Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,990 --> 00:00:12,990
Timing and Subtitles brought to you by
🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️🩹⌛️@Viki.com
2
00:00:12,990 --> 00:00:17,870
'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song
3
00:00:17,870 --> 00:00:24,570
♫ The arc of time, ♫
4
00:00:24,570 --> 00:00:31,150
♫ it has marked out the boundaries ♫
5
00:00:31,150 --> 00:00:34,370
♫ A hasty farewell, ♫
6
00:00:34,370 --> 00:00:37,610
♫ brings endless thoughts of good times ♫
7
00:00:37,610 --> 00:00:45,860
♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫
8
00:00:47,890 --> 00:00:54,460
♫ It is but only a goodbye ♫
9
00:00:54,460 --> 00:00:59,590
♫ It is but only a reunion ♫
10
00:01:01,460 --> 00:01:07,850
♫ The changes after leaving you, I try to mention only in passing ♫
11
00:01:07,850 --> 00:01:15,910
♫ Then I try to explain to myself over and over, the sacrifices I've made once upon a time ♫
12
00:01:30,100 --> 00:01:36,030
[Almost Lover]
13
00:01:36,030 --> 00:01:39,000
[Episode 32]
14
00:01:40,700 --> 00:01:43,530
Let's say you get to live 100 years.
15
00:01:43,530 --> 00:01:48,420
You've just reached a quarter of your life.
16
00:01:48,420 --> 00:01:51,580
After making a little turn right here,
17
00:01:51,580 --> 00:01:54,320
you still have a long life to live.
18
00:01:54,320 --> 00:01:56,770
You can live however you want.
19
00:02:02,430 --> 00:02:06,060
You've only reached a bit further than I have,
20
00:02:06,060 --> 00:02:08,910
but you sound like you're so mature.
21
00:02:10,890 --> 00:02:12,940
I'll go now. Tai Yang, good night,
22
00:02:12,940 --> 00:02:14,690
Good night.
23
00:02:24,720 --> 00:02:29,350
Alright. You're worn out now. Time to go to bed.
24
00:02:29,350 --> 00:02:30,800
Go.
25
00:02:49,930 --> 00:02:51,630
Why did I come here?
26
00:02:56,110 --> 00:02:58,470
Since I'm here, take a look around.
27
00:03:13,810 --> 00:03:16,360
Closed?
28
00:03:18,550 --> 00:03:20,770
Even this place has come to an end?
29
00:03:24,070 --> 00:03:26,100
What end?
30
00:03:35,090 --> 00:03:36,880
Why are you here?
31
00:04:05,670 --> 00:04:09,640
I wanted to open an elder-friendly hostel in Wusu,
32
00:04:09,640 --> 00:04:12,950
and this place happened to be closed and for sale.
33
00:04:13,790 --> 00:04:15,490
Be careful it's hot.
34
00:04:16,430 --> 00:04:17,910
Thank you.
35
00:04:19,210 --> 00:04:23,830
Everyone thinks that you're developing your career in Hupu.
36
00:04:25,600 --> 00:04:29,950
What matters to me the most isn't Yunlan,
37
00:04:32,050 --> 00:04:34,550
but the person I lost.
38
00:04:37,510 --> 00:04:41,240
This place is full of happy memories of us together.
39
00:04:42,020 --> 00:04:45,150
If we can start over here,
40
00:04:45,150 --> 00:04:47,550
it'll be quite meaningful, right?
41
00:04:53,210 --> 00:04:54,780
Xiaoran,
42
00:04:55,970 --> 00:04:58,550
can you give me a second chance?
43
00:04:59,700 --> 00:05:02,050
It was my fault.
44
00:05:02,050 --> 00:05:06,220
No matter what happened, I shouldn't have let go.
45
00:05:06,220 --> 00:05:10,750
From now on, I won't make the same mistake again.
46
00:05:26,990 --> 00:05:29,820
It's getting late. I have to go.
47
00:05:33,340 --> 00:05:34,880
Xiaoran,
48
00:05:40,370 --> 00:05:42,230
did you drive all the way here?
49
00:05:42,230 --> 00:05:45,150
It's Sister Lili's car.
50
00:05:46,790 --> 00:05:50,820
I was going to drive you home.
51
00:05:50,820 --> 00:05:53,050
I'm good. Thank you.
52
00:06:16,390 --> 00:06:18,840
The road ahead is blocked and you can't go this way.
53
00:06:23,260 --> 00:06:26,050
Hi. Could you tell me what's going on ahead?
54
00:06:26,050 --> 00:06:28,330
A big truck is too tall and stuck in the tunnel.
55
00:06:28,330 --> 00:06:31,490
It won't be able to get out for a while. You'd better take a detour.
56
00:06:31,490 --> 00:06:34,620
To enter the city, I can only go this way. What detour can I take?
57
00:06:34,620 --> 00:06:36,580
Why don't you wait somewhere?
58
00:06:36,580 --> 00:06:38,510
It may take a few hours.
59
00:06:39,560 --> 00:06:42,140
- Thank you.
- No problem.
60
00:06:57,630 --> 00:07:02,550
[Happy Homestay][Be friends with nature. Immersive experience in Mother Nature]
61
00:07:17,430 --> 00:07:20,120
This place should be well equipped.
62
00:07:20,120 --> 00:07:22,990
It won't be a problem to spend a night here.
63
00:07:22,990 --> 00:07:26,860
That's fine. I'm just sitting here for several hours.
64
00:07:51,210 --> 00:07:53,780
Do you have a charging cord in the car?
65
00:07:53,780 --> 00:07:55,330
No.
66
00:07:56,110 --> 00:08:01,380
Why don't you save the battery for tomorrow when you need GPS?
67
00:08:24,070 --> 00:08:28,080
Can you get me a room? I'll take a nap.
68
00:08:32,700 --> 00:08:34,150
Sure.
69
00:08:50,930 --> 00:08:52,520
I forgot.
70
00:08:52,520 --> 00:08:56,340
It was closed for a while before being acquired.
71
00:08:56,340 --> 00:08:57,680
I'll get you bed linens.
72
00:08:57,680 --> 00:09:01,920
That's fine. I'll just lie down with the clothes on. I'm good.
73
00:09:03,950 --> 00:09:08,350
Do you want to sleep in the tent?
74
00:09:30,330 --> 00:09:34,420
Men and women should avoid physical contact. Let's keep our distance.
75
00:09:38,240 --> 00:09:43,470
Don't worry. I'm prepared for a long fight.
76
00:09:43,470 --> 00:09:47,800
One year, ten years or my whole life,
77
00:09:47,800 --> 00:09:51,510
I'll wait till the day when you let go of the past
78
00:09:51,510 --> 00:09:54,180
and turn around to look at me.
79
00:09:55,490 --> 00:09:58,320
Even though I finally get to spend time with you alone,
80
00:09:58,320 --> 00:10:03,330
I didn't expect to be able to change your mind today.
81
00:10:04,570 --> 00:10:06,340
You...
82
00:10:07,200 --> 00:10:09,210
Did anyone tell you that you've become very–
83
00:10:09,210 --> 00:10:10,980
No.
84
00:10:10,980 --> 00:10:13,010
You're the first one
85
00:10:13,800 --> 00:10:15,970
because I only treat you like this.
86
00:10:35,210 --> 00:10:39,960
Don't worry about it. Think of it as a hostel opened by your friend
87
00:10:39,960 --> 00:10:42,550
who invited you to spend a night here before it's back in business.
88
00:10:43,910 --> 00:10:45,430
Thank you.
89
00:10:52,790 --> 00:10:54,300
Good night.
90
00:10:59,400 --> 00:11:04,600
♫ My memories have suddenly halted ♫
91
00:11:04,600 --> 00:11:09,570
♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫
92
00:11:10,740 --> 00:11:13,390
♫ At that intersection in the past, ♫
93
00:11:13,390 --> 00:11:19,480
♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫
94
00:11:19,480 --> 00:11:25,110
♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫
95
00:11:25,110 --> 00:11:30,370
♫ After turning around, there are so many excuses ♫
96
00:11:30,370 --> 00:11:39,280
♫ to turn back the time ♫
97
00:11:39,280 --> 00:11:45,250
♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long ♫
98
00:11:45,250 --> 00:11:49,370
♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫
99
00:11:49,370 --> 00:11:55,250
♫ I want a future of you and I where
neither one of us are drifting alone ♫
100
00:11:55,250 --> 00:12:00,990
♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫
101
00:12:00,990 --> 00:12:06,810
♫ When I'm by your side ♫
102
00:12:06,810 --> 00:12:08,890
Xiaoran, I'm coming in.
♫ we will not let go ♫
103
00:12:28,900 --> 00:12:32,530
[Gaminril]
104
00:12:34,330 --> 00:12:38,960
Are you really going to work at a convenience store instead of going back to Brother Hao's?
105
00:12:38,960 --> 00:12:41,130
I want a change of scene.
106
00:12:41,940 --> 00:12:44,710
I saw online that people were starting to boycott Tang Yan's new songs.
107
00:12:44,710 --> 00:12:46,880
What did Brother Shan say?
108
00:12:46,880 --> 00:12:49,420
I was going to talk to you about this.
109
00:12:49,420 --> 00:12:51,820
I've decided not to sue them.
110
00:12:54,090 --> 00:12:58,310
I made them take all the songs offline, terminate our contract with compensation,
111
00:12:58,310 --> 00:13:00,940
and prevent Tang Yan from showing up in front of me again.
112
00:13:00,940 --> 00:13:06,210
With a heated debate recently, they wanted it to be over so they agreed.
113
00:13:06,210 --> 00:13:08,010
That's it?
114
00:13:09,250 --> 00:13:12,710
Even if I can get the copyrights of those songs, what can I do with them?
115
00:13:12,710 --> 00:13:15,500
Record them by myself and release them?
116
00:13:21,340 --> 00:13:23,790
I didn't know it was a trap.
117
00:13:23,790 --> 00:13:25,880
Now that I'm well aware
118
00:13:25,880 --> 00:13:30,510
that this industry is full of bastards like Tang Yan and Zheng Jie, what's the point of staying?
119
00:13:30,510 --> 00:13:33,960
I don't want to deal with them anymore for a lawsuit and compensation.
120
00:13:33,960 --> 00:13:38,360
- Instead, I need some peace to myself.
- Quite good.
121
00:13:42,970 --> 00:13:48,170
Thank you and Sui. Without you both, I might've lost both of my songs and money.
122
00:13:48,170 --> 00:13:50,090
What nonsense are you talking?
123
00:13:50,090 --> 00:13:52,410
Take care of it for me.
124
00:13:53,160 --> 00:13:56,330
I told you not to get impulsive or physical. Did you fight again?
125
00:13:56,330 --> 00:14:00,050
Sister Hui let it go easily, but I didn't.
126
00:14:00,050 --> 00:14:02,810
I should make them suffer a bit, right?
127
00:14:02,810 --> 00:14:05,690
Sui Mingwei, I find you quite interesting.
128
00:14:05,690 --> 00:14:07,560
You haven't grown at all over the years.
129
00:14:07,560 --> 00:14:10,730
You always solve problems in the same way.
130
00:14:10,730 --> 00:14:13,690
No, I'm only capable of this.
131
00:14:15,050 --> 00:14:18,320
Oh, that's right. Xiao Shangqi is back again.
132
00:14:18,320 --> 00:14:20,810
You already know?
133
00:14:20,810 --> 00:14:24,340
He keeps coming back. He's been doing a lot of things.
134
00:14:24,340 --> 00:14:28,030
Did he acquire a hostel in Linglong Mountain?
135
00:14:28,990 --> 00:14:31,180
Wasn't the road over there blocked yesterday?
136
00:14:31,180 --> 00:14:32,940
Don't tell me... you both...
137
00:14:32,940 --> 00:14:34,320
Stop imagining stuff.
138
00:14:34,320 --> 00:14:35,750
Nothing happened. Nothing.
139
00:14:35,750 --> 00:14:37,250
Oh.
140
00:14:39,480 --> 00:14:41,250
Time to go to work.
141
00:14:44,550 --> 00:14:46,970
- Is it real?
- I think so.
142
00:14:46,970 --> 00:14:49,260
Don't fight again!
143
00:14:49,260 --> 00:14:50,740
Got it.
144
00:14:50,740 --> 00:14:53,690
[Yunlan Jifeng]
145
00:14:53,690 --> 00:14:55,610
Go ahead.
[Jifeng's hostel preparation team's temporary office]
146
00:14:55,610 --> 00:14:58,970
Director Xiao, look at this. I find it pretty good.
147
00:14:58,970 --> 00:15:02,720
Adjust the blue and orange here. Change them to white.
148
00:15:02,720 --> 00:15:04,150
Change this too.
149
00:15:04,150 --> 00:15:06,680
Director Xiao, here. I've edited the document. Take a look.
150
00:15:06,680 --> 00:15:09,960
- Good. No problem. Go ahead.
- Okay.
151
00:15:09,960 --> 00:15:14,110
- And this. Change it too.
- Sure, this proposal as well.
152
00:15:14,110 --> 00:15:16,310
Is it too blue?
153
00:15:16,310 --> 00:15:18,230
It's surely blue.
154
00:15:20,500 --> 00:15:22,220
Hello?
155
00:15:23,010 --> 00:15:24,750
For you.
156
00:15:25,860 --> 00:15:29,210
Hello? That's right. Okay.
157
00:15:29,210 --> 00:15:32,610
No problem. Confirm it. Okay.
158
00:15:33,960 --> 00:15:36,550
Change this blue too.
159
00:15:38,820 --> 00:15:43,380
The in-depth collaboration with the radio station is decided. We can start today.
160
00:15:43,380 --> 00:15:44,480
Thank you.
161
00:15:44,480 --> 00:15:46,270
No problem.
162
00:15:49,120 --> 00:15:52,220
Director Xiao, we've been understaffed and hiring, right?
163
00:15:52,220 --> 00:15:55,030
I didn't realize until the interview
164
00:15:55,030 --> 00:15:57,730
that it was Chen Fei'er.
165
00:15:57,730 --> 00:15:59,320
[Chen Fei'er]
166
00:16:02,520 --> 00:16:04,340
What's wrong with it?
167
00:16:04,340 --> 00:16:06,100
You can't come here.
168
00:16:06,100 --> 00:16:10,620
I applied with my resume in a legitimate way, then passed the initial screening and written test.
169
00:16:10,620 --> 00:16:13,420
If I succeed, great. If not, that's fine.
170
00:16:13,420 --> 00:16:15,600
No need to do anything under the table.
171
00:16:15,600 --> 00:16:17,210
What did the interviewer say?
172
00:16:17,210 --> 00:16:19,250
Once they realized it was Miss Chen,
173
00:16:19,250 --> 00:16:21,250
they stopped the interview.
174
00:16:21,250 --> 00:16:25,920
Since you're here for the interview, you should have the results.
175
00:16:25,920 --> 00:16:29,700
Lin Zong, it's up to you.
176
00:16:37,790 --> 00:16:40,030
[Chen Fei'er]
177
00:16:42,010 --> 00:16:46,040
Can you share with me the reason for this idea?
178
00:16:48,000 --> 00:16:52,460
I applied to ten companies. Excluding Jifeng, I reached the final interview for two other companies.
179
00:16:52,460 --> 00:16:54,880
However, I'm leaning toward this place
180
00:16:54,880 --> 00:16:59,060
because I want to rebuild my life at the place where Zhao Mingxuan's stumbled.
181
00:17:00,340 --> 00:17:04,600
Can't you forget about Zhao Mingxuan and broaden your horizons?
182
00:17:04,600 --> 00:17:09,980
I'm making use of my past with Zhao Mingxuan to build opportunities for my future.
183
00:17:09,980 --> 00:17:13,960
You know how I am. I've never worked and I can't compete with others.
184
00:17:13,960 --> 00:17:16,860
However, I've been exposed to the hotel industry for so many years.
185
00:17:16,860 --> 00:17:18,580
I'm somewhat familiar with this.
186
00:17:18,580 --> 00:17:20,720
Moreover, I learn fast.
187
00:17:20,720 --> 00:17:23,280
I might not be worse than others.
188
00:17:24,890 --> 00:17:26,880
That's true.
189
00:17:28,810 --> 00:17:29,930
Aunty.
190
00:17:29,930 --> 00:17:34,890
Take a look at Jifeng Nursing Home. Even if you don't sign up, you can receive free eggs.
191
00:17:34,890 --> 00:17:37,470
- I'll check it out.
- Over here.
192
00:17:42,150 --> 00:17:47,690
Uncle, take a look at Jifeng Nursing Home. If you sign up now, you'll receive a 15% discount.
193
00:17:47,690 --> 00:17:49,910
Mister, pass this on to your parents.
194
00:17:49,910 --> 00:17:52,940
- You can let your parents take a look.
- Okay.
195
00:17:52,940 --> 00:17:54,550
Goodbye, Aunty.
196
00:17:54,550 --> 00:17:57,020
Newbie, we're moving somewhere else.
197
00:18:16,070 --> 00:18:18,170
- Thank you.
- You're pretty hardworking.
198
00:18:18,170 --> 00:18:19,940
I should be.
199
00:18:42,030 --> 00:18:43,840
Haven't you left yet?
200
00:18:45,740 --> 00:18:49,950
Goodness. Are you using powerpoint as a word document?
201
00:18:52,970 --> 00:18:55,380
Find the lastest template in the company's database.
202
00:18:55,380 --> 00:18:57,770
The orange one.
203
00:19:01,380 --> 00:19:03,160
Get up. Come on.
204
00:19:08,980 --> 00:19:12,720
The company's resources are in this database.
205
00:19:12,720 --> 00:19:16,630
Look, they're in here. The Branding Department will upload new updates.
206
00:19:19,690 --> 00:19:21,540
Got it?
207
00:19:22,310 --> 00:19:24,510
More or less.
208
00:19:26,210 --> 00:19:29,520
How about this? I'll record these steps with a software.
209
00:19:29,520 --> 00:19:33,280
You can study it at home.
210
00:19:34,050 --> 00:19:38,450
In your first few months, being clueless isn't embarrassing. It's just a little bothersome for others.
211
00:19:38,450 --> 00:19:42,260
If you remain clueless after six months, that's when it's embarrassing.
212
00:19:43,270 --> 00:19:45,300
Thank you.
213
00:19:45,300 --> 00:19:47,850
All right. I'm off.
214
00:19:47,850 --> 00:19:49,620
- You should get off work soon.
- Hey.
215
00:19:51,950 --> 00:19:54,860
So, the capable Deputy General Manager Lin
216
00:19:54,860 --> 00:19:58,040
has such cute and embarrassing moments too?
217
00:20:01,140 --> 00:20:02,880
How is this embarrassing?
218
00:20:02,880 --> 00:20:06,620
This is a badge of love. You can have it.
219
00:20:09,550 --> 00:20:13,380
By the way, you don't have to keep my booking for next week.
220
00:20:13,380 --> 00:20:16,630
I've rented a house, so I'm moving out.
221
00:20:17,990 --> 00:20:22,490
You're changing too fast for me to keep up.
222
00:20:23,480 --> 00:20:28,240
Once you're older, you'll be slow at adapting to changes.
223
00:20:30,210 --> 00:20:35,510
Don't say that. After watching you take steps to change yourself,
224
00:20:35,510 --> 00:20:39,510
I really feel like an aged father.
225
00:20:39,510 --> 00:20:41,930
Don't take advantage of me.
226
00:20:41,930 --> 00:20:44,360
What's wrong? You said I'm old.
227
00:20:44,360 --> 00:20:46,860
Why are you upset that I'm using my age to my advantage?
228
00:20:46,860 --> 00:20:48,390
Where are you moving to?
229
00:20:48,390 --> 00:20:52,310
I'll check out the area for you some other day.
230
00:20:52,310 --> 00:20:53,690
Okay.
231
00:20:59,810 --> 00:21:02,760
All right, get off work soon.
232
00:21:16,900 --> 00:21:18,100
Are you off to work?
233
00:21:18,100 --> 00:21:21,180
I'm heading to Jifeng, so we'll be going the same way. Let's go together.
234
00:21:22,280 --> 00:21:25,000
How convenient of you to drive all the way here too.
235
00:21:25,000 --> 00:21:26,660
I'm just following my heart.
236
00:21:27,290 --> 00:21:30,610
Thanks for your kindness, but have motion sickness lately.
237
00:21:32,450 --> 00:21:34,240
I have motion sickness too.
238
00:21:34,240 --> 00:21:36,210
Let's walk together.
239
00:21:41,610 --> 00:21:43,640
What are you doing?
240
00:21:45,200 --> 00:21:47,510
Exactly what you think it is.
241
00:21:52,860 --> 00:21:58,900
- This graffiti wall is still here. Do you remember that time you were drunk—
- I don't remember.
242
00:21:58,900 --> 00:22:00,990
What time do you get off work today?
243
00:22:01,580 --> 00:22:03,020
I have an interview tonight.
244
00:22:03,020 --> 00:22:07,480
Director Xiao, didn't you come back for your career? Stop pestering me.
245
00:22:08,380 --> 00:22:10,740
I think you're more important than my career.
246
00:22:37,160 --> 00:22:40,430
The weather is getting cold, and there are forecasts for rain and snow.
247
00:22:40,430 --> 00:22:44,990
So, the dispatching center has been monitoring grid operations at all times of the day.
248
00:22:44,990 --> 00:22:47,350
Even in bad weather,
249
00:22:47,350 --> 00:22:50,110
work can proceed as per usual.
250
00:22:50,110 --> 00:22:54,990
Presently, the damaged lines are slowly being restored.
251
00:22:54,990 --> 00:22:58,150
Our maintenance personnel have also started on special checks.
252
00:22:58,150 --> 00:23:01,000
We're working to eliminate all faults with the grid.
253
00:23:01,000 --> 00:23:02,540
Okay. Thank you for the interview.
254
00:23:02,540 --> 00:23:04,890
It's nothing. You're welcome.
255
00:23:05,770 --> 00:23:08,650
Hey, everyone. Thanks for the hard work.
256
00:23:08,650 --> 00:23:10,050
Here, have some coffee.
257
00:23:10,050 --> 00:23:11,520
Okay. Thank you.
258
00:23:11,520 --> 00:23:13,040
What are you doing?
259
00:23:13,040 --> 00:23:14,100
I'm here to see you.
260
00:23:14,100 --> 00:23:16,320
Journalist He, is this your boyfriend?
261
00:23:16,320 --> 00:23:18,700
We won't stand on ceremony then.
262
00:23:18,700 --> 00:23:20,430
I don't have a boyfriend.
263
00:23:20,430 --> 00:23:23,050
Thank you for the hard work.
264
00:23:23,050 --> 00:23:25,720
Soon.
265
00:23:29,010 --> 00:23:31,600
Can you stop this?
266
00:23:38,820 --> 00:23:40,520
Xiaoran.
267
00:23:41,530 --> 00:23:43,050
Hey.
268
00:23:54,220 --> 00:23:55,790
Take the food with you.
269
00:23:55,790 --> 00:23:58,050
I don't want it.
270
00:23:58,050 --> 00:24:02,070
Hey, don't you look at the dashboard when you drive?
271
00:24:07,150 --> 00:24:11,650
It doesn't matter. If I'm really in danger, it should be flashing red.
272
00:24:11,650 --> 00:24:15,890
It's fine if you're angry with me, but don't fool around with your life.
273
00:24:15,890 --> 00:24:17,710
Hey.
274
00:24:27,190 --> 00:24:29,170
Stay in my car.
275
00:24:29,170 --> 00:24:30,840
There's no need.
276
00:24:30,840 --> 00:24:35,880
Are you bent on freezing with me? If you're down with a cold, I'll go over and look after you.
277
00:24:36,660 --> 00:24:38,970
Are you that eager to be with me?
278
00:25:17,710 --> 00:25:19,420
Stay here for a while.
279
00:26:21,110 --> 00:26:25,520
I've fixed it. There was a nail stuck in the car.
280
00:26:25,520 --> 00:26:27,630
I've already changed to the spare tire.
281
00:26:28,290 --> 00:26:30,860
- Thank you.
- You're welcome.
282
00:26:30,860 --> 00:26:32,260
Hey.
283
00:26:32,940 --> 00:26:36,580
Don't you think I'm great to have around?
284
00:26:41,840 --> 00:26:43,330
It's freezing. Head home.
285
00:26:43,330 --> 00:26:47,730
Let me do this. You can get in the car.
286
00:27:03,020 --> 00:27:07,290
Drive carefully. Tell me when you're home. Be careful!
287
00:27:22,540 --> 00:27:25,830
[WMG]
288
00:27:34,290 --> 00:27:35,760
Hello, Deputy General Manager Lin.
289
00:27:35,760 --> 00:27:38,490
Hello, Xiaoran. Did Director Xiao contact you?
290
00:27:38,490 --> 00:27:41,300
He's not picking up my calls.
291
00:27:42,060 --> 00:27:43,440
What's up with him?
292
00:27:43,440 --> 00:27:47,130
He's sick. He has a fever so he's resting at home.
293
00:27:47,130 --> 00:27:48,350
He got sick?
294
00:27:48,350 --> 00:27:52,100
By the way, do you have time now? I want to ask Old Meng to make some food and bring it over to him.
295
00:27:52,100 --> 00:27:57,740
But... I really can't leave work. Can you check on him for me?
296
00:27:57,740 --> 00:28:00,190
Order takeout for him.
297
00:28:00,190 --> 00:28:04,380
That's not it. He's sick and unreasonable.
298
00:28:04,380 --> 00:28:07,210
He's throwing a tantrum and doesn't want to eat takeout.
299
00:28:07,210 --> 00:28:09,590
That means he's not hungry enough.
300
00:28:09,590 --> 00:28:14,870
When I checked on him this morning, his fever was 39 degrees. It's making him muddled.
301
00:28:14,870 --> 00:28:20,040
I asked him to head to the hospital, but he refused. I'm worried sick.
302
00:28:37,360 --> 00:28:39,720
He Xiaoran agreed to check on you later.
303
00:29:06,970 --> 00:29:08,440
[Heatpack]
304
00:29:48,350 --> 00:29:50,060
Why are you here?
305
00:29:50,060 --> 00:29:52,700
Why are you so sick?
306
00:30:01,100 --> 00:30:02,770
All right.
307
00:30:05,770 --> 00:30:09,210
Do you have juice in your house? I'm thirsty.
308
00:30:09,210 --> 00:30:13,870
Brother, head home if you're done. Don't worry about me.
309
00:30:13,870 --> 00:30:18,700
I even brought food for you. At the very least, I have to watch you finish it.
310
00:30:18,700 --> 00:30:20,020
How high is your fever? Let me check.
311
00:30:20,020 --> 00:30:22,050
W-Wait.
312
00:30:27,420 --> 00:30:28,610
It's too cold.
313
00:30:28,610 --> 00:30:31,180
It helps to have it on.
314
00:30:42,870 --> 00:30:46,200
My throat hurts so much.
315
00:30:47,170 --> 00:30:49,580
I get it.
316
00:30:50,650 --> 00:30:52,310
You're cold, aren't you?
317
00:30:52,310 --> 00:30:56,560
- Hey!
- What are these?
318
00:30:56,560 --> 00:30:58,360
Feigning illness?
319
00:30:58,360 --> 00:31:01,830
So, the great Director Xiao has to resort to this too.
320
00:31:01,830 --> 00:31:05,260
Old Sui, help me.
321
00:31:05,260 --> 00:31:09,120
You want my help? Beg me.
322
00:31:10,690 --> 00:31:12,630
Please.
323
00:31:12,630 --> 00:31:15,780
Okay? Please.
324
00:31:15,780 --> 00:31:19,150
- Please!
- Fine.
325
00:31:19,150 --> 00:31:20,840
You'll really do anything.
326
00:31:20,840 --> 00:31:24,260
So, you're willing to help me?
327
00:31:37,810 --> 00:31:43,210
Siao Shangqi seems really sick. The thermometer has shot all the way to 42 degrees.
328
00:31:47,000 --> 00:31:49,780
Brother.
329
00:31:49,780 --> 00:31:52,150
Why is it so hot? The fruit. Get the fruit.
330
00:31:52,150 --> 00:31:54,060
Okay. Fruit.
331
00:31:58,060 --> 00:32:01,100
Hey, Brother. Fruit.
332
00:32:02,230 --> 00:32:05,010
Small pieces! My mouth can't fit these huge ones!
333
00:32:05,010 --> 00:32:07,130
- Oh! Yes!
- Small pieces.
334
00:32:07,130 --> 00:32:09,960
I'll cut them right away.
335
00:32:09,960 --> 00:32:11,680
Smaller.
336
00:32:14,330 --> 00:32:16,830
Here you go. Smaller pieces.
337
00:32:17,570 --> 00:32:19,010
Oh.
338
00:32:21,750 --> 00:32:24,070
- I'll feed you.
- It's fine.
339
00:32:26,190 --> 00:32:31,360
Xiaoran, something cropped up at the fragrance factory, so I need to leave. How about you come over and check on him?
340
00:32:33,800 --> 00:32:34,740
How about having another piece?
341
00:32:34,740 --> 00:32:37,800
- Get a pair of slippers.
- Oh, slippers.
342
00:32:37,800 --> 00:32:41,810
Here. I'll put them on for you.
343
00:32:42,770 --> 00:32:48,070
Xiaoran, something cropped up at the fragrance factory, so I need to leave. How about you come over and check on him?
344
00:33:26,670 --> 00:33:30,050
You didn't change the passcode, so I just walked in here.
345
00:33:38,250 --> 00:33:40,600
Are you sick because you helped me fix my car?
346
00:33:42,610 --> 00:33:46,880
Will you stay and accompany me if I say yes?
347
00:33:59,340 --> 00:34:02,440
I came over to tell you something.
348
00:34:03,210 --> 00:34:06,790
I think it's better to be frank about some matters.
349
00:34:09,160 --> 00:34:12,200
Do you think my eight-year crush
350
00:34:12,200 --> 00:34:15,480
won't be forgotten easily?
351
00:34:15,480 --> 00:34:19,380
So, you can do whatever you wish in this relationship.
352
00:34:19,380 --> 00:34:23,860
You can start and end it whenever you want to. As for me,
353
00:34:23,860 --> 00:34:26,390
I can only be the only waiting for you to make a decision.
354
00:34:26,390 --> 00:34:28,900
That's not what I mean.
355
00:34:28,900 --> 00:34:31,890
We did break up over a misunderstanding,
356
00:34:31,890 --> 00:34:34,170
but there were some inevitabilities too.
357
00:34:36,160 --> 00:34:38,090
To be honest,
358
00:34:39,240 --> 00:34:42,120
when I met you again at Castle Peak
359
00:34:42,120 --> 00:34:45,520
and learned the truth,
360
00:34:45,520 --> 00:34:48,990
I did consider reconciling with you too.
361
00:34:48,990 --> 00:34:53,060
However, I thought things through. I can't stay with you.
362
00:34:54,270 --> 00:34:56,280
Between the two of us,
363
00:34:56,860 --> 00:34:59,190
regardless of your father
364
00:34:59,190 --> 00:35:01,360
or Fei'er,
365
00:35:01,360 --> 00:35:03,780
those aren't the greatest problems.
366
00:35:03,780 --> 00:35:06,020
The biggest issue is that
367
00:35:07,800 --> 00:35:10,000
I don't trust you anymore.
368
00:35:16,400 --> 00:35:18,150
I'm...
369
00:35:19,620 --> 00:35:24,600
someone you can let go of immediately once there's trouble.
370
00:35:25,330 --> 00:35:28,070
I don't want to be so passive in a realtionship.
371
00:35:28,700 --> 00:35:31,490
Actually, I've been frustrated over this too.
372
00:35:31,490 --> 00:35:34,860
I felt a sense of loss and dissatisfaction.
373
00:35:36,560 --> 00:35:38,890
But all of that is in the past now.
374
00:35:41,380 --> 00:35:44,990
Right now, everyone is back on their own paths.
375
00:35:44,990 --> 00:35:47,300
Everything is just right.
376
00:35:47,890 --> 00:35:50,060
So, I don't want to turn back anymore.
377
00:35:50,060 --> 00:35:52,480
I don't want to turn back either.
378
00:35:53,880 --> 00:35:56,530
I want us to look forward together.
379
00:36:02,440 --> 00:36:06,750
If you continue clinging to me, I won't be able to remain in Wusu.
380
00:36:06,750 --> 00:36:09,180
I'll have to head somewhere else.
381
00:36:14,280 --> 00:36:18,530
We can still be friends if you're okay with that.
382
00:36:18,530 --> 00:36:20,440
But we can only be friends.
383
00:36:35,890 --> 00:36:38,640
In the future, don't cross the line.
384
00:36:45,910 --> 00:36:49,400
You haven't eaten, right? I'll order fried chicken for you.
385
00:36:56,060 --> 00:36:58,830
Forget it. My throat hurts.
386
00:37:01,590 --> 00:37:05,150
Stop pretending. Old Sui told me everything.
387
00:37:23,300 --> 00:37:26,480
Two buns and a tea egg. Two sets.
388
00:37:26,480 --> 00:37:29,140
Is the breakfast here so delicious?
389
00:37:29,140 --> 00:37:32,840
I'm just making use of your employee discount.
390
00:37:32,840 --> 00:37:34,930
Oh, perfect.
391
00:37:34,930 --> 00:37:38,600
I'm out of my favorite laundry detergent.
392
00:37:42,120 --> 00:37:44,260
This sure smells good.
393
00:37:44,260 --> 00:37:46,720
No wonder. Well, thanks.
394
00:37:47,770 --> 00:37:50,390
It's time for you to get off work, isn't it?
395
00:37:52,440 --> 00:37:55,300
- Not bad, you aren't late today.
- Why are you here every day to supervise us?
396
00:37:55,300 --> 00:37:57,490
I don't even dare to come late.
397
00:38:10,440 --> 00:38:12,710
I'm all done.
398
00:38:16,790 --> 00:38:18,710
You should be busy with your fragrance factory.
399
00:38:18,710 --> 00:38:20,660
You come over at this time every day
400
00:38:20,660 --> 00:38:24,170
- and come home only when I head for work at night.
- You're done with work, right?
401
00:38:24,170 --> 00:38:26,300
I'll take you somewhere.
402
00:38:26,300 --> 00:38:28,200
Let me change my clothes.
403
00:38:30,940 --> 00:38:33,080
Buddy, I'll leave this here.
404
00:38:33,080 --> 00:38:35,560
Okay.
405
00:38:48,270 --> 00:38:50,980
It should be open soon.
406
00:38:55,060 --> 00:38:57,610
Where are you taking me?
407
00:39:07,870 --> 00:39:09,550
Come on.
408
00:39:12,800 --> 00:39:14,760
Welcome.
409
00:39:15,930 --> 00:39:17,850
Welcome.
410
00:39:23,450 --> 00:39:25,870
I want three of these.
411
00:39:25,870 --> 00:39:29,720
This is our new fragrance product. It helps with sleeping.
412
00:39:29,720 --> 00:39:32,130
Not bad, Old Sui.
413
00:39:40,610 --> 00:39:43,230
Even I didn't know the box had this function.
414
00:39:43,230 --> 00:39:46,670
Interesting. I'll buy one too.
415
00:39:51,230 --> 00:39:54,240
Here you go. One for each of us.
416
00:40:00,340 --> 00:40:01,880
Come on.
417
00:40:03,560 --> 00:40:08,000
♫ The heartbeat and breath are strange and familiar ♫
418
00:40:08,000 --> 00:40:09,400
Wait a minute.
419
00:40:09,400 --> 00:40:11,930
Aren't the copyrights for this song still with Zheng Jie?
420
00:40:11,930 --> 00:40:14,610
Isn't this an infringement of copyrights?
421
00:40:14,610 --> 00:40:17,240
What infringement? I bought the copyrights back for you.
422
00:40:17,240 --> 00:40:21,540
♫ Following and waiting for going back to the memories ♫
423
00:40:21,540 --> 00:40:24,950
But I only bought this song. I can't afford anything more.
424
00:40:24,950 --> 00:40:26,660
Besides, I think you're right.
425
00:40:26,660 --> 00:40:29,970
The songs Tang Yan sang are gross. We can ditch those.
426
00:40:29,970 --> 00:40:31,710
However, this song is different.
427
00:40:31,710 --> 00:40:35,100
This is your debut song and released under your name.
428
00:40:35,100 --> 00:40:37,050
It's so meaningful.
429
00:40:37,860 --> 00:40:40,630
So, I think you should grasp chances with your own hands.
430
00:40:40,630 --> 00:40:44,370
I went to Zheng Jie and paid him.
431
00:40:44,370 --> 00:40:46,360
At least, you snatched something back.
432
00:40:46,360 --> 00:40:49,470
He didn't give me any discounts.
433
00:40:49,470 --> 00:40:51,540
This song was their trap for me.
434
00:40:51,540 --> 00:40:53,310
It's inauspicious.
435
00:40:53,310 --> 00:40:55,530
This is your first song.
436
00:40:55,530 --> 00:40:57,360
I think it sounds great and I like it.
437
00:40:57,360 --> 00:40:59,800
I have to tie it
438
00:40:59,800 --> 00:41:02,280
to the first accomplishment in my life.
439
00:41:04,260 --> 00:41:07,720
In the future, don't recall that trap when you think of this song.
440
00:41:07,720 --> 00:41:09,680
Just remember that someone enjoys it.
441
00:41:09,680 --> 00:41:11,930
He loves it so much that he included it in his gift box.
442
00:41:11,930 --> 00:41:17,550
♫ It's you who came for me ♫
443
00:41:17,550 --> 00:41:22,260
Old Sui, why did you go to such an extent?
444
00:41:22,260 --> 00:41:23,760
Nonsense.
445
00:41:23,760 --> 00:41:25,670
They bullied you.
446
00:41:25,670 --> 00:41:29,390
I'm already showing mercy by letting Tang Yan live.
447
00:41:30,820 --> 00:41:32,400
Though, you deserve to be scolded.
448
00:41:32,400 --> 00:41:34,410
You gave up music back then because of him.
449
00:41:34,410 --> 00:41:36,280
This time, he's the reason again.
450
00:41:36,280 --> 00:41:38,250
You haven't played the guitar for days, have you?
451
00:41:38,250 --> 00:41:40,240
I couldn't play back then.
452
00:41:40,240 --> 00:41:43,040
This time, I just want a break.
453
00:41:44,340 --> 00:41:46,400
You're so stubborn
454
00:41:48,240 --> 00:41:50,240
putting on this strong front.
455
00:41:51,970 --> 00:41:54,060
Let's go.
456
00:41:54,060 --> 00:41:55,890
Where are we going?
457
00:41:55,890 --> 00:41:58,520
To sign a contract with a company. i used your song.
458
00:41:58,520 --> 00:42:00,590
Shouldn't I spilt the profits with you?
459
00:42:02,900 --> 00:42:07,400
Wow, you're starting to look like a boss now.
460
00:42:07,400 --> 00:42:12,860
♫ You're no longer far away ♫
461
00:42:15,340 --> 00:42:21,410
♫ You're waiting for me ♫
462
00:42:35,440 --> 00:42:39,230
This neighborhood looks nice.
463
00:42:40,480 --> 00:42:43,390
Are you really fine sharing a home with others and living alone?
464
00:42:43,390 --> 00:42:45,420
It's more affordable like this.
465
00:42:45,420 --> 00:42:48,030
Besides, the place I grew up in
466
00:42:48,030 --> 00:42:50,390
was a hundred times worse than this.
467
00:42:52,070 --> 00:42:54,070
What place?
468
00:42:54,870 --> 00:42:57,750
A dark and filthy place.
469
00:42:57,750 --> 00:43:00,120
The air and ground was always sticky.
470
00:43:00,120 --> 00:43:04,010
I couldn't wash that filth away or escape from that place.
471
00:43:06,890 --> 00:43:09,360
You've escaped that place now, haven't you?
472
00:43:10,010 --> 00:43:18,980
Timing and Subtitles brought to you by
🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️🩹⌛️@Viki.com
473
00:43:18,980 --> 00:43:23,430
'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning
474
00:43:23,430 --> 00:43:28,440
♫ My memories have suddenly halted ♫
475
00:43:28,440 --> 00:43:34,580
♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫
476
00:43:34,580 --> 00:43:37,370
♫ At that intersection from the past, ♫
477
00:43:37,370 --> 00:43:43,200
♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫
478
00:43:43,200 --> 00:43:48,920
♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫
479
00:43:48,920 --> 00:43:54,000
♫ After turning around, there are so many excuses ♫
480
00:43:54,000 --> 00:44:03,060
♫ to turn back the time ♫
481
00:44:03,060 --> 00:44:09,060
♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long, ♫
482
00:44:09,060 --> 00:44:13,160
♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫
483
00:44:13,160 --> 00:44:16,050
♫ I want a future of you and I where ♫
484
00:44:16,050 --> 00:44:19,370
♫ neither one of us are drifting alone ♫
485
00:44:19,370 --> 00:44:26,330
♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫
486
00:44:26,330 --> 00:44:30,710
♫ When I'm by your side, ♫
487
00:44:30,710 --> 00:44:36,660
♫ we will not let go ♫
36394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.