All language subtitles for Air.Force.The.Movie.Selagi.Bernyawa.2022.720p.WEB-DL-PENCURiMOViE.QUEST.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,341 --> 00:00:43,021 The peace and well-being enjoyed today was not easily achieved,... 2 00:00:43,141 --> 00:00:46,261 ...but through the sacrifices of heroes who gave their lives to... 3 00:00:46,381 --> 00:00:48,221 ...protect the country. 4 00:00:48,341 --> 00:00:50,981 We hold steadfast to our vow as warriors to defend the country's... 5 00:00:51,101 --> 00:00:53,900 ...sovereignty, security and interest, till our last breath. 6 00:00:57,701 --> 00:00:59,141 Namburi. 7 00:00:59,540 --> 00:01:02,380 A volatile country in the Pacific Ocean. 8 00:01:03,780 --> 00:01:10,940 For five years, the northern and southern Namburi have been at war. 9 00:01:12,181 --> 00:01:16,700 Then a ceasefire was called in Namburi just four months ago. 10 00:01:18,381 --> 00:01:21,780 Humanitarian missions are accompanied by PASKAU,... 11 00:01:22,461 --> 00:01:25,981 ...deployed to Namburi for a peace-keeping mission... 12 00:01:26,101 --> 00:01:28,940 ...during the ceasefire. 13 00:01:29,780 --> 00:01:33,741 Today, the ceasefire in Namburi has ended. 14 00:01:35,181 --> 00:01:39,661 They must return home to avoid being trapped in this civil war. 15 00:01:41,580 --> 00:01:43,581 The ceasefire in the Namburi Civil War... 16 00:01:43,700 --> 00:01:45,661 ...has reached a dead end. 17 00:01:45,900 --> 00:01:47,700 The Southern Namburi separatist militants... 18 00:01:47,820 --> 00:01:50,780 ...now control more than half of Namburi. 19 00:01:51,261 --> 00:01:55,460 They kill anyone siding with the Northern Namburi military. 20 00:01:56,501 --> 00:01:57,900 Meanwhile, the Northern Namburi military... 21 00:01:58,021 --> 00:02:01,341 ...are on the hunt for the Southern Namburi separatists. 22 00:02:02,061 --> 00:02:06,781 Women and children are not spared as victims of this civil war. 23 00:02:07,101 --> 00:02:10,101 The international community provided humanitarian aid... 24 00:02:10,221 --> 00:02:12,541 ...during the ceasefire. 25 00:02:12,981 --> 00:02:17,940 Malaysia has also sent its humanitarian delegation,... 26 00:02:18,061 --> 00:02:19,821 ...with help from The Royal Malaysian Air Force. 27 00:02:20,541 --> 00:02:23,940 However, the violence in Namburi persisted. 28 00:02:24,821 --> 00:02:26,621 Death toll has reached..... 29 00:02:26,741 --> 00:02:28,341 Pause here. 30 00:02:29,981 --> 00:02:31,381 Fighting has resumed. 31 00:02:31,501 --> 00:02:33,300 Everyone has left, except us. 32 00:02:33,420 --> 00:02:35,061 Rewind that for me. 33 00:02:41,940 --> 00:02:44,141 The ceasefire has ended. 34 00:02:44,340 --> 00:02:47,820 All foreigners are advised to leave the country immediately. 35 00:02:47,940 --> 00:02:50,141 I repeat, the ceasefire has ended. 36 00:02:50,261 --> 00:02:53,740 All foreigners are advised to leave the country immediately. 37 00:02:54,301 --> 00:02:56,261 Come on, guys! Move it! 38 00:02:57,661 --> 00:02:59,341 Are these the only footages available? 39 00:02:59,461 --> 00:03:01,981 It's inside there. -Open the inserted folder. 40 00:03:02,101 --> 00:03:04,061 Open in? It's time to leave. 41 00:03:04,181 --> 00:03:06,381 Enough, we'll resume editing it in Kuala Lumpur. 42 00:03:06,861 --> 00:03:08,380 Let's go. 43 00:03:08,541 --> 00:03:11,461 When will we depart, Adib? Everyone else has already left. 44 00:03:11,940 --> 00:03:14,141 We're the only ones left. Don't be late. 45 00:03:19,900 --> 00:03:21,701 Rock, coming in hot. Over. 46 00:03:21,820 --> 00:03:23,780 Copy that. Bravo! 47 00:03:23,981 --> 00:03:25,900 Weapons ready! Move to the gate now! 48 00:03:26,021 --> 00:03:27,420 Go! Go! Go! 49 00:03:27,581 --> 00:03:29,740 Here we go again. Come on, girls! 50 00:03:29,860 --> 00:03:31,501 Go! Go! Go! 51 00:03:34,061 --> 00:03:36,061 They're after us! Hurry! 52 00:03:39,420 --> 00:03:40,820 Open the gate! 53 00:03:41,141 --> 00:03:42,541 Go, Hujan! 54 00:03:44,340 --> 00:03:45,741 Go, Hujan! Go, go, go! 55 00:03:48,701 --> 00:03:50,101 Close the gate! 56 00:03:50,340 --> 00:03:52,580 Close the gate! -Adib, hold the line! 57 00:03:52,700 --> 00:03:54,661 Yes, sir! -Paco, jump in! 58 00:03:56,860 --> 00:03:58,261 Closed! 59 00:04:05,381 --> 00:04:07,581 You're dead, foreign traitors. 60 00:04:09,820 --> 00:04:12,381 Everyone stand down. We'll wait till they leave. 61 00:04:21,420 --> 00:04:22,981 Okay, let's go! 62 00:04:28,261 --> 00:04:29,820 Susan! -Bring the stretcher! 63 00:04:30,821 --> 00:04:32,261 Put him down. -Are you okay? 64 00:04:32,380 --> 00:04:34,381 Press down on the wound! 65 00:04:35,820 --> 00:04:37,460 He's Southern militant. 66 00:04:38,501 --> 00:04:40,860 He brings danger. -How long has he been like this? 67 00:04:43,061 --> 00:04:44,701 Help me, come on. -Move! 68 00:04:44,820 --> 00:04:46,301 Yes, sir! -Now! 69 00:04:47,341 --> 00:04:48,741 Hey, move, move! 70 00:04:51,780 --> 00:04:53,181 Help Susan! 71 00:04:53,301 --> 00:04:55,021 I'll do my best... 72 00:04:55,141 --> 00:04:57,141 ...but this is the last time. 73 00:05:12,701 --> 00:05:14,141 He's gone. 74 00:05:15,300 --> 00:05:16,940 Hey, don't record. -Excuse me? 75 00:05:17,061 --> 00:05:20,340 We're just doing our job, sir. -Don't try to sensationalize this. 76 00:05:20,460 --> 00:05:22,261 I want to show the truth. 77 00:05:23,860 --> 00:05:26,021 Everyone out. We are about to leave. 78 00:05:26,780 --> 00:05:28,700 Hurry. Now. 79 00:05:33,621 --> 00:05:36,221 We don't have time for all this, sir. 80 00:05:38,981 --> 00:05:41,221 What would you have done in my shoes? 81 00:05:41,341 --> 00:05:43,621 Although he's a child, he is still human. 82 00:05:43,741 --> 00:05:46,940 Have you forgotten your principles as a PASKAU? 83 00:05:53,221 --> 00:05:55,021 You shouldn't have saved that boy. 84 00:05:55,141 --> 00:05:57,780 You've possibly made enemies with the most dangerous militia... 85 00:05:57,900 --> 00:06:00,501 ...of Namburi. -I know what I did, my brother. 86 00:06:01,021 --> 00:06:02,621 Adib. 87 00:06:07,981 --> 00:06:10,101 My advice, destroy that. 88 00:06:12,661 --> 00:06:14,541 Paco! -Sir! 89 00:06:17,660 --> 00:06:19,061 Hujan! 90 00:06:40,061 --> 00:06:42,301 Pilot, this is Loadmaster. Scan check completed. 91 00:06:42,701 --> 00:06:44,221 Cabin secured. 92 00:07:01,021 --> 00:07:02,581 Everything settled? 93 00:07:16,820 --> 00:07:20,021 You hate our army that much? 94 00:07:41,780 --> 00:07:44,501 Angkasa 1-1, ready for taxi. 95 00:07:51,701 --> 00:07:53,301 Hey, look at this. 96 00:08:06,181 --> 00:08:07,581 "Fighter jet fly low, civilian file suit". 97 00:08:07,700 --> 00:08:09,900 What is your problem, Zaf? 98 00:08:11,341 --> 00:08:13,940 Always with your "beat-up". 99 00:08:25,660 --> 00:08:27,300 Take off. -Stabilise. 100 00:08:28,061 --> 00:08:30,181 Man Toga SRS autothrust armed. 101 00:08:30,301 --> 00:08:32,420 Checked. Power set. 102 00:08:43,581 --> 00:08:45,101 Positive climb. 103 00:08:45,221 --> 00:08:47,261 Gear up. -Gear up. 104 00:08:49,341 --> 00:08:51,380 Hurry! Hurry! 105 00:08:51,501 --> 00:08:53,301 Hurry! -Shoot! Shoot! 106 00:08:58,141 --> 00:09:00,541 Shoot the traitors. -Yes, sir. 107 00:09:05,900 --> 00:09:07,660 Passing one zero thousand. 108 00:09:14,021 --> 00:09:15,780 Missile. Missile. 109 00:09:18,541 --> 00:09:21,101 Sir, spike at 4 o'clock. -Set countermeasure. 110 00:09:21,221 --> 00:09:22,981 Ready on my go. -Countermeasure ready, sir. 111 00:09:23,101 --> 00:09:24,901 Seatbelt sign on. 112 00:09:29,780 --> 00:09:31,180 Drop! 113 00:09:46,501 --> 00:09:48,381 Flare! Flare! Flare! 114 00:10:02,340 --> 00:10:04,141 We grew up together. 115 00:10:04,620 --> 00:10:07,341 We grew up sharing the same dream. 116 00:10:08,181 --> 00:10:10,700 Dream of flying together. 117 00:10:15,061 --> 00:10:19,781 Every struggle surely has a beginning. 118 00:10:22,141 --> 00:10:27,501 Every beginning surely starts with a choice. 119 00:10:31,940 --> 00:10:34,021 Left, right, left. 120 00:10:39,101 --> 00:10:41,660 Adib. There. 121 00:10:42,341 --> 00:10:44,661 That's Captain Adnan. 122 00:10:45,380 --> 00:10:49,301 I heard a story he once rescued over 50 refugees. 123 00:10:49,420 --> 00:10:51,981 Isn't that crazy? He's the youngest PASKAU... 124 00:10:52,101 --> 00:10:54,501 ...bestowed with the Pahlawan Gagah Berani medal. 125 00:10:55,940 --> 00:10:57,860 When did you take this photo with Hana? 126 00:10:58,780 --> 00:11:00,221 It's an old photo. 127 00:11:00,461 --> 00:11:02,741 When were you planning to tell me? 128 00:11:06,301 --> 00:11:09,181 I really wanted to tell you but I didn't want to get you upset. 129 00:11:09,300 --> 00:11:10,900 Of course I'm upset, Adib. 130 00:11:11,021 --> 00:11:13,301 We've vowed to fly together. 131 00:11:13,460 --> 00:11:15,981 What is this? -If you want to fly, go ahead. 132 00:11:16,101 --> 00:11:18,301 That's your dream. -It was our promise, Adib. 133 00:11:20,141 --> 00:11:22,181 Come here. -Whatever. 134 00:11:26,661 --> 00:11:28,501 Forgive me, Zaf. 135 00:11:28,900 --> 00:11:31,180 We both have different paths. 136 00:11:32,420 --> 00:11:34,780 This is my journey. 137 00:11:37,940 --> 00:11:39,541 Here. 138 00:11:40,221 --> 00:11:41,740 Wow. 139 00:11:43,220 --> 00:11:45,340 Now, this is wife material. 140 00:11:45,900 --> 00:11:47,501 You're so full of it, Adib. 141 00:11:48,901 --> 00:11:50,820 Hang on, I'll go get my identity card. 142 00:12:08,741 --> 00:12:10,461 Where to, Komando? 143 00:12:11,900 --> 00:12:14,380 What with you, Zaf, snapping at me like this? 144 00:12:15,021 --> 00:12:16,981 Why are you still upset with me? 145 00:12:17,101 --> 00:12:20,101 You fly, I'm with PASKAU. 146 00:12:20,300 --> 00:12:22,181 We each have our own strengths. 147 00:12:25,501 --> 00:12:27,340 Are you dating Hana? 148 00:12:30,021 --> 00:12:32,061 Yes, I'm dating Hana. 149 00:12:33,101 --> 00:12:35,341 Is there a problem? -The problem now is... 150 00:12:35,981 --> 00:12:39,021 ...you're dating my sister secretly, behind my back. 151 00:12:41,501 --> 00:12:46,461 I knew it. You are still pissed at me for joining PASKAU, right? 152 00:12:46,580 --> 00:12:48,101 Don't drag Hana into this. 153 00:12:48,221 --> 00:12:50,061 It's not about that, Adib. 154 00:12:50,181 --> 00:12:52,021 You are fickle. 155 00:12:52,141 --> 00:12:53,981 I don't want my sister to get hurt. 156 00:12:56,261 --> 00:12:57,900 Can you guys stop it? 157 00:12:58,301 --> 00:13:00,701 Whether you're a pilot or PASKAU, it shouldn't matter. 158 00:13:01,180 --> 00:13:03,221 You've been friends since childhood, why fight about it? 159 00:13:03,541 --> 00:13:07,900 Zaf, please respect my choice, whomever I chose to be with. 160 00:13:11,061 --> 00:13:12,461 Please respect Zaf. 161 00:13:12,661 --> 00:13:16,700 Like it or not, Zaf is my brother... 162 00:13:16,820 --> 00:13:19,301 ...and might be your brother-in-law. 163 00:13:19,420 --> 00:13:21,981 "Might be"? -Yes, "might be". 164 00:13:22,540 --> 00:13:24,461 Enough, Zaf, we're on a date. 165 00:13:32,380 --> 00:13:35,780 From then on, me and Zaf were never on good terms. 166 00:13:37,180 --> 00:13:38,981 Our differences... 167 00:13:40,341 --> 00:13:42,821 ...will eventually come to pass. 168 00:13:43,940 --> 00:13:45,741 That's my hope. 169 00:14:11,740 --> 00:14:13,341 Taking off. 170 00:15:02,780 --> 00:15:04,900 We are here for a reason,... 171 00:15:05,820 --> 00:15:07,341 ...not by chance. 172 00:15:07,660 --> 00:15:09,460 If you choose to fight,... 173 00:15:09,581 --> 00:15:11,660 ...never ever back down. 174 00:15:12,221 --> 00:15:14,860 Keep on fighting as long as we live. 175 00:15:14,981 --> 00:15:17,181 Understand? -Understood, sir! 176 00:15:28,021 --> 00:15:29,940 Mayday! Mayday! Mayday! 177 00:15:30,101 --> 00:15:32,940 This is Angkasa 1-1, we have been shot! 178 00:15:33,221 --> 00:15:34,620 Bail out! Bail out! 179 00:15:35,181 --> 00:15:37,341 Come on, the ramp! 180 00:15:42,581 --> 00:15:43,981 Go, go, go! 181 00:16:19,220 --> 00:16:21,061 Missile. Missile. 182 00:16:32,181 --> 00:16:33,581 We got them. 183 00:16:35,221 --> 00:16:36,941 Good. Now, go kill all the survivors. 184 00:16:37,061 --> 00:16:41,061 Send the death squad to take over the tunnel. Move! 185 00:16:41,221 --> 00:16:42,981 Understood. 186 00:16:51,101 --> 00:16:53,221 Go to the tunnel and kill all traitors from the south. 187 00:16:53,540 --> 00:16:55,381 Go now! 188 00:17:46,940 --> 00:17:49,261 Okay, Mantis. Exercise completed... 189 00:17:49,381 --> 00:17:51,340 ...but your category is still under review. 190 00:17:51,460 --> 00:17:52,940 Take us back to base. 191 00:17:53,061 --> 00:17:55,541 We will wait for the engineering reports. 192 00:17:55,660 --> 00:17:58,461 All the best, Mantis. -Roger that, sir. 193 00:17:58,580 --> 00:18:00,661 Let's return to base. 194 00:18:03,021 --> 00:18:05,301 Mayday! Mayday! Mayday! 195 00:18:05,981 --> 00:18:08,141 This is Angkasa 1-1! 196 00:18:09,581 --> 00:18:12,901 We've been shot! We've been shot! 197 00:18:19,220 --> 00:18:22,061 Bail out! Bail out! 198 00:18:27,940 --> 00:18:30,181 We get ready for all possibilities. 199 00:18:30,581 --> 00:18:33,501 Open all communication line. 200 00:18:34,221 --> 00:18:37,141 Get the approval from higher authority. 201 00:18:37,581 --> 00:18:39,300 Activate search and rescue. 202 00:18:44,460 --> 00:18:46,101 Let's bring them home. 203 00:19:15,340 --> 00:19:16,900 Well done, chap. 204 00:19:18,261 --> 00:19:19,700 Good to go? -Yes. 205 00:19:19,821 --> 00:19:21,701 Let's go. -Let's move. 206 00:19:21,820 --> 00:19:26,181 Come on. Natrah. Nat, we got to go now. Okay? 207 00:19:26,300 --> 00:19:28,780 We got to go now. Come on. Let's go! 208 00:19:46,580 --> 00:19:49,261 Paco? What are you doing, Paco? 209 00:19:51,820 --> 00:19:54,101 Who is that? Who is this kid? 210 00:19:58,221 --> 00:19:59,620 Paco. 211 00:20:00,141 --> 00:20:01,541 Paco. 212 00:20:05,700 --> 00:20:07,220 I've tried my best. 213 00:20:09,820 --> 00:20:12,181 I think these are corpses of villagers from the east side. 214 00:20:23,700 --> 00:20:25,621 The militants must've done this. These people were supposed to go... 215 00:20:25,741 --> 00:20:28,101 ...to the airbase for yesterday's supplies. 216 00:20:34,061 --> 00:20:35,981 They're East Siders. 217 00:21:10,421 --> 00:21:11,981 What else do they want? 218 00:21:12,101 --> 00:21:13,660 Our sortie just now was good. 219 00:21:13,781 --> 00:21:15,860 The recent case wasn't even your fault. 220 00:21:15,981 --> 00:21:17,381 Hey, Lowball! 221 00:21:17,660 --> 00:21:19,981 This place is for pilots who can really fly,... 222 00:21:20,101 --> 00:21:22,421 ...not for those with fake licenses. 223 00:21:23,740 --> 00:21:26,141 Pal, an A400 went missing this morning in Namburi! 224 00:21:26,741 --> 00:21:29,740 Isn't your brother-in-law there? 225 00:21:42,501 --> 00:21:43,900 Paco. 226 00:21:45,860 --> 00:21:47,341 Rock. 227 00:22:06,061 --> 00:22:07,460 Go, let's go. 228 00:22:11,540 --> 00:22:12,941 Sir. 229 00:22:16,341 --> 00:22:18,461 Matno, you okay? 230 00:22:18,861 --> 00:22:21,061 You okay? -Take off your bright jacket. 231 00:22:21,300 --> 00:22:22,981 Take it off now! 232 00:22:23,381 --> 00:22:25,700 They should be nearby! Find them! 233 00:22:29,461 --> 00:22:30,861 Is everyone okay? 234 00:22:31,741 --> 00:22:33,900 Hey, hey. 235 00:22:34,580 --> 00:22:36,661 Move. -Go, go, go. 236 00:22:45,340 --> 00:22:46,740 Sir. 237 00:22:49,301 --> 00:22:51,021 Why are you here, Mantis? 238 00:22:51,141 --> 00:22:52,900 I know what happened, sir. 239 00:22:53,061 --> 00:22:55,581 I am requesting to be part of this mission, sir. 240 00:22:56,541 --> 00:22:58,660 Your case is still under investigation, you know that. 241 00:22:58,780 --> 00:23:00,461 But I'm the best fighter pilot you have, sir. 242 00:23:00,581 --> 00:23:03,021 And you know it. -We'll discuss it some other time. 243 00:23:03,460 --> 00:23:05,021 Not now. 244 00:23:06,781 --> 00:23:08,380 You're dismissed. 245 00:23:46,021 --> 00:23:48,981 Mantis, you've breached the SOP... 246 00:23:49,101 --> 00:23:50,741 ...with an unauthorised... 247 00:23:50,860 --> 00:23:52,660 ...low flying. 248 00:23:52,780 --> 00:23:56,101 We'll do a standard check flight. 249 00:23:56,701 --> 00:23:58,381 In the meantime,... 250 00:23:58,940 --> 00:24:00,621 ...your category is suspended. 251 00:24:01,621 --> 00:24:05,221 Your flight status will also depend on the BOI report. 252 00:24:19,541 --> 00:24:21,981 So, you're the one handling my case? 253 00:24:22,740 --> 00:24:24,621 You enjoy deciding the fate of others? 254 00:24:30,261 --> 00:24:31,940 Let me ask you this. 255 00:24:32,061 --> 00:24:34,780 Who decides your fate? 256 00:24:35,341 --> 00:24:37,700 Me or this Sukhoi? 257 00:24:39,261 --> 00:24:41,580 Or is it on you? 258 00:24:47,620 --> 00:24:49,781 We are being hunted. Only the Northern Namburi... 259 00:24:49,900 --> 00:24:51,981 ...military owns surface-to-air missiles. 260 00:24:52,101 --> 00:24:55,021 Our mission, find assets and weapons. 261 00:24:56,061 --> 00:24:57,820 We are here now. 262 00:24:57,940 --> 00:25:02,261 Find any remaining survivors and also the A400 data pack. 263 00:25:02,380 --> 00:25:04,181 It's the only proof we have. 264 00:25:04,860 --> 00:25:06,301 Only then, we move towards airbase. 265 00:25:06,421 --> 00:25:08,981 Wait for rescue. Move quietly. 266 00:25:10,301 --> 00:25:11,700 Then we'll go back to Kuala Lumpur? 267 00:25:11,820 --> 00:25:13,301 I promise everyone will get home safely... 268 00:25:13,420 --> 00:25:14,820 ...to Kuala Lumpur. 269 00:25:14,940 --> 00:25:16,580 Get me the latest satellite images. 270 00:25:20,621 --> 00:25:23,301 Sir, Zafran volunteered himself for this mission. 271 00:25:23,421 --> 00:25:26,581 However, he has a case under investigation. 272 00:25:26,900 --> 00:25:29,421 I think he is the best pilot we have for this mission, sir. 273 00:25:29,620 --> 00:25:31,621 I recommend we give a fair chance to all our pilots,... 274 00:25:31,741 --> 00:25:33,221 ...including Zafran. 275 00:25:33,501 --> 00:25:35,501 Let them prepare the mission plan. 276 00:25:35,620 --> 00:25:37,180 I agree. Proceed. 277 00:25:37,301 --> 00:25:38,820 Thank you, sir. 278 00:25:46,141 --> 00:25:47,540 Down. 279 00:26:08,181 --> 00:26:09,741 Gaban, no! 280 00:26:09,860 --> 00:26:11,461 He's just a child! 281 00:26:17,501 --> 00:26:21,340 Why didn't you shoot? -They are not far. Find them! 282 00:26:23,341 --> 00:26:24,741 Rock. 283 00:26:31,180 --> 00:26:33,940 Lejen, we have to split. 284 00:26:35,820 --> 00:26:38,981 Stick to the original plan. -Hujan, here's your beacon. 285 00:26:40,021 --> 00:26:42,181 Beacon on, so we can be tracked. 286 00:26:42,621 --> 00:26:44,340 Move to the crash site. 287 00:27:36,341 --> 00:27:37,741 Shut it, shut it. 288 00:27:38,061 --> 00:27:40,101 What's that sound? Go find it! 289 00:28:00,261 --> 00:28:01,940 Lay low. Wait. 290 00:28:07,460 --> 00:28:08,860 Rock, grenade! 291 00:28:18,501 --> 00:28:20,221 Rock, okay? -Okay! 292 00:28:21,581 --> 00:28:23,181 Paco! -Okay, Lejen! 293 00:28:26,780 --> 00:28:28,181 Tuai! -Are you okay? 294 00:28:28,301 --> 00:28:30,421 Okay. -Are you guys okay? 295 00:28:31,420 --> 00:28:32,981 Clear! -Up. 296 00:28:33,101 --> 00:28:35,061 Go, go. -You go. 297 00:28:38,340 --> 00:28:39,860 Guys, keep searching. 298 00:28:39,981 --> 00:28:43,021 Lejen. Come here, go, go. 299 00:28:44,021 --> 00:28:45,621 Go. 300 00:28:46,221 --> 00:28:49,581 Hujan, whose watch made that noise? 301 00:28:50,501 --> 00:28:52,061 Whose watch? 302 00:28:53,381 --> 00:28:55,660 Tuai, stop it! -Say it. 303 00:28:56,340 --> 00:28:58,181 Your watch. -Lejen! 304 00:28:58,820 --> 00:29:00,981 If you mess with me once again,... 305 00:29:01,101 --> 00:29:03,340 ...I shall kill you myself. Get it? 306 00:29:03,541 --> 00:29:05,141 Stop it! -Got it, sir. 307 00:29:05,900 --> 00:29:07,501 Tuai! Lejen! 308 00:29:07,981 --> 00:29:10,540 Over here! -Tuai! 309 00:29:10,820 --> 00:29:12,341 Stop it! 310 00:29:22,501 --> 00:29:23,900 Matno. 311 00:29:24,061 --> 00:29:26,621 We're stuck here, Matno. 312 00:29:29,780 --> 00:29:31,900 I don't want to die here, Natrah. 313 00:29:34,381 --> 00:29:36,461 As long as we stay together. 314 00:29:45,780 --> 00:29:48,461 Lejen, the militants are here on trucks. 315 00:29:48,621 --> 00:29:50,181 They're at the bottom. 316 00:29:53,981 --> 00:29:56,420 Lejen, I've found the data pack. 317 00:29:59,660 --> 00:30:01,220 Good. 318 00:30:03,501 --> 00:30:06,381 Paco, change into the militant's outfit. 319 00:30:06,821 --> 00:30:08,741 Tell Hujan to do it too. 320 00:30:08,940 --> 00:30:10,780 We move to airbase... 321 00:30:10,900 --> 00:30:12,701 ...on truck. Understand? 322 00:30:13,220 --> 00:30:14,741 Understood. -Move. 323 00:30:23,061 --> 00:30:24,621 Commander. 324 00:30:26,741 --> 00:30:29,580 The Government has ordered us to proceed with our plan. 325 00:30:30,781 --> 00:30:32,581 Sure, Dato' Sri. 326 00:30:34,620 --> 00:30:36,661 I will go to Charlie Cube later. 327 00:30:36,781 --> 00:30:38,460 Yes, Dato' Sri. 328 00:30:39,101 --> 00:30:41,141 That's our true enemy, sir. 329 00:30:41,261 --> 00:30:43,220 We need to move fast. 330 00:30:43,341 --> 00:30:46,780 To achieve such speed, we need to fly light. 331 00:30:47,181 --> 00:30:50,101 Hence, we must revise our weapon configuration. 332 00:30:50,221 --> 00:30:54,301 To avoid detection, we must fly low, sir. 333 00:30:55,021 --> 00:30:57,661 Sir. Negative to fly low. 334 00:30:57,780 --> 00:31:00,181 We go full force. 335 00:31:01,021 --> 00:31:02,860 This is my mission plan. 336 00:31:16,181 --> 00:31:17,820 Matno. 337 00:31:20,101 --> 00:31:23,940 I entrust this to you. Keep this data pack safe... 338 00:31:25,381 --> 00:31:27,101 ...as if it's your own life. 339 00:31:27,460 --> 00:31:29,381 That's the only proof we have. 340 00:31:29,580 --> 00:31:31,341 Yes, sir. 341 00:31:51,261 --> 00:31:54,301 This is Angkasa 1-1, come in. 342 00:31:59,860 --> 00:32:01,821 This is Angkasa 1-1, come in. 343 00:32:16,900 --> 00:32:18,901 They got away. 344 00:32:24,781 --> 00:32:28,021 Be careful, everyone. This is South Namburi camp area. 345 00:32:31,180 --> 00:32:32,780 Those are Northern armies. 346 00:33:22,940 --> 00:33:25,261 Paco. Are you serious? 347 00:33:26,221 --> 00:33:27,621 What do you plan to do with this child? 348 00:33:27,741 --> 00:33:29,780 We'll take her to the airbase. 349 00:33:32,021 --> 00:33:33,701 I can take care of this kid, Tuai. 350 00:33:39,581 --> 00:33:41,381 Focus! Focus! 351 00:34:11,501 --> 00:34:13,700 Rock, move, Rock! 352 00:34:14,181 --> 00:34:15,581 Rock, move, Rock! 353 00:34:15,701 --> 00:34:17,780 It's them! It's them! 354 00:34:17,981 --> 00:34:20,141 Move! Move, Rock! 355 00:34:21,380 --> 00:34:22,940 Go! Go! Go! 356 00:34:23,061 --> 00:34:24,581 Go! 357 00:34:24,701 --> 00:34:26,101 Go! Go! Go! 358 00:34:30,861 --> 00:34:33,981 Down! -Down! 359 00:34:41,620 --> 00:34:44,181 Guys, weapons out! 360 00:34:52,981 --> 00:34:55,180 Incoming! -Cover! 361 00:35:06,461 --> 00:35:09,141 Hujan, Gaban, cover! 362 00:35:09,261 --> 00:35:11,061 You guys okay? -Yeah. 363 00:35:11,501 --> 00:35:12,901 There's blood! 364 00:35:13,700 --> 00:35:15,340 There's blood! 365 00:35:15,621 --> 00:35:17,540 She's bleeding. 366 00:35:22,660 --> 00:35:24,341 Matno, help. 367 00:35:30,741 --> 00:35:32,741 Put pressure on her neck. Press! 368 00:35:43,501 --> 00:35:45,860 I can't feel anything. 369 00:35:47,221 --> 00:35:49,341 I can't feel anything. 370 00:36:05,501 --> 00:36:08,340 Lejen, we will continue to safe area. 371 00:36:17,900 --> 00:36:19,781 Sir, we've received new information. 372 00:36:19,900 --> 00:36:21,541 They're from the satellite feed. 373 00:36:26,900 --> 00:36:30,221 Sir, based on their movement, this is our men. 374 00:36:30,421 --> 00:36:32,340 There's a four hour difference between their location and ours. 375 00:36:32,460 --> 00:36:36,101 It's almost night there. We must act fast. 376 00:36:36,221 --> 00:36:39,141 A400M standby for combat deployment. 377 00:36:39,261 --> 00:36:42,421 Once we get aerial pictures from our AWACS in Namburi,... 378 00:36:42,541 --> 00:36:44,261 ...we'll identify missile sites,... 379 00:36:44,380 --> 00:36:46,221 ...then you guys do the rest. Understood? 380 00:36:46,341 --> 00:36:48,021 Yes, sir! -Yes, sir! 381 00:36:58,740 --> 00:37:00,941 Negative, it's not working. 382 00:37:01,981 --> 00:37:03,860 You must try to get a signal, Hujan. 383 00:37:04,021 --> 00:37:06,261 I'm trying. -Until you get it. 384 00:37:12,861 --> 00:37:14,820 If you had shot the kid,... 385 00:37:18,781 --> 00:37:20,741 ...Susan would still be alive. 386 00:37:27,860 --> 00:37:29,660 Will you stop chewing? 387 00:37:47,261 --> 00:37:49,501 Is there something wrong with your Commanding Officer? 388 00:37:50,300 --> 00:37:51,860 What do you mean? 389 00:37:56,181 --> 00:37:59,461 He promised to keep us all safe. 390 00:38:01,341 --> 00:38:03,420 We didn't ask for this to happen. 391 00:38:04,381 --> 00:38:07,021 It just did. 392 00:38:12,061 --> 00:38:14,940 We trust Major Adnan. 393 00:38:15,101 --> 00:38:17,740 I hope you will too. 394 00:38:20,221 --> 00:38:22,620 Trust should be earned,... 395 00:38:24,581 --> 00:38:26,780 ...not given. 396 00:38:34,940 --> 00:38:37,541 Natrah, there's blood. 397 00:38:40,461 --> 00:38:42,301 Not my blood. 398 00:39:07,861 --> 00:39:09,741 Burn down this place! 399 00:39:17,181 --> 00:39:18,701 Move! 400 00:39:25,581 --> 00:39:29,461 Lejen, we have to change route so the enemy can't track us. 401 00:40:10,820 --> 00:40:12,501 Everyone move. 402 00:40:13,021 --> 00:40:15,061 This is too open. 403 00:40:47,780 --> 00:40:49,861 The A400M plane which disappeared from radar... 404 00:40:49,981 --> 00:40:52,101 ...is feared to have crashed. 405 00:40:53,061 --> 00:40:55,700 The RMAF is gathering more information. 406 00:41:15,661 --> 00:41:17,981 They should have passed through here. Burn this place down! 407 00:41:18,101 --> 00:41:19,781 Hurry! 408 00:42:03,501 --> 00:42:05,501 We need to turn back. 409 00:42:06,901 --> 00:42:09,261 We've just passed the roadblock. 410 00:42:09,621 --> 00:42:12,221 We can't turn back. We've got to press on. 411 00:42:12,701 --> 00:42:15,380 You want to go through this area? -Help! 412 00:42:16,181 --> 00:42:18,021 Hey. 413 00:42:18,141 --> 00:42:19,940 Help! 414 00:42:20,061 --> 00:42:21,860 Lara, my child! 415 00:42:23,620 --> 00:42:25,420 Paco! -Paco! 416 00:42:26,420 --> 00:42:28,021 Paco! 417 00:42:31,700 --> 00:42:33,420 Paco! 418 00:42:34,900 --> 00:42:36,781 Paco! -Help! 419 00:42:37,781 --> 00:42:39,300 Help! -Adib. 420 00:42:39,860 --> 00:42:41,421 Paco! 421 00:42:56,021 --> 00:42:57,420 Come on! 422 00:43:18,101 --> 00:43:20,101 Is Lara safe? 423 00:43:30,341 --> 00:43:33,141 Lara is safe. 424 00:43:47,900 --> 00:43:50,581 Paco. I know him, uncle, but... 425 00:43:50,701 --> 00:43:53,540 ...I still haven't gotten any information. I'm sorry. 426 00:43:53,660 --> 00:43:55,341 Excuse me. -Be patient. 427 00:43:55,460 --> 00:43:57,701 We've been waiting long. 428 00:43:57,820 --> 00:43:59,421 Hana. -Zaf, I want to know... 429 00:43:59,540 --> 00:44:02,860 ...what happened to Adib. Why is it nobody knows anything? 430 00:44:02,981 --> 00:44:04,580 All of us are still waiting, Hana, including Zaf. 431 00:44:04,700 --> 00:44:06,781 Waiting for what, Zaf? -We still don't know... 432 00:44:06,901 --> 00:44:08,621 ...the situation there. 433 00:44:13,341 --> 00:44:15,621 Maybe there are still..... 434 00:44:17,900 --> 00:44:19,660 Still what, Zaf? 435 00:44:21,340 --> 00:44:23,181 What happened? -We don't have information. 436 00:44:23,301 --> 00:44:25,700 Are they safe or not? -It's too soon to tell. 437 00:44:25,821 --> 00:44:28,181 Sir, what's going on? Who's safe and who's not, sir? 438 00:44:28,301 --> 00:44:30,221 Do you know something? -Be patient. 439 00:44:30,341 --> 00:44:32,780 Tell us, sir. -Please, sir! 440 00:44:32,900 --> 00:44:34,501 Be patient. 441 00:44:38,380 --> 00:44:40,580 Have patience, please. -How can we be patient? 442 00:44:43,700 --> 00:44:45,181 I'm sorry, everyone. 443 00:44:46,021 --> 00:44:48,741 I'm not an officer assigned for this mission. 444 00:44:48,861 --> 00:44:50,581 Any information... 445 00:44:51,420 --> 00:44:53,740 ...will be relayed by the higher authority. I apologize. 446 00:44:53,860 --> 00:44:56,460 Sir! How long must we wait? 447 00:44:57,261 --> 00:44:59,421 Zaf! Zaf! 448 00:45:00,501 --> 00:45:02,101 Zaf. 449 00:45:03,460 --> 00:45:06,061 I know you guys haven't been closed. 450 00:45:07,821 --> 00:45:10,461 But I'm begging you, Zaf. 451 00:45:13,101 --> 00:45:15,380 Bring Adib back. 452 00:46:08,581 --> 00:46:10,141 Lejen. 453 00:46:16,021 --> 00:46:18,621 Please clear this. 454 00:46:33,141 --> 00:46:35,540 Why did Paco do that? 455 00:46:42,941 --> 00:46:44,581 That's his child. 456 00:46:45,141 --> 00:46:48,021 His daughter has long been gone. 457 00:46:49,220 --> 00:46:51,460 Paco accidentally ran over his daughter. 458 00:46:53,900 --> 00:46:56,501 So, he can't forgive himself. 459 00:47:15,981 --> 00:47:17,860 Orders? 460 00:47:24,621 --> 00:47:26,780 Stick to the original plan. 461 00:47:28,301 --> 00:47:30,261 We head to airbase. 462 00:48:32,380 --> 00:48:34,301 Do we have to go through this? 463 00:48:35,381 --> 00:48:37,101 That can't be. 464 00:48:38,900 --> 00:48:42,781 Tunnel. -Lejen, I don't think... 465 00:48:42,901 --> 00:48:44,981 ...the tunnel is our best choice. 466 00:48:46,381 --> 00:48:47,860 You want to go through this? 467 00:48:49,341 --> 00:48:51,661 It's the only choice we have. 468 00:48:53,141 --> 00:48:54,541 Hujan. -Yes? 469 00:48:54,661 --> 00:48:57,021 Call airbase, request for an update on the tunnel. 470 00:48:57,141 --> 00:48:58,700 Quick. -Okay. 471 00:49:02,261 --> 00:49:05,221 Lejen, I suggest we move to higher ground... 472 00:49:05,341 --> 00:49:07,541 ...and try to make contact. The tunnel is too dangerous. 473 00:49:07,660 --> 00:49:09,141 We don't know what's inside. 474 00:49:09,261 --> 00:49:11,061 We can't expose ourselves. 475 00:49:11,181 --> 00:49:13,381 The tunnel is our best choice. -But Lejen..... 476 00:49:13,501 --> 00:49:15,541 Stick to the plan. 477 00:49:17,261 --> 00:49:19,261 Lejen, negative. 478 00:49:22,660 --> 00:49:27,101 Whatever happens, you guys stay close to me. 479 00:49:35,381 --> 00:49:37,061 Sir. 480 00:49:40,021 --> 00:49:42,061 Display it on the screen later. -Sure, sir. 481 00:49:42,181 --> 00:49:45,261 Good job, Layla. Good job. 482 00:49:45,380 --> 00:49:48,381 According to our intel, the survivors are located... 483 00:49:48,501 --> 00:49:50,661 ...on high ground nearby the Namburi Airbase. 484 00:49:50,780 --> 00:49:53,261 We believe they will access the tunnel... 485 00:49:53,381 --> 00:49:56,340 ...to avoid the militants. 486 00:49:56,541 --> 00:49:59,221 The enemy is equipped with surface-to-air missiles... 487 00:49:59,341 --> 00:50:02,181 ...dan the MiG-29 fighter jets. 488 00:50:02,300 --> 00:50:05,181 Suit up and be ready for Mission Hornbill. 489 00:50:05,301 --> 00:50:06,741 Yes, sir! -Yes, sir! 490 00:50:30,861 --> 00:50:34,021 Status update, we've reached FOB 0300, sir. 491 00:50:39,420 --> 00:50:42,461 Very well. What's the latest satellite imagery? 492 00:50:42,581 --> 00:50:44,221 AWACS? -Sir. 493 00:50:45,541 --> 00:50:47,181 Latest update, sir. -Okay, standby. 494 00:50:47,301 --> 00:50:49,220 I'll show you the latest image. 495 00:50:56,460 --> 00:50:58,181 Mantis. 496 00:50:59,101 --> 00:51:00,501 Sir. 497 00:51:11,940 --> 00:51:14,621 We've agreed to follow your flight plan. 498 00:51:14,741 --> 00:51:16,301 So,... 499 00:51:17,421 --> 00:51:19,141 ...you will lead this operation. 500 00:51:20,340 --> 00:51:21,981 Yes, sir. 501 00:51:23,421 --> 00:51:25,141 Mantis. 502 00:51:27,581 --> 00:51:30,501 Their fate in Namburi now rests in your hands. 503 00:51:32,340 --> 00:51:34,540 Don't let them down. 504 00:51:35,820 --> 00:51:37,621 God willing, sir. 505 00:51:39,701 --> 00:51:41,501 I will do my best. 506 00:51:51,460 --> 00:51:53,780 Thank you, sir. 507 00:51:54,421 --> 00:51:56,061 Bring them home. 508 00:51:59,021 --> 00:52:00,621 Sir. 509 00:52:05,780 --> 00:52:08,101 Your plan has been authorized. 510 00:52:09,701 --> 00:52:13,660 Low flying and all. -Their fate lies with us, Spoon. 511 00:52:14,661 --> 00:52:16,221 For us, it's zero... 512 00:52:17,461 --> 00:52:19,021 ...or hero. 513 00:52:19,141 --> 00:52:22,141 Come. -We have work to do now. 514 00:53:14,181 --> 00:53:16,181 They are inside. -Go in. 515 00:53:38,820 --> 00:53:40,381 Come here, woman! 516 00:53:47,580 --> 00:53:49,261 Don't resist! 517 00:53:51,621 --> 00:53:53,261 Grenade! Take cover! 518 00:53:55,381 --> 00:53:56,940 Hujan! 519 00:54:02,621 --> 00:54:04,341 Take cover! 520 00:54:09,900 --> 00:54:11,540 Gaban! Check on Hujan! 521 00:54:13,821 --> 00:54:15,380 Bring this girl. 522 00:54:16,141 --> 00:54:17,740 Lejen! 523 00:54:23,421 --> 00:54:25,220 Sir. 524 00:54:25,341 --> 00:54:27,101 Let's go. 525 00:54:34,461 --> 00:54:36,741 Useless. Let's go! 526 00:54:46,780 --> 00:54:48,181 Rock. 527 00:54:51,460 --> 00:54:52,860 Enemy. 528 00:54:53,981 --> 00:54:56,420 Take cover! -Gaban, take six! 529 00:54:59,820 --> 00:55:01,460 Rock! 530 00:55:03,261 --> 00:55:05,341 Tuai! -Move! 531 00:55:20,581 --> 00:55:21,981 Tuai! 532 00:55:22,981 --> 00:55:24,701 We've got company! 533 00:55:25,341 --> 00:55:26,940 Cover, Gaban! 534 00:55:40,461 --> 00:55:41,860 Tuai! 535 00:56:41,940 --> 00:56:43,581 Let's die together! 536 00:57:06,581 --> 00:57:08,541 Pass me the bag. 537 00:57:13,900 --> 00:57:15,541 Go. 538 00:57:28,620 --> 00:57:30,261 Rock. 539 00:57:52,421 --> 00:57:55,341 Airbase, this is Angkasa 1-1. 540 00:57:55,660 --> 00:57:57,460 Do you copy? 541 00:57:57,900 --> 00:57:59,301 I repeat. 542 00:57:59,421 --> 00:58:01,821 Airbase, this is Angkasa 1-1. 543 00:58:01,940 --> 00:58:03,581 Do you copy? 544 00:58:10,580 --> 00:58:12,101 Airbase? 545 00:58:24,621 --> 00:58:28,261 Lejen, airbase has been compromised. Let's go. 546 00:58:31,900 --> 00:58:33,300 Lejen. 547 00:58:51,741 --> 00:58:53,940 Find weapons that we can use. 548 00:58:54,181 --> 00:58:58,021 Get the MiG-29 ready for flight. 549 00:59:15,380 --> 00:59:17,021 Tuai. 550 00:59:17,141 --> 00:59:19,981 How much ammo left? -Limited. 551 00:59:20,900 --> 00:59:23,820 How's airbase? -Compromised. 552 00:59:26,780 --> 00:59:28,341 Order? 553 00:59:30,021 --> 00:59:31,741 Lejen? 554 00:59:33,501 --> 00:59:36,061 Lejen, we need to secure the perimeter here. 555 01:00:03,300 --> 01:00:06,341 Are you okay? -I'm okay. Check on the others. 556 01:00:12,941 --> 01:00:14,820 What bracelet is that, sir? 557 01:00:22,381 --> 01:00:24,301 A gift from my son. 558 01:00:27,340 --> 01:00:29,181 During his therapy. 559 01:00:31,741 --> 01:00:33,621 He's autistic. 560 01:00:43,141 --> 01:00:45,661 I did my best. 561 01:00:47,261 --> 01:00:49,621 Adib joined PASKAU because of me. 562 01:00:52,981 --> 01:00:57,181 It's not easy to be a leader. 563 01:00:59,660 --> 01:01:01,741 I have failed. 564 01:01:07,900 --> 01:01:10,141 Sir, you haven't failed. 565 01:01:11,101 --> 01:01:13,501 You saved me. 566 01:01:17,900 --> 01:01:20,621 I should be eating a burger right now,... 567 01:01:21,420 --> 01:01:23,141 ...watching Blu-ray,... 568 01:01:23,620 --> 01:01:25,501 ...gaming. 569 01:01:26,541 --> 01:01:28,421 Anyway,... 570 01:01:28,540 --> 01:01:30,781 ...I'm still stuck here. 571 01:01:33,101 --> 01:01:36,141 I'm amazed at how you guys can do this. 572 01:01:36,701 --> 01:01:39,061 We became PASKAU... 573 01:01:39,181 --> 01:01:42,181 ...so everybody else don't have to go through this. 574 01:01:46,101 --> 01:01:48,621 I too have a habit when I'm stressed. 575 01:01:51,981 --> 01:01:54,661 Biting your nails? -When I'm stressed,... 576 01:01:54,781 --> 01:01:56,261 ...I fart. 577 01:02:03,061 --> 01:02:05,301 No wonder it smells. 578 01:02:13,781 --> 01:02:15,460 Are you okay, Matno? 579 01:02:16,261 --> 01:02:17,660 Okay. 580 01:02:19,220 --> 01:02:21,420 My bag is not, though. 581 01:02:28,860 --> 01:02:31,420 Lejen, we are ready to move. 582 01:02:34,501 --> 01:02:36,421 I am sorry. 583 01:02:37,700 --> 01:02:40,221 I've made the wrong decision. 584 01:02:43,141 --> 01:02:44,780 Sir. 585 01:02:45,061 --> 01:02:48,821 What has happened wasn't yours or anyone's fault. 586 01:02:49,741 --> 01:02:51,820 It's fated. 587 01:02:53,700 --> 01:02:57,380 But what I've learnt from someone I respect is... 588 01:02:57,541 --> 01:02:59,501 ...to continue. 589 01:02:59,820 --> 01:03:02,460 Continue to live. 590 01:03:03,141 --> 01:03:05,181 Fight for those we leave behind. 591 01:03:06,661 --> 01:03:09,940 They pray for our strength, sir. 592 01:03:11,900 --> 01:03:13,940 Don't let them down. 593 01:03:14,900 --> 01:03:17,221 As long as we live. 594 01:03:33,661 --> 01:03:35,261 Rock. 595 01:03:42,541 --> 01:03:44,621 I think I've found an exit. 596 01:03:48,221 --> 01:03:50,021 There's a door. 597 01:03:50,300 --> 01:03:52,341 Okay. Gaban. 598 01:04:09,340 --> 01:04:11,421 Surveillance sensors ready, sir. 599 01:04:11,540 --> 01:04:13,381 Support element ready, sir. 600 01:04:14,300 --> 01:04:16,141 Fighter formation ready, sir. 601 01:04:17,261 --> 01:04:18,781 Local weather good, sir. 602 01:04:20,621 --> 01:04:22,141 Okay, guys. 603 01:04:22,421 --> 01:04:24,941 Operation Hornbill is a go! 604 01:04:32,101 --> 01:04:35,381 Naga Formation, F18, requesting to take off. 605 01:04:47,261 --> 01:04:48,821 Mantis. 606 01:04:50,261 --> 01:04:51,860 All the best, pal. 607 01:04:52,540 --> 01:04:55,261 Thanks, buddy. We're okay? 608 01:04:56,021 --> 01:04:58,860 There are more important things than our egos. 609 01:04:59,381 --> 01:05:00,941 We're okay. 610 01:05:16,141 --> 01:05:19,220 I personally calibrated this SU jet for you. 611 01:05:19,341 --> 01:05:21,460 Take care, okay? 612 01:05:21,741 --> 01:05:23,501 Thanks, Marya. 613 01:05:38,460 --> 01:05:40,501 Tower, Bisa formation ready. 614 01:05:55,781 --> 01:05:57,581 Bisa, taxiing out. 615 01:05:57,701 --> 01:06:00,301 Copy. Expect radar departure. 616 01:06:01,141 --> 01:06:03,221 Bisa, ready for immediate. 617 01:06:04,181 --> 01:06:07,301 For radar departure, maintain runway heading. 618 01:06:07,420 --> 01:06:09,741 Climb level 140. 619 01:06:10,061 --> 01:06:11,700 Clear for take off. 620 01:07:13,021 --> 01:07:15,541 Bisa 0-4, astern right. 621 01:07:17,860 --> 01:07:19,660 Contact right. 622 01:07:23,381 --> 01:07:25,420 Clear disconnect right. 623 01:07:26,340 --> 01:07:29,461 Bisa 0-4, deploy for Kill Box Alpha. 624 01:07:29,580 --> 01:07:31,940 Roger, buddy. -Go get them. 625 01:07:32,380 --> 01:07:34,940 Wilco, buddy. -Bisa leaving twilight zone. 626 01:07:37,981 --> 01:07:41,021 Entering Namburi now. Maintain 1,000 feet. 627 01:07:41,261 --> 01:07:44,541 Speed 450. -QRF ready at FOB... 628 01:07:44,661 --> 01:07:46,900 ...to deploy, sir. -Deploy to Initial Point. 629 01:07:47,021 --> 01:07:48,621 We have a go! 630 01:07:52,900 --> 01:07:54,341 Rimau formation check. 631 01:07:54,581 --> 01:07:56,581 Rimau two. -Three. 632 01:07:57,701 --> 01:08:00,581 QRF onboard. Cabin ready, sir. 633 01:08:01,821 --> 01:08:04,940 Rimau Formation take off. 634 01:08:05,061 --> 01:08:06,541 Go. 635 01:08:15,741 --> 01:08:17,421 There's a ladder leading out. 636 01:08:18,781 --> 01:08:20,340 Hurry, Rock. 637 01:08:22,780 --> 01:08:24,621 Stay. I'll check. 638 01:08:41,860 --> 01:08:43,700 Clear. 639 01:08:47,341 --> 01:08:48,781 Go, go. 640 01:08:54,021 --> 01:08:55,420 Rock. 641 01:08:58,341 --> 01:08:59,981 Move. 642 01:09:05,580 --> 01:09:07,501 There's no escape, foreign traitor! 643 01:09:09,340 --> 01:09:11,660 Lejen! -Open, open. 644 01:09:11,780 --> 01:09:13,700 One, two, three! 645 01:09:19,621 --> 01:09:21,780 Wait! Wait! 646 01:09:36,581 --> 01:09:38,780 Lejen? 647 01:10:00,261 --> 01:10:02,021 Gaban. 648 01:10:03,541 --> 01:10:05,341 Take the vest. 649 01:10:06,541 --> 01:10:08,221 Okay. -You okay, sir? 650 01:10:20,101 --> 01:10:22,580 Tuai, Gaban. 651 01:10:23,580 --> 01:10:27,061 Bring Lejen and the civilians to a safe location and take cover. 652 01:10:27,181 --> 01:10:28,860 Okay. 653 01:10:28,981 --> 01:10:30,821 Hujan. -Yes. 654 01:10:30,941 --> 01:10:34,660 Come with me. We'll go to a higher ground to make contact. 655 01:10:34,900 --> 01:10:37,420 I will find you guys later. Now, move! 656 01:10:38,741 --> 01:10:40,341 Lejen, sir. 657 01:10:48,141 --> 01:10:50,541 Commander. -Carry on. 658 01:10:51,181 --> 01:10:54,061 Sir, we are receiving the survivors' beacon signals. 659 01:10:59,061 --> 01:11:00,701 Bring them home. -Sir. 660 01:11:00,821 --> 01:11:02,581 Fighters engage. Clear the airspace. 661 01:11:02,701 --> 01:11:04,101 Bisa combine. 662 01:11:04,221 --> 01:11:05,660 Wilco. 663 01:11:05,981 --> 01:11:09,061 System checked, weapons hot. 664 01:11:09,261 --> 01:11:11,341 Copy. -Maintain. 665 01:11:12,061 --> 01:11:14,141 Scope is naked. Feet dry. 666 01:11:15,141 --> 01:11:16,740 Maintain flight path. 667 01:11:19,781 --> 01:11:21,300 Rock. 668 01:11:24,421 --> 01:11:27,420 Standby to link you to Romeo Mike Foxtrot Charlie Cube. 669 01:11:29,301 --> 01:11:31,061 Echo Seven Golf Kilo. 670 01:11:32,380 --> 01:11:34,860 Romeo Mike Foxtrot Charlie Cube. 671 01:11:35,381 --> 01:11:38,581 We found Angkasa 1-1 and linking them to you. 672 01:11:39,221 --> 01:11:41,780 We got you, AWACS 2-2. Come in, Echo Seven. 673 01:11:42,021 --> 01:11:44,261 Romeo Mike Foxtrot, this is Echo Seven. 674 01:11:44,581 --> 01:11:47,501 We're in hostile area. Request immediate evacuation. 675 01:11:47,620 --> 01:11:49,381 I repeat, request immediate evacuation. 676 01:11:49,501 --> 01:11:51,101 Roger that, Angkasa 1-1. 677 01:11:51,221 --> 01:11:54,421 Proceed to landing zone at Bravo Two West. 678 01:11:54,541 --> 01:11:56,300 Bravo Two. 679 01:11:59,700 --> 01:12:02,420 Listen, buddy. One kilometer to the west. 680 01:12:04,301 --> 01:12:05,740 Copy that. 681 01:12:05,860 --> 01:12:08,661 Echo Seven, satellite frequency off. 682 01:12:08,780 --> 01:12:11,660 Switching to uniform frequency, channel 5-2. 683 01:12:11,820 --> 01:12:13,981 Switching to uniform channel 5-2. 684 01:12:14,101 --> 01:12:15,741 Out. 685 01:12:20,940 --> 01:12:22,341 Let's go, let's go! 686 01:12:30,541 --> 01:12:32,221 Approaching target. Get ready. 687 01:12:32,340 --> 01:12:33,820 Copy that. 688 01:12:35,061 --> 01:12:37,021 On target. Rolling in hot. 689 01:12:40,421 --> 01:12:42,701 Switches checked. -Prepare for launch. 690 01:12:43,220 --> 01:12:45,820 Target locked. Master arm live. 691 01:12:48,341 --> 01:12:50,181 Magnum, Magnum, Magnum! 692 01:12:56,221 --> 01:12:57,621 Target splashed! 693 01:13:00,501 --> 01:13:02,300 Threat neutralised. 694 01:13:02,741 --> 01:13:06,101 Picture is clear. Bisa 0-4 on station. 695 01:13:06,221 --> 01:13:09,021 Airspace is clear. QRF is good to go. 696 01:13:09,981 --> 01:13:11,381 Rimau copy. 697 01:13:12,021 --> 01:13:14,701 Area cool. Rimau, ingress. 698 01:13:18,541 --> 01:13:21,221 Guys, we've got the landing zone. 699 01:13:21,340 --> 01:13:22,860 Let's move. Move! 700 01:13:23,981 --> 01:13:26,380 Come in, Echo Seven. Current landing zone is hot. 701 01:13:26,501 --> 01:13:29,181 Change to new landing zone. Zone-12, Delta East. 702 01:13:36,101 --> 01:13:38,021 Rock, we've really got to move. 703 01:13:39,420 --> 01:13:42,381 We need to move two kilometres to the east. 704 01:13:43,621 --> 01:13:46,381 Let's move. On me, move! 705 01:13:55,180 --> 01:13:56,581 Move. 706 01:13:57,741 --> 01:13:59,981 Lejen! Lejen! 707 01:14:01,341 --> 01:14:02,741 Natrah is shot too! 708 01:14:07,900 --> 01:14:10,301 Hujan! Hujan! 709 01:14:19,180 --> 01:14:20,621 Hujan! 710 01:14:24,821 --> 01:14:27,221 Hujan! Wake up! 711 01:14:29,141 --> 01:14:30,741 Wake up! -Hujan! 712 01:14:44,860 --> 01:14:46,620 They are closing in. We've got to move! 713 01:14:47,221 --> 01:14:50,581 Rock, bring them home safely. 714 01:14:51,181 --> 01:14:53,221 Leave me. 715 01:14:54,221 --> 01:14:55,621 Sir Adib. 716 01:14:58,540 --> 01:15:00,781 No, no, no, no. 717 01:15:00,901 --> 01:15:02,380 Sir, what is this? 718 01:15:08,701 --> 01:15:10,660 It's an order. 719 01:15:11,421 --> 01:15:14,380 Keep going as long as we live. 720 01:15:16,301 --> 01:15:17,900 Understand? 721 01:15:20,021 --> 01:15:21,780 Enemy closing, enemy closing! 722 01:15:30,941 --> 01:15:32,460 Move. 723 01:15:41,540 --> 01:15:43,741 Rock! -Go! Go! Go! 724 01:15:44,981 --> 01:15:48,141 Move! Move! 725 01:15:54,821 --> 01:15:57,300 Sir, thank you! 726 01:16:00,021 --> 01:16:01,541 Move! 727 01:16:22,301 --> 01:16:24,661 Angkasa 1-1. 728 01:16:25,821 --> 01:16:27,981 This is Lejen. 729 01:16:28,101 --> 01:16:29,940 Adnan. 730 01:16:33,460 --> 01:16:35,461 Danger Close. 731 01:16:36,101 --> 01:16:37,660 Bisa 0-4, Bisa 0-4. 732 01:16:37,781 --> 01:16:39,340 Danger Close. 733 01:16:40,900 --> 01:16:42,541 I repeat,... 734 01:16:43,180 --> 01:16:44,741 ...Danger Close. 735 01:16:46,540 --> 01:16:48,221 Danger Close. 736 01:16:50,300 --> 01:16:53,740 Danger Close? That's our men down there! 737 01:16:54,261 --> 01:16:56,940 Is this true, Danger Close? Our men are down there. 738 01:16:59,540 --> 01:17:01,301 Sir. 739 01:17:02,501 --> 01:17:06,501 Mantis, Dewa Wangsa, you're the only one up there. 740 01:17:06,621 --> 01:17:09,181 Bisa 0-4, clear Danger Close. 741 01:17:09,780 --> 01:17:12,301 Mantis, we have to decide now. 742 01:17:13,581 --> 01:17:15,021 Mantis! 743 01:17:31,420 --> 01:17:34,061 Bisa 0-4, beacon transmitting good data to you. 744 01:17:34,341 --> 01:17:35,940 Data received. 745 01:17:46,580 --> 01:17:48,981 Target 0-8-0, 30 seconds out. 746 01:17:52,620 --> 01:17:54,221 Weapon's hot. 747 01:18:03,661 --> 01:18:05,301 Bisa 0-4. 748 01:18:07,220 --> 01:18:08,741 Pickle. 749 01:18:50,420 --> 01:18:52,141 Bombs on target! 750 01:19:07,341 --> 01:19:09,621 I hope none of our people got hurt. 751 01:19:09,981 --> 01:19:11,981 Bisa 0-4, single bogey hot on you! 752 01:19:12,101 --> 01:19:14,300 2-0-0-6, low level. -Look out! 753 01:19:16,900 --> 01:19:18,581 Missile on our six coming fast! 754 01:19:20,621 --> 01:19:23,261 Mantis, MiG 7 o'clock low! Take the plane up! 755 01:19:24,901 --> 01:19:26,860 Die, you scumbag. -Go! 756 01:19:34,900 --> 01:19:37,381 Rimau Formation, leaving Initial Point. 757 01:19:54,141 --> 01:19:55,861 I can see the target. 758 01:19:58,700 --> 01:20:00,341 Let's go higher. 759 01:20:10,141 --> 01:20:11,700 Gaban. 760 01:20:12,061 --> 01:20:13,541 Okay, let's move. 761 01:20:15,101 --> 01:20:16,501 Tuai! 762 01:20:18,781 --> 01:20:20,261 Take cover! 763 01:20:28,381 --> 01:20:29,860 Natrah, Matno, take cover! 764 01:20:31,981 --> 01:20:33,621 Confirm bandit still on us? 765 01:20:35,660 --> 01:20:37,220 He's still there. 766 01:20:57,621 --> 01:20:59,141 Gaban, cover! 767 01:21:04,261 --> 01:21:06,341 Ammo! Ammo! 768 01:21:09,621 --> 01:21:11,501 Gaban! Gaban! 769 01:21:12,701 --> 01:21:14,380 Let's move! Let's move! 770 01:21:17,221 --> 01:21:19,660 You go! You go! 771 01:21:19,781 --> 01:21:22,021 I'll cover, I'll cover. 772 01:21:22,261 --> 01:21:23,820 Is this the commando's way? 773 01:21:24,861 --> 01:21:27,101 We leave no one behind. 774 01:21:28,061 --> 01:21:30,701 Buddy till death, Sergeant. 775 01:21:31,301 --> 01:21:32,860 Buddy, let's go! On me! 776 01:21:35,860 --> 01:21:38,501 One, two, three. 777 01:21:42,341 --> 01:21:43,940 Let's go! Let's go! 778 01:21:53,461 --> 01:21:54,981 MiG is still on us! 779 01:21:59,940 --> 01:22:01,541 He's still behind us, Mantis. 780 01:22:01,660 --> 01:22:04,540 Bandit saddling up. Bandit locked on us. 781 01:22:04,940 --> 01:22:07,341 Prepare for break turn. Turning, now! 782 01:22:11,981 --> 01:22:13,781 He's still... 783 01:22:15,061 --> 01:22:16,580 ...locked on us. 784 01:22:26,061 --> 01:22:28,700 Mantis, we need to flush him out. 785 01:23:18,221 --> 01:23:20,101 Going manoeuvre mode. 786 01:23:24,061 --> 01:23:25,460 Ready, Spoon? 787 01:23:26,741 --> 01:23:28,261 Ready! 788 01:23:28,501 --> 01:23:29,900 Let's do this! 789 01:23:40,301 --> 01:23:41,740 Combat mode on! 790 01:23:41,860 --> 01:23:45,061 Good lock! Fox Three! Fox Three! 791 01:23:53,461 --> 01:23:55,581 Mantis! Missile 4 o'clock low! 792 01:23:59,501 --> 01:24:02,221 Going vertical! Maximum after burner! 793 01:24:06,941 --> 01:24:08,340 Angel 42. 794 01:24:08,820 --> 01:24:11,540 46. 49. 795 01:24:12,781 --> 01:24:16,780 Spoon, flush! flush! 796 01:24:42,701 --> 01:24:45,061 We lost contact with Bisa 0-4. 797 01:25:29,740 --> 01:25:31,141 Locked visual, sir. 798 01:25:31,261 --> 01:25:33,101 Let's go supersonic. 799 01:25:41,181 --> 01:25:43,220 Rimau One, visual on survivors. 800 01:25:43,341 --> 01:25:45,900 Hamburger! Hamburger! 801 01:25:46,141 --> 01:25:47,820 Alpha Three and Five. 802 01:25:47,940 --> 01:25:50,661 Rimau Three, smoking. Engaging hostiles. 803 01:26:14,181 --> 01:26:16,540 Spoon! Positive engine response! 804 01:26:16,940 --> 01:26:18,701 Recovering now! 805 01:26:30,381 --> 01:26:31,900 Yes! Good job! 806 01:26:37,261 --> 01:26:40,301 Mantis, system all green. -Charlie Cube,... 807 01:26:40,421 --> 01:26:44,021 ...Bisa 0-4 system's good. Splashed one bandit. 808 01:26:45,460 --> 01:26:47,301 Go! Go! Go! 809 01:27:09,460 --> 01:27:11,181 QRF request covering fire... 810 01:27:11,301 --> 01:27:13,981 ...along the tree lines. -Naga Formation, visual. 811 01:27:14,101 --> 01:27:15,701 In live. 812 01:27:26,900 --> 01:27:29,860 We have the package. Rimau prepare for extraction. 813 01:27:31,180 --> 01:27:35,540 Package secured. Rimau Formation, egress 270. 814 01:27:50,741 --> 01:27:53,141 Mantis, package is secured. 815 01:27:54,501 --> 01:27:57,340 Roger, Spoon. Set course RV Bravo. 816 01:27:57,460 --> 01:28:00,621 RV Bravo set, heading 240. 817 01:28:00,741 --> 01:28:03,061 Bisa and Naga, package is secured. 818 01:28:03,181 --> 01:28:05,501 Proceed to RV Bravo. 819 01:28:05,820 --> 01:28:07,301 Bisa 0-5, wilco. 820 01:28:07,420 --> 01:28:09,581 Roger, Naga, wilco. 821 01:28:52,341 --> 01:28:54,021 Mission accomplished. 822 01:28:54,141 --> 01:28:56,261 Package minus eight. 823 01:28:56,900 --> 01:28:58,540 We are bringing them home. 824 01:28:59,061 --> 01:29:02,701 Come home safely, guys. 825 01:29:38,741 --> 01:29:41,221 We are gathered here today, as a family. 826 01:29:42,941 --> 01:29:45,981 We are here to receive the return of... 827 01:29:46,261 --> 01:29:48,421 ...our real heroes. 828 01:29:50,380 --> 01:29:52,740 They fought for us all... 829 01:29:53,620 --> 01:29:57,300 ...and for the people they knew not. 830 01:29:58,261 --> 01:30:00,541 A dead tiger leaves its stripes. 831 01:30:01,541 --> 01:30:04,620 Heroes leaves their names... 832 01:30:04,820 --> 01:30:07,381 ...and deeds, immortalised for all time. 833 01:31:56,900 --> 01:31:59,820 We live while death awaits. 834 01:32:05,700 --> 01:32:09,661 Are our lives filled with deeds? 835 01:32:26,541 --> 01:32:30,101 Or are they filled with broken promises? 836 01:32:33,340 --> 01:32:35,700 Before death comes,... 837 01:32:39,581 --> 01:32:41,981 ...we promise to keep on fighting. 838 01:32:52,061 --> 01:32:54,701 Fighting not for ourselves. 839 01:32:56,860 --> 01:32:59,141 "The Value of A Fighter" 840 01:33:00,181 --> 01:33:04,860 We fight for those we leave behind. 841 01:33:14,820 --> 01:33:16,981 Though we bleed,... 842 01:33:19,861 --> 01:33:22,381 ...carrying with us ammunition and trust,... 843 01:33:23,660 --> 01:33:25,180 ...we shall not fear... 844 01:33:25,301 --> 01:33:26,820 ...even for a moment. 845 01:33:29,421 --> 01:33:31,261 Fighting for the country. 846 01:33:33,061 --> 01:33:35,221 Fighting for the people. 847 01:33:37,220 --> 01:33:39,021 We will keep on fighting. 848 01:33:42,981 --> 01:33:44,900 As long as we live. 56382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.