All language subtitles for Ammo.S01E05.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,680 --> 00:00:43,760 -Du store all verden, da. Er du her? -Ja. 2 00:00:44,560 --> 00:00:47,520 Ja, jeg ville ikke ringe. 3 00:00:49,480 --> 00:00:52,720 Jeg klarer ikke slutte å tenke på han Josef. 4 00:00:54,520 --> 00:00:57,680 -Det var helt tragisk. -Ja, det er tragisk. 5 00:00:59,600 --> 00:01:01,640 Ja. 6 00:01:01,960 --> 00:01:06,920 Du synes ikke det er litt merkelig, da? At han dør sånn brått? 7 00:01:08,200 --> 00:01:12,880 Bjørn, Bjørn. Da jeg var ung, så sparket jeg fotball. 8 00:01:13,280 --> 00:01:15,760 På et ræva lag, egentlig. 9 00:01:16,040 --> 00:01:21,160 Men så var det et år. Jeg var 16, omtrent. 10 00:01:21,720 --> 00:01:26,360 Så greide vi å spille oss frem helt til finalen i Oppland Invitasjonscup. 11 00:01:26,440 --> 00:01:31,320 Det var svære greier. Og da måtte vi jo feire, da. 12 00:01:32,960 --> 00:01:36,240 Samme kvelden. Altså kvelden før finalen. 13 00:01:36,960 --> 00:01:42,360 Det var jo strengt forbudt. Ble det oppdaget, kunne vi glemme å spille. 14 00:01:43,760 --> 00:01:48,400 Så var det en fyr som var med på laget, en reserve som het Fegge. 15 00:01:48,480 --> 00:01:52,520 Han trodde han var dobbelt så bra som han egentlig var. 16 00:01:52,600 --> 00:01:57,240 Som mente han burde få spille. I tillegg var han en drittsekk. 17 00:01:58,200 --> 00:02:02,000 Så jeg skjønte med én gang at han kom til å sladre. 18 00:02:03,120 --> 00:02:06,960 Så jeg ringte til broren min og ba ham komme med bilen. 19 00:02:08,120 --> 00:02:11,800 Og broren min kom. Så fikk jeg med meg Fegge ut. 20 00:02:12,440 --> 00:02:15,440 Og så kastet vi ham i bagasjerommet. 21 00:02:18,600 --> 00:02:20,920 10 timer lå han der. 22 00:02:21,920 --> 00:02:25,320 Da vi slapp ham ut, så hadde vi vunnet finalen. 23 00:02:27,240 --> 00:02:29,880 Bra. 24 00:02:31,400 --> 00:02:35,480 Så det er jo på en måte det du kan kalle jævlig flaks, da. 25 00:02:35,560 --> 00:02:40,280 At de hadde en på laget som var villig til å gjøre det som trengs. 26 00:02:42,960 --> 00:02:45,680 Hold deg til meg, du, så går det fint. 27 00:03:11,920 --> 00:03:14,480 SCREEN MEDIA AS Arnstein Friling 28 00:03:44,920 --> 00:03:49,000 Når du får sånn test på Internett, og skal bevise at du ikke er en bot? 29 00:03:49,080 --> 00:03:53,840 -Trykke på lyktestolper og sånt... -Kan vi konsentrere oss på dette? 30 00:03:53,920 --> 00:03:57,800 Jeg bare synes at sånne kan være ganske vanskelige. 31 00:03:58,120 --> 00:04:01,480 For hvis lyktestolpen glir litt over i den andre ruta,- 32 00:04:01,560 --> 00:04:04,720 -eller hvis man gjør det på mobilen, er jo bildene veldig små. 33 00:04:04,800 --> 00:04:08,680 -Og ditt poeng er? -Vet ikke. Jeg bare... 34 00:04:08,760 --> 00:04:13,680 -Jeg har sympati med systemet. -Jeg skal til Mali, og må fokusere. 35 00:04:13,760 --> 00:04:18,920 Det er ikke hvilken rute du trykker på som avgjør om du er bot eller... 36 00:04:21,520 --> 00:04:25,200 Til å jobbe i E-tjenesten er du helt ræva på å finne skjulte ting. 37 00:04:25,280 --> 00:04:28,560 Det er din leilighet. Du vet ikke hvor røykvarsleren er? 38 00:04:28,640 --> 00:04:33,040 Det er et poeng, det. Prøver i kveld, da. 39 00:04:53,000 --> 00:04:56,240 Bjørn Urdal? Hei! 40 00:04:56,320 --> 00:04:59,680 Kaja Rysst fra Etterretningstjenesten. 41 00:05:16,000 --> 00:05:19,720 Det jeg trenger, er forklaringen din på hva som skjedde i Mali. 42 00:05:19,800 --> 00:05:24,960 Etter at Josef Cissé døde, er du det eneste norske vitnet som var der. 43 00:05:25,040 --> 00:05:27,520 -Ok. -Jeg vet ikke hva som har skjedd. 44 00:05:27,600 --> 00:05:30,400 Det er ingen som vil si noen ting. 45 00:05:31,880 --> 00:05:36,760 Jeg foreslår du ser på Dagsnytt 18. Jeg ga de svarene jeg har der. 46 00:05:41,480 --> 00:05:44,840 Hei, Bjørn. Vi sitter i første etasje der. 47 00:05:50,920 --> 00:05:54,080 Er lommeboka mi her? Ja. 48 00:05:55,960 --> 00:05:58,680 Det var bra du ikke kjørte, da. 49 00:06:02,200 --> 00:06:05,560 -Vi sees i kveld, da. -Det gjør vi. Ha det. 50 00:06:14,200 --> 00:06:17,920 Da tar jeg innledningen, og så får dere bare henge dere på. 51 00:06:18,000 --> 00:06:20,680 Og du tror at amerikanerne vil kjøpe? 52 00:06:21,360 --> 00:06:24,720 Marius? USA? 53 00:06:25,240 --> 00:06:27,760 -De vil kjøpe? -Ja, det stemmer. 54 00:06:27,840 --> 00:06:30,400 Og britene. De har kontaktet departementet. 55 00:06:30,480 --> 00:06:35,920 Det er noen oppe, blant annet statssekretæren, som har bekymringer. 56 00:06:36,000 --> 00:06:39,720 -Men tror vi har svar på det meste. -Bekymringer? 57 00:06:40,800 --> 00:06:43,040 Hvordan vet du det? 58 00:06:43,520 --> 00:06:46,680 Fordi det vet vi, Bjørn. Skal vi gå? 59 00:07:03,560 --> 00:07:07,160 Kjedelig at nyheten om hvor langt dere var kommet med dronen- 60 00:07:07,240 --> 00:07:12,320 -at den skulle nå oss gjennom media. Det er forsvaret som finansierte det. 61 00:07:12,440 --> 00:07:15,560 Ting skjedde fort. Franskmennene trengte hjelp, 62 00:07:15,640 --> 00:07:20,000 Det ble den perfekte anledning til å få testet den nye teknologien. 63 00:07:20,080 --> 00:07:24,280 Vi var jo ikke klar over hvor langt vi var kommet før vi så aksjonen. 64 00:07:24,360 --> 00:07:26,800 Og hvor vellykket den var. 65 00:07:27,560 --> 00:07:32,240 Da kan vi fortelle dere at både USA og Storbritannia- 66 00:07:32,320 --> 00:07:35,080 -har uttrykt voldsom interesse for dette. 67 00:07:35,160 --> 00:07:38,800 Og de vil ta kontakt for å høre om muligheten for kjøp. 68 00:07:38,880 --> 00:07:42,600 Den dronen er faktisk autonom, er den ikke det? 69 00:07:42,680 --> 00:07:45,120 -Om den er..? -Det stemmer. 70 00:07:45,200 --> 00:07:50,080 Nå er det jo en "man in the loop", men den kan kjøres helt autonomt. 71 00:07:50,680 --> 00:07:54,080 Vi er klare så snart alt dette er tillatt, vi. 72 00:07:54,560 --> 00:07:58,280 Strengt tatt så er vi klare til å både produsere og selge nå. 73 00:07:58,480 --> 00:08:01,240 Så lenge den ikke blir brukt autonomt. 74 00:08:01,320 --> 00:08:04,080 -Dette er veldig bra. -Ja. 75 00:08:06,160 --> 00:08:11,200 Unnskyld meg, men nå tror jeg vi forhaster oss ørlite grann her. 76 00:08:11,280 --> 00:08:16,360 Det har vist seg at det er en liten software-bug som... 77 00:08:17,160 --> 00:08:20,000 Som har bydd på noen utfordringer. 78 00:08:20,440 --> 00:08:23,160 -Det er jo det. -Hva betyr det? 79 00:08:23,800 --> 00:08:29,120 Altså, det er noen tester vi har kjørt som har vist vi ikke kan ha- 80 00:08:29,200 --> 00:08:33,680 -100 % tillit til det autonome systemet, altså ikke fullt ut. Da... 81 00:08:33,800 --> 00:08:36,720 Da kan vi jo ikke stole på avgjørelsene den tar. 82 00:08:36,800 --> 00:08:39,600 Det er dere vel i ferd med å finne ut nå? 83 00:08:39,680 --> 00:08:44,280 Absolutt. Så vi håper jo å ha dette på plass innen kort tid. 84 00:08:45,200 --> 00:08:47,920 Dere er ikke klare for masseproduksjon? 85 00:08:48,000 --> 00:08:54,280 Nei. Dessverre er vi ikke der helt. Får holde igjen amerikanerne litt. 86 00:08:56,840 --> 00:09:01,920 Hva var det der? Du saboterte akkurat en avtale med USA og Storbritannia. 87 00:09:02,000 --> 00:09:05,720 Skjønner du hvor mye penger det er snakk om, eller? 88 00:09:05,800 --> 00:09:09,000 Jeg selger ikke en defekt drone en gang til. 89 00:09:09,840 --> 00:09:12,880 -Det er mitt ansvar, vel? -Ja, men det er jo... 90 00:09:12,960 --> 00:09:17,120 Interessen kommer vel fortsatt til å være der om et par uker? 91 00:09:17,200 --> 00:09:21,000 Vi må bare fikse problemet, da. Ses. 92 00:09:21,960 --> 00:09:25,520 Hva er det med deg, da? Du er jo helt borte. 93 00:09:43,800 --> 00:09:46,240 Bjørn! 94 00:09:48,160 --> 00:09:51,960 Du, se på dette huset som er lagt ut på Rånåsfoss. 95 00:09:53,080 --> 00:09:56,520 Hva tenker du? Jeg synes det ser helt perfekt ut. 96 00:09:56,600 --> 00:10:02,640 Og så kommer vi nærmere AGR. Vi kunne ha et par millioner å pusse opp for. 97 00:10:03,040 --> 00:10:08,240 Så vi burde jo ha flyttet på landet for lenge siden. All den plassen. 98 00:10:08,760 --> 00:10:13,840 Skal du ikke skifte? Litt voldsomt med dress i sekretariatet, eller? 99 00:10:13,920 --> 00:10:16,840 Da stikker vi! 100 00:10:18,000 --> 00:10:20,920 -Skal du ha på deg dress? -Ja. Sånn blir det. 101 00:10:21,920 --> 00:10:27,480 Bare gå i forveien. Jeg må tisse. Orker ikke de ekle garderobedoene. 102 00:10:28,760 --> 00:10:33,120 Du vet jo at... Det er ikke sånn at vi må flytte, ikke sant? 103 00:10:33,560 --> 00:10:37,040 Det var bare et forsalg. Greit om du synes det er kjipt. 104 00:10:37,120 --> 00:10:39,400 Nei, jeg tror det blir bra. 105 00:10:40,960 --> 00:10:44,760 -Har ikke du lyst til å flytte? -Jo.. 106 00:10:47,800 --> 00:10:50,200 -Har du ikke det? -Jo, jo. 107 00:10:50,960 --> 00:10:55,560 -Jeg bare sier at ikke vi må. -Jeg er for. Tror det blir fint. 108 00:10:56,600 --> 00:11:00,400 Gidder du å tute på mamma? Pappa? 109 00:11:01,000 --> 00:11:03,600 Kan du tute på mamma? 110 00:11:52,480 --> 00:11:55,960 Jeg savner også de grønne åsene i Bretagne. 111 00:12:26,800 --> 00:12:30,680 -Hallo? -Hei, det er meg. Det er Amy. 112 00:12:30,760 --> 00:12:34,400 Ja, jeg så det. Ja, hva skjer? 113 00:12:35,120 --> 00:12:37,440 Jo da, men... 114 00:12:40,040 --> 00:12:42,480 Jeg er i Mali. 115 00:12:45,040 --> 00:12:49,680 Jeg trenger hjelp... Det er fortsatt problemer med dronen. 116 00:12:57,000 --> 00:13:00,880 Du har kampklokka her, og så har du start og stopp. 117 00:13:00,960 --> 00:13:04,960 Så har du hornet for når du skal ha kontakt med dommeren. 118 00:13:05,040 --> 00:13:09,320 Her er lagfeil hjemme, der er er det bortelagfeil. 119 00:13:09,440 --> 00:13:14,240 På denne siden har du poeng. To poeng når dommeren viser to poeng. 120 00:13:14,320 --> 00:13:19,440 Tre poeng når dommeren viser tre poeng. Straffer er alltid ett poeng. 121 00:13:19,520 --> 00:13:21,920 Bortest der har du 24-sekunderen. 122 00:13:22,000 --> 00:13:28,000 Det er 24 sekunder hver gang det motsatte laget får ballen. 123 00:13:28,080 --> 00:13:33,200 Og så er det 14 sekunder for når den treffer ringen. Ja? 124 00:13:36,800 --> 00:13:40,240 Ok. Så da var det start og stopp der, 125 00:13:41,240 --> 00:13:44,040 Og så var det poengene der. 126 00:13:44,720 --> 00:13:49,400 -Da tar du poengene der, da. -Vi kan få privatvisning på huset. 127 00:13:49,600 --> 00:13:53,360 Det er jo litt annet marked der. Men bare si fra når det passer. 128 00:13:53,480 --> 00:13:59,040 -Så er sikkert megler klar. -Kan vi konsentrere oss om dette nå? 129 00:14:01,560 --> 00:14:04,160 Hvem var borte og hvem var hjemme? 130 00:14:04,560 --> 00:14:09,120 -Det er vel vi som er hjemme, da. -Ja, men er vi hjemmelaget her... 131 00:14:09,200 --> 00:14:11,880 Og bortelaget... på den siden? 132 00:14:14,080 --> 00:14:18,680 Det kunne du jo spurt han treneren om. Du kan ikke spørre meg om det. 133 00:14:18,760 --> 00:14:21,440 Sorry, da. 134 00:14:21,520 --> 00:14:24,360 -Ikke glem å stoppe klokka og sånt. -Nei da. 135 00:14:25,080 --> 00:14:28,240 -Du kan den 24-sekunderen også? -24-sekunderen? 136 00:14:28,320 --> 00:14:33,280 Ja, du legger på 14 når vi... Og slapp av. Det går fint. 137 00:14:34,280 --> 00:14:37,800 -Bare husk den klokka. -Ja, vi skal huske klokka. Ok. 138 00:14:37,880 --> 00:14:40,600 Lykke til! 139 00:14:43,120 --> 00:14:47,680 -Hva er det? -Kan vi konsentrere oss om dette nå? 140 00:14:50,800 --> 00:14:53,320 -Er det noe jeg har gjort eller sagt? -Nei, nei. 141 00:14:53,400 --> 00:14:58,200 Jeg er bare litt nervøs for noe på jobben. Jeg har gjort noe dumt. 142 00:15:00,320 --> 00:15:03,320 På jobb? Altså, har du..? 143 00:15:04,680 --> 00:15:06,920 Hva da? 144 00:15:08,480 --> 00:15:11,480 -Har du gjort det igjen? -Hva da? 145 00:15:12,160 --> 00:15:15,120 -Pappa! -Nei! 146 00:15:15,200 --> 00:15:17,800 -Kom igjen, da. -Ja. 147 00:15:22,280 --> 00:15:25,920 Selvfølgelig ikke. Det er jævla skuffende at du tenker det. 148 00:15:26,000 --> 00:15:29,080 Ja, hva er det du har gjort, da? 149 00:15:29,160 --> 00:15:33,560 Nå scoret han nummer 12. Nå må du skrive. Vi tar det senere. 150 00:16:09,760 --> 00:16:12,760 Den drepte seks unge gutter. 151 00:16:15,640 --> 00:16:21,720 Det var ungdommer som spilte fotball. De hadde ikke våpen eller noe sånt. 152 00:16:23,840 --> 00:16:27,680 -Hva mener du med "den"? -Dronen. 153 00:16:29,240 --> 00:16:34,360 Den drepte selv. Tok selv avgjørelsen om hvem som skulle drepes. 154 00:16:37,040 --> 00:16:40,520 Og den valgte ungdommer som spilte fotball? 155 00:16:43,400 --> 00:16:45,600 Ja. 156 00:17:19,520 --> 00:17:23,560 Er det denne aksjonen som du forsvarte på Dagsnytt 18? 157 00:17:28,760 --> 00:17:31,600 Hvorfor har du ikke sagt noe før? 158 00:17:32,920 --> 00:17:36,880 Nei, jeg vet ikke. Det er vel flere grunner. 159 00:17:38,080 --> 00:17:41,600 -Det skjønner du vel. -Forrige gang var du korrupt. 160 00:17:41,680 --> 00:17:45,800 -Og nå er du en krigsforbryter? -Det var ikke min feil. 161 00:17:46,120 --> 00:17:50,320 Jeg ble lurt. Jeg er i ordentlig trøbbel. 162 00:17:51,920 --> 00:17:55,920 -Jeg tror de er farlige. -Du ble lurt? Igjen? 163 00:17:59,920 --> 00:18:03,560 -Ble ikke du lurt forrige gang også? -Jo. 164 00:18:05,240 --> 00:18:08,880 Da var det heller ikke din feil. Helt uskyldig, var du. 165 00:18:09,000 --> 00:18:11,720 -Ja. Jeg var jo det. -Ja, du var jo det. 166 00:18:11,800 --> 00:18:15,320 Ingenting visste du. Hvordan kunne du vite at det ikke var greit- 167 00:18:15,400 --> 00:18:19,960 -å avtale i all hemmelighet at du skulle få toppjobb i det selskapet- 168 00:18:20,040 --> 00:18:24,480 -rett før du ga dem et lass av skattebetalerne sine penger? 169 00:18:24,840 --> 00:18:29,120 -Stakkars. Du var et uskyldig offer. -Hvor faen kommer alt det her fra? 170 00:18:29,200 --> 00:18:33,560 Jeg må bare... Jeg vet ikke om jeg orker en runde til. 171 00:18:46,080 --> 00:18:51,600 Vi skulle ikke ha invitert folk til middag snart? Folk fra jobben, eller? 172 00:18:52,560 --> 00:18:58,360 Var det oppe? Å, det er sånn kinesisk dråpetortur. 173 00:18:59,480 --> 00:19:03,480 Ligger bare og venter, og så vet du ikke når det piper. 174 00:19:03,560 --> 00:19:06,760 Jeg skjønner ikke at du sover gjennom det. 175 00:19:07,200 --> 00:19:11,160 Og skjønner ikke at du ikke vet hvor du har lagt en røykvarsler. 176 00:19:11,240 --> 00:19:15,000 -Ja, men middag? Hva tenker du? -Jo, jo. 177 00:19:16,280 --> 00:19:22,840 Jeg tenker Ole, Madeleine, Rikke, Bjørn, kanskje. Kjenner du ham? 178 00:19:24,800 --> 00:19:28,120 -Bjørn? -Urdal. Som tok over etter Mette. 179 00:19:28,200 --> 00:19:30,840 Å ja! Nei. 180 00:19:32,240 --> 00:19:36,560 -Ikke på hils engang? -Nei, jeg tror ikke jeg har møtt ham. 181 00:19:38,560 --> 00:19:40,840 Det var her. 182 00:19:44,800 --> 00:19:50,400 Yes! Idiotisk sted å ha en røykvarsler. Nå kan vi sove. 183 00:23:04,640 --> 00:23:07,120 Bjørn. Se her. 184 00:23:12,200 --> 00:23:14,600 Kaffe til deg. 185 00:23:15,520 --> 00:23:18,120 Går det greit? 186 00:23:28,120 --> 00:23:30,360 Takk. 187 00:23:41,000 --> 00:23:43,920 Jeg har aldri søkt på navnet mitt før. 188 00:23:45,880 --> 00:23:49,280 -Etter det som skjedde. -Det gjorde du i natt? 189 00:23:50,720 --> 00:23:54,200 -Hvordan var det? -Helt forferdelig. Jeg angrer. 190 00:23:56,680 --> 00:23:59,040 Det var vondt. 191 00:24:00,360 --> 00:24:03,840 Det var vondt å lese det, sånn svart på hvitt. 192 00:24:04,240 --> 00:24:06,440 Hva som faktisk skjedde. 193 00:24:10,200 --> 00:24:12,600 Hva jeg gjorde. 194 00:24:15,400 --> 00:24:17,400 Du har helt rett. 195 00:24:19,440 --> 00:24:23,840 Jeg visste jo hva jeg gjorde. Sånn egentlig. 196 00:24:26,920 --> 00:24:29,680 Hva skjer nå, da? 197 00:24:32,440 --> 00:24:35,720 Jeg vet bare ikke hvordan jeg skal løse det. 198 00:24:40,080 --> 00:24:43,000 -Men jeg skal ta ansvar og... -Ja? 199 00:24:46,160 --> 00:24:48,560 Ja. 200 00:24:54,720 --> 00:24:57,600 Jeg tenker på prosjektet mitt, og... 201 00:24:58,840 --> 00:25:02,040 Jeg vil ta det ut av AGR igjen. Prøve på nytt. 202 00:25:02,840 --> 00:25:06,720 -Slutte i AGR? -Selvsagt. Etter det du har fortalt. 203 00:25:30,440 --> 00:25:33,080 Hei, det er Kaja Rysst. 204 00:25:34,040 --> 00:25:36,680 -Hei, det er Bjørn Urdal. -Hei. 205 00:25:43,480 --> 00:25:48,720 Jeg bare lurer på hva det er du tror det er at jeg vet. 206 00:25:48,800 --> 00:25:52,120 Jeg vil vite hva som egentlig skjedde i Mali. 207 00:25:52,200 --> 00:25:56,880 Det som kommer til kontoret vårt, virker litt for polert. 208 00:26:00,840 --> 00:26:05,120 -Kanskje fordi det ikke skjedde noe? -Bjørn, Mette ville snakke med meg. 209 00:26:05,200 --> 00:26:10,600 Men hun dør, du ansettes i hennes stilling, uten relevant erfaring. 210 00:26:10,680 --> 00:26:15,160 Så drar du til Mali, hjelper fransk forsvar med å frigjøre to gisler. 211 00:26:15,240 --> 00:26:18,480 Det ene gisselet blir fullstendig gjemt bort av franske myndigheter. 212 00:26:18,560 --> 00:26:23,800 Det norske gisselet dør brått. Kan hende forklaringen er naturlig... 213 00:26:23,880 --> 00:26:27,440 Hvis det ikke skulle være en naturlig forklaring,- 214 00:26:27,520 --> 00:26:30,960 -og hvis jeg skulle velge å fortelle noe,- 215 00:26:31,040 --> 00:26:35,040 -så må jeg nesten ha en eller annen form for garanti. 216 00:26:38,440 --> 00:26:41,160 Altså, amnesti eller noe sånt. 217 00:26:41,600 --> 00:26:45,360 Det blir nok vanskelig. Jeg tror du bare må fortelle hva som skjedde. 218 00:26:45,440 --> 00:26:48,280 Og så tar vi det derfra. 219 00:26:51,440 --> 00:26:53,480 Hallo? 220 00:27:14,240 --> 00:27:17,840 Så stor er du. Du legger ikke krav på dette forholdet. 221 00:27:17,920 --> 00:27:20,440 Så raus. Veldig raus. 222 00:28:02,320 --> 00:28:04,760 Jeg vet hva du har drevet med, Kaja. 223 00:28:09,240 --> 00:28:11,560 Å, jeg sovnet, jeg. Sorry. 224 00:28:14,080 --> 00:28:16,120 Hørte du hva jeg sa, da? 225 00:28:18,040 --> 00:28:20,120 Nei. Eller... 226 00:28:21,440 --> 00:28:24,520 Du vet hva jeg driver med? 227 00:28:39,000 --> 00:28:41,720 Jeg synes at du skal flytte ut, jeg. 228 00:28:42,920 --> 00:28:45,760 Du har avlyttet telefonen min? 229 00:28:50,640 --> 00:28:54,520 Sorry. Jeg så først nå at du hadde kalt inn til møte. 230 00:28:56,520 --> 00:29:00,720 Jeg snakket med HC i går om å kjøpe fri teknologien hans. 231 00:29:02,080 --> 00:29:07,320 Amy kommer ikke videre, så dette er kanskje vår eneste mulighet. 232 00:29:08,680 --> 00:29:11,160 -Hva sa han? -Han vil gjerne snakke med oss. 233 00:29:11,240 --> 00:29:15,160 Han er desperat etter penger, som vi vet alle sammen. 234 00:29:15,240 --> 00:29:18,840 Juridisk sitter klar for å gjøre begge parter fornøyd. 235 00:29:18,920 --> 00:29:22,960 Ja... Så han er på vei hit nå, eller? 236 00:29:23,800 --> 00:29:29,240 Alain truer med å trekke seg fra hele avtalen. Vi må være raske på labben. 237 00:29:29,720 --> 00:29:33,320 Ja. Jeg rekker en kjapp tur på toan først, eller? 238 00:29:33,800 --> 00:29:36,680 For guds skyld. 239 00:29:38,520 --> 00:29:40,840 Hei! 240 00:29:40,920 --> 00:29:45,520 Ikke selg. Bare stol på meg. Uansett hva de tilbyr, ikke si ja. 241 00:29:45,960 --> 00:29:48,320 Faen da... Jeg er jo blakk, jo. 242 00:29:48,400 --> 00:29:52,400 Har masse huslån og greier. Ingen andre enn AGR vil investere i meg nå. 243 00:29:52,480 --> 00:29:56,680 AGR er grunnen til at ingen vil investere. De er noen jævla svin. 244 00:29:56,760 --> 00:30:02,080 De har ødelagt for deg, samtidig som de har prøvd å kopiere ditt system. 245 00:30:02,160 --> 00:30:04,720 Dette er sjansen din til å ta igjen. Selger du nå,- 246 00:30:04,800 --> 00:30:07,520 -kan AGR bli en av de største våpenleverandørene i Norge. 247 00:30:07,600 --> 00:30:11,960 Selger du ikke, vil AGR forsvinne. Tenk deg så deilig, da. 248 00:30:12,440 --> 00:30:16,080 Ta igjen for all den dritten de har gjort mot deg. 249 00:30:16,160 --> 00:30:19,640 -Ja. Skal vi gå inn, da? -Begynte å lure på hvor du ble av. 250 00:30:19,720 --> 00:30:23,760 Møtte han her i heisen. Så jeg prøvde å prakke på ham litt kaffe. 251 00:30:23,840 --> 00:30:28,320 Nei takk. Jeg har allerede drukket fire kopper, jeg, så... 252 00:30:29,440 --> 00:30:34,000 -Hallo! Alt vel? -Ja takk. Det er det her også? 253 00:30:34,760 --> 00:30:36,920 Håper jeg? 254 00:30:37,840 --> 00:30:41,080 -Helsen er bra? -Ja, kan ikke klage. 255 00:30:44,080 --> 00:30:49,160 Kjære venner, vi er vel nå kommet så langt alle sammen at vi er enige om- 256 00:30:49,240 --> 00:30:51,520 -at fortid er fortid. 257 00:30:51,600 --> 00:30:57,280 Det ble vel kanskje litt sånn... Litt "Fleksnes" over det hele. 258 00:30:57,360 --> 00:31:02,240 Den der hvor ingen vil rygge, vet du. Alle blir så sta. 259 00:31:02,320 --> 00:31:06,400 Madeleine, kan du gå gjennom kontrakten, er du snill? 260 00:31:08,040 --> 00:31:12,480 AGR er villig til å tilby syv millioner for patentet din. 261 00:31:12,560 --> 00:31:15,720 Som du får utbetalt i dag om du signerer. 262 00:31:36,000 --> 00:31:39,280 -Ja, det var sjenerøst. -Det er du verdt. 263 00:31:40,680 --> 00:31:42,920 Du mener det, ja? 264 00:31:55,400 --> 00:31:58,320 Jeg er veldig takknemlig for tilbudet. 265 00:32:00,920 --> 00:32:04,520 Men jeg sier dessverre nei. 266 00:32:08,000 --> 00:32:11,320 Vi snakkes. Og, beklager. 267 00:32:18,320 --> 00:32:21,800 -Fantastisk. Takk skal du ha. -Jeg er så fucked, jeg. 268 00:32:21,880 --> 00:32:26,560 -Hvem skal investere i meg nå? -Jeg skal hjelpe deg, jeg. Ok? 269 00:32:26,680 --> 00:32:29,160 Har du sju millioner til overs, eller? 270 00:32:29,240 --> 00:32:33,920 Jeg sier at du vil tenke på det, så prosessen tar så lang tid som mulig. 271 00:32:34,000 --> 00:32:37,320 -Du må bare gjøre det du må, du. -Jeg ringer deg snart. 272 00:32:37,400 --> 00:32:42,680 De vil ikke gi seg, men hvis du ikke selger, så går de konk. Fuck AGR. 273 00:32:43,960 --> 00:32:48,000 -To millioner mer enn han ba om. -Ja, for et år siden. 274 00:32:48,080 --> 00:32:51,560 Han vet han står sterkere nå når vi kaller inn til møte. 275 00:32:51,640 --> 00:32:54,600 Vi starter en forhandling. Det er ingen som bare... 276 00:32:54,680 --> 00:32:59,400 Jeg har snakket med ham nå, og dette her handler ikke om penger. 277 00:33:00,400 --> 00:33:03,080 For HC er dette blitt personlig. 278 00:33:03,160 --> 00:33:06,480 Han vil at dere skal... eller vi skal trygle. 279 00:33:12,040 --> 00:33:16,080 Ok. Jeg drar til Mali og forsøker å roe ned Alain. 280 00:33:16,160 --> 00:33:18,480 Han har fått Amy opp i halsen. Det skjønner jeg. 281 00:33:18,560 --> 00:33:22,520 Marius, du snakker med HC og ror den avtalen i havn. 282 00:33:22,680 --> 00:33:26,520 Jeg tror ikke det er... Nei. 283 00:33:26,600 --> 00:33:29,480 Det tror jeg blir feil strategi, rett og slett. 284 00:33:31,400 --> 00:33:35,280 HC, han er bitter på deg, Ole. Dette er personlig. 285 00:33:35,360 --> 00:33:39,520 Han vil ha en unnskyldning, og vil at den skal komme fra deg. 286 00:33:39,600 --> 00:33:44,160 Det må være ditt fokus nå. Jeg kan jo godt snakke med Alain. 287 00:33:44,240 --> 00:33:47,440 -Det er ikke noe problem, det. -Din relasjon til Alain er ikke bra. 288 00:33:47,520 --> 00:33:50,480 Hei! La Bjørn snakke ferdig. 289 00:33:51,520 --> 00:33:56,520 Det beste for selskapet, og strengt tatt alle som sitter her,- 290 00:33:56,600 --> 00:34:00,840 -er at jeg håndterer alt som har med salg av Ammo-dronen å gjøre. 291 00:34:00,920 --> 00:34:04,040 Inntil lovverk og regulering og alt sånt er på plass. 292 00:34:04,120 --> 00:34:09,280 Det er vel det som står med liten skrift i avtalen vår, ikke sant? 293 00:34:10,440 --> 00:34:12,600 Bra. 294 00:34:12,680 --> 00:34:15,400 Bra, Bjørn. Da gjør vi det sånn. 295 00:34:16,160 --> 00:34:18,560 Ja. Bra. 296 00:34:19,080 --> 00:34:22,400 Da tar jeg kontakt med Alain med én gang, jeg. 297 00:34:29,880 --> 00:34:35,200 Det kan hjelpe meg med å fikse den hvis jeg forstår hva objektet er. 298 00:34:36,160 --> 00:34:40,760 -Det er hemmeligstemplet. -Rekognosering? Eller gisler? 299 00:34:41,160 --> 00:34:43,800 -Bare omtrentlig? -Hva har det å si for deg? 300 00:34:44,960 --> 00:34:47,320 Bare fiks problemet. Du må løse dette. 301 00:34:47,400 --> 00:34:52,640 Ja, det skal vi, men det hadde hjulpet å vite hva prioriteringen er. 302 00:34:52,720 --> 00:34:54,960 Så... 303 00:34:55,800 --> 00:35:01,080 Kanskje du kan fortelle meg hva det neste oppdraget er? 304 00:35:40,120 --> 00:35:42,520 Unnskyld. 305 00:35:43,840 --> 00:35:46,560 Det går bra. En liten arbeidsskade. 306 00:35:49,720 --> 00:35:52,600 Kjenner du noen som har dødd? I strid? 307 00:35:54,720 --> 00:35:58,040 Ingen norske, men jeg kjente en franskmann. 308 00:36:00,280 --> 00:36:02,880 De har mistet ganske mange. 309 00:36:09,200 --> 00:36:11,240 Hva om det ikke måtte være sånn? 310 00:36:13,080 --> 00:36:15,360 Hva da? 311 00:36:15,800 --> 00:36:18,480 Altså, de situasjonene. Vi burde... 312 00:36:19,600 --> 00:36:22,720 Vi burde kunne unngå de situasjonene. 313 00:36:25,280 --> 00:36:29,480 Rent teknisk, hvis man eliminerer de farlige situasjonene- 314 00:36:29,560 --> 00:36:32,000 -for soldatene våre, så... 315 00:36:32,080 --> 00:36:34,400 Det er krig, da. 316 00:36:37,120 --> 00:36:39,280 Du, jeg må gå, jeg. 317 00:36:40,680 --> 00:36:43,080 Takk for nå. 318 00:37:03,960 --> 00:37:07,360 Bjørn! Bli med meg hit. 319 00:37:09,200 --> 00:37:13,760 Hele APL-en fungerer som den skal. Ingen svakheter ved test av systemet- 320 00:37:13,840 --> 00:37:17,640 -mot Starmind, og den kognitive arkitekturen i en drone... 321 00:37:17,720 --> 00:37:20,680 -Amy? -Snakker jeg for fort, eller? 322 00:37:20,760 --> 00:37:24,120 Jeg skjønner ingenting av hva du sier nå. 323 00:37:24,720 --> 00:37:27,560 Franskmennene holder på å trekke seg ut av landet. 324 00:37:27,640 --> 00:37:29,760 Alain er ikke noen god taper. 325 00:37:29,840 --> 00:37:34,880 Jeg frykter at han vil gjøre noe sinnssykt så snart dronen er ferdig. 326 00:37:34,960 --> 00:37:38,400 -Som hva da? -Slippe dem ut over hele Mali. 327 00:37:38,680 --> 00:37:41,120 Så er det de som avslutter alt sammen. 328 00:37:41,200 --> 00:37:44,520 Han sier det. Han sier "let them go to work". 329 00:37:44,640 --> 00:37:47,160 Han kan ikke gjøre det. 330 00:37:47,720 --> 00:37:50,600 Det er som det verst tenkelige scenariet- 331 00:37:50,680 --> 00:37:55,640 -for alle dem som vil sette en stopper for denne typen teknologi. 332 00:37:55,720 --> 00:37:59,280 -Likevel prøver du å fikse det. -Hva? Nei! Ikke nå lenger. 333 00:37:59,360 --> 00:38:02,000 -Du sitter jo og prøver å fikse det. -Du, jeg... 334 00:38:03,160 --> 00:38:05,960 Jeg sier opp. Jeg kommer til å slutte. 335 00:38:07,080 --> 00:38:10,200 Jeg skal treffe Alain nå. Jeg trenger at du blir med. 336 00:38:10,280 --> 00:38:12,600 -Nå? -Ja. Bare sånn at- 337 00:38:12,680 --> 00:38:16,080 -du kan backe meg når jeg sier at dette her ikke funker. 338 00:38:16,160 --> 00:38:21,280 Jeg kan prate. Du må være hvis han vil vite om ting jeg ikke kan. 339 00:38:28,800 --> 00:38:31,120 Det er et problem med teknologien. 340 00:38:31,200 --> 00:38:34,360 Og vi vet ikke hvordan vi skal løse det. 341 00:38:35,480 --> 00:38:39,360 Vi vet ikke engang hva som er galt. Og Ole er sta. 342 00:38:39,640 --> 00:38:44,560 Han vil ikke gi opp, men jeg synes du fortjener å få vite det. 343 00:38:45,400 --> 00:38:51,040 Jeg er veldig, veldig lei for det, og vi forstår om du vil avlyse avtalen. 344 00:38:52,360 --> 00:38:56,080 Avlyse? Er dette norsk humor? 345 00:38:56,960 --> 00:39:00,280 -En psykologisk taktikk? -Nei. 346 00:39:01,520 --> 00:39:03,960 Du må sitte her. 347 00:39:06,800 --> 00:39:09,280 Sett deg her. 348 00:39:12,160 --> 00:39:14,160 Ok. 349 00:39:18,360 --> 00:39:20,560 Så de ser deg i kamera. 350 00:39:23,640 --> 00:39:26,600 Bjørn, gikk turen ned bra? 351 00:39:35,760 --> 00:39:38,160 Hei, Bjørn. 352 00:39:38,760 --> 00:39:42,720 Du skjønner, vi fikk snakket med HC mens du var i lufta. 353 00:39:42,800 --> 00:39:46,920 Så du kunne ikke være med i den loopen, dessverre. 354 00:39:47,080 --> 00:39:50,240 Det ble dyrt, men sånn er det. 355 00:39:51,360 --> 00:39:56,360 Beklager, Alain, for at jeg snakker norsk. Men vi har flotte nyheter! 356 00:39:56,440 --> 00:40:00,400 Vi har kjøpt den manglende delen av teknologien. 357 00:40:00,480 --> 00:40:04,760 -Flott. -HC, hvor fort kan du fikse kodene? 358 00:40:06,600 --> 00:40:11,480 Jeg vet ikke helt. Jeg skal ta en ny titt på kodene. 359 00:40:11,560 --> 00:40:14,640 -Garantert. -Men du har vel et anslag? 360 00:40:16,000 --> 00:40:21,280 Ja. Et anslag. Jeg skal... Ja. 361 00:40:23,760 --> 00:40:26,920 Beklager, Alain. Bare gi meg et øyeblikk. 362 00:40:28,160 --> 00:40:31,520 -Hva er det som foregår? -Før jeg sier noe mer nå... 363 00:40:31,600 --> 00:40:35,160 Kontrakten er underskrevet, ikke sant? 364 00:40:35,240 --> 00:40:38,240 -Dere kan ikke trekke dere nå? -Kan du komme til poenget? 365 00:40:38,320 --> 00:40:40,720 Det er at systemene er jo helt like. 366 00:40:40,800 --> 00:40:44,960 Dere har jo bare copy-pastet mitt system, mine koder. 367 00:40:45,040 --> 00:40:51,560 Jeg ser ikke at det er noe gærent med systemet, hvis du skjønner. 368 00:40:51,640 --> 00:40:54,800 Altså, det er jo... Det skal jo fungere, det. 369 00:40:54,880 --> 00:40:57,880 Er noe galt? Hva er det som skjer, Ole? 370 00:40:59,960 --> 00:41:03,760 -Beklager. Kan jeg ringe tilbake? -Nei. Det går bra. 371 00:41:03,840 --> 00:41:08,200 Jeg kan... Jeg kan oversette her, Ole. Ikke noe problem. 372 00:41:08,360 --> 00:41:14,040 De sier at det nye systemet er identisk med det gamle. 373 00:41:14,760 --> 00:41:21,520 Det er det samme. Så det var aldri noe teknisk galt med Amys system. 374 00:41:21,600 --> 00:41:27,760 Men det fungerer likevel ikke. Vi er veldig lei for det. 375 00:41:27,840 --> 00:41:33,760 Men det ser ut som at vi fremdeles er... Hva skal man si? 376 00:41:35,320 --> 00:41:38,120 Rævkjørt. Ja. 377 00:41:39,680 --> 00:41:41,800 -Hva? -Ja. 378 00:41:44,840 --> 00:41:49,120 Jeg vet ikke hva som skjedde sist, jeg, 379 00:41:49,200 --> 00:41:54,120 -Men hva enn det er, så... -Kan du ta det på engelsk, HC? 380 00:41:55,600 --> 00:42:00,680 Jeg vet ikke hva som skjedde sist dere prøvde den. 381 00:42:00,760 --> 00:42:05,840 Hva enn den gjorde, gjorde dronen det den beregnet var det beste å gjøre- 382 00:42:05,920 --> 00:42:10,520 -i den gitte situasjonen, så det er ikke noe galt med selve systemet. 383 00:42:10,600 --> 00:42:13,800 Det bør fungere bra. 384 00:42:18,960 --> 00:42:22,800 -Så alt er i orden? -Ja. 385 00:42:26,560 --> 00:42:30,960 Flott. Da forventer jeg å få leveransen deres så snart som mulig. 386 00:42:31,120 --> 00:42:33,760 Selvsagt! Selvsagt, Alain. 387 00:42:34,600 --> 00:42:37,120 Du får dem innen slutten av uka. 33503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.