All language subtitles for Almost Lover episode 32 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,990 --> 00:00:12,990 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 2 00:00:12,990 --> 00:00:17,870 'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song 3 00:00:17,870 --> 00:00:24,570 ♫ The arc of time, ♫ 4 00:00:24,570 --> 00:00:31,150 ♫ it has marked out the boundaries ♫ 5 00:00:31,150 --> 00:00:34,370 ♫ A hasty farewell, ♫ 6 00:00:34,370 --> 00:00:37,610 ♫ brings endless thoughts of good times ♫ 7 00:00:37,610 --> 00:00:45,860 ♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫ 8 00:00:47,890 --> 00:00:54,460 ♫ It is but only a goodbye ♫ 9 00:00:54,460 --> 00:00:59,590 ♫ It is but only a reunion ♫ 10 00:01:01,460 --> 00:01:07,850 ♫ The changes after leaving you, I try to mention only in passing ♫ 11 00:01:07,850 --> 00:01:15,910 ♫ Then I try to explain to myself over and over, the sacrifices I've made once upon a time ♫ 12 00:01:30,100 --> 00:01:36,030 [Almost Lover] 13 00:01:36,030 --> 00:01:39,000 [Episode 32] 14 00:01:40,700 --> 00:01:43,530 Let's say you get to live 100 years. 15 00:01:43,530 --> 00:01:48,420 You've just reached a quarter of your life. 16 00:01:48,420 --> 00:01:51,580 After making a little turn right here, 17 00:01:51,580 --> 00:01:54,320 you still have a long life to live. 18 00:01:54,320 --> 00:01:56,770 You can live however you want. 19 00:02:02,430 --> 00:02:06,060 You've only reached a bit further than I have, 20 00:02:06,060 --> 00:02:08,910 but you sound like you're so mature. 21 00:02:10,890 --> 00:02:12,940 I'll go now. Tai Yang, good night, 22 00:02:12,940 --> 00:02:14,690 Good night. 23 00:02:24,720 --> 00:02:29,350 Alright. You're worn out now. Time to go to bed. 24 00:02:29,350 --> 00:02:30,800 Go. 25 00:02:49,930 --> 00:02:51,630 Why did I come here? 26 00:02:56,110 --> 00:02:58,470 Since I'm here, take a look around. 27 00:03:13,810 --> 00:03:16,360 Closed? 28 00:03:18,550 --> 00:03:20,770 Even this place has come to an end? 29 00:03:24,070 --> 00:03:26,100 What end? 30 00:03:35,090 --> 00:03:36,880 Why are you here? 31 00:04:05,670 --> 00:04:09,640 I wanted to open an elder-friendly hostel in Wusu, 32 00:04:09,640 --> 00:04:12,950 and this place happened to be closed and for sale. 33 00:04:13,790 --> 00:04:15,490 Be careful it's hot. 34 00:04:16,430 --> 00:04:17,910 Thank you. 35 00:04:19,210 --> 00:04:23,830 Everyone thinks that you're developing your career in Hupu. 36 00:04:25,600 --> 00:04:29,950 What matters to me the most isn't Yunlan, 37 00:04:32,050 --> 00:04:34,550 but the person I lost. 38 00:04:37,510 --> 00:04:41,240 This place is full of happy memories of us together. 39 00:04:42,020 --> 00:04:45,150 If we can start over here, 40 00:04:45,150 --> 00:04:47,550 it'll be quite meaningful, right? 41 00:04:53,210 --> 00:04:54,780 Xiaoran, 42 00:04:55,970 --> 00:04:58,550 can you give me a second chance? 43 00:04:59,700 --> 00:05:02,050 It was my fault. 44 00:05:02,050 --> 00:05:06,220 No matter what happened, I shouldn't have let go. 45 00:05:06,220 --> 00:05:10,750 From now on, I won't make the same mistake again. 46 00:05:26,990 --> 00:05:29,820 It's getting late. I have to go. 47 00:05:33,340 --> 00:05:34,880 Xiaoran, 48 00:05:40,370 --> 00:05:42,230 did you drive all the way here? 49 00:05:42,230 --> 00:05:45,150 It's Sister Lili's car. 50 00:05:46,790 --> 00:05:50,820 I was going to drive you home. 51 00:05:50,820 --> 00:05:53,050 I'm good. Thank you. 52 00:06:16,390 --> 00:06:18,840 The road ahead is blocked and you can't go this way. 53 00:06:23,260 --> 00:06:26,050 Hi. Could you tell me what's going on ahead? 54 00:06:26,050 --> 00:06:28,330 A big truck is too tall and stuck in the tunnel. 55 00:06:28,330 --> 00:06:31,490 It won't be able to get out for a while. You'd better take a detour. 56 00:06:31,490 --> 00:06:34,620 To enter the city, I can only go this way. What detour can I take? 57 00:06:34,620 --> 00:06:36,580 Why don't you wait somewhere? 58 00:06:36,580 --> 00:06:38,510 It may take a few hours. 59 00:06:39,560 --> 00:06:42,140 - Thank you. - No problem. 60 00:06:57,630 --> 00:07:02,550 [Happy Homestay] [Be friends with nature. Immersive experience in Mother Nature] 61 00:07:17,430 --> 00:07:20,120 This place should be well equipped. 62 00:07:20,120 --> 00:07:22,990 It won't be a problem to spend a night here. 63 00:07:22,990 --> 00:07:26,860 That's fine. I'm just sitting here for several hours. 64 00:07:51,210 --> 00:07:53,780 Do you have a charging cord in the car? 65 00:07:53,780 --> 00:07:55,330 No. 66 00:07:56,110 --> 00:08:01,380 Why don't you save the battery for tomorrow when you need GPS? 67 00:08:24,070 --> 00:08:28,080 Can you get me a room? I'll take a nap. 68 00:08:32,700 --> 00:08:34,150 Sure. 69 00:08:50,930 --> 00:08:52,520 I forgot. 70 00:08:52,520 --> 00:08:56,340 It was closed for a while before being acquired. 71 00:08:56,340 --> 00:08:57,680 I'll get you bed linens. 72 00:08:57,680 --> 00:09:01,920 That's fine. I'll just lie down with the clothes on. I'm good. 73 00:09:03,950 --> 00:09:08,350 Do you want to sleep in the tent? 74 00:09:30,330 --> 00:09:34,420 Men and women should avoid physical contact. Let's keep our distance. 75 00:09:38,240 --> 00:09:43,470 Don't worry. I'm prepared for a long fight. 76 00:09:43,470 --> 00:09:47,800 One year, ten years or my whole life, 77 00:09:47,800 --> 00:09:51,510 I'll wait till the day when you let go of the past 78 00:09:51,510 --> 00:09:54,180 and turn around to look at me. 79 00:09:55,490 --> 00:09:58,320 Even though I finally get to spend time with you alone, 80 00:09:58,320 --> 00:10:03,330 I didn't expect to be able to change your mind today. 81 00:10:04,570 --> 00:10:06,340 You... 82 00:10:07,200 --> 00:10:09,210 Did anyone tell you that you've become very– 83 00:10:09,210 --> 00:10:10,980 No. 84 00:10:10,980 --> 00:10:13,010 You're the first one 85 00:10:13,800 --> 00:10:15,970 because I only treat you like this. 86 00:10:35,210 --> 00:10:39,960 Don't worry about it. Think of it as a hostel opened by your friend 87 00:10:39,960 --> 00:10:42,550 who invited you to spend a night here before it's back in business. 88 00:10:43,910 --> 00:10:45,430 Thank you. 89 00:10:52,790 --> 00:10:54,300 Good night. 90 00:10:59,400 --> 00:11:04,600 ♫ My memories have suddenly halted ♫ 91 00:11:04,600 --> 00:11:09,570 ♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫ 92 00:11:10,740 --> 00:11:13,390 ♫ At that intersection in the past, ♫ 93 00:11:13,390 --> 00:11:19,480 ♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫ 94 00:11:19,480 --> 00:11:25,110 ♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫ 95 00:11:25,110 --> 00:11:30,370 ♫ After turning around, there are so many excuses ♫ 96 00:11:30,370 --> 00:11:39,280 ♫ to turn back the time ♫ 97 00:11:39,280 --> 00:11:45,250 ♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long ♫ 98 00:11:45,250 --> 00:11:49,370 ♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫ 99 00:11:49,370 --> 00:11:55,250 ♫ I want a future of you and I where neither one of us are drifting alone ♫ 100 00:11:55,250 --> 00:12:00,990 ♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫ 101 00:12:00,990 --> 00:12:06,810 ♫ When I'm by your side ♫ 102 00:12:06,810 --> 00:12:08,890 Xiaoran, I'm coming in. ♫ we will not let go ♫ 103 00:12:28,900 --> 00:12:32,530 [Gaminril] 104 00:12:34,330 --> 00:12:38,960 Are you really going to work at a convenience store instead of going back to Brother Hao's? 105 00:12:38,960 --> 00:12:41,130 I want a change of scene. 106 00:12:41,940 --> 00:12:44,710 I saw online that people were starting to boycott Tang Yan's new songs. 107 00:12:44,710 --> 00:12:46,880 What did Brother Shan say? 108 00:12:46,880 --> 00:12:49,420 I was going to talk to you about this. 109 00:12:49,420 --> 00:12:51,820 I've decided not to sue them. 110 00:12:54,090 --> 00:12:58,310 I made them take all the songs offline, terminate our contract with compensation, 111 00:12:58,310 --> 00:13:00,940 and prevent Tang Yan from showing up in front of me again. 112 00:13:00,940 --> 00:13:06,210 With a heated debate recently, they wanted it to be over so they agreed. 113 00:13:06,210 --> 00:13:08,010 That's it? 114 00:13:09,250 --> 00:13:12,710 Even if I can get the copyrights of those songs, what can I do with them? 115 00:13:12,710 --> 00:13:15,500 Record them by myself and release them? 116 00:13:21,340 --> 00:13:23,790 I didn't know it was a trap. 117 00:13:23,790 --> 00:13:25,880 Now that I'm well aware 118 00:13:25,880 --> 00:13:30,510 that this industry is full of bastards like Tang Yan and Zheng Jie, what's the point of staying? 119 00:13:30,510 --> 00:13:33,960 I don't want to deal with them anymore for a lawsuit and compensation. 120 00:13:33,960 --> 00:13:38,360 - Instead, I need some peace to myself. - Quite good. 121 00:13:42,970 --> 00:13:48,170 Thank you and Sui. Without you both, I might've lost both of my songs and money. 122 00:13:48,170 --> 00:13:50,090 What nonsense are you talking? 123 00:13:50,090 --> 00:13:52,410 Take care of it for me. 124 00:13:53,160 --> 00:13:56,330 I told you not to get impulsive or physical. Did you fight again? 125 00:13:56,330 --> 00:14:00,050 Sister Hui let it go easily, but I didn't. 126 00:14:00,050 --> 00:14:02,810 I should make them suffer a bit, right? 127 00:14:02,810 --> 00:14:05,690 Sui Mingwei, I find you quite interesting. 128 00:14:05,690 --> 00:14:07,560 You haven't grown at all over the years. 129 00:14:07,560 --> 00:14:10,730 You always solve problems in the same way. 130 00:14:10,730 --> 00:14:13,690 No, I'm only capable of this. 131 00:14:15,050 --> 00:14:18,320 Oh, that's right. Xiao Shangqi is back again. 132 00:14:18,320 --> 00:14:20,810 You already know? 133 00:14:20,810 --> 00:14:24,340 He keeps coming back. He's been doing a lot of things. 134 00:14:24,340 --> 00:14:28,030 Did he acquire a hostel in Linglong Mountain? 135 00:14:28,990 --> 00:14:31,180 Wasn't the road over there blocked yesterday? 136 00:14:31,180 --> 00:14:32,940 Don't tell me... you both... 137 00:14:32,940 --> 00:14:34,320 Stop imagining stuff. 138 00:14:34,320 --> 00:14:35,750 Nothing happened. Nothing. 139 00:14:35,750 --> 00:14:37,250 Oh. 140 00:14:39,480 --> 00:14:41,250 Time to go to work. 141 00:14:44,550 --> 00:14:46,970 - Is it real? - I think so. 142 00:14:46,970 --> 00:14:49,260 Don't fight again! 143 00:14:49,260 --> 00:14:50,740 Got it. 144 00:14:50,740 --> 00:14:53,690 [Yunlan Jifeng] 145 00:14:53,690 --> 00:14:55,610 Go ahead. [Jifeng's hostel preparation team's temporary office] 146 00:14:55,610 --> 00:14:58,970 Director Xiao, look at this. I find it pretty good. 147 00:14:58,970 --> 00:15:02,720 Adjust the blue and orange here. Change them to white. 148 00:15:02,720 --> 00:15:04,150 Change this too. 149 00:15:04,150 --> 00:15:06,680 Director Xiao, here. I've edited the document. Take a look. 150 00:15:06,680 --> 00:15:09,960 - Good. No problem. Go ahead. - Okay. 151 00:15:09,960 --> 00:15:14,110 - And this. Change it too. - Sure, this proposal as well. 152 00:15:14,110 --> 00:15:16,310 Is it too blue? 153 00:15:16,310 --> 00:15:18,230 It's surely blue. 154 00:15:20,500 --> 00:15:22,220 Hello? 155 00:15:23,010 --> 00:15:24,750 For you. 156 00:15:25,860 --> 00:15:29,210 Hello? That's right. Okay. 157 00:15:29,210 --> 00:15:32,610 No problem. Confirm it. Okay. 158 00:15:33,960 --> 00:15:36,550 Change this blue too. 159 00:15:38,820 --> 00:15:43,380 The in-depth collaboration with the radio station is decided. We can start today. 160 00:15:43,380 --> 00:15:44,480 Thank you. 161 00:15:44,480 --> 00:15:46,270 No problem. 162 00:15:49,120 --> 00:15:52,220 Director Xiao, we've been understaffed and hiring, right? 163 00:15:52,220 --> 00:15:55,030 I didn't realize until the interview 164 00:15:55,030 --> 00:15:57,730 that it was Chen Fei'er. 165 00:15:57,730 --> 00:15:59,320 [Chen Fei'er] 166 00:16:02,520 --> 00:16:04,340 What's wrong with it? 167 00:16:04,340 --> 00:16:06,100 You can't come here. 168 00:16:06,100 --> 00:16:10,620 I applied with my resume in a legitimate way, then passed the initial screening and written test. 169 00:16:10,620 --> 00:16:13,420 If I succeed, great. If not, that's fine. 170 00:16:13,420 --> 00:16:15,600 No need to do anything under the table. 171 00:16:15,600 --> 00:16:17,210 What did the interviewer say? 172 00:16:17,210 --> 00:16:19,250 Once they realized it was Miss Chen, 173 00:16:19,250 --> 00:16:21,250 they stopped the interview. 174 00:16:21,250 --> 00:16:25,920 Since you're here for the interview, you should have the results. 175 00:16:25,920 --> 00:16:29,700 Lin Zong, it's up to you. 176 00:16:37,790 --> 00:16:40,030 [Chen Fei'er] 177 00:16:42,010 --> 00:16:46,040 Can you share with me the reason for this idea? 178 00:16:48,000 --> 00:16:52,460 I applied to ten companies. Excluding Jifeng, I reached the final interview for two other companies. 179 00:16:52,460 --> 00:16:54,880 However, I'm leaning toward this place 180 00:16:54,880 --> 00:16:59,060 because I want to rebuild my life at the place where Zhao Mingxuan's stumbled. 181 00:17:00,340 --> 00:17:04,600 Can't you forget about Zhao Mingxuan and broaden your horizons? 182 00:17:04,600 --> 00:17:09,980 I'm making use of my past with Zhao Mingxuan to build opportunities for my future. 183 00:17:09,980 --> 00:17:13,960 You know how I am. I've never worked and I can't compete with others. 184 00:17:13,960 --> 00:17:16,860 However, I've been exposed to the hotel industry for so many years. 185 00:17:16,860 --> 00:17:18,580 I'm somewhat familiar with this. 186 00:17:18,580 --> 00:17:20,720 Moreover, I learn fast. 187 00:17:20,720 --> 00:17:23,280 I might not be worse than others. 188 00:17:24,890 --> 00:17:26,880 That's true. 189 00:17:28,810 --> 00:17:29,930 Aunty. 190 00:17:29,930 --> 00:17:34,890 Take a look at Jifeng Nursing Home. Even if you don't sign up, you can receive free eggs. 191 00:17:34,890 --> 00:17:37,470 - I'll check it out. - Over here. 192 00:17:42,150 --> 00:17:47,690 Uncle, take a look at Jifeng Nursing Home. If you sign up now, you'll receive a 15% discount. 193 00:17:47,690 --> 00:17:49,910 Mister, pass this on to your parents. 194 00:17:49,910 --> 00:17:52,940 - You can let your parents take a look. - Okay. 195 00:17:52,940 --> 00:17:54,550 Goodbye, Aunty. 196 00:17:54,550 --> 00:17:57,020 Newbie, we're moving somewhere else. 197 00:18:16,070 --> 00:18:18,170 - Thank you. - You're pretty hardworking. 198 00:18:18,170 --> 00:18:19,940 I should be. 199 00:18:42,030 --> 00:18:43,840 Haven't you left yet? 200 00:18:45,740 --> 00:18:49,950 Goodness. Are you using powerpoint as a word document? 201 00:18:52,970 --> 00:18:55,380 Find the lastest template in the company's database. 202 00:18:55,380 --> 00:18:57,770 The orange one. 203 00:19:01,380 --> 00:19:03,160 Get up. Come on. 204 00:19:08,980 --> 00:19:12,720 The company's resources are in this database. 205 00:19:12,720 --> 00:19:16,630 Look, they're in here. The Branding Department will upload new updates. 206 00:19:19,690 --> 00:19:21,540 Got it? 207 00:19:22,310 --> 00:19:24,510 More or less. 208 00:19:26,210 --> 00:19:29,520 How about this? I'll record these steps with a software. 209 00:19:29,520 --> 00:19:33,280 You can study it at home. 210 00:19:34,050 --> 00:19:38,450 In your first few months, being clueless isn't embarrassing. It's just a little bothersome for others. 211 00:19:38,450 --> 00:19:42,260 If you remain clueless after six months, that's when it's embarrassing. 212 00:19:43,270 --> 00:19:45,300 Thank you. 213 00:19:45,300 --> 00:19:47,850 All right. I'm off. 214 00:19:47,850 --> 00:19:49,620 - You should get off work soon. - Hey. 215 00:19:51,950 --> 00:19:54,860 So, the capable Deputy General Manager Lin 216 00:19:54,860 --> 00:19:58,040 has such cute and embarrassing moments too? 217 00:20:01,140 --> 00:20:02,880 How is this embarrassing? 218 00:20:02,880 --> 00:20:06,620 This is a badge of love. You can have it. 219 00:20:09,550 --> 00:20:13,380 By the way, you don't have to keep my booking for next week. 220 00:20:13,380 --> 00:20:16,630 I've rented a house, so I'm moving out. 221 00:20:17,990 --> 00:20:22,490 You're changing too fast for me to keep up. 222 00:20:23,480 --> 00:20:28,240 Once you're older, you'll be slow at adapting to changes. 223 00:20:30,210 --> 00:20:35,510 Don't say that. After watching you take steps to change yourself, 224 00:20:35,510 --> 00:20:39,510 I really feel like an aged father. 225 00:20:39,510 --> 00:20:41,930 Don't take advantage of me. 226 00:20:41,930 --> 00:20:44,360 What's wrong? You said I'm old. 227 00:20:44,360 --> 00:20:46,860 Why are you upset that I'm using my age to my advantage? 228 00:20:46,860 --> 00:20:48,390 Where are you moving to? 229 00:20:48,390 --> 00:20:52,310 I'll check out the area for you some other day. 230 00:20:52,310 --> 00:20:53,690 Okay. 231 00:20:59,810 --> 00:21:02,760 All right, get off work soon. 232 00:21:16,900 --> 00:21:18,100 Are you off to work? 233 00:21:18,100 --> 00:21:21,180 I'm heading to Jifeng, so we'll be going the same way. Let's go together. 234 00:21:22,280 --> 00:21:25,000 How convenient of you to drive all the way here too. 235 00:21:25,000 --> 00:21:26,660 I'm just following my heart. 236 00:21:27,290 --> 00:21:30,610 Thanks for your kindness, but have motion sickness lately. 237 00:21:32,450 --> 00:21:34,240 I have motion sickness too. 238 00:21:34,240 --> 00:21:36,210 Let's walk together. 239 00:21:41,610 --> 00:21:43,640 What are you doing? 240 00:21:45,200 --> 00:21:47,510 Exactly what you think it is. 241 00:21:52,860 --> 00:21:58,900 - This graffiti wall is still here. Do you remember that time you were drunk— - I don't remember. 242 00:21:58,900 --> 00:22:00,990 What time do you get off work today? 243 00:22:01,580 --> 00:22:03,020 I have an interview tonight. 244 00:22:03,020 --> 00:22:07,480 Director Xiao, didn't you come back for your career? Stop pestering me. 245 00:22:08,380 --> 00:22:10,740 I think you're more important than my career. 246 00:22:37,160 --> 00:22:40,430 The weather is getting cold, and there are forecasts for rain and snow. 247 00:22:40,430 --> 00:22:44,990 So, the dispatching center has been monitoring grid operations at all times of the day. 248 00:22:44,990 --> 00:22:47,350 Even in bad weather, 249 00:22:47,350 --> 00:22:50,110 work can proceed as per usual. 250 00:22:50,110 --> 00:22:54,990 Presently, the damaged lines are slowly being restored. 251 00:22:54,990 --> 00:22:58,150 Our maintenance personnel have also started on special checks. 252 00:22:58,150 --> 00:23:01,000 We're working to eliminate all faults with the grid. 253 00:23:01,000 --> 00:23:02,540 Okay. Thank you for the interview. 254 00:23:02,540 --> 00:23:04,890 It's nothing. You're welcome. 255 00:23:05,770 --> 00:23:08,650 Hey, everyone. Thanks for the hard work. 256 00:23:08,650 --> 00:23:10,050 Here, have some coffee. 257 00:23:10,050 --> 00:23:11,520 Okay. Thank you. 258 00:23:11,520 --> 00:23:13,040 What are you doing? 259 00:23:13,040 --> 00:23:14,100 I'm here to see you. 260 00:23:14,100 --> 00:23:16,320 Journalist He, is this your boyfriend? 261 00:23:16,320 --> 00:23:18,700 We won't stand on ceremony then. 262 00:23:18,700 --> 00:23:20,430 I don't have a boyfriend. 263 00:23:20,430 --> 00:23:23,050 Thank you for the hard work. 264 00:23:23,050 --> 00:23:25,720 Soon. 265 00:23:29,010 --> 00:23:31,600 Can you stop this? 266 00:23:38,820 --> 00:23:40,520 Xiaoran. 267 00:23:41,530 --> 00:23:43,050 Hey. 268 00:23:54,220 --> 00:23:55,790 Take the food with you. 269 00:23:55,790 --> 00:23:58,050 I don't want it. 270 00:23:58,050 --> 00:24:02,070 Hey, don't you look at the dashboard when you drive? 271 00:24:07,150 --> 00:24:11,650 It doesn't matter. If I'm really in danger, it should be flashing red. 272 00:24:11,650 --> 00:24:15,890 It's fine if you're angry with me, but don't fool around with your life. 273 00:24:15,890 --> 00:24:17,710 Hey. 274 00:24:27,190 --> 00:24:29,170 Stay in my car. 275 00:24:29,170 --> 00:24:30,840 There's no need. 276 00:24:30,840 --> 00:24:35,880 Are you bent on freezing with me? If you're down with a cold, I'll go over and look after you. 277 00:24:36,660 --> 00:24:38,970 Are you that eager to be with me? 278 00:25:17,710 --> 00:25:19,420 Stay here for a while. 279 00:26:21,110 --> 00:26:25,520 I've fixed it. There was a nail stuck in the car. 280 00:26:25,520 --> 00:26:27,630 I've already changed to the spare tire. 281 00:26:28,290 --> 00:26:30,860 - Thank you. - You're welcome. 282 00:26:30,860 --> 00:26:32,260 Hey. 283 00:26:32,940 --> 00:26:36,580 Don't you think I'm great to have around? 284 00:26:41,840 --> 00:26:43,330 It's freezing. Head home. 285 00:26:43,330 --> 00:26:47,730 Let me do this. You can get in the car. 286 00:27:03,020 --> 00:27:07,290 Drive carefully. Tell me when you're home. Be careful! 287 00:27:22,540 --> 00:27:25,830 [WMG] 288 00:27:34,290 --> 00:27:35,760 Hello, Deputy General Manager Lin. 289 00:27:35,760 --> 00:27:38,490 Hello, Xiaoran. Did Director Xiao contact you? 290 00:27:38,490 --> 00:27:41,300 He's not picking up my calls. 291 00:27:42,060 --> 00:27:43,440 What's up with him? 292 00:27:43,440 --> 00:27:47,130 He's sick. He has a fever so he's resting at home. 293 00:27:47,130 --> 00:27:48,350 He got sick? 294 00:27:48,350 --> 00:27:52,100 By the way, do you have time now? I want to ask Old Meng to make some food and bring it over to him. 295 00:27:52,100 --> 00:27:57,740 But... I really can't leave work. Can you check on him for me? 296 00:27:57,740 --> 00:28:00,190 Order takeout for him. 297 00:28:00,190 --> 00:28:04,380 That's not it. He's sick and unreasonable. 298 00:28:04,380 --> 00:28:07,210 He's throwing a tantrum and doesn't want to eat takeout. 299 00:28:07,210 --> 00:28:09,590 That means he's not hungry enough. 300 00:28:09,590 --> 00:28:14,870 When I checked on him this morning, his fever was 39 degrees. It's making him muddled. 301 00:28:14,870 --> 00:28:20,040 I asked him to head to the hospital, but he refused. I'm worried sick. 302 00:28:37,360 --> 00:28:39,720 He Xiaoran agreed to check on you later. 303 00:29:06,970 --> 00:29:08,440 [Heatpack] 304 00:29:48,350 --> 00:29:50,060 Why are you here? 305 00:29:50,060 --> 00:29:52,700 Why are you so sick? 306 00:30:01,100 --> 00:30:02,770 All right. 307 00:30:05,770 --> 00:30:09,210 Do you have juice in your house? I'm thirsty. 308 00:30:09,210 --> 00:30:13,870 Brother, head home if you're done. Don't worry about me. 309 00:30:13,870 --> 00:30:18,700 I even brought food for you. At the very least, I have to watch you finish it. 310 00:30:18,700 --> 00:30:20,020 How high is your fever? Let me check. 311 00:30:20,020 --> 00:30:22,050 W-Wait. 312 00:30:27,420 --> 00:30:28,610 It's too cold. 313 00:30:28,610 --> 00:30:31,180 It helps to have it on. 314 00:30:42,870 --> 00:30:46,200 My throat hurts so much. 315 00:30:47,170 --> 00:30:49,580 I get it. 316 00:30:50,650 --> 00:30:52,310 You're cold, aren't you? 317 00:30:52,310 --> 00:30:56,560 - Hey! - What are these? 318 00:30:56,560 --> 00:30:58,360 Feigning illness? 319 00:30:58,360 --> 00:31:01,830 So, the great Director Xiao has to resort to this too. 320 00:31:01,830 --> 00:31:05,260 Old Sui, help me. 321 00:31:05,260 --> 00:31:09,120 You want my help? Beg me. 322 00:31:10,690 --> 00:31:12,630 Please. 323 00:31:12,630 --> 00:31:15,780 Okay? Please. 324 00:31:15,780 --> 00:31:19,150 - Please! - Fine. 325 00:31:19,150 --> 00:31:20,840 You'll really do anything. 326 00:31:20,840 --> 00:31:24,260 So, you're willing to help me? 327 00:31:37,810 --> 00:31:43,210 Siao Shangqi seems really sick. The thermometer has shot all the way to 42 degrees. 328 00:31:47,000 --> 00:31:49,780 Brother. 329 00:31:49,780 --> 00:31:52,150 Why is it so hot? The fruit. Get the fruit. 330 00:31:52,150 --> 00:31:54,060 Okay. Fruit. 331 00:31:58,060 --> 00:32:01,100 Hey, Brother. Fruit. 332 00:32:02,230 --> 00:32:05,010 Small pieces! My mouth can't fit these huge ones! 333 00:32:05,010 --> 00:32:07,130 - Oh! Yes! - Small pieces. 334 00:32:07,130 --> 00:32:09,960 I'll cut them right away. 335 00:32:09,960 --> 00:32:11,680 Smaller. 336 00:32:14,330 --> 00:32:16,830 Here you go. Smaller pieces. 337 00:32:17,570 --> 00:32:19,010 Oh. 338 00:32:21,750 --> 00:32:24,070 - I'll feed you. - It's fine. 339 00:32:26,190 --> 00:32:31,360 Xiaoran, something cropped up at the fragrance factory, so I need to leave. How about you come over and check on him? 340 00:32:33,800 --> 00:32:34,740 How about having another piece? 341 00:32:34,740 --> 00:32:37,800 - Get a pair of slippers. - Oh, slippers. 342 00:32:37,800 --> 00:32:41,810 Here. I'll put them on for you. 343 00:32:42,770 --> 00:32:48,070 Xiaoran, something cropped up at the fragrance factory, so I need to leave. How about you come over and check on him? 344 00:33:26,670 --> 00:33:30,050 You didn't change the passcode, so I just walked in here. 345 00:33:38,250 --> 00:33:40,600 Are you sick because you helped me fix my car? 346 00:33:42,610 --> 00:33:46,880 Will you stay and accompany me if I say yes? 347 00:33:59,340 --> 00:34:02,440 I came over to tell you something. 348 00:34:03,210 --> 00:34:06,790 I think it's better to be frank about some matters. 349 00:34:09,160 --> 00:34:12,200 Do you think my eight-year crush 350 00:34:12,200 --> 00:34:15,480 won't be forgotten easily? 351 00:34:15,480 --> 00:34:19,380 So, you can do whatever you wish in this relationship. 352 00:34:19,380 --> 00:34:23,860 You can start and end it whenever you want to. As for me, 353 00:34:23,860 --> 00:34:26,390 I can only be the only waiting for you to make a decision. 354 00:34:26,390 --> 00:34:28,900 That's not what I mean. 355 00:34:28,900 --> 00:34:31,890 We did break up over a misunderstanding, 356 00:34:31,890 --> 00:34:34,170 but there were some inevitabilities too. 357 00:34:36,160 --> 00:34:38,090 To be honest, 358 00:34:39,240 --> 00:34:42,120 when I met you again at Castle Peak 359 00:34:42,120 --> 00:34:45,520 and learned the truth, 360 00:34:45,520 --> 00:34:48,990 I did consider reconciling with you too. 361 00:34:48,990 --> 00:34:53,060 However, I thought things through. I can't stay with you. 362 00:34:54,270 --> 00:34:56,280 Between the two of us, 363 00:34:56,860 --> 00:34:59,190 regardless of your father 364 00:34:59,190 --> 00:35:01,360 or Fei'er, 365 00:35:01,360 --> 00:35:03,780 those aren't the greatest problems. 366 00:35:03,780 --> 00:35:06,020 The biggest issue is that 367 00:35:07,800 --> 00:35:10,000 I don't trust you anymore. 368 00:35:16,400 --> 00:35:18,150 I'm... 369 00:35:19,620 --> 00:35:24,600 someone you can let go of immediately once there's trouble. 370 00:35:25,330 --> 00:35:28,070 I don't want to be so passive in a realtionship. 371 00:35:28,700 --> 00:35:31,490 Actually, I've been frustrated over this too. 372 00:35:31,490 --> 00:35:34,860 I felt a sense of loss and dissatisfaction. 373 00:35:36,560 --> 00:35:38,890 But all of that is in the past now. 374 00:35:41,380 --> 00:35:44,990 Right now, everyone is back on their own paths. 375 00:35:44,990 --> 00:35:47,300 Everything is just right. 376 00:35:47,890 --> 00:35:50,060 So, I don't want to turn back anymore. 377 00:35:50,060 --> 00:35:52,480 I don't want to turn back either. 378 00:35:53,880 --> 00:35:56,530 I want us to look forward together. 379 00:36:02,440 --> 00:36:06,750 If you continue clinging to me, I won't be able to remain in Wusu. 380 00:36:06,750 --> 00:36:09,180 I'll have to head somewhere else. 381 00:36:14,280 --> 00:36:18,530 We can still be friends if you're okay with that. 382 00:36:18,530 --> 00:36:20,440 But we can only be friends. 383 00:36:35,890 --> 00:36:38,640 In the future, don't cross the line. 384 00:36:45,910 --> 00:36:49,400 You haven't eaten, right? I'll order fried chicken for you. 385 00:36:56,060 --> 00:36:58,830 Forget it. My throat hurts. 386 00:37:01,590 --> 00:37:05,150 Stop pretending. Old Sui told me everything. 387 00:37:23,300 --> 00:37:26,480 Two buns and a tea egg. Two sets. 388 00:37:26,480 --> 00:37:29,140 Is the breakfast here so delicious? 389 00:37:29,140 --> 00:37:32,840 I'm just making use of your employee discount. 390 00:37:32,840 --> 00:37:34,930 Oh, perfect. 391 00:37:34,930 --> 00:37:38,600 I'm out of my favorite laundry detergent. 392 00:37:42,120 --> 00:37:44,260 This sure smells good. 393 00:37:44,260 --> 00:37:46,720 No wonder. Well, thanks. 394 00:37:47,770 --> 00:37:50,390 It's time for you to get off work, isn't it? 395 00:37:52,440 --> 00:37:55,300 - Not bad, you aren't late today. - Why are you here every day to supervise us? 396 00:37:55,300 --> 00:37:57,490 I don't even dare to come late. 397 00:38:10,440 --> 00:38:12,710 I'm all done. 398 00:38:16,790 --> 00:38:18,710 You should be busy with your fragrance factory. 399 00:38:18,710 --> 00:38:20,660 You come over at this time every day 400 00:38:20,660 --> 00:38:24,170 - and come home only when I head for work at night. - You're done with work, right? 401 00:38:24,170 --> 00:38:26,300 I'll take you somewhere. 402 00:38:26,300 --> 00:38:28,200 Let me change my clothes. 403 00:38:30,940 --> 00:38:33,080 Buddy, I'll leave this here. 404 00:38:33,080 --> 00:38:35,560 Okay. 405 00:38:48,270 --> 00:38:50,980 It should be open soon. 406 00:38:55,060 --> 00:38:57,610 Where are you taking me? 407 00:39:07,870 --> 00:39:09,550 Come on. 408 00:39:12,800 --> 00:39:14,760 Welcome. 409 00:39:15,930 --> 00:39:17,850 Welcome. 410 00:39:23,450 --> 00:39:25,870 I want three of these. 411 00:39:25,870 --> 00:39:29,720 This is our new fragrance product. It helps with sleeping. 412 00:39:29,720 --> 00:39:32,130 Not bad, Old Sui. 413 00:39:40,610 --> 00:39:43,230 Even I didn't know the box had this function. 414 00:39:43,230 --> 00:39:46,670 Interesting. I'll buy one too. 415 00:39:51,230 --> 00:39:54,240 Here you go. One for each of us. 416 00:40:00,340 --> 00:40:01,880 Come on. 417 00:40:03,560 --> 00:40:08,000 ♫ The heartbeat and breath are strange and familiar ♫ 418 00:40:08,000 --> 00:40:09,400 Wait a minute. 419 00:40:09,400 --> 00:40:11,930 Aren't the copyrights for this song still with Zheng Jie? 420 00:40:11,930 --> 00:40:14,610 Isn't this an infringement of copyrights? 421 00:40:14,610 --> 00:40:17,240 What infringement? I bought the copyrights back for you. 422 00:40:17,240 --> 00:40:21,540 ♫ Following and waiting for going back to the memories ♫ 423 00:40:21,540 --> 00:40:24,950 But I only bought this song. I can't afford anything more. 424 00:40:24,950 --> 00:40:26,660 Besides, I think you're right. 425 00:40:26,660 --> 00:40:29,970 The songs Tang Yan sang are gross. We can ditch those. 426 00:40:29,970 --> 00:40:31,710 However, this song is different. 427 00:40:31,710 --> 00:40:35,100 This is your debut song and released under your name. 428 00:40:35,100 --> 00:40:37,050 It's so meaningful. 429 00:40:37,860 --> 00:40:40,630 So, I think you should grasp chances with your own hands. 430 00:40:40,630 --> 00:40:44,370 I went to Zheng Jie and paid him. 431 00:40:44,370 --> 00:40:46,360 At least, you snatched something back. 432 00:40:46,360 --> 00:40:49,470 He didn't give me any discounts. 433 00:40:49,470 --> 00:40:51,540 This song was their trap for me. 434 00:40:51,540 --> 00:40:53,310 It's inauspicious. 435 00:40:53,310 --> 00:40:55,530 This is your first song. 436 00:40:55,530 --> 00:40:57,360 I think it sounds great and I like it. 437 00:40:57,360 --> 00:40:59,800 I have to tie it 438 00:40:59,800 --> 00:41:02,280 to the first accomplishment in my life. 439 00:41:04,260 --> 00:41:07,720 In the future, don't recall that trap when you think of this song. 440 00:41:07,720 --> 00:41:09,680 Just remember that someone enjoys it. 441 00:41:09,680 --> 00:41:11,930 He loves it so much that he included it in his gift box. 442 00:41:11,930 --> 00:41:17,550 ♫ It's you who came for me ♫ 443 00:41:17,550 --> 00:41:22,260 Old Sui, why did you go to such an extent? 444 00:41:22,260 --> 00:41:23,760 Nonsense. 445 00:41:23,760 --> 00:41:25,670 They bullied you. 446 00:41:25,670 --> 00:41:29,390 I'm already showing mercy by letting Tang Yan live. 447 00:41:30,820 --> 00:41:32,400 Though, you deserve to be scolded. 448 00:41:32,400 --> 00:41:34,410 You gave up music back then because of him. 449 00:41:34,410 --> 00:41:36,280 This time, he's the reason again. 450 00:41:36,280 --> 00:41:38,250 You haven't played the guitar for days, have you? 451 00:41:38,250 --> 00:41:40,240 I couldn't play back then. 452 00:41:40,240 --> 00:41:43,040 This time, I just want a break. 453 00:41:44,340 --> 00:41:46,400 You're so stubborn 454 00:41:48,240 --> 00:41:50,240 putting on this strong front. 455 00:41:51,970 --> 00:41:54,060 Let's go. 456 00:41:54,060 --> 00:41:55,890 Where are we going? 457 00:41:55,890 --> 00:41:58,520 To sign a contract with a company. i used your song. 458 00:41:58,520 --> 00:42:00,590 Shouldn't I spilt the profits with you? 459 00:42:02,900 --> 00:42:07,400 Wow, you're starting to look like a boss now. 460 00:42:07,400 --> 00:42:12,860 ♫ You're no longer far away ♫ 461 00:42:15,340 --> 00:42:21,410 ♫ You're waiting for me ♫ 462 00:42:35,440 --> 00:42:39,230 This neighborhood looks nice. 463 00:42:40,480 --> 00:42:43,390 Are you really fine sharing a home with others and living alone? 464 00:42:43,390 --> 00:42:45,420 It's more affordable like this. 465 00:42:45,420 --> 00:42:48,030 Besides, the place I grew up in 466 00:42:48,030 --> 00:42:50,390 was a hundred times worse than this. 467 00:42:52,070 --> 00:42:54,070 What place? 468 00:42:54,870 --> 00:42:57,750 A dark and filthy place. 469 00:42:57,750 --> 00:43:00,120 The air and ground was always sticky. 470 00:43:00,120 --> 00:43:04,010 I couldn't wash that filth away or escape from that place. 471 00:43:06,890 --> 00:43:09,360 You've escaped that place now, haven't you? 472 00:43:10,010 --> 00:43:18,980 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 473 00:43:18,980 --> 00:43:23,430 'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning 474 00:43:23,430 --> 00:43:28,440 ♫ My memories have suddenly halted ♫ 475 00:43:28,440 --> 00:43:34,580 ♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫ 476 00:43:34,580 --> 00:43:37,370 ♫ At that intersection from the past, ♫ 477 00:43:37,370 --> 00:43:43,200 ♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫ 478 00:43:43,200 --> 00:43:48,920 ♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫ 479 00:43:48,920 --> 00:43:54,000 ♫ After turning around, there are so many excuses ♫ 480 00:43:54,000 --> 00:44:03,060 ♫ to turn back the time ♫ 481 00:44:03,060 --> 00:44:09,060 ♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long, ♫ 482 00:44:09,060 --> 00:44:13,160 ♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫ 483 00:44:13,160 --> 00:44:16,050 ♫ I want a future of you and I where ♫ 484 00:44:16,050 --> 00:44:19,370 ♫ neither one of us are drifting alone ♫ 485 00:44:19,370 --> 00:44:26,330 ♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫ 486 00:44:26,330 --> 00:44:30,710 ♫ When I'm by your side, ♫ 487 00:44:30,710 --> 00:44:36,660 ♫ we will not let go ♫ 36394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.