Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,799 --> 00:02:18,972
- Ha k�szen vagy, j�hetsz ak�vetkez��rt.
- Rendben. - Szevasz!
2
00:04:18,474 --> 00:04:19,268
Anna!
3
00:04:20,437 --> 00:04:20,980
Mi a baj?
4
00:04:21,022 --> 00:04:23,069
- Megfulladok...
- N�v�r!
5
00:04:23,110 --> 00:04:24,028
NEM!
6
00:04:35,344 --> 00:04:36,513
Siessen, doktor úr!
7
00:04:37,641 --> 00:04:38,559
K�rem!
8
00:04:39,938 --> 00:04:40,397
Tess�k.
9
00:04:56,097 --> 00:04:57,935
Frank...
Frank...
10
00:06:50,673 --> 00:06:51,591
Jobban �rzed magad?
11
00:06:58,691 --> 00:07:01,028
Kisminkeln�l, k�rlek?
12
00:07:20,444 --> 00:07:23,159
�gy.
M�ris sokkal szebb.
13
00:07:53,543 --> 00:07:56,381
Telefonon kerestek ak�rh�zb�l.
14
00:07:57,175 --> 00:07:57,676
Micsoda?
15
00:08:02,019 --> 00:08:03,898
Mi�rt nem mondtad azonnal?
16
00:08:06,905 --> 00:08:08,366
Idi�ta.
17
00:08:41,938 --> 00:08:42,648
Eln�z�st.
18
00:08:43,149 --> 00:08:44,862
Hov� a nagy siets�g?
19
00:09:29,558 --> 00:09:30,685
Szia.
20
00:09:33,424 --> 00:09:34,593
Szia, sz�vem.
21
00:09:35,680 --> 00:09:36,974
Szeretlek, Frank.
22
00:09:37,601 --> 00:09:40,022
Miel�tt meghalok, m�g egyszer utolj�ra...
23
00:09:41,107 --> 00:09:42,527
... szeretkezni akarok veled.
24
00:09:42,820 --> 00:09:44,323
Nem szabad ilyet mondanod.
25
00:09:44,867 --> 00:09:45,952
Hidd el nekem...
26
00:09:47,038 --> 00:09:49,125
... minket m�ga hal�l sem v�laszthat el.
27
00:12:03,203 --> 00:12:05,250
Mi�rt j�tt�l vissza ebbe a szob�ba?
28
00:12:06,293 --> 00:12:08,673
Meg�g�rted, hogy
soha t�bb� nem j�ssz ide.
29
00:12:10,677 --> 00:12:12,014
Szeretn�m, ha elmenn�l.
30
00:12:13,351 --> 00:12:15,605
Egyed�l szeretn�k maradni
az �desany�mmal.
31
00:12:18,945 --> 00:12:22,036
Frank, az any�d halott, eml�kszel?
32
00:12:22,788 --> 00:12:25,417
Iris... ma reggel Anna meghalt.
33
00:12:26,461 --> 00:12:29,175
Sz�val nem maradt senki,
aki gondoskodna r�lad.
34
00:12:30,889 --> 00:12:32,935
Csak �n, a te kicsi Irised.
35
00:12:34,354 --> 00:12:36,066
�n mindig seg�teni foglak, kedvesem.
36
00:12:37,902 --> 00:12:40,200
�letem v�g�ig.
37
00:12:42,288 --> 00:12:44,250
Az �n pici Frankem...
38
00:12:45,920 --> 00:12:48,677
Irisn�l jobban
senki sem ismer t�ged.
39
00:12:49,762 --> 00:12:51,348
Igen...
40
00:12:52,100 --> 00:12:57,570
A kicsi Frank nagyon boldog
lesz Irisszel. Ezt meg�g�rem.
41
00:13:02,539 --> 00:13:03,833
Itt vagyok.
42
00:13:05,088 --> 00:13:08,886
Itt vagyok, �des kicsi fiam...
43
00:15:50,989 --> 00:15:52,575
Az �r az �np�sztorom.
44
00:15:53,160 --> 00:15:55,498
Nem sz�k�lk�d�m.
45
00:15:56,082 --> 00:15:58,505
F�ves legel�k�n nyugtat engem...
46
00:15:58,839 --> 00:16:01,511
... �s csendes vizekhez terelget engem.
47
00:16:02,430 --> 00:16:04,350
Lelkemet megvid�m�tja...
48
00:16:04,517 --> 00:16:07,357
... az igazs�g �sv�nyein vezet engem ...
49
00:16:07,399 --> 00:16:09,152
... az � nev��rt.
50
00:16:09,653 --> 00:16:12,994
M�g ha a hal�rny�k�nek v�lgy�ben
j�rok is...
51
00:16:13,244 --> 00:16:14,872
... nem f�lek a gonoszt�l ...
52
00:16:15,332 --> 00:16:15,665
... mert te velem vagy. A te vessz�d
�s botod, azok vigasztalnak engem.
53
00:16:15,665 --> 00:16:22,306
Bizony�ra j�s�s�s kegyelmed
54
00:16:22,598 --> 00:16:25,312
k�vetnek engem
�letem minden napj�n.
55
00:16:25,772 --> 00:16:28,318
S az �rh�z�ban lakozom hossz� ideig.
56
00:16:28,695 --> 00:16:31,074
Halld ezt, �, mennyei Urunk.
57
00:16:31,450 --> 00:16:33,455
Mindenhat� �s magass�gos Isten.
58
00:16:34,248 --> 00:16:37,046
Ki megsz�nod kegyeleteddel
a mi Anna testv�r�nket.
59
00:16:38,048 --> 00:16:42,474
Aki �let�tb�n�kn�lk�l �s
embereid szeret�t�l �vezve �lte.
60
00:16:45,606 --> 00:16:50,993
Fogadd el tiszta lelk�t, � Uram, �s adj
neki �r�k�sb�kess�ged kir�lys�godban...
61
00:16:51,411 --> 00:16:52,872
... egy Paradicsomban.
62
00:16:54,333 --> 00:17:01,223
Az Atya, a Fi��sa
Szentl�lek nev�ben. �férfiak.
63
00:17:32,582 --> 00:17:34,566
A feles�gem �s �n�h�n
�r�n bel�l elutazunk.
64
00:17:34,567 --> 00:17:36,549
Nem tudunk tov�bb itt maradni.
65
00:17:36,591 --> 00:17:39,137
- Persze.
- Itt minden r� eml�keztet.
66
00:17:39,931 --> 00:17:43,314
Ha kapcsolat k�v�n vel�nk l�pni,
besz�ljen al�nyommal, Elenaval.
67
00:17:43,607 --> 00:17:45,840
� itt marad f�l�vv�g�ig.
68
00:17:45,841 --> 00:17:48,074
Tess�k. Ez az iskol�ja c�me.
69
00:17:49,034 --> 00:17:50,287
- �n�k is b�rmikor h�vhatnak
engem. - Term�szetesen...
70
00:17:50,495 --> 00:17:54,254
Egy�bk�nt... szeretn�m, ha
folyamatosan gondozn�kal�nyom s�rj�t.
71
00:17:54,838 --> 00:17:58,429
�sk�rem, �ll�ttassa f�las�rk�vet,
amit megrendelt�nk. Itt a csekk.
72
00:17:58,513 --> 00:17:59,932
Gondoskodna r�la, hogy kifizeti?
73
00:18:01,645 --> 00:18:03,441
�n egyszer�en nem vagyok k�pes
ezekkel ar�szletekkel foglalkozni.
74
00:18:03,524 --> 00:18:07,616
- Meg�rtem. - K�sz�n�k
mindent, amit tett �s tenni fog.
75
00:22:22,040 --> 00:22:23,084
H�, �llj meg!
76
00:23:44,091 --> 00:23:45,135
Seg�thet�nk, fiatalember?
77
00:23:45,511 --> 00:23:47,139
Nem, k�sz�n�m, uram.
Majdnem k�sz vagyok.
78
00:23:47,347 --> 00:23:48,894
- Rendben, j� �jt.
- J� �jt, uram.
79
00:24:10,147 --> 00:24:11,024
Szia.
80
00:24:11,274 --> 00:24:13,905
Megijedt�l?
Olyan idegesnek t�nsz.
81
00:24:14,239 --> 00:24:17,580
Bocs�nat, hogy csak �gy bem�sztam,
de meguntam eg�sz este ott �csorogni.
82
00:24:18,081 --> 00:24:21,171
A nevem Jan. Londonb�lj�ttem.
Te el�rulod a neved?
83
00:24:21,213 --> 00:24:23,008
- Mit akarsz?
- Nem egy�rtelm�?
84
00:24:23,133 --> 00:24:25,764
Hogy elvigy�l.
Na, k�rlek.
85
00:24:27,685 --> 00:24:29,814
Fasza kis cucc van n�lam,
amit�l biztosan beindulsz.
86
00:24:43,302 --> 00:24:45,557
�r�l�k, hogy pont most erre j�rt�l.
87
00:24:46,016 --> 00:24:47,894
Eg�sz este ott �llhattam volna.
88
00:24:52,656 --> 00:24:55,954
Szia, lányok!
Ezt a cuccot ki kell �lvezni.
89
00:24:59,588 --> 00:25:01,424
�n mondom, ez f�ldk�r�li
p�ly�ra fog �ll�tani.
90
00:25:06,476 --> 00:25:08,231
A m�lt m�rciusban hagytam ott Angli�t.
91
00:25:10,569 --> 00:25:12,531
M�rh�rom h�napja stoppolok.
92
00:25:12,949 --> 00:25:16,499
Azt mondj�k, ez a legjobb m�d arra, hogy
az ember megismerjen egy idegen orsz�got.
93
00:25:28,817 --> 00:25:29,651
K�rsz egy slukkot?
94
00:25:30,780 --> 00:25:31,363
Nem.
95
00:25:43,933 --> 00:25:45,269
Nem tudod, mib�l maradsz ki.
96
00:40:28,294 --> 00:40:29,297
-Jó reggelt.
-Jó reggelt.
97
00:40:29,716 --> 00:40:31,302
Besz�lhetn�nk Frankkel
egy m�sodpercre?
98
00:40:32,137 --> 00:40:35,018
V�rjon egy pillanatot, k�rem.
Sz�lok neki.
99
00:40:35,352 --> 00:40:35,936
K�sz�n�m.
100
00:40:49,298 --> 00:40:50,134
Szia, Frank.
101
00:40:51,553 --> 00:40:53,953
- Mi az? - Ide hallgass, van itt egy
vev�m, akit �rdekel az ap�vian,
102
00:40:53,954 --> 00:40:56,356
amit am�ltkor adtam.
Elk�sz�lt?
103
00:40:57,692 --> 00:40:58,277
Nem.
104
00:40:59,279 --> 00:41:00,322
Nem volt r� id�m.
105
00:41:00,656 --> 00:41:02,931
A pokolba az!
A fick� egy vagyont fizetne!
106
00:41:02,932 --> 00:41:05,209
Nem �rdekli , honnan van, gy�jt�!
107
00:42:15,234 --> 00:42:17,551
Tudod, hogy ez nekem csak hobbi.
108
00:42:17,552 --> 00:42:19,868
Egy�bk�nt sem szeretek
m�soknak dolgozni.
109
00:42:20,077 --> 00:42:23,586
- Nem tetszik a dolog. - Tudom, tudom, de
n�hanapj�n felr�ghatod a szab�lyokat.
110
00:42:23,669 --> 00:42:24,922
Ez egy szem�lyes sz�vess�g.
111
00:42:26,675 --> 00:42:30,099
J�l van, j�l van. Elviszem neked,
amint elk�sz�ltem vele, rendben?
112
00:42:30,391 --> 00:42:32,605
Igen. Ez nagyszer�.
Nagyon k�sz�n�m, Frank. Szia.
113
00:42:32,646 --> 00:42:33,523
Minden j�t.
114
00:43:12,148 --> 00:43:14,360
- Tess�k.
- K�sz�n�m! De mir�l van itt sz�?
115
00:43:14,612 --> 00:43:15,740
Ahhoz, hogy mag�nak semmi k�ze.
116
00:43:58,499 --> 00:43:59,376
Hol van?
117
00:44:00,420 --> 00:44:02,298
- Kicsoda?
- Hova rejtetted?
118
00:44:02,549 --> 00:44:04,887
Sokkal biztons�gosabb helyen
van most, mint volt.
119
00:44:04,928 --> 00:44:06,975
N� meg tudn�lak �lni, Iris!
120
00:44:07,226 --> 00:44:08,854
Ne emeld fel a hangod,
ha velem besz�lsz.
121
00:44:09,397 --> 00:44:11,568
Magadt�l semmire sem ment�l volna.
122
00:44:12,153 --> 00:44:12,820
Gyere.
123
00:50:08,255 --> 00:50:10,175
Mi a baj, kicsi Frankie?
124
00:50:10,259 --> 00:50:11,886
Felkavarodott a gyomrod?
125
00:50:13,516 --> 00:50:14,769
Hagyj engem b�k�n!
126
00:51:08,718 --> 00:51:10,221
Ne agg�dj, sz�vem.
127
00:51:19,074 --> 00:51:20,743
Iris itt van.
128
00:51:54,775 --> 00:51:57,385
A legtöbb m� jobb, igaz?
129
00:51:57,386 --> 00:51:59,995
Igen, �rzem, az �n kis
Frankem m�r jobban van.
130
00:52:00,162 --> 00:52:01,665
Sokkal jobban.
131
00:52:15,571 --> 00:52:19,496
Az �gyes Iris j�l tudja, hogy
kell vele b�nnia, nem igaz?
132
00:52:20,121 --> 00:52:21,709
Nem igaz?
133
00:52:45,761 --> 00:52:47,180
Itt vagyok, Mr. Kale.
134
00:52:47,263 --> 00:52:48,098
Minket?
135
00:52:48,432 --> 00:52:49,812
Itt van minden, uram.
136
00:52:54,195 --> 00:52:55,615
Egy pillanat...
137
00:52:56,408 --> 00:52:59,540
Frank Wyler, kora 22 �v,
Virgil �s Emma gyermeke.
138
00:52:59,624 --> 00:53:01,043
Anyja le�nykori neve Straub volt.
139
00:53:01,085 --> 00:53:03,465
A sz�lei kilenc �ve meghaltak
egy aut�balesetben.
140
00:53:03,799 --> 00:53:06,095
A tizennyolcadik sz�let�snapj�n
tulajdonosa lett a vill�nak...
141
00:53:06,179 --> 00:53:09,311
... tisztess�ges mennyis�g� term�f�ldnek
�s rengeteg p�nzt is �r�k�lt.
142
00:53:09,436 --> 00:53:11,065
A pontos �sszeget nem
siker�lt kider�tenem.
143
00:53:11,399 --> 00:53:14,196
De tudtomra adt�k, hogy
roppant vagyonr�l van sz�,
144
00:53:14,197 --> 00:53:16,995
k�szp�nz, r�szv�nyek
�s sz�mos beruh�z�s.
145
00:53:17,162 --> 00:53:18,498
Ez minden, uram.
146
00:53:27,768 --> 00:53:29,647
Nagyon k�sz�n�m, uram.
Viszontl�t�sra.
147
00:53:32,068 --> 00:53:32,988
Viszontl�t�sra.
148
00:54:20,130 --> 00:54:21,132
Nagyon f�j?
149
00:54:21,842 --> 00:54:23,555
Pokolian.
150
00:54:25,058 --> 00:54:26,729
El�g gyakran j�rok erre futni.
151
00:54:27,480 --> 00:54:29,692
De nem eml�kszem, hogy t�ged
l�ttalak volna erre azel�tt.
152
00:54:29,734 --> 00:54:31,989
H�t, tal�n az�rt, mert
ma j�rok itt el�sz�r.
153
00:54:33,827 --> 00:54:35,747
Mi�rt kellett ennek t�rt�nnie,
a francba is?
154
00:54:36,249 --> 00:54:38,795
K�t nap m�lva fontos
versenyem lesz.
155
00:54:39,798 --> 00:54:44,475
Hozhatok neked valamit a gy�gyszert�rb�l,
kr�met vagy ken�cs�t...
156
00:54:44,809 --> 00:54:47,147
- Megpr�b�lok r��lni. Seg�ts.
- Persze.
157
00:54:56,584 --> 00:54:58,379
�gy sohasem jutsz
vissza av�rosba.
158
00:54:58,504 --> 00:55:01,679
N�zd, ah�zam pont �tba esik.
Gyere el oda.
159
00:55:01,971 --> 00:55:04,768
Bef�slizlak, azt�n
kocsival visszaviszlek.
160
00:55:04,977 --> 00:55:07,608
- Mit sz�lsz hozz�?
- Nincs sok v�laszt�som, igaz?
161
00:55:09,153 --> 00:55:10,615
Ez azt�nt�nyleg f�j.
162
00:55:25,438 --> 00:55:27,025
Nagyon j�l csin�lod, tudsz r�la?
163
00:55:27,401 --> 00:55:28,445
Fogadni mern�kr�,
hogy orvos vagy.
164
00:55:28,653 --> 00:55:29,864
Nem. Nem vagyok.
165
00:55:52,622 --> 00:55:55,503
Jobb lesz, ha elmegyek af�sli�rt.
Mindj�rt j�v�k.
166
00:57:07,324 --> 00:57:08,785
H�, mi van veled?
167
00:57:10,038 --> 00:57:11,333
Elt�vedt�l?
168
00:57:23,484 --> 00:57:25,905
Bocs�nat.
Nehezen tal�ltam r�.
169
00:57:37,390 --> 00:57:39,666
Ez nagyon kedves t�led.
170
00:57:47,786 --> 00:57:49,540
El�bb fejezd ezt be.
171
00:58:07,372 --> 00:58:09,459
- �tmenj�nk am�sik szob�ba?
- Persze.
172
01:00:33,141 --> 01:00:34,270
T�nj el innen.
173
01:00:34,645 --> 01:00:35,522
Takarodj.
174
01:00:37,233 --> 01:00:38,612
Menj!
175
01:02:45,845 --> 01:02:49,185
Frank... vesz�lyes am�sikat
a h�zban tartani.
176
01:02:49,896 --> 01:02:50,647
Milyen m�sikat?
177
01:02:50,981 --> 01:02:52,067
�gy �rtem, Ann�t.
178
01:02:52,317 --> 01:02:54,530
- Ez a megfelel� id�pont, hogy...
- Nem...
179
01:02:58,413 --> 01:02:59,666
Ann�nem...
180
01:03:03,383 --> 01:03:06,430
- � �r�kk� itt fog maradni velem.
- Felejtsd el �t. Meghalt.
181
01:03:07,516 --> 01:03:10,189
Ebbe bele kell t�r�dn�d!
Mi vagyunk �letben.
182
01:03:14,364 --> 01:03:16,286
Megteszek mindent,
amit k�rsz t�lem.
183
01:03:18,373 --> 01:03:19,709
Feles�g�l veszlek.
184
01:03:22,799 --> 01:03:24,929
A h�z igazi asszony lehetsz.
185
01:03:25,764 --> 01:03:28,060
De Ann�t nem...
� velem marad.
186
01:03:29,062 --> 01:03:30,231
�r�kre.
187
01:03:31,150 --> 01:03:33,071
K�rlek, �rtsd ezt meg, Iris.
188
01:03:34,074 --> 01:03:35,618
J�l van, kicsi fi�.
189
01:03:36,161 --> 01:03:38,291
Senki sem fog aj�t�kbab�dhoz ny�lni.
190
01:05:06,731 --> 01:05:07,440
Jó reggelt.
191
01:05:07,775 --> 01:05:09,112
J� reggelt.
192
01:05:09,864 --> 01:05:11,617
A villa tulajdonos�val
szeretn�nk besz�lni.
193
01:05:12,202 --> 01:05:14,539
Vele besz�lnek.
Mir�l van sz�?
194
01:05:14,706 --> 01:05:17,045
H�rom nappal ezel�tt bejelent�st kaptunk
egy fiatal l�ny elt�n�s�r�l.
195
01:05:17,129 --> 01:05:19,843
Kocogni indult el, de
soha t�bb� nem j�tt vissza.
196
01:05:20,136 --> 01:05:23,476
Ezen ak�ak�rny�ken l�tt�k ut�lj�ra.
Nem l�tta �eg�szen v�letlen�l?
197
01:05:25,772 --> 01:05:26,733
Nem.
198
01:05:27,861 --> 01:05:30,825
De nem is mozdulok ki minden
nap ah�zb�l. Kik maguk?
199
01:05:31,367 --> 01:05:32,328
Rend�rs�g.
200
01:05:40,012 --> 01:05:42,892
Nincsen h�zkutat�si parancsunk, de nem is
�tk�zne akad�lyba, hogy kapjunk egyet.
201
01:05:43,101 --> 01:05:45,607
Viszont szeretn�nk k�r�ln�zni,
ha nincs ellen�re.
202
01:05:45,649 --> 01:05:46,651
Mi folyik itt?
203
01:05:49,198 --> 01:05:53,792
Semmi. Egy l�nyt keresnek. �gy t�nik,
errefel� veszett el egy p�r nappal ezel�tt.
204
01:05:53,958 --> 01:05:55,211
Azt hiszem, err�l van sz�.
205
01:05:55,336 --> 01:05:56,840
Asszonyom, megk�rdezhetem,
�n kicsoda?
206
01:05:57,006 --> 01:05:58,217
A csal�dhoz tartozom.
207
01:05:58,551 --> 01:06:01,558
Rem�lem, nincs ellen�re,
ha gyorsan k�r�ln�z�nk.
208
01:06:01,600 --> 01:06:04,397
- Egy�ltal�n nincs ellenemre. Erre.
- K�sz�nj�k.
209
01:06:13,584 --> 01:06:16,423
Az emelettel, af�ldszinttel,
vagy az alagsorral k�v�nj�k kezdeni?
210
01:06:16,465 --> 01:06:17,843
Azt hiszem, az alagsorral.
211
01:06:55,508 --> 01:06:57,428
Maga igencsak tehets�ges,
fiatalember!
212
01:06:57,470 --> 01:06:59,474
Ez �gy n�z ki, mintha
mindj�rt elrep�lne!
213
01:06:59,599 --> 01:07:01,770
- Gratulálok.
- K�sz�n�m.
214
01:07:10,916 --> 01:07:13,212
- Tetszik �nnek az am�kus?
- B�mulatos.
215
01:07:13,296 --> 01:07:15,717
- Akkor tekintse a saj�tj�nak.
- �, �nem akartam...
216
01:07:15,760 --> 01:07:17,805
Apr� aj�nd�kab�tor rend�rs�gnek.
217
01:07:17,848 --> 01:07:20,061
- Ezt nem utas�thatod vissza.
- Ebben az esetben k�sz�n�m.
218
01:07:20,103 --> 01:07:22,065
Ez term�szetes.
Hadd csomagoljam be �nnek.
219
01:07:22,900 --> 01:07:24,445
�s most, ha meg k�v�nj�k
n�zni a fels�bb szinteket...
220
01:07:24,612 --> 01:07:27,284
Azt hiszem, erre nem lesz sz�ks�g.
L�ttunk mindent, amit szerett�nk volna.
221
01:07:27,326 --> 01:07:29,247
Rendben, ahogy �n�k gondolj�k.
Erre t�vozzanak.
222
01:07:34,255 --> 01:07:36,970
- Most azt gondolhatj�tok,
r�gi b�tordarab vagyok...
223
01:07:36,971 --> 01:07:39,685
- Az vagy! - J�l van,
az vagyok, tudom �n...
224
01:07:39,977 --> 01:07:43,860
De hiszek ah�zass�gban, �s boldog vagyok,
hogy Iris v�gre r�tal�lt valakire.
225
01:07:44,194 --> 01:07:47,368
- Aki ilyen fiatal �sj�k�p�!
- �s gazdag is, ezt nem felejtsd el!
226
01:07:47,451 --> 01:07:48,870
Ahogy a kish�gom is.
227
01:07:48,912 --> 01:07:51,187
Ti mind tiszteletlenek vagytok!
228
01:07:51,188 --> 01:07:53,464
Sz�momra ez ah�zass�g szerelemb�l
k�ttetett, a mennyorsz�gban!
229
01:07:53,714 --> 01:07:57,138
- A szerelem mindent megh�d�t, igaz,
sz�vem? - Hát persze, dr'g'm!
230
01:07:57,222 --> 01:07:59,539
�s szerencs�re el is vak�t!
231
01:07:59,540 --> 01:08:01,857
Valami azt s�gja,
meg�rkezik az est f�nypontja!
232
01:08:07,118 --> 01:08:08,412
Rem�lem,�zleni köd.
233
01:08:11,795 --> 01:08:15,178
Mindig is mondtam, hogy senki sem tud
�gy csirk�tf�zni, mint az �n kis unokah�gom!
234
01:08:15,511 --> 01:08:18,016
B�r ne kellene ezt mondanom, Burt
b�csi, de ez egy s�lt malac.
235
01:08:18,851 --> 01:08:22,819
- Felv�gn� valaki?
- K�v�ncsi vagyok, ki lesz az a valaki!
236
01:08:23,028 --> 01:08:25,720
J�l van, nem kell c�lozgatni,
237
01:08:25,721 --> 01:08:28,413
egyb�l tudom,
mi a dolgom, ha mondj�k!
238
01:08:30,335 --> 01:08:32,423
- Egy�bk�nt hol van a fiatalember?
- Hamarosan meg�rkezik.
239
01:08:32,464 --> 01:08:35,095
- Ennyire sznob vagy csak egyszer�en f�l�nk?
- Term�szetesen egyik sem.
240
01:08:35,137 --> 01:08:37,517
Csak volt n�mi munk�ja, amit be
kellett fejeznie. Hamarosan itt lesz.
241
01:08:37,558 --> 01:08:41,149
- H�t, n�lk�le nem kezdhetj�k el az ev�st.
- Bizony, az nem illik.
242
01:08:41,191 --> 01:08:43,363
Remek dolog az illem,
de �n mindj�rt �henhalok!
243
01:08:43,780 --> 01:08:46,410
H�t, nekem elemem van av�rakoz�sb�l!
244
01:08:46,536 --> 01:08:48,708
M�giscsak � ah�z ura!
245
01:08:48,709 --> 01:08:50,879
Iris, kedvesem, szerintem
sz�lnod kellene neki.
246
01:08:50,963 --> 01:08:53,176
- De igyekezz �m!
- Itt van a furgon!
247
01:09:06,078 --> 01:09:07,039
Kedveseim...
248
01:09:07,999 --> 01:09:10,588
V�gre megtehetem a bejelent�st.
249
01:09:11,089 --> 01:09:14,180
Kit�zt�ka napot.
M�jus elseje.
250
01:09:15,432 --> 01:09:18,313
Inn�tok velem erre?
251
01:09:47,209 --> 01:09:48,921
Mi lelte ezt a fi�t?
252
01:09:49,005 --> 01:09:50,883
- Nem n�zett ki valami j�l!
- Csak ideges.
253
01:09:50,925 --> 01:09:54,140
- Ahogy minden v�leg�ny.
- Bocs�ssatok meg.
254
01:10:01,441 --> 01:10:02,441
Őszinte
255
01:10:50,170 --> 01:10:51,130
Anna...
256
01:10:52,843 --> 01:10:55,765
Anna, szerelmem.
Kedvesem...
257
01:10:57,687 --> 01:10:59,190
�r�kre az eny�m vagy.
258
01:11:01,152 --> 01:11:03,448
Kedvesem... soha senki
el nem v�laszthat minket.
259
01:11:05,411 --> 01:11:06,581
�n mindig itt leszek.
260
01:13:47,051 --> 01:13:49,389
Frank... te vagy az?
261
01:15:43,852 --> 01:15:44,939
Kifel�.
262
01:15:45,858 --> 01:15:46,860
Hagyj engem b�k�n.
263
01:15:47,193 --> 01:15:50,533
Ezt egyszer�en nem csin�lhatod tov�bb.
Szabadulj meg t�le!
264
01:15:50,700 --> 01:15:52,496
Szabadulj meg ah�lye
kis bab�dt�l!
265
01:15:53,081 --> 01:15:54,084
Nem!!
266
01:15:55,336 --> 01:15:59,093
De, meg fogod tenni.
Meg kell tenned.
267
01:16:04,271 --> 01:16:05,650
El�g!
Elegem furgon!
268
01:16:05,650 --> 01:16:08,071
Takarodj innen, te v�n kurva!
269
01:16:09,449 --> 01:16:10,995
Nem lett volna szabad
ezt tenned, Frank.
270
01:16:16,423 --> 01:16:18,010
Ezt meg fogod b�nni.
271
01:16:18,176 --> 01:16:20,223
Takarodj innen.
Kifel�!
272
01:16:34,524 --> 01:16:35,524
Anna...
273
01:16:37,552 --> 01:16:39,431
Mindig veled leszek.
274
01:16:41,810 --> 01:16:44,942
Te vagy az egyetlen ok, ami�rt �lek.
275
01:16:46,028 --> 01:16:46,989
Igen...
276
01:19:10,129 --> 01:19:11,006
Szia.
277
01:19:15,349 --> 01:19:18,147
- T�ncolunk?
- Most nincs hozz� t�l sok kedvem.
278
01:19:18,940 --> 01:19:21,070
T�l meleg van odabent.
Mintha egy kemenc�ben lenn�k.
279
01:19:22,281 --> 01:19:24,327
Mi�t nem n�z�nk ink�bb ki?
280
01:19:24,953 --> 01:19:26,164
J�l van.
281
01:19:26,957 --> 01:19:28,126
Mi az?
282
01:19:37,898 --> 01:19:40,988
Egy kurva teste
�r�kk�n halott...
283
01:19:41,280 --> 01:19:44,829
F�dalommal �sk�nnal és teszt
h�romszor�tkozott...
284
01:19:45,455 --> 01:19:48,504
�gyban m�teszt,
haldoklik lassan...
285
01:19:48,796 --> 01:19:52,011
Kript�ban egy tesztet,
egy Pokol t�ze lobbant...
286
01:19:52,261 --> 01:19:55,226
Ismerd fel a testet,
amint a Pokolban verg�dik...
287
01:19:55,436 --> 01:19:58,693
Legy�l mindig ott,
mihamarabb meghalni...
288
01:19:58,735 --> 01:20:02,158
�letet te m�r nem mentesz,
as�rodban rohadj h�t meg...
289
01:20:06,209 --> 01:20:07,462
H�t ez meg mi volt?
290
01:20:09,299 --> 01:20:11,970
Ki tudja?
Valami szenilis v�n szatyor.
291
01:21:00,493 --> 01:21:01,495
Itt is vagyunk.
292
01:21:05,253 --> 01:21:07,175
- Mennyi lesz?
- Hat �tven.
293
01:21:07,592 --> 01:21:10,098
- Megv�rjam?
- Nem, k�sz�n�m, elmehet. - Rendben.
294
01:21:29,012 --> 01:21:30,390
Ne fuss el!
295
01:21:32,393 --> 01:21:34,482
Csak megt�r�lk�z�m,
mindj�rt ott leszek!
296
01:21:36,946 --> 01:21:38,282
Igen ám!
297
01:21:42,208 --> 01:21:43,627
Anna n�v�re vagyok.
298
01:21:44,337 --> 01:21:46,550
V�get �rt af�vem,
ez�rt holnap elutazom,
299
01:21:46,551 --> 01:21:48,762
de el akartam b�cs�zni Frankt�l,
ha van egy kis ideje.
300
01:21:49,598 --> 01:21:53,147
R�g�ta nem l�ttam m�r.
A h�gom temet�se �ta.
301
01:21:54,651 --> 01:21:55,528
Gyere be.
302
01:21:55,861 --> 01:21:56,905
K�sz�n�m.
303
01:22:07,930 --> 01:22:10,185
- Itt van, �lt�zz f�l! Gyorsan!
- H�, mi van veled?
304
01:22:10,268 --> 01:22:11,562
Menned kell.
Igyekezz!
305
01:22:11,604 --> 01:22:13,900
Nem megyek, am�g meg nem
kapom azt, ami�rt j�ttem!
306
01:22:14,067 --> 01:22:15,570
El kell menned innen!
307
01:22:16,323 --> 01:22:17,784
Komolyan mondom.
Jobb lesz, ha most m�sz.
308
01:22:18,118 --> 01:22:18,953
A legtöbb.
309
01:22:19,413 --> 01:22:21,374
Hazaviszlek,
de sietned kell.
310
01:22:32,649 --> 01:22:33,652
L�ttam!
311
01:22:34,988 --> 01:22:35,948
L�ttam!
312
01:22:39,372 --> 01:22:42,253
- Ne hagyd elmenni!
- Ne agg�dj, nem fogom hagyni.
313
01:22:42,838 --> 01:22:44,091
Igyekezn�lm�r?
314
01:23:11,274 --> 01:23:13,780
Itt v�rj r�.
Hamarosan csatlakozik hozz�d.
315
01:23:14,657 --> 01:23:16,034
Foglalj helyet, k�rlek.
316
01:23:57,833 --> 01:23:59,503
Elena...
317
01:24:00,296 --> 01:24:02,051
Elena...
318
01:24:04,430 --> 01:24:06,601
Nem lett volna szabad idej�nn�d!
319
01:24:07,687 --> 01:24:11,070
Elena...
Elena...
320
01:24:11,321 --> 01:24:13,700
Nem lett volna szabad idej�nn�d!
321
01:24:15,788 --> 01:24:18,336
Elena...
�tok �l ezen ah�zon!
322
01:24:20,757 --> 01:24:23,472
- �tok �l ezen ah�zon!
- Ki van ott?
323
01:24:33,743 --> 01:24:35,080
Ki van ott?
324
01:24:37,085 --> 01:24:38,421
Ki az?
325
01:26:01,600 --> 01:26:02,603
Igen!
326
01:32:30,774 --> 01:32:33,112
Ne k�rdezze, Aty�m, hogy mi�rt,
mert nem tudom.
327
01:32:33,780 --> 01:32:36,661
Csak annyit tudok, hogy azok a
szemetek kapcsolatba l�ptek velem.
328
01:32:36,871 --> 01:32:39,375
�s visszaadt�k ennek
a szerencs�tlen l�nynak a test�t,
329
01:32:39,377 --> 01:32:41,880
miut�n kifizettem egy
nagy �sszeg� v�lts�gd�jat.
330
01:32:42,215 --> 01:32:46,516
M�g mindig megvan a csekk, amit a sz�lei
a s�rk�re �sa vir�gokra hagytak itt.
331
01:32:47,100 --> 01:32:49,439
Rendben.
Az el�g lesz.
24662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.