All language subtitles for Beyond Darkness.1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,799 --> 00:02:18,972 - Ha k�szen vagy, j�hetsz ak�vetkez��rt. - Rendben. - Szevasz! 2 00:04:18,474 --> 00:04:19,268 Anna! 3 00:04:20,437 --> 00:04:20,980 Mi a baj? 4 00:04:21,022 --> 00:04:23,069 - Megfulladok... - N�v�r! 5 00:04:23,110 --> 00:04:24,028 NEM! 6 00:04:35,344 --> 00:04:36,513 Siessen, doktor úr! 7 00:04:37,641 --> 00:04:38,559 K�rem! 8 00:04:39,938 --> 00:04:40,397 Tess�k. 9 00:04:56,097 --> 00:04:57,935 Frank... Frank... 10 00:06:50,673 --> 00:06:51,591 Jobban �rzed magad? 11 00:06:58,691 --> 00:07:01,028 Kisminkeln�l, k�rlek? 12 00:07:20,444 --> 00:07:23,159 �gy. M�ris sokkal szebb. 13 00:07:53,543 --> 00:07:56,381 Telefonon kerestek ak�rh�zb�l. 14 00:07:57,175 --> 00:07:57,676 Micsoda? 15 00:08:02,019 --> 00:08:03,898 Mi�rt nem mondtad azonnal? 16 00:08:06,905 --> 00:08:08,366 Idi�ta. 17 00:08:41,938 --> 00:08:42,648 Eln�z�st. 18 00:08:43,149 --> 00:08:44,862 Hov� a nagy siets�g? 19 00:09:29,558 --> 00:09:30,685 Szia. 20 00:09:33,424 --> 00:09:34,593 Szia, sz�vem. 21 00:09:35,680 --> 00:09:36,974 Szeretlek, Frank. 22 00:09:37,601 --> 00:09:40,022 Miel�tt meghalok, m�g egyszer utolj�ra... 23 00:09:41,107 --> 00:09:42,527 ... szeretkezni akarok veled. 24 00:09:42,820 --> 00:09:44,323 Nem szabad ilyet mondanod. 25 00:09:44,867 --> 00:09:45,952 Hidd el nekem... 26 00:09:47,038 --> 00:09:49,125 ... minket m�ga hal�l sem v�laszthat el. 27 00:12:03,203 --> 00:12:05,250 Mi�rt j�tt�l vissza ebbe a szob�ba? 28 00:12:06,293 --> 00:12:08,673 Meg�g�rted, hogy soha t�bb� nem j�ssz ide. 29 00:12:10,677 --> 00:12:12,014 Szeretn�m, ha elmenn�l. 30 00:12:13,351 --> 00:12:15,605 Egyed�l szeretn�k maradni az �desany�mmal. 31 00:12:18,945 --> 00:12:22,036 Frank, az any�d halott, eml�kszel? 32 00:12:22,788 --> 00:12:25,417 Iris... ma reggel Anna meghalt. 33 00:12:26,461 --> 00:12:29,175 Sz�val nem maradt senki, aki gondoskodna r�lad. 34 00:12:30,889 --> 00:12:32,935 Csak �n, a te kicsi Irised. 35 00:12:34,354 --> 00:12:36,066 �n mindig seg�teni foglak, kedvesem. 36 00:12:37,902 --> 00:12:40,200 �letem v�g�ig. 37 00:12:42,288 --> 00:12:44,250 Az �n pici Frankem... 38 00:12:45,920 --> 00:12:48,677 Irisn�l jobban senki sem ismer t�ged. 39 00:12:49,762 --> 00:12:51,348 Igen... 40 00:12:52,100 --> 00:12:57,570 A kicsi Frank nagyon boldog lesz Irisszel. Ezt meg�g�rem. 41 00:13:02,539 --> 00:13:03,833 Itt vagyok. 42 00:13:05,088 --> 00:13:08,886 Itt vagyok, �des kicsi fiam... 43 00:15:50,989 --> 00:15:52,575 Az �r az �np�sztorom. 44 00:15:53,160 --> 00:15:55,498 Nem sz�k�lk�d�m. 45 00:15:56,082 --> 00:15:58,505 F�ves legel�k�n nyugtat engem... 46 00:15:58,839 --> 00:16:01,511 ... �s csendes vizekhez terelget engem. 47 00:16:02,430 --> 00:16:04,350 Lelkemet megvid�m�tja... 48 00:16:04,517 --> 00:16:07,357 ... az igazs�g �sv�nyein vezet engem ... 49 00:16:07,399 --> 00:16:09,152 ... az � nev��rt. 50 00:16:09,653 --> 00:16:12,994 M�g ha a hal�rny�k�nek v�lgy�ben j�rok is... 51 00:16:13,244 --> 00:16:14,872 ... nem f�lek a gonoszt�l ... 52 00:16:15,332 --> 00:16:15,665 ... mert te velem vagy. A te vessz�d �s botod, azok vigasztalnak engem. 53 00:16:15,665 --> 00:16:22,306 Bizony�ra j�s�s�s kegyelmed 54 00:16:22,598 --> 00:16:25,312 k�vetnek engem �letem minden napj�n. 55 00:16:25,772 --> 00:16:28,318 S az �rh�z�ban lakozom hossz� ideig. 56 00:16:28,695 --> 00:16:31,074 Halld ezt, �, mennyei Urunk. 57 00:16:31,450 --> 00:16:33,455 Mindenhat� �s magass�gos Isten. 58 00:16:34,248 --> 00:16:37,046 Ki megsz�nod kegyeleteddel a mi Anna testv�r�nket. 59 00:16:38,048 --> 00:16:42,474 Aki �let�tb�n�kn�lk�l �s embereid szeret�t�l �vezve �lte. 60 00:16:45,606 --> 00:16:50,993 Fogadd el tiszta lelk�t, � Uram, �s adj neki �r�k�sb�kess�ged kir�lys�godban... 61 00:16:51,411 --> 00:16:52,872 ... egy Paradicsomban. 62 00:16:54,333 --> 00:17:01,223 Az Atya, a Fi��sa Szentl�lek nev�ben. �férfiak. 63 00:17:32,582 --> 00:17:34,566 A feles�gem �s �n�h�n �r�n bel�l elutazunk. 64 00:17:34,567 --> 00:17:36,549 Nem tudunk tov�bb itt maradni. 65 00:17:36,591 --> 00:17:39,137 - Persze. - Itt minden r� eml�keztet. 66 00:17:39,931 --> 00:17:43,314 Ha kapcsolat k�v�n vel�nk l�pni, besz�ljen al�nyommal, Elenaval. 67 00:17:43,607 --> 00:17:45,840 � itt marad f�l�vv�g�ig. 68 00:17:45,841 --> 00:17:48,074 Tess�k. Ez az iskol�ja c�me. 69 00:17:49,034 --> 00:17:50,287 - �n�k is b�rmikor h�vhatnak engem. - Term�szetesen... 70 00:17:50,495 --> 00:17:54,254 Egy�bk�nt... szeretn�m, ha folyamatosan gondozn�kal�nyom s�rj�t. 71 00:17:54,838 --> 00:17:58,429 �sk�rem, �ll�ttassa f�las�rk�vet, amit megrendelt�nk. Itt a csekk. 72 00:17:58,513 --> 00:17:59,932 Gondoskodna r�la, hogy kifizeti? 73 00:18:01,645 --> 00:18:03,441 �n egyszer�en nem vagyok k�pes ezekkel ar�szletekkel foglalkozni. 74 00:18:03,524 --> 00:18:07,616 - Meg�rtem. - K�sz�n�k mindent, amit tett �s tenni fog. 75 00:22:22,040 --> 00:22:23,084 H�, �llj meg! 76 00:23:44,091 --> 00:23:45,135 Seg�thet�nk, fiatalember? 77 00:23:45,511 --> 00:23:47,139 Nem, k�sz�n�m, uram. Majdnem k�sz vagyok. 78 00:23:47,347 --> 00:23:48,894 - Rendben, j� �jt. - J� �jt, uram. 79 00:24:10,147 --> 00:24:11,024 Szia. 80 00:24:11,274 --> 00:24:13,905 Megijedt�l? Olyan idegesnek t�nsz. 81 00:24:14,239 --> 00:24:17,580 Bocs�nat, hogy csak �gy bem�sztam, de meguntam eg�sz este ott �csorogni. 82 00:24:18,081 --> 00:24:21,171 A nevem Jan. Londonb�lj�ttem. Te el�rulod a neved? 83 00:24:21,213 --> 00:24:23,008 - Mit akarsz? - Nem egy�rtelm�? 84 00:24:23,133 --> 00:24:25,764 Hogy elvigy�l. Na, k�rlek. 85 00:24:27,685 --> 00:24:29,814 Fasza kis cucc van n�lam, amit�l biztosan beindulsz. 86 00:24:43,302 --> 00:24:45,557 �r�l�k, hogy pont most erre j�rt�l. 87 00:24:46,016 --> 00:24:47,894 Eg�sz este ott �llhattam volna. 88 00:24:52,656 --> 00:24:55,954 Szia, lányok! Ezt a cuccot ki kell �lvezni. 89 00:24:59,588 --> 00:25:01,424 �n mondom, ez f�ldk�r�li p�ly�ra fog �ll�tani. 90 00:25:06,476 --> 00:25:08,231 A m�lt m�rciusban hagytam ott Angli�t. 91 00:25:10,569 --> 00:25:12,531 M�rh�rom h�napja stoppolok. 92 00:25:12,949 --> 00:25:16,499 Azt mondj�k, ez a legjobb m�d arra, hogy az ember megismerjen egy idegen orsz�got. 93 00:25:28,817 --> 00:25:29,651 K�rsz egy slukkot? 94 00:25:30,780 --> 00:25:31,363 Nem. 95 00:25:43,933 --> 00:25:45,269 Nem tudod, mib�l maradsz ki. 96 00:40:28,294 --> 00:40:29,297 -Jó reggelt. -Jó reggelt. 97 00:40:29,716 --> 00:40:31,302 Besz�lhetn�nk Frankkel egy m�sodpercre? 98 00:40:32,137 --> 00:40:35,018 V�rjon egy pillanatot, k�rem. Sz�lok neki. 99 00:40:35,352 --> 00:40:35,936 K�sz�n�m. 100 00:40:49,298 --> 00:40:50,134 Szia, Frank. 101 00:40:51,553 --> 00:40:53,953 - Mi az? - Ide hallgass, van itt egy vev�m, akit �rdekel az ap�vian, 102 00:40:53,954 --> 00:40:56,356 amit am�ltkor adtam. Elk�sz�lt? 103 00:40:57,692 --> 00:40:58,277 Nem. 104 00:40:59,279 --> 00:41:00,322 Nem volt r� id�m. 105 00:41:00,656 --> 00:41:02,931 A pokolba az! A fick� egy vagyont fizetne! 106 00:41:02,932 --> 00:41:05,209 Nem �rdekli , honnan van, gy�jt�! 107 00:42:15,234 --> 00:42:17,551 Tudod, hogy ez nekem csak hobbi. 108 00:42:17,552 --> 00:42:19,868 Egy�bk�nt sem szeretek m�soknak dolgozni. 109 00:42:20,077 --> 00:42:23,586 - Nem tetszik a dolog. - Tudom, tudom, de n�hanapj�n felr�ghatod a szab�lyokat. 110 00:42:23,669 --> 00:42:24,922 Ez egy szem�lyes sz�vess�g. 111 00:42:26,675 --> 00:42:30,099 J�l van, j�l van. Elviszem neked, amint elk�sz�ltem vele, rendben? 112 00:42:30,391 --> 00:42:32,605 Igen. Ez nagyszer�. Nagyon k�sz�n�m, Frank. Szia. 113 00:42:32,646 --> 00:42:33,523 Minden j�t. 114 00:43:12,148 --> 00:43:14,360 - Tess�k. - K�sz�n�m! De mir�l van itt sz�? 115 00:43:14,612 --> 00:43:15,740 Ahhoz, hogy mag�nak semmi k�ze. 116 00:43:58,499 --> 00:43:59,376 Hol van? 117 00:44:00,420 --> 00:44:02,298 - Kicsoda? - Hova rejtetted? 118 00:44:02,549 --> 00:44:04,887 Sokkal biztons�gosabb helyen van most, mint volt. 119 00:44:04,928 --> 00:44:06,975 N� meg tudn�lak �lni, Iris! 120 00:44:07,226 --> 00:44:08,854 Ne emeld fel a hangod, ha velem besz�lsz. 121 00:44:09,397 --> 00:44:11,568 Magadt�l semmire sem ment�l volna. 122 00:44:12,153 --> 00:44:12,820 Gyere. 123 00:50:08,255 --> 00:50:10,175 Mi a baj, kicsi Frankie? 124 00:50:10,259 --> 00:50:11,886 Felkavarodott a gyomrod? 125 00:50:13,516 --> 00:50:14,769 Hagyj engem b�k�n! 126 00:51:08,718 --> 00:51:10,221 Ne agg�dj, sz�vem. 127 00:51:19,074 --> 00:51:20,743 Iris itt van. 128 00:51:54,775 --> 00:51:57,385 A legtöbb m� jobb, igaz? 129 00:51:57,386 --> 00:51:59,995 Igen, �rzem, az �n kis Frankem m�r jobban van. 130 00:52:00,162 --> 00:52:01,665 Sokkal jobban. 131 00:52:15,571 --> 00:52:19,496 Az �gyes Iris j�l tudja, hogy kell vele b�nnia, nem igaz? 132 00:52:20,121 --> 00:52:21,709 Nem igaz? 133 00:52:45,761 --> 00:52:47,180 Itt vagyok, Mr. Kale. 134 00:52:47,263 --> 00:52:48,098 Minket? 135 00:52:48,432 --> 00:52:49,812 Itt van minden, uram. 136 00:52:54,195 --> 00:52:55,615 Egy pillanat... 137 00:52:56,408 --> 00:52:59,540 Frank Wyler, kora 22 �v, Virgil �s Emma gyermeke. 138 00:52:59,624 --> 00:53:01,043 Anyja le�nykori neve Straub volt. 139 00:53:01,085 --> 00:53:03,465 A sz�lei kilenc �ve meghaltak egy aut�balesetben. 140 00:53:03,799 --> 00:53:06,095 A tizennyolcadik sz�let�snapj�n tulajdonosa lett a vill�nak... 141 00:53:06,179 --> 00:53:09,311 ... tisztess�ges mennyis�g� term�f�ldnek �s rengeteg p�nzt is �r�k�lt. 142 00:53:09,436 --> 00:53:11,065 A pontos �sszeget nem siker�lt kider�tenem. 143 00:53:11,399 --> 00:53:14,196 De tudtomra adt�k, hogy roppant vagyonr�l van sz�, 144 00:53:14,197 --> 00:53:16,995 k�szp�nz, r�szv�nyek �s sz�mos beruh�z�s. 145 00:53:17,162 --> 00:53:18,498 Ez minden, uram. 146 00:53:27,768 --> 00:53:29,647 Nagyon k�sz�n�m, uram. Viszontl�t�sra. 147 00:53:32,068 --> 00:53:32,988 Viszontl�t�sra. 148 00:54:20,130 --> 00:54:21,132 Nagyon f�j? 149 00:54:21,842 --> 00:54:23,555 Pokolian. 150 00:54:25,058 --> 00:54:26,729 El�g gyakran j�rok erre futni. 151 00:54:27,480 --> 00:54:29,692 De nem eml�kszem, hogy t�ged l�ttalak volna erre azel�tt. 152 00:54:29,734 --> 00:54:31,989 H�t, tal�n az�rt, mert ma j�rok itt el�sz�r. 153 00:54:33,827 --> 00:54:35,747 Mi�rt kellett ennek t�rt�nnie, a francba is? 154 00:54:36,249 --> 00:54:38,795 K�t nap m�lva fontos versenyem lesz. 155 00:54:39,798 --> 00:54:44,475 Hozhatok neked valamit a gy�gyszert�rb�l, kr�met vagy ken�cs�t... 156 00:54:44,809 --> 00:54:47,147 - Megpr�b�lok r��lni. Seg�ts. - Persze. 157 00:54:56,584 --> 00:54:58,379 �gy sohasem jutsz vissza av�rosba. 158 00:54:58,504 --> 00:55:01,679 N�zd, ah�zam pont �tba esik. Gyere el oda. 159 00:55:01,971 --> 00:55:04,768 Bef�slizlak, azt�n kocsival visszaviszlek. 160 00:55:04,977 --> 00:55:07,608 - Mit sz�lsz hozz�? - Nincs sok v�laszt�som, igaz? 161 00:55:09,153 --> 00:55:10,615 Ez azt�nt�nyleg f�j. 162 00:55:25,438 --> 00:55:27,025 Nagyon j�l csin�lod, tudsz r�la? 163 00:55:27,401 --> 00:55:28,445 Fogadni mern�kr�, hogy orvos vagy. 164 00:55:28,653 --> 00:55:29,864 Nem. Nem vagyok. 165 00:55:52,622 --> 00:55:55,503 Jobb lesz, ha elmegyek af�sli�rt. Mindj�rt j�v�k. 166 00:57:07,324 --> 00:57:08,785 H�, mi van veled? 167 00:57:10,038 --> 00:57:11,333 Elt�vedt�l? 168 00:57:23,484 --> 00:57:25,905 Bocs�nat. Nehezen tal�ltam r�. 169 00:57:37,390 --> 00:57:39,666 Ez nagyon kedves t�led. 170 00:57:47,786 --> 00:57:49,540 El�bb fejezd ezt be. 171 00:58:07,372 --> 00:58:09,459 - �tmenj�nk am�sik szob�ba? - Persze. 172 01:00:33,141 --> 01:00:34,270 T�nj el innen. 173 01:00:34,645 --> 01:00:35,522 Takarodj. 174 01:00:37,233 --> 01:00:38,612 Menj! 175 01:02:45,845 --> 01:02:49,185 Frank... vesz�lyes am�sikat a h�zban tartani. 176 01:02:49,896 --> 01:02:50,647 Milyen m�sikat? 177 01:02:50,981 --> 01:02:52,067 �gy �rtem, Ann�t. 178 01:02:52,317 --> 01:02:54,530 - Ez a megfelel� id�pont, hogy... - Nem... 179 01:02:58,413 --> 01:02:59,666 Ann�nem... 180 01:03:03,383 --> 01:03:06,430 - � �r�kk� itt fog maradni velem. - Felejtsd el �t. Meghalt. 181 01:03:07,516 --> 01:03:10,189 Ebbe bele kell t�r�dn�d! Mi vagyunk �letben. 182 01:03:14,364 --> 01:03:16,286 Megteszek mindent, amit k�rsz t�lem. 183 01:03:18,373 --> 01:03:19,709 Feles�g�l veszlek. 184 01:03:22,799 --> 01:03:24,929 A h�z igazi asszony lehetsz. 185 01:03:25,764 --> 01:03:28,060 De Ann�t nem... � velem marad. 186 01:03:29,062 --> 01:03:30,231 �r�kre. 187 01:03:31,150 --> 01:03:33,071 K�rlek, �rtsd ezt meg, Iris. 188 01:03:34,074 --> 01:03:35,618 J�l van, kicsi fi�. 189 01:03:36,161 --> 01:03:38,291 Senki sem fog aj�t�kbab�dhoz ny�lni. 190 01:05:06,731 --> 01:05:07,440 Jó reggelt. 191 01:05:07,775 --> 01:05:09,112 J� reggelt. 192 01:05:09,864 --> 01:05:11,617 A villa tulajdonos�val szeretn�nk besz�lni. 193 01:05:12,202 --> 01:05:14,539 Vele besz�lnek. Mir�l van sz�? 194 01:05:14,706 --> 01:05:17,045 H�rom nappal ezel�tt bejelent�st kaptunk egy fiatal l�ny elt�n�s�r�l. 195 01:05:17,129 --> 01:05:19,843 Kocogni indult el, de soha t�bb� nem j�tt vissza. 196 01:05:20,136 --> 01:05:23,476 Ezen ak�ak�rny�ken l�tt�k ut�lj�ra. Nem l�tta �eg�szen v�letlen�l? 197 01:05:25,772 --> 01:05:26,733 Nem. 198 01:05:27,861 --> 01:05:30,825 De nem is mozdulok ki minden nap ah�zb�l. Kik maguk? 199 01:05:31,367 --> 01:05:32,328 Rend�rs�g. 200 01:05:40,012 --> 01:05:42,892 Nincsen h�zkutat�si parancsunk, de nem is �tk�zne akad�lyba, hogy kapjunk egyet. 201 01:05:43,101 --> 01:05:45,607 Viszont szeretn�nk k�r�ln�zni, ha nincs ellen�re. 202 01:05:45,649 --> 01:05:46,651 Mi folyik itt? 203 01:05:49,198 --> 01:05:53,792 Semmi. Egy l�nyt keresnek. �gy t�nik, errefel� veszett el egy p�r nappal ezel�tt. 204 01:05:53,958 --> 01:05:55,211 Azt hiszem, err�l van sz�. 205 01:05:55,336 --> 01:05:56,840 Asszonyom, megk�rdezhetem, �n kicsoda? 206 01:05:57,006 --> 01:05:58,217 A csal�dhoz tartozom. 207 01:05:58,551 --> 01:06:01,558 Rem�lem, nincs ellen�re, ha gyorsan k�r�ln�z�nk. 208 01:06:01,600 --> 01:06:04,397 - Egy�ltal�n nincs ellenemre. Erre. - K�sz�nj�k. 209 01:06:13,584 --> 01:06:16,423 Az emelettel, af�ldszinttel, vagy az alagsorral k�v�nj�k kezdeni? 210 01:06:16,465 --> 01:06:17,843 Azt hiszem, az alagsorral. 211 01:06:55,508 --> 01:06:57,428 Maga igencsak tehets�ges, fiatalember! 212 01:06:57,470 --> 01:06:59,474 Ez �gy n�z ki, mintha mindj�rt elrep�lne! 213 01:06:59,599 --> 01:07:01,770 - Gratulálok. - K�sz�n�m. 214 01:07:10,916 --> 01:07:13,212 - Tetszik �nnek az am�kus? - B�mulatos. 215 01:07:13,296 --> 01:07:15,717 - Akkor tekintse a saj�tj�nak. - �, �nem akartam... 216 01:07:15,760 --> 01:07:17,805 Apr� aj�nd�kab�tor rend�rs�gnek. 217 01:07:17,848 --> 01:07:20,061 - Ezt nem utas�thatod vissza. - Ebben az esetben k�sz�n�m. 218 01:07:20,103 --> 01:07:22,065 Ez term�szetes. Hadd csomagoljam be �nnek. 219 01:07:22,900 --> 01:07:24,445 �s most, ha meg k�v�nj�k n�zni a fels�bb szinteket... 220 01:07:24,612 --> 01:07:27,284 Azt hiszem, erre nem lesz sz�ks�g. L�ttunk mindent, amit szerett�nk volna. 221 01:07:27,326 --> 01:07:29,247 Rendben, ahogy �n�k gondolj�k. Erre t�vozzanak. 222 01:07:34,255 --> 01:07:36,970 - Most azt gondolhatj�tok, r�gi b�tordarab vagyok... 223 01:07:36,971 --> 01:07:39,685 - Az vagy! - J�l van, az vagyok, tudom �n... 224 01:07:39,977 --> 01:07:43,860 De hiszek ah�zass�gban, �s boldog vagyok, hogy Iris v�gre r�tal�lt valakire. 225 01:07:44,194 --> 01:07:47,368 - Aki ilyen fiatal �sj�k�p�! - �s gazdag is, ezt nem felejtsd el! 226 01:07:47,451 --> 01:07:48,870 Ahogy a kish�gom is. 227 01:07:48,912 --> 01:07:51,187 Ti mind tiszteletlenek vagytok! 228 01:07:51,188 --> 01:07:53,464 Sz�momra ez ah�zass�g szerelemb�l k�ttetett, a mennyorsz�gban! 229 01:07:53,714 --> 01:07:57,138 - A szerelem mindent megh�d�t, igaz, sz�vem? - Hát persze, dr'g'm! 230 01:07:57,222 --> 01:07:59,539 �s szerencs�re el is vak�t! 231 01:07:59,540 --> 01:08:01,857 Valami azt s�gja, meg�rkezik az est f�nypontja! 232 01:08:07,118 --> 01:08:08,412 Rem�lem,�zleni köd. 233 01:08:11,795 --> 01:08:15,178 Mindig is mondtam, hogy senki sem tud �gy csirk�tf�zni, mint az �n kis unokah�gom! 234 01:08:15,511 --> 01:08:18,016 B�r ne kellene ezt mondanom, Burt b�csi, de ez egy s�lt malac. 235 01:08:18,851 --> 01:08:22,819 - Felv�gn� valaki? - K�v�ncsi vagyok, ki lesz az a valaki! 236 01:08:23,028 --> 01:08:25,720 J�l van, nem kell c�lozgatni, 237 01:08:25,721 --> 01:08:28,413 egyb�l tudom, mi a dolgom, ha mondj�k! 238 01:08:30,335 --> 01:08:32,423 - Egy�bk�nt hol van a fiatalember? - Hamarosan meg�rkezik. 239 01:08:32,464 --> 01:08:35,095 - Ennyire sznob vagy csak egyszer�en f�l�nk? - Term�szetesen egyik sem. 240 01:08:35,137 --> 01:08:37,517 Csak volt n�mi munk�ja, amit be kellett fejeznie. Hamarosan itt lesz. 241 01:08:37,558 --> 01:08:41,149 - H�t, n�lk�le nem kezdhetj�k el az ev�st. - Bizony, az nem illik. 242 01:08:41,191 --> 01:08:43,363 Remek dolog az illem, de �n mindj�rt �henhalok! 243 01:08:43,780 --> 01:08:46,410 H�t, nekem elemem van av�rakoz�sb�l! 244 01:08:46,536 --> 01:08:48,708 M�giscsak � ah�z ura! 245 01:08:48,709 --> 01:08:50,879 Iris, kedvesem, szerintem sz�lnod kellene neki. 246 01:08:50,963 --> 01:08:53,176 - De igyekezz �m! - Itt van a furgon! 247 01:09:06,078 --> 01:09:07,039 Kedveseim... 248 01:09:07,999 --> 01:09:10,588 V�gre megtehetem a bejelent�st. 249 01:09:11,089 --> 01:09:14,180 Kit�zt�ka napot. M�jus elseje. 250 01:09:15,432 --> 01:09:18,313 Inn�tok velem erre? 251 01:09:47,209 --> 01:09:48,921 Mi lelte ezt a fi�t? 252 01:09:49,005 --> 01:09:50,883 - Nem n�zett ki valami j�l! - Csak ideges. 253 01:09:50,925 --> 01:09:54,140 - Ahogy minden v�leg�ny. - Bocs�ssatok meg. 254 01:10:01,441 --> 01:10:02,441 Őszinte 255 01:10:50,170 --> 01:10:51,130 Anna... 256 01:10:52,843 --> 01:10:55,765 Anna, szerelmem. Kedvesem... 257 01:10:57,687 --> 01:10:59,190 �r�kre az eny�m vagy. 258 01:11:01,152 --> 01:11:03,448 Kedvesem... soha senki el nem v�laszthat minket. 259 01:11:05,411 --> 01:11:06,581 �n mindig itt leszek. 260 01:13:47,051 --> 01:13:49,389 Frank... te vagy az? 261 01:15:43,852 --> 01:15:44,939 Kifel�. 262 01:15:45,858 --> 01:15:46,860 Hagyj engem b�k�n. 263 01:15:47,193 --> 01:15:50,533 Ezt egyszer�en nem csin�lhatod tov�bb. Szabadulj meg t�le! 264 01:15:50,700 --> 01:15:52,496 Szabadulj meg ah�lye kis bab�dt�l! 265 01:15:53,081 --> 01:15:54,084 Nem!! 266 01:15:55,336 --> 01:15:59,093 De, meg fogod tenni. Meg kell tenned. 267 01:16:04,271 --> 01:16:05,650 El�g! Elegem furgon! 268 01:16:05,650 --> 01:16:08,071 Takarodj innen, te v�n kurva! 269 01:16:09,449 --> 01:16:10,995 Nem lett volna szabad ezt tenned, Frank. 270 01:16:16,423 --> 01:16:18,010 Ezt meg fogod b�nni. 271 01:16:18,176 --> 01:16:20,223 Takarodj innen. Kifel�! 272 01:16:34,524 --> 01:16:35,524 Anna... 273 01:16:37,552 --> 01:16:39,431 Mindig veled leszek. 274 01:16:41,810 --> 01:16:44,942 Te vagy az egyetlen ok, ami�rt �lek. 275 01:16:46,028 --> 01:16:46,989 Igen... 276 01:19:10,129 --> 01:19:11,006 Szia. 277 01:19:15,349 --> 01:19:18,147 - T�ncolunk? - Most nincs hozz� t�l sok kedvem. 278 01:19:18,940 --> 01:19:21,070 T�l meleg van odabent. Mintha egy kemenc�ben lenn�k. 279 01:19:22,281 --> 01:19:24,327 Mi�t nem n�z�nk ink�bb ki? 280 01:19:24,953 --> 01:19:26,164 J�l van. 281 01:19:26,957 --> 01:19:28,126 Mi az? 282 01:19:37,898 --> 01:19:40,988 Egy kurva teste �r�kk�n halott... 283 01:19:41,280 --> 01:19:44,829 F�dalommal �sk�nnal és teszt h�romszor�tkozott... 284 01:19:45,455 --> 01:19:48,504 �gyban m�teszt, haldoklik lassan... 285 01:19:48,796 --> 01:19:52,011 Kript�ban egy tesztet, egy Pokol t�ze lobbant... 286 01:19:52,261 --> 01:19:55,226 Ismerd fel a testet, amint a Pokolban verg�dik... 287 01:19:55,436 --> 01:19:58,693 Legy�l mindig ott, mihamarabb meghalni... 288 01:19:58,735 --> 01:20:02,158 �letet te m�r nem mentesz, as�rodban rohadj h�t meg... 289 01:20:06,209 --> 01:20:07,462 H�t ez meg mi volt? 290 01:20:09,299 --> 01:20:11,970 Ki tudja? Valami szenilis v�n szatyor. 291 01:21:00,493 --> 01:21:01,495 Itt is vagyunk. 292 01:21:05,253 --> 01:21:07,175 - Mennyi lesz? - Hat �tven. 293 01:21:07,592 --> 01:21:10,098 - Megv�rjam? - Nem, k�sz�n�m, elmehet. - Rendben. 294 01:21:29,012 --> 01:21:30,390 Ne fuss el! 295 01:21:32,393 --> 01:21:34,482 Csak megt�r�lk�z�m, mindj�rt ott leszek! 296 01:21:36,946 --> 01:21:38,282 Igen ám! 297 01:21:42,208 --> 01:21:43,627 Anna n�v�re vagyok. 298 01:21:44,337 --> 01:21:46,550 V�get �rt af�vem, ez�rt holnap elutazom, 299 01:21:46,551 --> 01:21:48,762 de el akartam b�cs�zni Frankt�l, ha van egy kis ideje. 300 01:21:49,598 --> 01:21:53,147 R�g�ta nem l�ttam m�r. A h�gom temet�se �ta. 301 01:21:54,651 --> 01:21:55,528 Gyere be. 302 01:21:55,861 --> 01:21:56,905 K�sz�n�m. 303 01:22:07,930 --> 01:22:10,185 - Itt van, �lt�zz f�l! Gyorsan! - H�, mi van veled? 304 01:22:10,268 --> 01:22:11,562 Menned kell. Igyekezz! 305 01:22:11,604 --> 01:22:13,900 Nem megyek, am�g meg nem kapom azt, ami�rt j�ttem! 306 01:22:14,067 --> 01:22:15,570 El kell menned innen! 307 01:22:16,323 --> 01:22:17,784 Komolyan mondom. Jobb lesz, ha most m�sz. 308 01:22:18,118 --> 01:22:18,953 A legtöbb. 309 01:22:19,413 --> 01:22:21,374 Hazaviszlek, de sietned kell. 310 01:22:32,649 --> 01:22:33,652 L�ttam! 311 01:22:34,988 --> 01:22:35,948 L�ttam! 312 01:22:39,372 --> 01:22:42,253 - Ne hagyd elmenni! - Ne agg�dj, nem fogom hagyni. 313 01:22:42,838 --> 01:22:44,091 Igyekezn�lm�r? 314 01:23:11,274 --> 01:23:13,780 Itt v�rj r�. Hamarosan csatlakozik hozz�d. 315 01:23:14,657 --> 01:23:16,034 Foglalj helyet, k�rlek. 316 01:23:57,833 --> 01:23:59,503 Elena... 317 01:24:00,296 --> 01:24:02,051 Elena... 318 01:24:04,430 --> 01:24:06,601 Nem lett volna szabad idej�nn�d! 319 01:24:07,687 --> 01:24:11,070 Elena... Elena... 320 01:24:11,321 --> 01:24:13,700 Nem lett volna szabad idej�nn�d! 321 01:24:15,788 --> 01:24:18,336 Elena... �tok �l ezen ah�zon! 322 01:24:20,757 --> 01:24:23,472 - �tok �l ezen ah�zon! - Ki van ott? 323 01:24:33,743 --> 01:24:35,080 Ki van ott? 324 01:24:37,085 --> 01:24:38,421 Ki az? 325 01:26:01,600 --> 01:26:02,603 Igen! 326 01:32:30,774 --> 01:32:33,112 Ne k�rdezze, Aty�m, hogy mi�rt, mert nem tudom. 327 01:32:33,780 --> 01:32:36,661 Csak annyit tudok, hogy azok a szemetek kapcsolatba l�ptek velem. 328 01:32:36,871 --> 01:32:39,375 �s visszaadt�k ennek a szerencs�tlen l�nynak a test�t, 329 01:32:39,377 --> 01:32:41,880 miut�n kifizettem egy nagy �sszeg� v�lts�gd�jat. 330 01:32:42,215 --> 01:32:46,516 M�g mindig megvan a csekk, amit a sz�lei a s�rk�re �sa vir�gokra hagytak itt. 331 01:32:47,100 --> 01:32:49,439 Rendben. Az el�g lesz. 24662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.