things are moving kind of slow, huh?
93
00:04:13,670 --> 00:04:15,590
Petunia, we just started.
94
00:04:15,588 --> 00:04:17,338
I know, I know.
95
00:04:17,340 --> 00:04:20,840
But you've got to let me
soup up your vehicles.
96
00:04:20,843 --> 00:04:23,183
You want to put soup
in our vehicles?
97
00:04:23,179 --> 00:04:26,639
{\an8}[laughs and snorts]
No, no, no, silly.
98
00:04:26,641 --> 00:04:30,651
{\an8}It's just another way
of saying I can fix them to work faster.
99
00:04:30,645 --> 00:04:34,015
{\an8}And we'll be eating soup
before you know it.
100
00:04:34,023 --> 00:04:37,613
And the veggies still got
to grow, which takes time.
101
00:04:37,610 --> 00:04:40,280
But we could give
the "soup up" a try.
102
00:04:40,279 --> 00:04:42,449
[laughs] Yes!
103
00:04:42,448 --> 00:04:45,368
Time to lay
all this fertilizer.
104
00:04:45,368 --> 00:04:48,498
Ooh! Sounds like
you need two rocket jets.
105
00:04:48,496 --> 00:04:51,496
Now that's
what I'm talking about!
106
00:04:54,794 --> 00:04:56,754
Wha... Whoa! Whoa!
107
00:05:03,970 --> 00:05:04,890
[Lola] Whoa!
108
00:05:04,887 --> 00:05:07,217
The walls don't go like this.
109
00:05:07,223 --> 00:05:08,523
Or this.
110
00:05:09,058 --> 00:05:09,928
Or this.
111
00:05:09,934 --> 00:05:13,274
Whoa, whoa, whoa, whoa!
112
00:05:13,271 --> 00:05:15,771
Pull your emergency brakes!
113
00:05:17,984 --> 00:05:20,574
Phew! That was fast.
114
00:05:22,155 --> 00:05:24,775
[stutters] Too fast.
115
00:05:26,117 --> 00:05:27,237
I'm okay.
116
00:05:27,243 --> 00:05:30,083
Well, at least
we built something.
117
00:05:32,206 --> 00:05:34,876
Okay. Maybe that
was a bit rushed.
118
00:05:34,876 --> 00:05:37,376
I'll, uh, un-soup
your vehicles.
119
00:05:37,378 --> 00:05:40,758
Great. Then we'll try again
at normal speed.
120
00:05:53,102 --> 00:05:55,062
[Lola] Now that's a greenhouse!
121
00:05:55,063 --> 00:05:56,613
What do you think, Petunia?
122
00:05:56,606 --> 00:05:57,766
Petunia?
123
00:05:57,774 --> 00:05:59,984
She's already inside,
isn't she?
124
00:06:01,611 --> 00:06:03,071
Done like dinner.
125
00:06:03,071 --> 00:06:07,451
I built a section for tomatoes,
potatoes and broccoli.
126
00:06:07,450 --> 00:06:08,790
Nice work, Petunia.
127
00:06:08,785 --> 00:06:10,655
Now we just need to plant
the seeds.
128
00:06:10,661 --> 00:06:13,121
This pig came prepared!
129
00:06:13,915 --> 00:06:15,625
Hold on, Petunia.
130
00:06:15,625 --> 00:06:19,045
We gotta cover the seeds
in soil, not just throw them on the ground.
131
00:06:19,045 --> 00:06:22,545
We have to [stutters]
do things the right way.
132
00:06:22,548 --> 00:06:24,428
If you insist.
133
00:06:24,425 --> 00:06:28,715
Oh, Grandpa Oink,
if you could see us now.
134
00:06:28,721 --> 00:06:32,561
[imitating Grandpa Oink]
You're my favorite grand-pig Petunia.
135
00:06:32,558 --> 00:06:34,638
[in normal voice, gasps]
Really?
136
00:06:34,644 --> 00:06:36,984
Wow! You talk to paper, too?
137
00:06:36,979 --> 00:06:39,649
And here I thought
I was the only one.
138
00:06:39,649 --> 00:06:41,319
The seeds are planted.
139
00:06:41,317 --> 00:06:43,107
So are the veggies ready?
140
00:06:43,111 --> 00:06:44,151
Not yet.
141
00:06:44,153 --> 00:06:45,703
Now we got to water them.
142
00:06:45,696 --> 00:06:48,316
That's why you go nice and slow
143
00:06:48,324 --> 00:06:51,044
so you don't use
too much water.
144
00:06:51,035 --> 00:06:53,035
Nice and slow?
145
00:06:53,037 --> 00:06:55,157
Yes. Nice and...
146
00:06:55,164 --> 00:06:56,544
[voice slows down] slow.
147
00:06:57,917 --> 00:06:59,497
[clock ticking]
148
00:07:06,050 --> 00:07:07,390
See, Petunia?
149
00:07:08,261 --> 00:07:09,471
She's gone, isn't she?
150
00:07:09,470 --> 00:07:11,560
[Petunia] Yoo-hoo, Looney crew!
151
00:07:13,766 --> 00:07:18,436
I souped up our watering hose
so it works a lot faster.
152
00:07:18,437 --> 00:07:20,187
This is gonna be good.
153
00:07:20,189 --> 00:07:23,069
[stutters] Petunia,
if you let go of that hose,
154
00:07:23,067 --> 00:07:25,237
[stutters]
you'll flood the seeds.
155
00:07:25,236 --> 00:07:27,026
So they'll grow faster?
156
00:07:27,029 --> 00:07:28,279
Okay!
157
00:07:28,281 --> 00:07:29,451
Uh-oh!
158
00:07:29,448 --> 00:07:30,778
Oh! Whoa!
159
00:07:37,790 --> 00:07:39,040
[sighs]
160
00:07:39,041 --> 00:07:41,421
I think the garden's good
on water for a while.
161
00:07:41,419 --> 00:07:43,459
At least it's finished.
162
00:07:43,462 --> 00:07:46,052
Huh? It's finished?
163
00:07:46,048 --> 00:07:48,628
It just looks like
patches of dirt.
164
00:07:48,634 --> 00:07:51,394
How long till the veggies grow?
Like, an hour?
165
00:07:51,387 --> 00:07:53,097
Petunia.
166
00:07:53,097 --> 00:07:55,767
It could take weeks
or even months for the plants to grow.
167
00:07:55,766 --> 00:07:58,226
Tweety, I can't wait that long.
168
00:07:58,227 --> 00:08:00,187
There's got to be a way
to speed up the process
169
00:08:00,188 --> 00:08:02,478
so I can make
Grandpa Oink's soup.
170
00:08:02,481 --> 00:08:03,651
[gasps]
171
00:08:03,649 --> 00:08:06,859
I know just the genius
for the job.
172
00:08:06,861 --> 00:08:08,071
{\an8}[clears throat]
173
00:08:08,070 --> 00:08:10,070
{\an8}Desert Dog,
this is Truffle Pig.
174
00:08:10,072 --> 00:08:13,122
{\an8}We need something to help
our garden grow quickly. [mimics radio static] Over.
175
00:08:13,117 --> 00:08:17,707
When my genius is called,
I will always answer to help.
176
00:08:19,040 --> 00:08:22,670
Behold the Grow-Bot 8000.
177
00:08:23,377 --> 00:08:24,627
Wow!
178
00:08:24,629 --> 00:08:26,089
Here's the controller.
179
00:08:26,088 --> 00:08:27,918
{\an8}[stutters]
Be careful, Petunia.
180
00:08:27,924 --> 00:08:31,474
{\an8}[stuttering] Maybe take
things nice and slow.
181
00:08:31,469 --> 00:08:32,799
What was that?
182
00:08:32,803 --> 00:08:33,803
[beeping and whirring]
183
00:08:38,517 --> 00:08:41,267
[gasps] It's working!
184
00:08:41,270 --> 00:08:42,770
The veggies are growing!
185
00:08:42,772 --> 00:08:44,112
And fast!
186
00:08:44,106 --> 00:08:47,356
I'm honestly surprised
this is all working out.
187
00:08:47,360 --> 00:08:49,200
[all shout in surprise]
188
00:08:49,195 --> 00:08:52,945
Oh, I can almost taste
that veggie soup now.
189
00:08:52,949 --> 00:08:54,369
- [yells]
- What?
190
00:08:55,743 --> 00:08:58,373
I can fix this. I can fix this.
191
00:08:58,371 --> 00:09:00,581
[all shout in surprise]
192
00:09:00,581 --> 00:09:01,871
Run for cover!
193
00:09:01,874 --> 00:09:03,584
Oh! Oh! Oh! Oh...
194
00:09:03,584 --> 00:09:04,964
[stuttering]
195
00:09:04,961 --> 00:09:08,051
Why am I always the one
that's stuck in the air?
196
00:09:08,047 --> 00:09:10,677
- The veggies
are touching the sky! - [stutters]
197
00:09:10,675 --> 00:09:13,135
Will they ever stop growing?
198
00:09:14,220 --> 00:09:16,430
And now they're exploding.
199
00:09:16,430 --> 00:09:18,770
No! No, no, no, no, no!
200
00:09:18,766 --> 00:09:21,636
All the veggies
for Grandpa Oink's soup!
201
00:09:21,644 --> 00:09:23,484
They're gone!
202
00:09:24,605 --> 00:09:25,815
Aw, taters.
203
00:09:25,815 --> 00:09:26,855
[screams]
204
00:09:28,651 --> 00:09:30,991
[Tweety] Oh, no!
The greenhouse!
205
00:09:30,987 --> 00:09:33,857
It's a pulpy produce mess.
206
00:09:33,864 --> 00:09:35,874
I'm sorry, crew.
207
00:09:35,866 --> 00:09:40,116
I just couldn't wait
to finish the garden to get those veggies for my soup.
208
00:09:40,121 --> 00:09:43,671
So I rushed everything
and wrecked the build.
209
00:09:43,666 --> 00:09:45,326
{\an8}It's okay, Petunia.
210
00:09:45,334 --> 00:09:48,004
{\an8}You were just excited
to get those veggies.
211
00:09:48,004 --> 00:09:50,134
{\an8}And gardening takes patience.
212
00:09:50,131 --> 00:09:53,091
{\an8}Could we try again?
Piggy-please?
213
00:09:53,092 --> 00:09:55,222
{\an8}[stutters] Def... Certainly.
214
00:09:55,219 --> 00:09:59,519
{\an8}This time I promise to wait
and let the garden grow at its own pace.
215
00:09:59,515 --> 00:10:02,555
{\an8}[laughs and snorts]
Let's fix this greenhouse!
216
00:10:11,110 --> 00:10:13,400
The greenhouse is fixed.
217
00:10:13,404 --> 00:10:15,534
Who knew building
greenhouses all day
218
00:10:15,531 --> 00:10:18,411
would make us really good
at building greenhouses?
219
00:10:18,409 --> 00:10:21,369
All that patience [stutters]
paid off, Petunia.
220
00:10:22,455 --> 00:10:24,115
[stutters] Petunia?
221
00:10:30,338 --> 00:10:33,468
Hey, team,
just watering the garden.
222
00:10:33,466 --> 00:10:35,546
Nice and slow.
223
00:10:37,970 --> 00:10:40,390
Oh! Great gardenias!
224
00:10:40,389 --> 00:10:41,429
What's this?
225
00:10:41,432 --> 00:10:43,232
A little tomato sprout.
226
00:10:43,225 --> 00:10:44,805
You know, I may not have gotten
227
00:10:44,810 --> 00:10:46,440
to make my veggie soup today,
228
00:10:46,437 --> 00:10:49,477
but I did get this
little tomato sprout.
229
00:10:49,482 --> 00:10:52,152
I can't wait to
see it grow bigger.
230
00:10:52,151 --> 00:10:53,111
[laughs and snorts]
231
00:10:53,110 --> 00:10:54,900
In time, of course.
232
00:10:54,904 --> 00:10:56,454
[all laughing]
233
00:10:56,447 --> 00:10:58,617
[theme music playing]
234
00:10:58,667 --> 00:11:03,217
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.