Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,680 --> 00:00:43,760
-Du store all verden, da. Er du her?
-Ja.
2
00:00:44,560 --> 00:00:47,520
Ja, jeg ville ikke ringe.
3
00:00:49,480 --> 00:00:52,720
Jeg klarer ikke
slutte å tenke på han Josef.
4
00:00:54,520 --> 00:00:57,680
-Det var helt tragisk.
-Ja, det er tragisk.
5
00:00:59,600 --> 00:01:01,640
Ja.
6
00:01:01,960 --> 00:01:06,920
Du synes ikke det er litt merkelig,
da? At han dør sånn brått?
7
00:01:08,200 --> 00:01:12,880
Bjørn, Bjørn. Da jeg var ung,
så sparket jeg fotball.
8
00:01:13,280 --> 00:01:15,760
På et ræva lag, egentlig.
9
00:01:16,040 --> 00:01:21,160
Men så var det et år.
Jeg var 16, omtrent.
10
00:01:21,720 --> 00:01:26,360
Så greide vi å spille oss frem helt
til finalen i Oppland Invitasjonscup.
11
00:01:26,440 --> 00:01:31,320
Det var svære greier.
Og da måtte vi jo feire, da.
12
00:01:32,960 --> 00:01:36,240
Samme kvelden.
Altså kvelden før finalen.
13
00:01:36,960 --> 00:01:42,360
Det var jo strengt forbudt. Ble det
oppdaget, kunne vi glemme å spille.
14
00:01:43,760 --> 00:01:48,400
Så var det en fyr som var med
på laget, en reserve som het Fegge.
15
00:01:48,480 --> 00:01:52,520
Han trodde han var dobbelt
så bra som han egentlig var.
16
00:01:52,600 --> 00:01:57,240
Som mente han burde få spille.
I tillegg var han en drittsekk.
17
00:01:58,200 --> 00:02:02,000
Så jeg skjønte med én gang
at han kom til å sladre.
18
00:02:03,120 --> 00:02:06,960
Så jeg ringte til broren min
og ba ham komme med bilen.
19
00:02:08,120 --> 00:02:11,800
Og broren min kom.
Så fikk jeg med meg Fegge ut.
20
00:02:12,440 --> 00:02:15,440
Og så kastet vi ham
i bagasjerommet.
21
00:02:18,600 --> 00:02:20,920
10 timer lå han der.
22
00:02:21,920 --> 00:02:25,320
Da vi slapp ham ut,
så hadde vi vunnet finalen.
23
00:02:27,240 --> 00:02:29,880
Bra.
24
00:02:31,400 --> 00:02:35,480
Så det er jo på en måte
det du kan kalle jævlig flaks, da.
25
00:02:35,560 --> 00:02:40,280
At de hadde en på laget som var
villig til å gjøre det som trengs.
26
00:02:42,960 --> 00:02:45,680
Hold deg til meg, du,
så går det fint.
27
00:03:11,920 --> 00:03:14,480
SCREEN MEDIA AS
Arnstein Friling
28
00:03:44,920 --> 00:03:49,000
Når du får sånn test på Internett,
og skal bevise at du ikke er en bot?
29
00:03:49,080 --> 00:03:53,840
-Trykke på lyktestolper og sånt...
-Kan vi konsentrere oss på dette?
30
00:03:53,920 --> 00:03:57,800
Jeg bare synes at sånne
kan være ganske vanskelige.
31
00:03:58,120 --> 00:04:01,480
For hvis lyktestolpen glir
litt over i den andre ruta,-
32
00:04:01,560 --> 00:04:04,720
-eller hvis man gjør det på mobilen,
er jo bildene veldig små.
33
00:04:04,800 --> 00:04:08,680
-Og ditt poeng er?
-Vet ikke. Jeg bare...
34
00:04:08,760 --> 00:04:13,680
-Jeg har sympati med systemet.
-Jeg skal til Mali, og må fokusere.
35
00:04:13,760 --> 00:04:18,920
Det er ikke hvilken rute du trykker
på som avgjør om du er bot eller...
36
00:04:21,520 --> 00:04:25,200
Til å jobbe i E-tjenesten er du
helt ræva på å finne skjulte ting.
37
00:04:25,280 --> 00:04:28,560
Det er din leilighet.
Du vet ikke hvor røykvarsleren er?
38
00:04:28,640 --> 00:04:33,040
Det er et poeng, det.
Prøver i kveld, da.
39
00:04:53,000 --> 00:04:56,240
Bjørn Urdal?
Hei!
40
00:04:56,320 --> 00:04:59,680
Kaja Rysst
fra Etterretningstjenesten.
41
00:05:16,000 --> 00:05:19,720
Det jeg trenger, er forklaringen din
på hva som skjedde i Mali.
42
00:05:19,800 --> 00:05:24,960
Etter at Josef Cissé døde, er du
det eneste norske vitnet som var der.
43
00:05:25,040 --> 00:05:27,520
-Ok.
-Jeg vet ikke hva som har skjedd.
44
00:05:27,600 --> 00:05:30,400
Det er ingen som vil si noen ting.
45
00:05:31,880 --> 00:05:36,760
Jeg foreslår du ser på Dagsnytt 18.
Jeg ga de svarene jeg har der.
46
00:05:41,480 --> 00:05:44,840
Hei, Bjørn.
Vi sitter i første etasje der.
47
00:05:50,920 --> 00:05:54,080
Er lommeboka mi her?
Ja.
48
00:05:55,960 --> 00:05:58,680
Det var bra du ikke kjørte, da.
49
00:06:02,200 --> 00:06:05,560
-Vi sees i kveld, da.
-Det gjør vi. Ha det.
50
00:06:14,200 --> 00:06:17,920
Da tar jeg innledningen,
og så får dere bare henge dere på.
51
00:06:18,000 --> 00:06:20,680
Og du tror at amerikanerne vil kjøpe?
52
00:06:21,360 --> 00:06:24,720
Marius?
USA?
53
00:06:25,240 --> 00:06:27,760
-De vil kjøpe?
-Ja, det stemmer.
54
00:06:27,840 --> 00:06:30,400
Og britene.
De har kontaktet departementet.
55
00:06:30,480 --> 00:06:35,920
Det er noen oppe, blant annet
statssekretæren, som har bekymringer.
56
00:06:36,000 --> 00:06:39,720
-Men tror vi har svar på det meste.
-Bekymringer?
57
00:06:40,800 --> 00:06:43,040
Hvordan vet du det?
58
00:06:43,520 --> 00:06:46,680
Fordi det vet vi, Bjørn.
Skal vi gå?
59
00:07:03,560 --> 00:07:07,160
Kjedelig at nyheten om hvor
langt dere var kommet med dronen-
60
00:07:07,240 --> 00:07:12,320
-at den skulle nå oss gjennom media.
Det er forsvaret som finansierte det.
61
00:07:12,440 --> 00:07:15,560
Ting skjedde fort.
Franskmennene trengte hjelp,
62
00:07:15,640 --> 00:07:20,000
Det ble den perfekte anledning til
å få testet den nye teknologien.
63
00:07:20,080 --> 00:07:24,280
Vi var jo ikke klar over hvor langt
vi var kommet før vi så aksjonen.
64
00:07:24,360 --> 00:07:26,800
Og hvor vellykket den var.
65
00:07:27,560 --> 00:07:32,240
Da kan vi fortelle dere
at både USA og Storbritannia-
66
00:07:32,320 --> 00:07:35,080
-har uttrykt
voldsom interesse for dette.
67
00:07:35,160 --> 00:07:38,800
Og de vil ta kontakt
for å høre om muligheten for kjøp.
68
00:07:38,880 --> 00:07:42,600
Den dronen er faktisk autonom,
er den ikke det?
69
00:07:42,680 --> 00:07:45,120
-Om den er..?
-Det stemmer.
70
00:07:45,200 --> 00:07:50,080
Nå er det jo en "man in the loop",
men den kan kjøres helt autonomt.
71
00:07:50,680 --> 00:07:54,080
Vi er klare
så snart alt dette er tillatt, vi.
72
00:07:54,560 --> 00:07:58,280
Strengt tatt så er vi klare til
å både produsere og selge nå.
73
00:07:58,480 --> 00:08:01,240
Så lenge den
ikke blir brukt autonomt.
74
00:08:01,320 --> 00:08:04,080
-Dette er veldig bra.
-Ja.
75
00:08:06,160 --> 00:08:11,200
Unnskyld meg, men nå tror jeg
vi forhaster oss ørlite grann her.
76
00:08:11,280 --> 00:08:16,360
Det har vist seg at det er
en liten software-bug som...
77
00:08:17,160 --> 00:08:20,000
Som har bydd på noen utfordringer.
78
00:08:20,440 --> 00:08:23,160
-Det er jo det.
-Hva betyr det?
79
00:08:23,800 --> 00:08:29,120
Altså, det er noen tester vi har
kjørt som har vist vi ikke kan ha-
80
00:08:29,200 --> 00:08:33,680
-100 % tillit til det autonome
systemet, altså ikke fullt ut. Da...
81
00:08:33,800 --> 00:08:36,720
Da kan vi jo ikke
stole på avgjørelsene den tar.
82
00:08:36,800 --> 00:08:39,600
Det er dere vel
i ferd med å finne ut nå?
83
00:08:39,680 --> 00:08:44,280
Absolutt. Så vi håper jo
å ha dette på plass innen kort tid.
84
00:08:45,200 --> 00:08:47,920
Dere er ikke klare
for masseproduksjon?
85
00:08:48,000 --> 00:08:54,280
Nei. Dessverre er vi ikke der helt.
Får holde igjen amerikanerne litt.
86
00:08:56,840 --> 00:09:01,920
Hva var det der? Du saboterte akkurat
en avtale med USA og Storbritannia.
87
00:09:02,000 --> 00:09:05,720
Skjønner du hvor
mye penger det er snakk om, eller?
88
00:09:05,800 --> 00:09:09,000
Jeg selger ikke
en defekt drone en gang til.
89
00:09:09,840 --> 00:09:12,880
-Det er mitt ansvar, vel?
-Ja, men det er jo...
90
00:09:12,960 --> 00:09:17,120
Interessen kommer vel fortsatt
til å være der om et par uker?
91
00:09:17,200 --> 00:09:21,000
Vi må bare fikse problemet, da.
Ses.
92
00:09:21,960 --> 00:09:25,520
Hva er det med deg, da?
Du er jo helt borte.
93
00:09:43,800 --> 00:09:46,240
Bjørn!
94
00:09:48,160 --> 00:09:51,960
Du, se på dette huset
som er lagt ut på Rånåsfoss.
95
00:09:53,080 --> 00:09:56,520
Hva tenker du?
Jeg synes det ser helt perfekt ut.
96
00:09:56,600 --> 00:10:02,640
Og så kommer vi nærmere AGR. Vi kunne
ha et par millioner å pusse opp for.
97
00:10:03,040 --> 00:10:08,240
Så vi burde jo ha flyttet på landet
for lenge siden. All den plassen.
98
00:10:08,760 --> 00:10:13,840
Skal du ikke skifte? Litt voldsomt
med dress i sekretariatet, eller?
99
00:10:13,920 --> 00:10:16,840
Da stikker vi!
100
00:10:18,000 --> 00:10:20,920
-Skal du ha på deg dress?
-Ja. Sånn blir det.
101
00:10:21,920 --> 00:10:27,480
Bare gå i forveien. Jeg må tisse.
Orker ikke de ekle garderobedoene.
102
00:10:28,760 --> 00:10:33,120
Du vet jo at... Det er ikke sånn
at vi må flytte, ikke sant?
103
00:10:33,560 --> 00:10:37,040
Det var bare et forsalg.
Greit om du synes det er kjipt.
104
00:10:37,120 --> 00:10:39,400
Nei, jeg tror det blir bra.
105
00:10:40,960 --> 00:10:44,760
-Har ikke du lyst til å flytte?
-Jo..
106
00:10:47,800 --> 00:10:50,200
-Har du ikke det?
-Jo, jo.
107
00:10:50,960 --> 00:10:55,560
-Jeg bare sier at ikke vi må.
-Jeg er for. Tror det blir fint.
108
00:10:56,600 --> 00:11:00,400
Gidder du å tute på mamma?
Pappa?
109
00:11:01,000 --> 00:11:03,600
Kan du tute på mamma?
110
00:11:52,480 --> 00:11:55,960
Jeg savner også
de grønne åsene i Bretagne.
111
00:12:26,800 --> 00:12:30,680
-Hallo?
-Hei, det er meg. Det er Amy.
112
00:12:30,760 --> 00:12:34,400
Ja, jeg så det.
Ja, hva skjer?
113
00:12:35,120 --> 00:12:37,440
Jo da, men...
114
00:12:40,040 --> 00:12:42,480
Jeg er i Mali.
115
00:12:45,040 --> 00:12:49,680
Jeg trenger hjelp... Det erfortsatt problemer med dronen.
116
00:12:57,000 --> 00:13:00,880
Du har kampklokka her,
og så har du start og stopp.
117
00:13:00,960 --> 00:13:04,960
Så har du hornet for når du
skal ha kontakt med dommeren.
118
00:13:05,040 --> 00:13:09,320
Her er lagfeil hjemme,
der er er det bortelagfeil.
119
00:13:09,440 --> 00:13:14,240
På denne siden har du poeng. To poeng
når dommeren viser to poeng.
120
00:13:14,320 --> 00:13:19,440
Tre poeng når dommeren viser tre
poeng. Straffer er alltid ett poeng.
121
00:13:19,520 --> 00:13:21,920
Bortest der har du 24-sekunderen.
122
00:13:22,000 --> 00:13:28,000
Det er 24 sekunder hver gang
det motsatte laget får ballen.
123
00:13:28,080 --> 00:13:33,200
Og så er det 14 sekunder for
når den treffer ringen. Ja?
124
00:13:36,800 --> 00:13:40,240
Ok.
Så da var det start og stopp der,
125
00:13:41,240 --> 00:13:44,040
Og så var det poengene der.
126
00:13:44,720 --> 00:13:49,400
-Da tar du poengene der, da.
-Vi kan få privatvisning på huset.
127
00:13:49,600 --> 00:13:53,360
Det er jo litt annet marked der.
Men bare si fra når det passer.
128
00:13:53,480 --> 00:13:59,040
-Så er sikkert megler klar.
-Kan vi konsentrere oss om dette nå?
129
00:14:01,560 --> 00:14:04,160
Hvem var borte
og hvem var hjemme?
130
00:14:04,560 --> 00:14:09,120
-Det er vel vi som er hjemme, da.
-Ja, men er vi hjemmelaget her...
131
00:14:09,200 --> 00:14:11,880
Og bortelaget... på den siden?
132
00:14:14,080 --> 00:14:18,680
Det kunne du jo spurt han treneren
om. Du kan ikke spørre meg om det.
133
00:14:18,760 --> 00:14:21,440
Sorry, da.
134
00:14:21,520 --> 00:14:24,360
-Ikke glem å stoppe klokka og sånt.
-Nei da.
135
00:14:25,080 --> 00:14:28,240
-Du kan den 24-sekunderen også?
-24-sekunderen?
136
00:14:28,320 --> 00:14:33,280
Ja, du legger på 14 når vi...
Og slapp av. Det går fint.
137
00:14:34,280 --> 00:14:37,800
-Bare husk den klokka.
-Ja, vi skal huske klokka. Ok.
138
00:14:37,880 --> 00:14:40,600
Lykke til!
139
00:14:43,120 --> 00:14:47,680
-Hva er det?
-Kan vi konsentrere oss om dette nå?
140
00:14:50,800 --> 00:14:53,320
-Er det noe jeg har gjort eller sagt?
-Nei, nei.
141
00:14:53,400 --> 00:14:58,200
Jeg er bare litt nervøs for noe på
jobben. Jeg har gjort noe dumt.
142
00:15:00,320 --> 00:15:03,320
På jobb?
Altså, har du..?
143
00:15:04,680 --> 00:15:06,920
Hva da?
144
00:15:08,480 --> 00:15:11,480
-Har du gjort det igjen?
-Hva da?
145
00:15:12,160 --> 00:15:15,120
-Pappa!
-Nei!
146
00:15:15,200 --> 00:15:17,800
-Kom igjen, da.
-Ja.
147
00:15:22,280 --> 00:15:25,920
Selvfølgelig ikke. Det er
jævla skuffende at du tenker det.
148
00:15:26,000 --> 00:15:29,080
Ja, hva er det du har gjort, da?
149
00:15:29,160 --> 00:15:33,560
Nå scoret han nummer 12.
Nå må du skrive. Vi tar det senere.
150
00:16:09,760 --> 00:16:12,760
Den drepte seks unge gutter.
151
00:16:15,640 --> 00:16:21,720
Det var ungdommer som spilte fotball.
De hadde ikke våpen eller noe sånt.
152
00:16:23,840 --> 00:16:27,680
-Hva mener du med "den"?
-Dronen.
153
00:16:29,240 --> 00:16:34,360
Den drepte selv. Tok selv avgjørelsen
om hvem som skulle drepes.
154
00:16:37,040 --> 00:16:40,520
Og den valgte ungdommer
som spilte fotball?
155
00:16:43,400 --> 00:16:45,600
Ja.
156
00:17:19,520 --> 00:17:23,560
Er det denne aksjonen
som du forsvarte på Dagsnytt 18?
157
00:17:28,760 --> 00:17:31,600
Hvorfor har du ikke sagt noe før?
158
00:17:32,920 --> 00:17:36,880
Nei, jeg vet ikke.
Det er vel flere grunner.
159
00:17:38,080 --> 00:17:41,600
-Det skjønner du vel.
-Forrige gang var du korrupt.
160
00:17:41,680 --> 00:17:45,800
-Og nå er du en krigsforbryter?
-Det var ikke min feil.
161
00:17:46,120 --> 00:17:50,320
Jeg ble lurt.
Jeg er i ordentlig trøbbel.
162
00:17:51,920 --> 00:17:55,920
-Jeg tror de er farlige.
-Du ble lurt? Igjen?
163
00:17:59,920 --> 00:18:03,560
-Ble ikke du lurt forrige gang også?
-Jo.
164
00:18:05,240 --> 00:18:08,880
Da var det heller ikke din feil.
Helt uskyldig, var du.
165
00:18:09,000 --> 00:18:11,720
-Ja. Jeg var jo det.
-Ja, du var jo det.
166
00:18:11,800 --> 00:18:15,320
Ingenting visste du. Hvordan
kunne du vite at det ikke var greit-
167
00:18:15,400 --> 00:18:19,960
-å avtale i all hemmelighet at du
skulle få toppjobb i det selskapet-
168
00:18:20,040 --> 00:18:24,480
-rett før du ga dem et lass
av skattebetalerne sine penger?
169
00:18:24,840 --> 00:18:29,120
-Stakkars. Du var et uskyldig offer.
-Hvor faen kommer alt det her fra?
170
00:18:29,200 --> 00:18:33,560
Jeg må bare... Jeg vet
ikke om jeg orker en runde til.
171
00:18:46,080 --> 00:18:51,600
Vi skulle ikke ha invitert folk til
middag snart? Folk fra jobben, eller?
172
00:18:52,560 --> 00:18:58,360
Var det oppe?
Å, det er sånn kinesisk dråpetortur.
173
00:18:59,480 --> 00:19:03,480
Ligger bare og venter, og
så vet du ikke når det piper.
174
00:19:03,560 --> 00:19:06,760
Jeg skjønner ikke
at du sover gjennom det.
175
00:19:07,200 --> 00:19:11,160
Og skjønner ikke at du ikke vet
hvor du har lagt en røykvarsler.
176
00:19:11,240 --> 00:19:15,000
-Ja, men middag? Hva tenker du?
-Jo, jo.
177
00:19:16,280 --> 00:19:22,840
Jeg tenker Ole, Madeleine, Rikke,
Bjørn, kanskje. Kjenner du ham?
178
00:19:24,800 --> 00:19:28,120
-Bjørn?
-Urdal. Som tok over etter Mette.
179
00:19:28,200 --> 00:19:30,840
Å ja!
Nei.
180
00:19:32,240 --> 00:19:36,560
-Ikke på hils engang?
-Nei, jeg tror ikke jeg har møtt ham.
181
00:19:38,560 --> 00:19:40,840
Det var her.
182
00:19:44,800 --> 00:19:50,400
Yes! Idiotisk sted å ha
en røykvarsler. Nå kan vi sove.
183
00:23:04,640 --> 00:23:07,120
Bjørn.
Se her.
184
00:23:12,200 --> 00:23:14,600
Kaffe til deg.
185
00:23:15,520 --> 00:23:18,120
Går det greit?
186
00:23:28,120 --> 00:23:30,360
Takk.
187
00:23:41,000 --> 00:23:43,920
Jeg har aldri
søkt på navnet mitt før.
188
00:23:45,880 --> 00:23:49,280
-Etter det som skjedde.
-Det gjorde du i natt?
189
00:23:50,720 --> 00:23:54,200
-Hvordan var det?
-Helt forferdelig. Jeg angrer.
190
00:23:56,680 --> 00:23:59,040
Det var vondt.
191
00:24:00,360 --> 00:24:03,840
Det var vondt å lese det,
sånn svart på hvitt.
192
00:24:04,240 --> 00:24:06,440
Hva som faktisk skjedde.
193
00:24:10,200 --> 00:24:12,600
Hva jeg gjorde.
194
00:24:15,400 --> 00:24:17,400
Du har helt rett.
195
00:24:19,440 --> 00:24:23,840
Jeg visste jo hva jeg gjorde.
Sånn egentlig.
196
00:24:26,920 --> 00:24:29,680
Hva skjer nå, da?
197
00:24:32,440 --> 00:24:35,720
Jeg vet bare ikke
hvordan jeg skal løse det.
198
00:24:40,080 --> 00:24:43,000
-Men jeg skal ta ansvar og...
-Ja?
199
00:24:46,160 --> 00:24:48,560
Ja.
200
00:24:54,720 --> 00:24:57,600
Jeg tenker på prosjektet mitt, og...
201
00:24:58,840 --> 00:25:02,040
Jeg vil ta det ut av AGR igjen.
Prøve på nytt.
202
00:25:02,840 --> 00:25:06,720
-Slutte i AGR?
-Selvsagt. Etter det du har fortalt.
203
00:25:30,440 --> 00:25:33,080
Hei, det er Kaja Rysst.
204
00:25:34,040 --> 00:25:36,680
-Hei, det er Bjørn Urdal.
-Hei.
205
00:25:43,480 --> 00:25:48,720
Jeg bare lurer på hva
det er du tror det er at jeg vet.
206
00:25:48,800 --> 00:25:52,120
Jeg vil vite hva somegentlig skjedde i Mali.
207
00:25:52,200 --> 00:25:56,880
Det som kommer til kontoret vårt,virker litt for polert.
208
00:26:00,840 --> 00:26:05,120
-Kanskje fordi det ikke skjedde noe?
-Bjørn, Mette ville snakke med meg.
209
00:26:05,200 --> 00:26:10,600
Men hun dør, du ansettes i hennesstilling, uten relevant erfaring.
210
00:26:10,680 --> 00:26:15,160
Så drar du til Mali, hjelper franskforsvar med å frigjøre to gisler.
211
00:26:15,240 --> 00:26:18,480
Det ene gisselet blir fullstendiggjemt bort av franske myndigheter.
212
00:26:18,560 --> 00:26:23,800
Det norske gisselet dør brått. Kanhende forklaringen er naturlig...
213
00:26:23,880 --> 00:26:27,440
Hvis det ikke skulle være
en naturlig forklaring,-
214
00:26:27,520 --> 00:26:30,960
-og hvis jeg skulle velge
å fortelle noe,-
215
00:26:31,040 --> 00:26:35,040
-så må jeg nesten ha
en eller annen form for garanti.
216
00:26:38,440 --> 00:26:41,160
Altså, amnesti eller noe sånt.
217
00:26:41,600 --> 00:26:45,360
Det blir nok vanskelig. Jeg tror
du bare må fortelle hva som skjedde.
218
00:26:45,440 --> 00:26:48,280
Og så tar vi det derfra.
219
00:26:51,440 --> 00:26:53,480
Hallo?
220
00:27:14,240 --> 00:27:17,840
Så stor er du. Du
legger ikke krav på dette forholdet.
221
00:27:17,920 --> 00:27:20,440
Så raus.
Veldig raus.
222
00:28:02,320 --> 00:28:04,760
Jeg vet hva du har drevet med, Kaja.
223
00:28:09,240 --> 00:28:11,560
Å, jeg sovnet, jeg.
Sorry.
224
00:28:14,080 --> 00:28:16,120
Hørte du hva jeg sa, da?
225
00:28:18,040 --> 00:28:20,120
Nei.
Eller...
226
00:28:21,440 --> 00:28:24,520
Du vet hva jeg driver med?
227
00:28:39,000 --> 00:28:41,720
Jeg synes at du skal flytte ut, jeg.
228
00:28:42,920 --> 00:28:45,760
Du har avlyttet telefonen min?
229
00:28:50,640 --> 00:28:54,520
Sorry. Jeg så først nå
at du hadde kalt inn til møte.
230
00:28:56,520 --> 00:29:00,720
Jeg snakket med HC i går
om å kjøpe fri teknologien hans.
231
00:29:02,080 --> 00:29:07,320
Amy kommer ikke videre, så
dette er kanskje vår eneste mulighet.
232
00:29:08,680 --> 00:29:11,160
-Hva sa han?
-Han vil gjerne snakke med oss.
233
00:29:11,240 --> 00:29:15,160
Han er desperat etter penger,
som vi vet alle sammen.
234
00:29:15,240 --> 00:29:18,840
Juridisk sitter klar for
å gjøre begge parter fornøyd.
235
00:29:18,920 --> 00:29:22,960
Ja...
Så han er på vei hit nå, eller?
236
00:29:23,800 --> 00:29:29,240
Alain truer med å trekke seg fra hele
avtalen. Vi må være raske på labben.
237
00:29:29,720 --> 00:29:33,320
Ja. Jeg rekker
en kjapp tur på toan først, eller?
238
00:29:33,800 --> 00:29:36,680
For guds skyld.
239
00:29:38,520 --> 00:29:40,840
Hei!
240
00:29:40,920 --> 00:29:45,520
Ikke selg. Bare stol på meg.
Uansett hva de tilbyr, ikke si ja.
241
00:29:45,960 --> 00:29:48,320
Faen da...
Jeg er jo blakk, jo.
242
00:29:48,400 --> 00:29:52,400
Har masse huslån og greier. Ingen
andre enn AGR vil investere i meg nå.
243
00:29:52,480 --> 00:29:56,680
AGR er grunnen til at ingen
vil investere. De er noen jævla svin.
244
00:29:56,760 --> 00:30:02,080
De har ødelagt for deg, samtidig som
de har prøvd å kopiere ditt system.
245
00:30:02,160 --> 00:30:04,720
Dette er sjansen din til å ta igjen.
Selger du nå,-
246
00:30:04,800 --> 00:30:07,520
-kan AGR bli en av de største
våpenleverandørene i Norge.
247
00:30:07,600 --> 00:30:11,960
Selger du ikke, vil AGR forsvinne.
Tenk deg så deilig, da.
248
00:30:12,440 --> 00:30:16,080
Ta igjen for
all den dritten de har gjort mot deg.
249
00:30:16,160 --> 00:30:19,640
-Ja. Skal vi gå inn, da?
-Begynte å lure på hvor du ble av.
250
00:30:19,720 --> 00:30:23,760
Møtte han her i heisen. Så jeg
prøvde å prakke på ham litt kaffe.
251
00:30:23,840 --> 00:30:28,320
Nei takk. Jeg har allerede
drukket fire kopper, jeg, så...
252
00:30:29,440 --> 00:30:34,000
-Hallo! Alt vel?
-Ja takk. Det er det her også?
253
00:30:34,760 --> 00:30:36,920
Håper jeg?
254
00:30:37,840 --> 00:30:41,080
-Helsen er bra?
-Ja, kan ikke klage.
255
00:30:44,080 --> 00:30:49,160
Kjære venner, vi er vel nå kommet så
langt alle sammen at vi er enige om-
256
00:30:49,240 --> 00:30:51,520
-at fortid er fortid.
257
00:30:51,600 --> 00:30:57,280
Det ble vel kanskje litt sånn...
Litt "Fleksnes" over det hele.
258
00:30:57,360 --> 00:31:02,240
Den der hvor ingen vil rygge, vet du.
Alle blir så sta.
259
00:31:02,320 --> 00:31:06,400
Madeleine, kan du
gå gjennom kontrakten, er du snill?
260
00:31:08,040 --> 00:31:12,480
AGR er villig til å tilby
syv millioner for patentet din.
261
00:31:12,560 --> 00:31:15,720
Som du får utbetalt i dag
om du signerer.
262
00:31:36,000 --> 00:31:39,280
-Ja, det var sjenerøst.
-Det er du verdt.
263
00:31:40,680 --> 00:31:42,920
Du mener det, ja?
264
00:31:55,400 --> 00:31:58,320
Jeg er veldig
takknemlig for tilbudet.
265
00:32:00,920 --> 00:32:04,520
Men jeg sier dessverre nei.
266
00:32:08,000 --> 00:32:11,320
Vi snakkes.
Og, beklager.
267
00:32:18,320 --> 00:32:21,800
-Fantastisk. Takk skal du ha.
-Jeg er så fucked, jeg.
268
00:32:21,880 --> 00:32:26,560
-Hvem skal investere i meg nå?
-Jeg skal hjelpe deg, jeg. Ok?
269
00:32:26,680 --> 00:32:29,160
Har du sju millioner til overs,
eller?
270
00:32:29,240 --> 00:32:33,920
Jeg sier at du vil tenke på det, så
prosessen tar så lang tid som mulig.
271
00:32:34,000 --> 00:32:37,320
-Du må bare gjøre det du må, du.
-Jeg ringer deg snart.
272
00:32:37,400 --> 00:32:42,680
De vil ikke gi seg, men hvis du ikke
selger, så går de konk. Fuck AGR.
273
00:32:43,960 --> 00:32:48,000
-To millioner mer enn han ba om.
-Ja, for et år siden.
274
00:32:48,080 --> 00:32:51,560
Han vet han står sterkere
nå når vi kaller inn til møte.
275
00:32:51,640 --> 00:32:54,600
Vi starter en forhandling.
Det er ingen som bare...
276
00:32:54,680 --> 00:32:59,400
Jeg har snakket med ham nå,
og dette her handler ikke om penger.
277
00:33:00,400 --> 00:33:03,080
For HC er dette blitt personlig.
278
00:33:03,160 --> 00:33:06,480
Han vil
at dere skal... eller vi skal trygle.
279
00:33:12,040 --> 00:33:16,080
Ok. Jeg drar til Mali
og forsøker å roe ned Alain.
280
00:33:16,160 --> 00:33:18,480
Han har fått Amy opp i halsen.
Det skjønner jeg.
281
00:33:18,560 --> 00:33:22,520
Marius, du snakker med HC
og ror den avtalen i havn.
282
00:33:22,680 --> 00:33:26,520
Jeg tror ikke det er...
Nei.
283
00:33:26,600 --> 00:33:29,480
Det tror jeg blir feil strategi,
rett og slett.
284
00:33:31,400 --> 00:33:35,280
HC, han er bitter på deg, Ole.
Dette er personlig.
285
00:33:35,360 --> 00:33:39,520
Han vil ha en unnskyldning,
og vil at den skal komme fra deg.
286
00:33:39,600 --> 00:33:44,160
Det må være ditt fokus nå.
Jeg kan jo godt snakke med Alain.
287
00:33:44,240 --> 00:33:47,440
-Det er ikke noe problem, det.
-Din relasjon til Alain er ikke bra.
288
00:33:47,520 --> 00:33:50,480
Hei!
La Bjørn snakke ferdig.
289
00:33:51,520 --> 00:33:56,520
Det beste for selskapet, og strengt
tatt alle som sitter her,-
290
00:33:56,600 --> 00:34:00,840
-er at jeg håndterer alt som har med
salg av Ammo-dronen å gjøre.
291
00:34:00,920 --> 00:34:04,040
Inntil lovverk og regulering
og alt sånt er på plass.
292
00:34:04,120 --> 00:34:09,280
Det er vel det som står med liten
skrift i avtalen vår, ikke sant?
293
00:34:10,440 --> 00:34:12,600
Bra.
294
00:34:12,680 --> 00:34:15,400
Bra, Bjørn.
Da gjør vi det sånn.
295
00:34:16,160 --> 00:34:18,560
Ja.
Bra.
296
00:34:19,080 --> 00:34:22,400
Da tar jeg kontakt med
Alain med én gang, jeg.
297
00:34:29,880 --> 00:34:35,200
Det kan hjelpe meg med å fikse den
hvis jeg forstår hva objektet er.
298
00:34:36,160 --> 00:34:40,760
-Det er hemmeligstemplet.
-Rekognosering? Eller gisler?
299
00:34:41,160 --> 00:34:43,800
-Bare omtrentlig?
-Hva har det å si for deg?
300
00:34:44,960 --> 00:34:47,320
Bare fiks problemet.
Du må løse dette.
301
00:34:47,400 --> 00:34:52,640
Ja, det skal vi, men det hadde
hjulpet å vite hva prioriteringen er.
302
00:34:52,720 --> 00:34:54,960
Så...
303
00:34:55,800 --> 00:35:01,080
Kanskje du kan fortelle
meg hva det neste oppdraget er?
304
00:35:40,120 --> 00:35:42,520
Unnskyld.
305
00:35:43,840 --> 00:35:46,560
Det går bra.
En liten arbeidsskade.
306
00:35:49,720 --> 00:35:52,600
Kjenner du noen som har dødd?
I strid?
307
00:35:54,720 --> 00:35:58,040
Ingen norske,
men jeg kjente en franskmann.
308
00:36:00,280 --> 00:36:02,880
De har mistet ganske mange.
309
00:36:09,200 --> 00:36:11,240
Hva om det ikke måtte være sånn?
310
00:36:13,080 --> 00:36:15,360
Hva da?
311
00:36:15,800 --> 00:36:18,480
Altså, de situasjonene.
Vi burde...
312
00:36:19,600 --> 00:36:22,720
Vi burde kunne unngå de situasjonene.
313
00:36:25,280 --> 00:36:29,480
Rent teknisk, hvis man
eliminerer de farlige situasjonene-
314
00:36:29,560 --> 00:36:32,000
-for soldatene våre, så...
315
00:36:32,080 --> 00:36:34,400
Det er krig, da.
316
00:36:37,120 --> 00:36:39,280
Du, jeg må gå, jeg.
317
00:36:40,680 --> 00:36:43,080
Takk for nå.
318
00:37:03,960 --> 00:37:07,360
Bjørn!
Bli med meg hit.
319
00:37:09,200 --> 00:37:13,760
Hele APL-en fungerer som den skal.
Ingen svakheter ved test av systemet-
320
00:37:13,840 --> 00:37:17,640
-mot Starmind, og den
kognitive arkitekturen i en drone...
321
00:37:17,720 --> 00:37:20,680
-Amy?
-Snakker jeg for fort, eller?
322
00:37:20,760 --> 00:37:24,120
Jeg skjønner ingenting
av hva du sier nå.
323
00:37:24,720 --> 00:37:27,560
Franskmennene holder på
å trekke seg ut av landet.
324
00:37:27,640 --> 00:37:29,760
Alain er ikke noen god taper.
325
00:37:29,840 --> 00:37:34,880
Jeg frykter at han vil gjøre noe
sinnssykt så snart dronen er ferdig.
326
00:37:34,960 --> 00:37:38,400
-Som hva da?
-Slippe dem ut over hele Mali.
327
00:37:38,680 --> 00:37:41,120
Så er det de
som avslutter alt sammen.
328
00:37:41,200 --> 00:37:44,520
Han sier det.
Han sier "let them go to work".
329
00:37:44,640 --> 00:37:47,160
Han kan ikke gjøre det.
330
00:37:47,720 --> 00:37:50,600
Det er som
det verst tenkelige scenariet-
331
00:37:50,680 --> 00:37:55,640
-for alle dem som vil sette en
stopper for denne typen teknologi.
332
00:37:55,720 --> 00:37:59,280
-Likevel prøver du å fikse det.
-Hva? Nei! Ikke nå lenger.
333
00:37:59,360 --> 00:38:02,000
-Du sitter jo og prøver å fikse det.
-Du, jeg...
334
00:38:03,160 --> 00:38:05,960
Jeg sier opp.
Jeg kommer til å slutte.
335
00:38:07,080 --> 00:38:10,200
Jeg skal treffe Alain nå.
Jeg trenger at du blir med.
336
00:38:10,280 --> 00:38:12,600
-Nå?
-Ja. Bare sånn at-
337
00:38:12,680 --> 00:38:16,080
-du kan backe meg når jeg sier
at dette her ikke funker.
338
00:38:16,160 --> 00:38:21,280
Jeg kan prate. Du må være hvis
han vil vite om ting jeg ikke kan.
339
00:38:28,800 --> 00:38:31,120
Det er et problem med teknologien.
340
00:38:31,200 --> 00:38:34,360
Og vi vet ikke
hvordan vi skal løse det.
341
00:38:35,480 --> 00:38:39,360
Vi vet ikke engang
hva som er galt. Og Ole er sta.
342
00:38:39,640 --> 00:38:44,560
Han vil ikke gi opp, men jeg
synes du fortjener å få vite det.
343
00:38:45,400 --> 00:38:51,040
Jeg er veldig, veldig lei for det, og
vi forstår om du vil avlyse avtalen.
344
00:38:52,360 --> 00:38:56,080
Avlyse?
Er dette norsk humor?
345
00:38:56,960 --> 00:39:00,280
-En psykologisk taktikk?
-Nei.
346
00:39:01,520 --> 00:39:03,960
Du må sitte her.
347
00:39:06,800 --> 00:39:09,280
Sett deg her.
348
00:39:12,160 --> 00:39:14,160
Ok.
349
00:39:18,360 --> 00:39:20,560
Så de ser deg i kamera.
350
00:39:23,640 --> 00:39:26,600
Bjørn, gikk turen ned bra?
351
00:39:35,760 --> 00:39:38,160
Hei, Bjørn.
352
00:39:38,760 --> 00:39:42,720
Du skjønner, vi fikk snakket
med HC mens du var i lufta.
353
00:39:42,800 --> 00:39:46,920
Så du kunne ikke være med
i den loopen, dessverre.
354
00:39:47,080 --> 00:39:50,240
Det ble dyrt, men sånn er det.
355
00:39:51,360 --> 00:39:56,360
Beklager, Alain, for at jeg snakkernorsk. Men vi har flotte nyheter!
356
00:39:56,440 --> 00:40:00,400
Vi har kjøpt denmanglende delen av teknologien.
357
00:40:00,480 --> 00:40:04,760
-Flott.
-HC, hvor fort kan du fikse kodene?
358
00:40:06,600 --> 00:40:11,480
Jeg vet ikke helt.
Jeg skal ta en ny titt på kodene.
359
00:40:11,560 --> 00:40:14,640
-Garantert.
-Men du har vel et anslag?
360
00:40:16,000 --> 00:40:21,280
Ja. Et anslag.
Jeg skal... Ja.
361
00:40:23,760 --> 00:40:26,920
Beklager, Alain.
Bare gi meg et øyeblikk.
362
00:40:28,160 --> 00:40:31,520
-Hva er det som foregår?
-Før jeg sier noe mer nå...
363
00:40:31,600 --> 00:40:35,160
Kontrakten er underskrevet,
ikke sant?
364
00:40:35,240 --> 00:40:38,240
-Dere kan ikke trekke dere nå?
-Kan du komme til poenget?
365
00:40:38,320 --> 00:40:40,720
Det er at systemene er jo helt like.
366
00:40:40,800 --> 00:40:44,960
Dere har jo bare
copy-pastet mitt system, mine koder.
367
00:40:45,040 --> 00:40:51,560
Jeg ser ikke at det er noe gærentmed systemet, hvis du skjønner.
368
00:40:51,640 --> 00:40:54,800
Altså, det er jo...Det skal jo fungere, det.
369
00:40:54,880 --> 00:40:57,880
Er noe galt?
Hva er det som skjer, Ole?
370
00:40:59,960 --> 00:41:03,760
-Beklager. Kan jeg ringe tilbake?
-Nei. Det går bra.
371
00:41:03,840 --> 00:41:08,200
Jeg kan... Jeg kan
oversette her, Ole. Ikke noe problem.
372
00:41:08,360 --> 00:41:14,040
De sier at det nye
systemet er identisk med det gamle.
373
00:41:14,760 --> 00:41:21,520
Det er det samme. Så det var aldri
noe teknisk galt med Amys system.
374
00:41:21,600 --> 00:41:27,760
Men det fungerer likevel ikke.
Vi er veldig lei for det.
375
00:41:27,840 --> 00:41:33,760
Men det ser ut som at
vi fremdeles er... Hva skal man si?
376
00:41:35,320 --> 00:41:38,120
Rævkjørt.
Ja.
377
00:41:39,680 --> 00:41:41,800
-Hva?
-Ja.
378
00:41:44,840 --> 00:41:49,120
Jeg vet ikke hva som skjedde sist,
jeg,
379
00:41:49,200 --> 00:41:54,120
-Men hva enn det er, så...
-Kan du ta det på engelsk, HC?
380
00:41:55,600 --> 00:42:00,680
Jeg vet ikke hva som
skjedde sist dere prøvde den.
381
00:42:00,760 --> 00:42:05,840
Hva enn den gjorde, gjorde dronen det
den beregnet var det beste å gjøre-
382
00:42:05,920 --> 00:42:10,520
-i den gitte situasjonen, så det er
ikke noe galt med selve systemet.
383
00:42:10,600 --> 00:42:13,800
Det bør fungere bra.
384
00:42:18,960 --> 00:42:22,800
-Så alt er i orden?
-Ja.
385
00:42:26,560 --> 00:42:30,960
Flott. Da forventer jeg å få
leveransen deres så snart som mulig.
386
00:42:31,120 --> 00:42:33,760
Selvsagt!
Selvsagt, Alain.
387
00:42:34,600 --> 00:42:37,120
Du får dem innen slutten av uka.
33503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.