Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,030 --> 00:00:13,070
Timing and Subtitles brought to you by
🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️🩹⌛️@Viki.comp
2
00:00:13,070 --> 00:00:17,950
'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song
3
00:00:17,950 --> 00:00:22,050
♫ The arc of time, ♫
4
00:00:24,810 --> 00:00:28,870
♫ it has marked out the boundaries ♫
5
00:00:31,420 --> 00:00:34,320
♫ A hasty farewell, ♫
6
00:00:34,320 --> 00:00:37,750
♫ brings endless thoughts of good times ♫
7
00:00:37,750 --> 00:00:46,100
♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫
8
00:00:47,810 --> 00:00:53,590
♫ It is but only a goodbye ♫
9
00:00:54,570 --> 00:00:59,590
♫ It is but only a reunion ♫
10
00:01:01,530 --> 00:01:07,870
♫ The changes after leaving you ♫
♫ I try to mention it only in passing ♫
11
00:01:07,870 --> 00:01:15,830
♫ Then I try to explain to myself over and over, ♫
♫ the sacrifices I've made once upon a time ♫
12
00:01:30,270 --> 00:01:35,960
[Almost Lover]
13
00:01:35,960 --> 00:01:39,510
[Episode 27]
14
00:01:39,510 --> 00:01:42,470
You always said that I am opportunistic.
15
00:01:45,990 --> 00:01:48,590
I'll get them back one by one.
16
00:01:51,920 --> 00:01:53,700
I am sorry.
17
00:02:30,780 --> 00:02:35,010
A romantic relationship is probably not that important to me.
18
00:02:35,710 --> 00:02:41,110
When you have no goals in life, dating someone is better than nothing.
19
00:02:41,110 --> 00:02:43,930
I've loved you for many years.
20
00:02:43,930 --> 00:02:49,060
But if I'd known that this would be a relationship that's better than nothing, I wouldn't even have started it.
21
00:02:58,370 --> 00:03:00,450
I have coffee in my car.
22
00:03:13,930 --> 00:03:19,760
I never cried before my father since youth.
23
00:03:21,380 --> 00:03:26,340
When you live your life to the fullest, that's the best thing you can do for the deceased.
24
00:03:28,920 --> 00:03:30,660
Xiaoran.
25
00:03:32,360 --> 00:03:34,010
Thank you.
26
00:03:36,560 --> 00:03:41,030
Not a big deal. I feel good to see you pulling yourself together.
27
00:03:46,680 --> 00:03:49,650
I did not expect to the great scenery here during the day.
28
00:03:51,140 --> 00:03:54,680
Unlike that pitch-black night.
29
00:03:56,630 --> 00:04:00,910
If I was more patient then,
30
00:04:01,760 --> 00:04:07,250
I could see different view before waiting until dawn.
31
00:04:15,470 --> 00:04:19,720
[Wusu Shenghe Hospital]
32
00:04:20,940 --> 00:04:24,850
Xiaoran, you're the best. He's got better with this strong dose.
33
00:04:24,850 --> 00:04:27,550
But you have to have an I.V. drip.
34
00:04:29,180 --> 00:04:33,510
Hurry up and find me all the information on Zhao Mingxuan's real estate projects.
35
00:04:33,510 --> 00:04:37,510
Okay. Director Xiao, we're more used to how you are now.
36
00:04:37,510 --> 00:04:41,750
When you ignored us not too long ago, we suddenly became leaderless.
37
00:04:43,060 --> 00:04:46,710
I'll go back then. Tonight is Li Hui's performance. I have to show my support.
38
00:04:46,710 --> 00:04:50,240
- OK.
- Will Sui Mingwei go, too?
39
00:04:51,300 --> 00:04:52,990
He should.
40
00:04:52,990 --> 00:04:56,310
I heard that someone from the fragrance factory came to Jifeng two days ago,
41
00:04:56,310 --> 00:04:59,780
and the owner seemed to be in a bad mood.
42
00:04:59,780 --> 00:05:03,510
He seemed to have lost his love.
43
00:05:03,510 --> 00:05:07,240
Actually I heard that he lost it before he even had it.
44
00:05:07,240 --> 00:05:10,100
Well, I'll go now. Bye.
45
00:05:15,060 --> 00:05:18,350
Someone said he didn't want to get back together,
46
00:05:18,350 --> 00:05:21,990
but he's quite happy when he hears Sui Mingwei is out.
47
00:05:23,380 --> 00:05:27,780
Give me all the materials before 8 o'clock tonight. Go quickly.
48
00:05:27,780 --> 00:05:30,470
You're better when you give up hope.
49
00:05:30,470 --> 00:05:32,580
Let's go. The boss want materials before 8 o'clock night.
50
00:05:32,580 --> 00:05:33,940
OK.
51
00:05:56,670 --> 00:06:00,580
I am sorry. Where is Li Hui? Have she not arrived yet?
52
00:06:00,580 --> 00:06:04,310
You are lucky. She is the next performer.
53
00:06:17,510 --> 00:06:19,250
Xiaoran.
54
00:06:20,650 --> 00:06:22,770
You go first.
55
00:06:22,770 --> 00:06:24,620
You go.
56
00:06:26,100 --> 00:06:28,590
Nothing important.
57
00:06:28,590 --> 00:06:31,530
I just want to tell you
58
00:06:38,100 --> 00:06:45,070
Alright. Thank you very much for coming. That's it for today's performances. Thank you again.
59
00:06:45,070 --> 00:06:46,840
Does it end?
60
00:06:49,430 --> 00:06:51,930
Sui, Sui. You–
61
00:06:51,930 --> 00:06:54,840
Why did you end it? Li Hui hasn't given her performance yet.
62
00:06:54,840 --> 00:06:58,200
Li Hui? The time is running out.
63
00:06:58,200 --> 00:07:01,810
The band ended up doing a few more songs for an encore today,
64
00:07:01,810 --> 00:07:03,370
so the next performers ran out of time.
65
00:07:03,370 --> 00:07:04,850
Is she not singing because of running out of time?
66
00:07:04,850 --> 00:07:09,430
We came specially to hear her sing. How mean of you to end it so abruptly.
67
00:07:09,430 --> 00:07:10,960
What's wrong?
68
00:07:10,960 --> 00:07:13,220
The band is popular and talented.
69
00:07:13,220 --> 00:07:15,830
Also, the next performers were added to fill up the list anyway.
70
00:07:15,830 --> 00:07:18,260
Who did you say filled up the list?
71
00:07:18,260 --> 00:07:19,990
She sings better than others.
72
00:07:19,990 --> 00:07:22,200
Exactly.
73
00:07:22,200 --> 00:07:25,300
Can you stop giving me a hard time? It's up to the organizer.
74
00:07:25,300 --> 00:07:29,230
I mean, why don't you like a more popular band instead?
75
00:07:29,230 --> 00:07:34,040
Or you can make your favorite singer work harder.
76
00:07:34,040 --> 00:07:35,550
Work harder?
77
00:07:35,550 --> 00:07:37,310
I am sorry for my friends.
78
00:07:37,310 --> 00:07:40,450
My friends.
79
00:07:40,450 --> 00:07:44,040
- I'll go now.
- That's fine. We'll let Li Hui sing for you tomorrow.
80
00:07:44,040 --> 00:07:46,610
- Pay her more.
- Totally fine. That's easy.
81
00:07:46,610 --> 00:07:47,920
Not a big deal.
82
00:07:47,920 --> 00:07:50,610
OK. Thank you, Hao.
83
00:07:52,420 --> 00:07:56,410
Look at both of you. What a big deal?
84
00:07:56,410 --> 00:07:59,000
He canceled your performance.
85
00:07:59,000 --> 00:08:04,180
- Not a big deal. Let's go. Where did you sit?
- Over here.
86
00:08:11,390 --> 00:08:14,160
Look how mad you both are.
87
00:08:15,150 --> 00:08:18,710
In showbiz, everything is determined by popularity.
88
00:08:18,710 --> 00:08:21,700
Actually, I came here to join them
89
00:08:21,700 --> 00:08:26,150
just to make myself happy and have fun singing.
90
00:08:26,150 --> 00:08:29,660
The several bands before me competed for more time
91
00:08:29,660 --> 00:08:33,050
and the order of performances. It was a total mess.
92
00:08:33,050 --> 00:08:34,500
I didn't want to perform anymore.
93
00:08:34,500 --> 00:08:36,990
What can popularity do?
94
00:08:36,990 --> 00:08:38,840
Competency is more important.
95
00:08:38,840 --> 00:08:40,220
Exactly.
96
00:08:42,470 --> 00:08:46,110
Once you start singing, they'll be completely floored.
97
00:08:48,630 --> 00:08:52,540
How about recording a video of your singing and post it on the internet?
98
00:08:52,540 --> 00:08:54,270
This is a good idea.
99
00:08:54,270 --> 00:08:56,990
Right here. We record your singing and post it on the internet.
100
00:08:56,990 --> 00:08:59,070
We'll tag their official website, which will give them a slap in the face.
101
00:08:59,070 --> 00:09:00,980
- Let's see.
- Great Journalist He,
102
00:09:00,980 --> 00:09:05,650
Boss Sui, I'm begging you both to stop this. I don't care.
103
00:09:05,650 --> 00:09:08,320
This performance is not important.
104
00:09:08,320 --> 00:09:13,930
What matters the most is to have two good friends through thick and thin.
105
00:09:13,930 --> 00:09:15,370
I am blissful.
106
00:09:15,370 --> 00:09:17,960
What nonsense are you talking? You don't care if you sing?
107
00:09:17,960 --> 00:09:21,840
Right. We came purposefully to see your performance.
108
00:09:21,840 --> 00:09:23,420
I've never cared.
109
00:09:23,420 --> 00:09:25,080
Sing.
110
00:09:25,080 --> 00:09:26,220
Sing a song.
111
00:09:26,220 --> 00:09:27,530
Go ahead.
112
00:09:27,530 --> 00:09:30,500
Fine. I will sing a song.
113
00:09:33,600 --> 00:09:37,850
To my two beloved friends.
114
00:09:37,850 --> 00:09:41,710
Friends forever.
115
00:09:42,480 --> 00:09:49,260
♫ The heartbeat and breath are strange and familiar ♫
116
00:09:49,260 --> 00:09:54,410
♫ When I travel such a long distance ♫
117
00:09:56,100 --> 00:10:03,210
♫ Following and waiting for going back to the memories ♫
118
00:10:03,210 --> 00:10:08,760
♫ Where someone would keep waiting in the same place ♫
119
00:10:09,890 --> 00:10:16,840
♫ I finally realized it was you ♫
120
00:10:16,840 --> 00:10:22,160
♫ That was my feeling in hindsight ♫
121
00:10:23,830 --> 00:10:30,670
♫ Sticking with me through thick and thin ♫
122
00:10:30,670 --> 00:10:37,290
♫ After traveling the long distance, I met you again ♫
123
00:10:37,290 --> 00:10:44,180
♫ It's you who came for me ♫
124
00:10:44,180 --> 00:10:50,980
♫ It's you who live for me ♫
125
00:10:50,980 --> 00:10:57,810
♫ It's you who embrace the future ♫
126
00:10:57,810 --> 00:11:03,470
♫ It's you, the distant love ♫
127
00:11:03,470 --> 00:11:04,970
Here.
128
00:11:13,540 --> 00:11:15,370
President Zhao.
129
00:11:15,370 --> 00:11:16,590
- President Lan.
- President Zhao.
130
00:11:16,590 --> 00:11:18,090
Here you are.
131
00:11:18,090 --> 00:11:21,040
Can I miss President Zhao's dinner party?
132
00:11:24,280 --> 00:11:28,540
Fei'er is more elegant than internet celebrities.
133
00:11:28,540 --> 00:11:31,380
No wonder President Zhao likes you.
134
00:11:32,500 --> 00:11:37,300
Fei'er, President Lan likes you so much. Pour him a glass of wine quickly
135
00:11:37,300 --> 00:11:39,200
as a token of your thankfulness.
136
00:11:46,040 --> 00:11:47,690
President Lan.
137
00:11:48,910 --> 00:11:50,470
Thank you.
138
00:11:58,990 --> 00:12:03,280
President Zhao. I have to ask for your forgiveness for one thing.
139
00:12:03,280 --> 00:12:07,550
Xian looked for me that day. Since he ran errands for you quickly,
140
00:12:07,550 --> 00:12:09,130
I couldn't help teasing him.
141
00:12:09,130 --> 00:12:14,230
I asked, "When are you playing sports with me? I'll give you the stamp right away."
142
00:12:14,230 --> 00:12:17,090
I did not give your troubles purposefully.
143
00:12:17,090 --> 00:12:20,740
Not a big deal. We are all brothers. Do not mention it.
144
00:12:22,660 --> 00:12:25,600
President Zhao, here.
145
00:12:43,020 --> 00:12:45,470
- Cheers.
- Cheers.
146
00:12:49,980 --> 00:12:51,900
Please continue.
147
00:12:56,570 --> 00:12:58,450
What's wrong?
148
00:12:58,450 --> 00:13:01,280
Why are you sitting here? Are you tired?
149
00:13:02,250 --> 00:13:07,570
President Lan keeps harassing me. Don't you see it?
150
00:13:09,450 --> 00:13:13,680
Fei'er, why do you think I brought you here?
151
00:13:13,680 --> 00:13:16,640
President Lan is my client.
152
00:13:17,460 --> 00:13:20,450
It's a good thing that he likes you.
153
00:13:27,390 --> 00:13:31,290
You're not the Cloud princess anymore.
154
00:13:40,930 --> 00:13:42,710
Nothing. She's just a bit tired.
155
00:13:42,710 --> 00:13:44,820
Come on. Let's keep drinking.
156
00:13:44,820 --> 00:13:47,430
- Cheers.
- Cheers.
157
00:13:49,310 --> 00:13:51,550
President Lan, watch it.
158
00:13:51,550 --> 00:13:53,880
You're so pretty.
159
00:13:53,880 --> 00:13:55,870
You're drunk. Sit down.
160
00:13:57,650 --> 00:14:01,280
Here. Come on.
161
00:14:01,280 --> 00:14:06,190
President Lan, you're drunk. I'm one of Mingxuan's people.
162
00:14:06,190 --> 00:14:09,930
Are you threatening me? With him?
163
00:14:09,930 --> 00:14:12,950
Do you think I'm scared of him?
164
00:14:12,950 --> 00:14:17,260
Why does Zhao Mingxuan
165
00:14:17,930 --> 00:14:19,880
fawn on me so much?
166
00:14:19,880 --> 00:14:22,250
All his evil deeds
167
00:14:22,250 --> 00:14:25,930
are done by me.
168
00:14:25,930 --> 00:14:27,950
He can't wait
169
00:14:27,950 --> 00:14:30,060
to please me with you.
170
00:14:30,060 --> 00:14:32,910
President Lan, you're drunk.
171
00:15:39,930 --> 00:15:43,160
This is the original information on the project, President Zhao.
172
00:15:51,010 --> 00:15:54,670
If we hold onto it, they won't have the goods on us. No need to destroy it.
173
00:15:54,670 --> 00:15:58,350
At least we can keep everyone under control.
174
00:16:02,480 --> 00:16:04,520
I'm here to give him the tea.
175
00:16:24,110 --> 00:16:26,590
Mingxuan, time for your tea.
176
00:16:26,590 --> 00:16:31,450
I'm not drinking tea. My shoulders are tight. Come massage them.
177
00:16:56,940 --> 00:16:59,790
You rascal! You're joking about me again!
178
00:17:00,400 --> 00:17:05,260
President Zhao, do you have a wife in your house?
179
00:17:08,670 --> 00:17:10,530
I don't know her.
180
00:17:10,530 --> 00:17:15,180
You do. Who doesn't know who used to be the Cloud princess?
181
00:17:15,180 --> 00:17:18,540
I just didn't expect that after the marriage ended up like that,
182
00:17:18,540 --> 00:17:23,110
you both can still live under the same roof. How kind of you.
183
00:17:24,800 --> 00:17:27,110
Mingxuan, you have a friend over?
184
00:17:27,110 --> 00:17:28,690
That's right.
185
00:17:28,690 --> 00:17:31,860
Cut up some fruit for us and also get us a bottle of red wine.
186
00:17:31,860 --> 00:17:35,190
You know my taste. Give my collection a try in a bit.
187
00:17:35,190 --> 00:17:38,470
Sure. If it doesn't taste good, I'm not drinking it.
188
00:17:39,620 --> 00:17:43,210
Oh, when I just got here, I dirtied my shoes.
189
00:17:43,210 --> 00:17:45,300
Why don't you shine them for me?
190
00:17:58,690 --> 00:18:03,120
Fei'er, sometimes I do admire you for your calmness,
191
00:18:03,120 --> 00:18:05,600
but I'm sick and tired of you now.
192
00:18:05,600 --> 00:18:08,720
Spend the night at Cloud.
193
00:18:08,720 --> 00:18:12,830
We both still have something to discuss.
194
00:18:15,500 --> 00:18:17,060
Sure.
195
00:18:58,890 --> 00:19:01,030
What's this?
196
00:19:10,700 --> 00:19:12,740
Put my stuff down.
197
00:19:16,420 --> 00:19:18,650
Why are you looking into my stuff?
198
00:19:18,650 --> 00:19:24,810
Yours? Look, which piece of clothing is yours?
199
00:19:24,810 --> 00:19:27,990
You're just an object that Mingxuan hides at home.
200
00:19:27,990 --> 00:19:30,540
How are you different than these clothes?
201
00:19:32,210 --> 00:19:34,010
You're right.
202
00:19:34,010 --> 00:19:37,970
Even if I'm an object, at least I'm put at home,
203
00:19:37,970 --> 00:19:41,560
which is still better than something disposable like you.
204
00:19:41,560 --> 00:19:44,250
Are you naive enough to think that after spending a night here,
205
00:19:44,250 --> 00:19:46,050
you'll become the owner of this house
206
00:19:46,050 --> 00:19:49,450
who has the power to go through my stuff?
207
00:19:49,450 --> 00:19:54,130
Disposable? It wasn't me who got kicked out yesterday.
208
00:19:54,720 --> 00:19:56,580
Today I'm throwing away all these clothes.
209
00:19:56,580 --> 00:20:00,530
I'll show you if I can handle all this trash.
210
00:20:03,240 --> 00:20:04,620
What are you doing?
211
00:20:04,620 --> 00:20:06,170
Mingxuan.
212
00:20:06,910 --> 00:20:09,810
Mingxuan, you told me to come in here.
213
00:20:09,810 --> 00:20:11,760
I don't like seeing all this stuff.
214
00:20:11,760 --> 00:20:14,080
You won't object, will you?
215
00:20:14,080 --> 00:20:16,060
I don't object.
216
00:20:19,010 --> 00:20:23,410
Throw away whatever you want to throw away.
217
00:20:23,410 --> 00:20:25,570
Does it include her?
218
00:20:25,570 --> 00:20:28,700
I don't want to live under the same roof as her.
219
00:20:30,030 --> 00:20:32,540
Mingxuan, what do you mean?
220
00:20:32,540 --> 00:20:35,120
I've completely defeated Xiao Shangqi.
221
00:20:35,120 --> 00:20:39,730
Do you think it's still worth keeping a trophy like you?
222
00:20:43,640 --> 00:20:45,020
Are you kicking me out?
223
00:20:45,020 --> 00:20:48,020
Pack your stuff.
224
00:20:49,000 --> 00:20:53,010
- Zhao Mingxuan.
- I'm going out for breakfast.
225
00:20:53,010 --> 00:20:58,070
My home is a mess. Hopefully by the time I come back,
226
00:20:58,070 --> 00:21:00,420
it'll be neat and tidy.
227
00:21:14,050 --> 00:21:17,460
That girl... told me...
228
00:21:17,460 --> 00:21:20,320
told me to watch you pack.
229
00:21:22,540 --> 00:21:25,690
You don't need to watch me like I'm a thief.
230
00:21:25,690 --> 00:21:29,180
When I'm done packing, I'll let you check.
231
00:22:14,090 --> 00:22:15,290
[Project Contract]
232
00:22:31,930 --> 00:22:34,370
Miss Chen, do you need my help?
233
00:22:34,370 --> 00:22:35,520
[Project Contract]
234
00:23:05,740 --> 00:23:11,660
Yunlan Jipbeng Hotel
235
00:23:32,460 --> 00:23:35,340
I was planning on contacting you after I settled.
236
00:23:35,340 --> 00:23:38,500
I didn't expect to run into you so quickly.
237
00:23:38,500 --> 00:23:40,430
Why are you here?
238
00:23:41,540 --> 00:23:45,110
I am always curious about the little town that
239
00:23:45,110 --> 00:23:49,170
Xiao Shangqi and you linger and indulge in.
240
00:23:49,170 --> 00:23:52,000
Finally, I see it, very nice.
241
00:23:52,000 --> 00:23:54,070
What are you doing here?
242
00:23:55,470 --> 00:23:59,770
Xiaoran, you actually hate me, right?
243
00:23:59,770 --> 00:24:05,520
I broke up Xiao Shangqi and you but ended up with Zhao Mingxuan.
244
00:24:06,450 --> 00:24:10,540
I don't want to try to wake up someone who pretends to sleep.
245
00:24:10,540 --> 00:24:12,700
Many things are beyond my control.
246
00:24:12,700 --> 00:24:18,350
When I have nothing, Zhao Mingxuan cares for me.
247
00:24:18,350 --> 00:24:20,940
Do you know who Zhao Mingxuan is?
248
00:24:22,460 --> 00:24:24,540
He caused Xiao Shangqi's father's death.
249
00:24:24,540 --> 00:24:25,680
You knew.
250
00:24:25,680 --> 00:24:29,940
I not only knew about it, I informed Xiao Shangqi.
251
00:24:29,940 --> 00:24:33,740
Unfortunately, Xiao Shangqi cannot do anything.
252
00:24:35,650 --> 00:24:38,480
What do Zhao Mingxuan and you want to do?
253
00:24:40,280 --> 00:24:42,250
Zhao Mingxuan does not know that I am at Wusu.
254
00:24:42,250 --> 00:24:48,480
If I say that I came to help Xiao Shangqi, will you support me?
255
00:24:48,480 --> 00:24:50,090
No.
256
00:24:51,270 --> 00:24:56,540
I know that you broke up but did not sever the tie.
257
00:24:58,190 --> 00:25:01,660
I have nothing to do with you or him.
258
00:25:01,660 --> 00:25:06,290
One of you saves the other and one of you relies on the other.
259
00:25:06,290 --> 00:25:09,590
I am not interested in the charity game between you and him.
260
00:25:10,790 --> 00:25:15,290
Journalist He, this is President Xiao's breakfast.
261
00:25:15,290 --> 00:25:19,120
Give it to her. She will visit Xiao Shangqi in the hospital.
262
00:25:21,190 --> 00:25:23,060
Hospital?
263
00:25:24,660 --> 00:25:28,920
[Wusu Shenghe Hospital]
264
00:25:30,000 --> 00:25:31,780
Can i check out the hospital?
265
00:25:31,780 --> 00:25:34,180
Stay one more night and check out tomorrow.
266
00:25:38,620 --> 00:25:41,290
He Xiaoran will deliver your breakfast later.
267
00:25:41,290 --> 00:25:44,720
Why rush? Why do you not cherish your good days in the hospital?
268
00:25:44,720 --> 00:25:48,700
When you recover, will she care for you in your house?
269
00:25:48,700 --> 00:25:50,540
Cherish the good times.
270
00:25:50,540 --> 00:25:53,580
- Do not trouble her.
- You speak with a forked tongue.
271
00:25:55,220 --> 00:25:57,480
She does not bother doing it.
272
00:26:09,930 --> 00:26:11,740
Long time no see.
273
00:26:18,010 --> 00:26:21,870
What were you so careless? You even have to stay in the hospital.
274
00:26:21,870 --> 00:26:24,480
You must've had a hard time, right?
275
00:26:24,480 --> 00:26:26,530
Why did you come here?
276
00:26:27,620 --> 00:26:31,290
Does this place have a rule to ban Chen Fei'er from coming?
277
00:26:31,290 --> 00:26:33,810
Why does everyone have the same reaction?
278
00:26:34,430 --> 00:26:38,950
No wonder Zhao Mingxuan was like on a winning streak after going back to Hupu.
279
00:26:38,950 --> 00:26:41,640
You ended up like this because of him, right?
280
00:26:42,270 --> 00:26:43,990
I asked you why you came?
281
00:26:43,990 --> 00:26:45,930
He's getting way too arrogant.
282
00:26:45,930 --> 00:26:49,210
I already don't care about my status and just compromise,
283
00:26:49,210 --> 00:26:53,600
but he tortures me more and belittles me.
284
00:26:53,600 --> 00:27:00,930
Maybe he still cares about the things between you and me.
285
00:27:00,930 --> 00:27:03,010
I asked you why you came?
286
00:27:03,920 --> 00:27:05,600
I came to help you.
287
00:27:10,240 --> 00:27:16,200
Shangqi, I went back to Zhao Mingxuan because I had no other choice.
288
00:27:16,200 --> 00:27:21,080
When I saw how he treated you, I didn't feel good about it at all.
289
00:27:22,020 --> 00:27:25,510
Similarly, how do you think
290
00:27:25,510 --> 00:27:29,630
he treats me as a trophy?
291
00:27:29,630 --> 00:27:34,540
To him, we both are tied together and his enemies.
292
00:27:34,540 --> 00:27:39,160
I've got something. I believe we can beat him if we work together.
293
00:27:39,160 --> 00:27:41,300
Why are you helping me?
294
00:27:41,300 --> 00:27:43,300
Because we're the same.
295
00:27:43,300 --> 00:27:45,560
We used to go through hard times together,
296
00:27:45,560 --> 00:27:48,500
and now we're cornered by the same enemy.
297
00:27:48,500 --> 00:27:51,250
What's the point of fighting alone?
298
00:27:51,250 --> 00:27:53,300
On what condition?
299
00:27:54,730 --> 00:27:57,740
Yes, I do have a motive.
300
00:27:57,740 --> 00:28:00,430
I want to be by your side again
301
00:28:00,430 --> 00:28:03,380
and give ourselves a second chance.
302
00:28:03,380 --> 00:28:07,490
Since you like Wusu, I'll slowly try and understand this city.
303
00:28:07,490 --> 00:28:13,170
I want to spend my days happily in this place where you are. Is that okay?
304
00:28:15,980 --> 00:28:17,830
Since it's like this...
305
00:28:18,820 --> 00:28:22,360
I don't want anything that you have in your hands.
306
00:28:22,360 --> 00:28:24,520
I don't have the things that you want.
307
00:28:24,520 --> 00:28:29,110
And, the reason I like Wusu...
308
00:28:29,110 --> 00:28:31,480
Is because this city has He Xiaoran.
309
00:28:33,170 --> 00:28:38,010
But...I don't think she has any interest in you.
310
00:28:38,010 --> 00:28:39,870
You met her?
311
00:29:21,490 --> 00:29:23,160
Xiaoran
312
00:29:23,810 --> 00:29:27,800
I'm sorry, I didn't know Chen Fei'er would come here.
313
00:29:27,800 --> 00:29:30,420
You came here just to tell me this?
314
00:29:30,420 --> 00:29:33,690
It's nothing. I just met Fei'er at JiFeng.
315
00:29:33,690 --> 00:29:37,410
She said that she was going to meet you, so I sent your breakfast with her.
316
00:29:37,410 --> 00:29:41,810
- This time she came to Wusu–
- I don't really want to know what's going on with her.
317
00:29:41,810 --> 00:29:45,870
It has nothing to do with me why she came and how you're going to help her.
318
00:29:45,870 --> 00:29:47,110
I'm not going to help her.
319
00:29:47,110 --> 00:29:51,550
Xiao Shangqi, since you could run all the way here, you must be recovering very well.
320
00:29:51,550 --> 00:29:54,460
Our station has actually been very busy with a lot of work.
321
00:29:54,460 --> 00:29:56,970
I'll stop going to the hospital from now on.
322
00:29:58,570 --> 00:30:00,320
He Xiaoran!
323
00:30:02,250 --> 00:30:06,850
All the care you've given me at the hospital, is it for a limited period?
324
00:30:10,630 --> 00:30:14,010
A limited period? It sounds strange.
325
00:30:14,010 --> 00:30:20,250
I visited you at the hospital and went to the cemetery with you just to return your favor for saving me.
326
00:30:22,010 --> 00:30:24,810
I still have drafts to finish. I'll go upstairs now.
327
00:30:30,610 --> 00:30:33,190
What favor?
328
00:30:51,630 --> 00:30:53,270
You're back.
329
00:30:53,270 --> 00:30:56,860
Why are you home today? Did you not go to the hospital?
330
00:30:57,500 --> 00:30:59,310
What are you doing?
331
00:31:01,830 --> 00:31:06,120
I'm making blood flow to my thighs to reduce the blood supply of the brain.
332
00:31:06,120 --> 00:31:09,090
This way I can worry less.
333
00:31:09,780 --> 00:31:14,000
Worry? Why don't you share with me and make me happy?
334
00:31:15,110 --> 00:31:16,960
What worries you?
335
00:31:19,120 --> 00:31:21,640
I met Chen Fei'er today.
336
00:31:22,310 --> 00:31:24,350
Chen Fei'er?
337
00:31:24,960 --> 00:31:28,510
Why did she come? She keeps coming back.
338
00:31:28,510 --> 00:31:30,620
She came for Xiao Shangqi?
339
00:31:31,250 --> 00:31:33,360
I think so.
340
00:31:33,360 --> 00:31:40,290
Now I realized that there's no Shangri-La in the world where you can block out people and things you don't want to see.
341
00:31:40,290 --> 00:31:44,790
When I can finally live peacefully, Chen Fei'er's here again.
342
00:31:44,790 --> 00:31:47,300
Xiao Shangqi started to explain to me again.
343
00:31:47,300 --> 00:31:48,820
So you don't want to hear his explanation, right?
344
00:31:48,820 --> 00:31:50,340
No.
345
00:31:51,720 --> 00:31:55,370
Chen Fei'er knew that Zhao Mingxuan caused Xiao Shangqi's dad's death.
346
00:31:55,370 --> 00:31:58,460
Also, she told Xiao Shangqi that.
347
00:31:58,460 --> 00:32:00,880
Chen Fei'er said that?
348
00:32:00,880 --> 00:32:05,660
Back then Xiao Shangqi pushed me away without saying a word
349
00:32:05,660 --> 00:32:08,310
and chose to work with Chen Fei'er.
350
00:32:08,310 --> 00:32:12,600
Now Chen Fei'er brought important information over again.
351
00:32:12,600 --> 00:32:16,520
What? She's never going away. Are you mad or jealous?
352
00:32:16,520 --> 00:32:20,920
I just suddenly realized that by taking care of Xiao Shangqi at the hospital,
353
00:32:20,920 --> 00:32:23,360
I almost healed my wound and forgot the pain.
354
00:32:23,360 --> 00:32:25,180
That's why I've made up my mind.
355
00:32:25,180 --> 00:32:29,150
Whether they're fighting together against Zhao Mingxuan or not,
356
00:32:29,150 --> 00:32:32,680
I'm not going back to the battle of three people.
357
00:32:34,410 --> 00:32:36,410
Sure, I'm with you.
358
00:32:36,410 --> 00:32:40,130
Why did you buy toothbrushes from them again? Don't we still have some?
359
00:32:40,130 --> 00:32:43,840
Not toothbrushes this time, but water flossers.
360
00:32:43,840 --> 00:32:45,430
I bought it specially for you.
361
00:32:45,430 --> 00:32:47,260
Perfect for me.
362
00:32:47,260 --> 00:32:48,940
I have one too.
363
00:32:49,540 --> 00:32:51,670
Oh, since you came back today,
364
00:32:51,670 --> 00:32:54,830
Sui suggested we go out for a barbecue tonight.
365
00:32:54,830 --> 00:32:59,210
We can enjoy the night view as well. Let's go together. I'm begging you.
366
00:33:00,180 --> 00:33:03,730
Isn't it tiring that you go out every night?
367
00:33:03,730 --> 00:33:05,750
I'm tired,
368
00:33:05,750 --> 00:33:09,430
but Sui Mingwei has been so hyped up he keeps gathering us every day.
369
00:33:09,430 --> 00:33:11,650
You both can go. I'm staying.
370
00:33:12,820 --> 00:33:14,710
Don't.
371
00:33:15,660 --> 00:33:20,180
Are you worried that his scar hasn't scabbed over?
372
00:33:20,180 --> 00:33:23,200
No, I'm just not in the mood today.
373
00:33:23,840 --> 00:33:25,510
Alright.
374
00:33:26,670 --> 00:33:29,260
Sometimes you should learn to let go.
375
00:33:29,260 --> 00:33:32,230
Leave everything to time.
376
00:33:32,230 --> 00:33:34,230
Don't give yourself a hard time.
377
00:33:34,230 --> 00:33:38,510
I'll go now. I have something to do. Put this upstairs for me. Thanks.
378
00:33:39,600 --> 00:33:41,390
Have fun.
379
00:33:42,660 --> 00:33:45,270
Learn to leave it to time.
380
00:34:35,270 --> 00:34:36,310
Hello.
381
00:34:36,310 --> 00:34:37,700
Did you go home on your own?
382
00:34:37,700 --> 00:34:41,490
There isn't a morsel of food in your house. How about I get Xiao Mo to check on you?
383
00:34:41,490 --> 00:34:43,040
Did you take your medicine with you?
384
00:34:43,040 --> 00:34:46,020
I'm fine. I'll get them to bring the rest of my stuff back tomorrow.
385
00:34:46,020 --> 00:34:47,890
Okay
386
00:34:47,890 --> 00:34:52,330
That's right, how are we going to deal with Chen Fei'er?
387
00:34:52,330 --> 00:34:56,120
She checked in and doesn't seem like she'll leave soon.
388
00:34:56,120 --> 00:34:58,050
She even said that she has evidence on Zhao Mingxuan,
389
00:34:58,050 --> 00:35:01,740
but she refuses to elaborate more. I'll try to pry further.
390
00:35:01,740 --> 00:35:03,130
Don't do anything.
391
00:35:03,130 --> 00:35:07,550
If she wants to live in Jifeng, treat her as an ordinary customer.
392
00:35:07,550 --> 00:35:09,030
Fine
393
00:35:10,010 --> 00:35:12,160
I know I'm being nosy,
394
00:35:12,160 --> 00:35:15,130
but try to understand Xiaoran's stance.
395
00:35:15,130 --> 00:35:18,750
If not for Chen Fei'er's wedding and the subsequent issues,
396
00:35:18,750 --> 00:35:21,480
both of you wouldn't be in this state.
397
00:35:21,480 --> 00:35:26,960
Getting hurt makes a person even more sensitive.
398
00:35:39,430 --> 00:35:41,200
What are you looking at?
399
00:35:41,200 --> 00:35:45,690
This one. Chen Fei'er, a customer who checked in yesterday.
400
00:35:45,690 --> 00:35:48,540
Don't you find this name very familiar?
401
00:35:48,540 --> 00:35:53,740
Deputy General Manager Lin even brought her over last night.
402
00:35:53,740 --> 00:35:56,300
Don't gossip about customers.
403
00:35:56,300 --> 00:36:00,120
I remember! That legendary wedding of Deju Group!
404
00:36:00,120 --> 00:36:01,410
Are you talking about that...
405
00:36:01,410 --> 00:36:05,720
The notorious failed wedding of Yunduan's princess.
406
00:36:05,720 --> 00:36:07,290
Miss Chen, good morning
407
00:36:07,290 --> 00:36:09,580
Did you sleep well last night?
408
00:36:09,580 --> 00:36:12,840
Wusu is really different from Hupu.
409
00:36:12,840 --> 00:36:15,700
The Deputy General Manager of a Black Pine hotel
410
00:36:15,700 --> 00:36:19,010
is gossiping with his subordinates.
411
00:36:19,010 --> 00:36:20,170
My apologies
412
00:36:20,170 --> 00:36:23,100
Sorry Miss Chen
413
00:36:23,100 --> 00:36:26,280
Where is Director Xiao? Which room is he in?
414
00:36:30,560 --> 00:36:33,490
Since you're gossiping about me,
415
00:36:33,490 --> 00:36:37,490
you should know that Xiao Shangqi punched the groom at the wedding and took me away.
416
00:36:37,490 --> 00:36:41,070
I don't need explain any further about our relationship.
417
00:36:41,070 --> 00:36:46,040
Director Xiao didn't stay here last night, he stayed somewhere else
418
00:36:46,040 --> 00:36:49,380
I'll go there, give me the address
419
00:36:49,380 --> 00:36:53,850
Miss Chen, Director Xiao was discharged from the hospital recently and resting at home.
420
00:36:53,850 --> 00:36:55,670
He wouldn't want to be disturbed
421
00:36:55,670 --> 00:36:59,370
You can approach me if you have any problems.
422
00:36:59,370 --> 00:37:00,720
Xiao Mo
423
00:37:00,720 --> 00:37:03,140
Inform everyone not to contact Director Xiao unnecessarily.
424
00:37:03,140 --> 00:37:05,900
Got it. I'll tell everyone right away.
425
00:37:08,880 --> 00:37:10,900
Deputy General Manager Lin
426
00:37:10,900 --> 00:37:12,600
What's the meaning behind this?
427
00:37:12,600 --> 00:37:15,440
I'm responsible for everything at Jifeng Hotel.
428
00:37:15,440 --> 00:37:17,820
Let's not bother Director Xiao.
429
00:37:17,820 --> 00:37:23,580
I have important private matters to speak about with Shangqi. How can you even help?
430
00:37:23,580 --> 00:37:26,370
Is this about Zhao Mingxuan?
431
00:37:26,370 --> 00:37:28,490
I can be wholly responsible for this as well.
432
00:37:28,490 --> 00:37:33,960
Director Xiao really needs to rest, if it's convenient to meet he'll contact you.
433
00:37:33,960 --> 00:37:38,930
Have you had breakfast? Jifeng has many breakfast options. Would you like to have a taste?
434
00:37:38,930 --> 00:37:41,570
It's fine. I'm full from this chat.
435
00:37:52,200 --> 00:37:55,310
How are you feeling today? Did you have proper meals?
436
00:37:55,310 --> 00:37:56,960
I ate.
437
00:38:02,740 --> 00:38:05,850
Look at you.
438
00:38:07,190 --> 00:38:08,700
You just recovered.
439
00:38:08,700 --> 00:38:12,320
Why aren't you resting? Why are you eating such innutritious food?
440
00:38:12,320 --> 00:38:14,220
Isn't there any progress?
441
00:38:14,980 --> 00:38:19,910
I'm planning to visit the concrete plants in Wusu and the cement factories nearby.
442
00:38:19,910 --> 00:38:23,770
Perhaps there are records of bribery left behind from Castle Peak's construction.
443
00:38:44,330 --> 00:38:48,530
Aren't you curious about Chen Fei'er's residence at Jifeng?
444
00:38:48,530 --> 00:38:51,220
Help me keep her away. I don't want to meet her.
445
00:38:51,880 --> 00:38:53,990
She asked a lot about you.
446
00:38:53,990 --> 00:38:57,570
She even misled others to think you're more than friends.
447
00:38:57,570 --> 00:38:58,870
In my opinion,
448
00:38:58,870 --> 00:39:03,190
she's clinging to the evidence so you'll be indebted to her.
449
00:39:03,190 --> 00:39:07,320
Try to seduce her. You'll make far more progress than now.
450
00:39:07,320 --> 00:39:10,390
I don't want to owe her anything nor meet her.
451
00:39:10,390 --> 00:39:13,640
More importantly, I want to cut all ties with her.
452
00:39:13,640 --> 00:39:15,150
Fine.
453
00:39:15,150 --> 00:39:19,890
You're vulnerable to threats, wealth, and women.
454
00:39:20,680 --> 00:39:27,110
I just think your illness might worsen if you push yourself like this. What if He Xiaoran no longer wants you?
455
00:39:31,560 --> 00:39:33,970
I haven't contacted her in some time.
456
00:39:36,000 --> 00:39:39,130
All right. Leave me alone.
457
00:39:39,130 --> 00:39:43,440
Get on with your work. I don't need a helper here. Go off.
458
00:39:52,950 --> 00:39:58,380
If you coop yourself at home and plow through data endlessly, you'll just get more confused.
459
00:40:00,040 --> 00:40:04,470
Actually, I have a job that's perfect for you.
460
00:40:04,470 --> 00:40:06,620
Deputy General Manager Lin, are you allocating jobs to me now?
461
00:40:06,620 --> 00:40:08,370
I wouldn't dare.
462
00:40:09,100 --> 00:40:12,890
But a boss should help his employees, right?
463
00:40:12,890 --> 00:40:18,130
I'm managing Jifeng by myself. Can't you share a little of my workload?
464
00:40:20,880 --> 00:40:25,920
Come on, stop investigating. Help me make this trip.
465
00:40:25,920 --> 00:40:28,400
I'll whip up a decent meal for you.
466
00:40:28,400 --> 00:40:30,640
Fine, fine, fine
467
00:40:32,350 --> 00:40:33,910
Where to?
468
00:40:36,930 --> 00:40:39,530
Xiaoran, are you occupied in the afternoon?
469
00:40:39,530 --> 00:40:41,270
I'm free. Do you need me to gather news?
470
00:40:41,270 --> 00:40:42,870
That's not it. It's Old Ma.
471
00:40:42,870 --> 00:40:47,070
He persuaded me to let you record an advertisement clip.
472
00:40:47,070 --> 00:40:48,740
- Me?
- Yes.
473
00:40:48,740 --> 00:40:54,430
This client is a loyal fan of Helping Each Other, so he wants to hear your voice.
474
00:40:54,430 --> 00:40:57,090
Do him a favor for some extra cash.
475
00:40:57,090 --> 00:41:00,600
Sure. I have to do this since he's a loyal fan of Helping Each Other.
476
00:41:00,600 --> 00:41:02,190
That's settled then. I'll let him know.
477
00:41:02,190 --> 00:41:03,660
Okay.
478
00:41:07,890 --> 00:41:09,210
Ms. Liu, long time no see.
479
00:41:09,210 --> 00:41:10,380
-Long time no see!
-Xiaoran
480
00:41:10,380 --> 00:41:12,670
Chief Ma wants me to come over and record an advertisment.
481
00:41:12,670 --> 00:41:14,670
Director Xiao arrived quite early.
482
00:41:14,670 --> 00:41:16,710
Your partnership is really great.
483
00:41:16,710 --> 00:41:21,560
The program is over, but you still have the chance to record an advertisement together. Don't you agree, Director Xiao?
484
00:41:21,560 --> 00:41:23,700
Is it an advertisment for Jifeng?
485
00:41:23,700 --> 00:41:26,640
Thank you, Journalist He.
486
00:41:27,770 --> 00:41:29,740
Director Xiao, aren't you very busy.
487
00:41:29,740 --> 00:41:32,610
Why do you have the time to supervise a trivial advertisement?
488
00:41:33,410 --> 00:41:37,570
I'm resting after my discharge from the hospital, so I'm rather free.
489
00:41:38,390 --> 00:41:42,020
My health is fine now.
490
00:41:42,680 --> 00:41:44,520
Let's start then.
491
00:41:47,980 --> 00:41:51,790
Miss Chen, I really cannot tell you
492
00:41:51,790 --> 00:41:55,550
That's fine, don't tell me where Director Xiao went
493
00:41:55,550 --> 00:41:58,980
Tell me about how he is in Wusu.
494
00:41:58,980 --> 00:42:00,960
Nurse!
495
00:42:02,190 --> 00:42:04,260
Can you help me?
496
00:42:04,260 --> 00:42:06,210
What's wrong Wangyi?
497
00:42:06,210 --> 00:42:09,340
I can't remember which ward I'm living in.
498
00:42:09,340 --> 00:42:11,570
I just can't recall
499
00:42:11,570 --> 00:42:15,890
if I'm in Ward 2 or Ward 3.
500
00:42:15,890 --> 00:42:18,150
Don't worry Wangyi
501
00:42:18,150 --> 00:42:19,640
I'll take you back
502
00:42:19,640 --> 00:42:22,280
Thank you
503
00:42:22,280 --> 00:42:23,630
Don't worry miss
504
00:42:23,630 --> 00:42:25,000
Leave her be.
505
00:42:25,000 --> 00:42:27,090
I have her room card with me.
506
00:42:27,090 --> 00:42:28,410
I'll lead her back.
507
00:42:28,410 --> 00:42:29,340
Okay.
508
00:42:29,340 --> 00:42:31,460
-Thank you
-Thanks
509
00:42:31,460 --> 00:42:34,340
Why am I so forgetful?
510
00:42:34,340 --> 00:42:36,320
Hey, Old Sun.
511
00:42:36,320 --> 00:42:38,970
Didn't you head to Director Xiao's place today?
512
00:42:38,970 --> 00:42:40,770
Why are you back so soon?
513
00:42:40,770 --> 00:42:42,610
You sure remembered this clearly.
514
00:42:42,610 --> 00:42:45,690
I went to Director Xiao's home last week.
515
00:42:45,690 --> 00:42:47,800
Come on. Be careful.
516
00:42:47,800 --> 00:42:50,340
- Isn't it today.
- No, it's not.
517
00:42:50,340 --> 00:42:53,300
Oh my, I've lost it now.
518
00:43:04,220 --> 00:43:11,830
Team Credit: Timing and Subtitles brought to you by
🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️🩹⌛️@Viki.com
519
00:43:11,830 --> 00:43:15,820
'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning
520
00:43:15,820 --> 00:43:20,900
♫ My memories have suddenly halted ♫
521
00:43:20,900 --> 00:43:26,960
♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫
522
00:43:26,960 --> 00:43:29,720
♫ At that intersection from the past, ♫
523
00:43:29,720 --> 00:43:35,600
♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫
524
00:43:35,600 --> 00:43:41,260
♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫
525
00:43:41,260 --> 00:43:46,420
♫ After turning around, there are so many excuses ♫
526
00:43:46,420 --> 00:43:55,400
♫ to turn back the time ♫
527
00:43:55,400 --> 00:44:01,550
♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long ♫
528
00:44:01,550 --> 00:44:05,470
♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫
529
00:44:05,470 --> 00:44:08,330
♫ I want a future of you and I where ♫
530
00:44:08,330 --> 00:44:11,760
♫ neither one of us are drifting alone ♫
531
00:44:11,760 --> 00:44:18,650
♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫
532
00:44:18,650 --> 00:44:23,270
♫ When I'm by your side, ♫
533
00:44:23,270 --> 00:44:29,700
♫ we will not let go ♫
40861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.