Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,341 --> 00:00:43,021
The peace and well-being enjoyed
today was not easily achieved,...
2
00:00:43,141 --> 00:00:46,261
...but through the sacrifices of
heroes who gave their lives to...
3
00:00:46,381 --> 00:00:48,221
...protect the country.
4
00:00:48,341 --> 00:00:50,981
We hold steadfast to our vow as
warriors to defend the country's...
5
00:00:51,101 --> 00:00:53,900
...sovereignty, security and
interest, till our last breath.
6
00:00:57,701 --> 00:00:59,141
Namburi.
7
00:00:59,540 --> 00:01:02,380
A volatile country
in the Pacific Ocean.
8
00:01:03,780 --> 00:01:10,940
For five years, the northern and
southern Namburi have been at war.
9
00:01:12,181 --> 00:01:16,700
Then a ceasefire was called
in Namburi just four months ago.
10
00:01:18,381 --> 00:01:21,780
Humanitarian missions
are accompanied by PASKAU,...
11
00:01:22,461 --> 00:01:25,981
...deployed to Namburi for
a peace-keeping mission...
12
00:01:26,101 --> 00:01:28,940
...during the ceasefire.
13
00:01:29,780 --> 00:01:33,741
Today, the ceasefire
in Namburi has ended.
14
00:01:35,181 --> 00:01:39,661
They must return home to avoid
being trapped in this civil war.
15
00:01:41,580 --> 00:01:43,581
The ceasefire in
the Namburi Civil War...
16
00:01:43,700 --> 00:01:45,661
...has reached a dead end.
17
00:01:45,900 --> 00:01:47,700
The Southern Namburi
separatist militants...
18
00:01:47,820 --> 00:01:50,780
...now control more
than half of Namburi.
19
00:01:51,261 --> 00:01:55,460
They kill anyone siding with
the Northern Namburi military.
20
00:01:56,501 --> 00:01:57,900
Meanwhile,
the Northern Namburi military...
21
00:01:58,021 --> 00:02:01,341
...are on the hunt for
the Southern Namburi separatists.
22
00:02:02,061 --> 00:02:06,781
Women and children are not spared
as victims of this civil war.
23
00:02:07,101 --> 00:02:10,101
The international community
provided humanitarian aid...
24
00:02:10,221 --> 00:02:12,541
...during the ceasefire.
25
00:02:12,981 --> 00:02:17,940
Malaysia has also sent
its humanitarian delegation,...
26
00:02:18,061 --> 00:02:19,821
...with help from
The Royal Malaysian Air Force.
27
00:02:20,541 --> 00:02:23,940
However, the violence
in Namburi persisted.
28
00:02:24,821 --> 00:02:26,621
Death toll has reached.....
29
00:02:26,741 --> 00:02:28,341
Pause here.
30
00:02:29,981 --> 00:02:31,381
Fighting has resumed.
31
00:02:31,501 --> 00:02:33,300
Everyone has left, except us.
32
00:02:33,420 --> 00:02:35,061
Rewind that for me.
33
00:02:41,940 --> 00:02:44,141
The ceasefire has ended.
34
00:02:44,340 --> 00:02:47,820
All foreigners are advised
to leave the country immediately.
35
00:02:47,940 --> 00:02:50,141
I repeat,
the ceasefire has ended.
36
00:02:50,261 --> 00:02:53,740
All foreigners are advised
to leave the country immediately.
37
00:02:54,301 --> 00:02:56,261
Come on, guys! Move it!
38
00:02:57,661 --> 00:02:59,341
Are these the only
footages available?
39
00:02:59,461 --> 00:03:01,981
It's inside there.
-Open the inserted folder.
40
00:03:02,101 --> 00:03:04,061
Open in? It's time to leave.
41
00:03:04,181 --> 00:03:06,381
Enough, we'll resume
editing it in Kuala Lumpur.
42
00:03:06,861 --> 00:03:08,380
Let's go.
43
00:03:08,541 --> 00:03:11,461
When will we depart, Adib?
Everyone else has already left.
44
00:03:11,940 --> 00:03:14,141
We're the only ones left.
Don't be late.
45
00:03:19,900 --> 00:03:21,701
Rock, coming in hot. Over.
46
00:03:21,820 --> 00:03:23,780
Copy that. Bravo!
47
00:03:23,981 --> 00:03:25,900
Weapons ready!
Move to the gate now!
48
00:03:26,021 --> 00:03:27,420
Go! Go! Go!
49
00:03:27,581 --> 00:03:29,740
Here we go again.
Come on, girls!
50
00:03:29,860 --> 00:03:31,501
Go! Go! Go!
51
00:03:34,061 --> 00:03:36,061
They're after us! Hurry!
52
00:03:39,420 --> 00:03:40,820
Open the gate!
53
00:03:41,141 --> 00:03:42,541
Go, Hujan!
54
00:03:44,340 --> 00:03:45,741
Go, Hujan! Go, go, go!
55
00:03:48,701 --> 00:03:50,101
Close the gate!
56
00:03:50,340 --> 00:03:52,580
Close the gate!
-Adib, hold the line!
57
00:03:52,700 --> 00:03:54,661
Yes, sir!
-Paco, jump in!
58
00:03:56,860 --> 00:03:58,261
Closed!
59
00:04:05,381 --> 00:04:07,581
You're dead, foreign traitors.
60
00:04:09,820 --> 00:04:12,381
Everyone stand down.
We'll wait till they leave.
61
00:04:21,420 --> 00:04:22,981
Okay, let's go!
62
00:04:28,261 --> 00:04:29,820
Susan!
-Bring the stretcher!
63
00:04:30,821 --> 00:04:32,261
Put him down.
-Are you okay?
64
00:04:32,380 --> 00:04:34,381
Press down on the wound!
65
00:04:35,820 --> 00:04:37,460
He's Southern militant.
66
00:04:38,501 --> 00:04:40,860
He brings danger.
-How long has he been like this?
67
00:04:43,061 --> 00:04:44,701
Help me, come on.
-Move!
68
00:04:44,820 --> 00:04:46,301
Yes, sir!
-Now!
69
00:04:47,341 --> 00:04:48,741
Hey, move, move!
70
00:04:51,780 --> 00:04:53,181
Help Susan!
71
00:04:53,301 --> 00:04:55,021
I'll do my best...
72
00:04:55,141 --> 00:04:57,141
...but this is the last time.
73
00:05:12,701 --> 00:05:14,141
He's gone.
74
00:05:15,300 --> 00:05:16,940
Hey, don't record.
-Excuse me?
75
00:05:17,061 --> 00:05:20,340
We're just doing our job, sir.
-Don't try to sensationalize this.
76
00:05:20,460 --> 00:05:22,261
I want to show the truth.
77
00:05:23,860 --> 00:05:26,021
Everyone out.
We are about to leave.
78
00:05:26,780 --> 00:05:28,700
Hurry. Now.
79
00:05:33,621 --> 00:05:36,221
We don't have time
for all this, sir.
80
00:05:38,981 --> 00:05:41,221
What would you
have done in my shoes?
81
00:05:41,341 --> 00:05:43,621
Although he's a child,
he is still human.
82
00:05:43,741 --> 00:05:46,940
Have you forgotten
your principles as a PASKAU?
83
00:05:53,221 --> 00:05:55,021
You shouldn't have saved that boy.
84
00:05:55,141 --> 00:05:57,780
You've possibly made enemies
with the most dangerous militia...
85
00:05:57,900 --> 00:06:00,501
...of Namburi.
-I know what I did, my brother.
86
00:06:01,021 --> 00:06:02,621
Adib.
87
00:06:07,981 --> 00:06:10,101
My advice, destroy that.
88
00:06:12,661 --> 00:06:14,541
Paco!
-Sir!
89
00:06:17,660 --> 00:06:19,061
Hujan!
90
00:06:40,061 --> 00:06:42,301
Pilot, this is Loadmaster.
Scan check completed.
91
00:06:42,701 --> 00:06:44,221
Cabin secured.
92
00:07:01,021 --> 00:07:02,581
Everything settled?
93
00:07:16,820 --> 00:07:20,021
You hate our army that much?
94
00:07:41,780 --> 00:07:44,501
Angkasa 1-1, ready for taxi.
95
00:07:51,701 --> 00:07:53,301
Hey, look at this.
96
00:08:06,181 --> 00:08:07,581
"Fighter jet fly low,
civilian file suit".
97
00:08:07,700 --> 00:08:09,900
What is your problem, Zaf?
98
00:08:11,341 --> 00:08:13,940
Always with your "beat-up".
99
00:08:25,660 --> 00:08:27,300
Take off.
-Stabilise.
100
00:08:28,061 --> 00:08:30,181
Man Toga SRS autothrust armed.
101
00:08:30,301 --> 00:08:32,420
Checked. Power set.
102
00:08:43,581 --> 00:08:45,101
Positive climb.
103
00:08:45,221 --> 00:08:47,261
Gear up.
-Gear up.
104
00:08:49,341 --> 00:08:51,380
Hurry! Hurry!
105
00:08:51,501 --> 00:08:53,301
Hurry!
-Shoot! Shoot!
106
00:08:58,141 --> 00:09:00,541
Shoot the traitors.
-Yes, sir.
107
00:09:05,900 --> 00:09:07,660
Passing one zero thousand.
108
00:09:14,021 --> 00:09:15,780
Missile. Missile.
109
00:09:18,541 --> 00:09:21,101
Sir, spike at 4 o'clock.
-Set countermeasure.
110
00:09:21,221 --> 00:09:22,981
Ready on my go.
-Countermeasure ready, sir.
111
00:09:23,101 --> 00:09:24,901
Seatbelt sign on.
112
00:09:29,780 --> 00:09:31,180
Drop!
113
00:09:46,501 --> 00:09:48,381
Flare! Flare! Flare!
114
00:10:02,340 --> 00:10:04,141
We grew up together.
115
00:10:04,620 --> 00:10:07,341
We grew up
sharing the same dream.
116
00:10:08,181 --> 00:10:10,700
Dream of flying together.
117
00:10:15,061 --> 00:10:19,781
Every struggle
surely has a beginning.
118
00:10:22,141 --> 00:10:27,501
Every beginning
surely starts with a choice.
119
00:10:31,940 --> 00:10:34,021
Left, right, left.
120
00:10:39,101 --> 00:10:41,660
Adib. There.
121
00:10:42,341 --> 00:10:44,661
That's Captain Adnan.
122
00:10:45,380 --> 00:10:49,301
I heard a story he once
rescued over 50 refugees.
123
00:10:49,420 --> 00:10:51,981
Isn't that crazy?
He's the youngest PASKAU...
124
00:10:52,101 --> 00:10:54,501
...bestowed with
the Pahlawan Gagah Berani medal.
125
00:10:55,940 --> 00:10:57,860
When did you take
this photo with Hana?
126
00:10:58,780 --> 00:11:00,221
It's an old photo.
127
00:11:00,461 --> 00:11:02,741
When were you
planning to tell me?
128
00:11:06,301 --> 00:11:09,181
I really wanted to tell you
but I didn't want to get you upset.
129
00:11:09,300 --> 00:11:10,900
Of course I'm upset, Adib.
130
00:11:11,021 --> 00:11:13,301
We've vowed to fly together.
131
00:11:13,460 --> 00:11:15,981
What is this?
-If you want to fly, go ahead.
132
00:11:16,101 --> 00:11:18,301
That's your dream.
-It was our promise, Adib.
133
00:11:20,141 --> 00:11:22,181
Come here.
-Whatever.
134
00:11:26,661 --> 00:11:28,501
Forgive me, Zaf.
135
00:11:28,900 --> 00:11:31,180
We both have different paths.
136
00:11:32,420 --> 00:11:34,780
This is my journey.
137
00:11:37,940 --> 00:11:39,541
Here.
138
00:11:40,221 --> 00:11:41,740
Wow.
139
00:11:43,220 --> 00:11:45,340
Now, this is wife material.
140
00:11:45,900 --> 00:11:47,501
You're so full of it, Adib.
141
00:11:48,901 --> 00:11:50,820
Hang on, I'll go
get my identity card.
142
00:12:08,741 --> 00:12:10,461
Where to, Komando?
143
00:12:11,900 --> 00:12:14,380
What with you, Zaf,
snapping at me like this?
144
00:12:15,021 --> 00:12:16,981
Why are you still upset with me?
145
00:12:17,101 --> 00:12:20,101
You fly, I'm with PASKAU.
146
00:12:20,300 --> 00:12:22,181
We each have our own strengths.
147
00:12:25,501 --> 00:12:27,340
Are you dating Hana?
148
00:12:30,021 --> 00:12:32,061
Yes, I'm dating Hana.
149
00:12:33,101 --> 00:12:35,341
Is there a problem?
-The problem now is...
150
00:12:35,981 --> 00:12:39,021
...you're dating my sister
secretly, behind my back.
151
00:12:41,501 --> 00:12:46,461
I knew it. You are still pissed
at me for joining PASKAU, right?
152
00:12:46,580 --> 00:12:48,101
Don't drag Hana into this.
153
00:12:48,221 --> 00:12:50,061
It's not about that, Adib.
154
00:12:50,181 --> 00:12:52,021
You are fickle.
155
00:12:52,141 --> 00:12:53,981
I don't want
my sister to get hurt.
156
00:12:56,261 --> 00:12:57,900
Can you guys stop it?
157
00:12:58,301 --> 00:13:00,701
Whether you're a pilot
or PASKAU, it shouldn't matter.
158
00:13:01,180 --> 00:13:03,221
You've been friends since
childhood, why fight about it?
159
00:13:03,541 --> 00:13:07,900
Zaf, please respect my choice,
whomever I chose to be with.
160
00:13:11,061 --> 00:13:12,461
Please respect Zaf.
161
00:13:12,661 --> 00:13:16,700
Like it or not,
Zaf is my brother...
162
00:13:16,820 --> 00:13:19,301
...and might be
your brother-in-law.
163
00:13:19,420 --> 00:13:21,981
"Might be"?
-Yes, "might be".
164
00:13:22,540 --> 00:13:24,461
Enough, Zaf, we're on a date.
165
00:13:32,380 --> 00:13:35,780
From then on, me and Zaf
were never on good terms.
166
00:13:37,180 --> 00:13:38,981
Our differences...
167
00:13:40,341 --> 00:13:42,821
...will eventually come to pass.
168
00:13:43,940 --> 00:13:45,741
That's my hope.
169
00:14:11,740 --> 00:14:13,341
Taking off.
170
00:15:02,780 --> 00:15:04,900
We are here for a reason,...
171
00:15:05,820 --> 00:15:07,341
...not by chance.
172
00:15:07,660 --> 00:15:09,460
If you choose to fight,...
173
00:15:09,581 --> 00:15:11,660
...never ever back down.
174
00:15:12,221 --> 00:15:14,860
Keep on fighting
as long as we live.
175
00:15:14,981 --> 00:15:17,181
Understand?
-Understood, sir!
176
00:15:28,021 --> 00:15:29,940
Mayday! Mayday! Mayday!
177
00:15:30,101 --> 00:15:32,940
This is Angkasa 1-1,
we have been shot!
178
00:15:33,221 --> 00:15:34,620
Bail out! Bail out!
179
00:15:35,181 --> 00:15:37,341
Come on, the ramp!
180
00:15:42,581 --> 00:15:43,981
Go, go, go!
181
00:16:19,220 --> 00:16:21,061
Missile. Missile.
182
00:16:32,181 --> 00:16:33,581
We got them.
183
00:16:35,221 --> 00:16:36,941
Good. Now, go kill
all the survivors.
184
00:16:37,061 --> 00:16:41,061
Send the death squad to
take over the tunnel. Move!
185
00:16:41,221 --> 00:16:42,981
Understood.
186
00:16:51,101 --> 00:16:53,221
Go to the tunnel and
kill all traitors from the south.
187
00:16:53,540 --> 00:16:55,381
Go now!
188
00:17:46,940 --> 00:17:49,261
Okay, Mantis.
Exercise completed...
189
00:17:49,381 --> 00:17:51,340
...but your category
is still under review.
190
00:17:51,460 --> 00:17:52,940
Take us back to base.
191
00:17:53,061 --> 00:17:55,541
We will wait for
the engineering reports.
192
00:17:55,660 --> 00:17:58,461
All the best, Mantis.
-Roger that, sir.
193
00:17:58,580 --> 00:18:00,661
Let's return to base.
194
00:18:03,021 --> 00:18:05,301
Mayday! Mayday! Mayday!
195
00:18:05,981 --> 00:18:08,141
This is Angkasa 1-1!
196
00:18:09,581 --> 00:18:12,901
We've been shot! We've been shot!
197
00:18:19,220 --> 00:18:22,061
Bail out! Bail out!
198
00:18:27,940 --> 00:18:30,181
We get ready
for all possibilities.
199
00:18:30,581 --> 00:18:33,501
Open all communication line.
200
00:18:34,221 --> 00:18:37,141
Get the approval
from higher authority.
201
00:18:37,581 --> 00:18:39,300
Activate search and rescue.
202
00:18:44,460 --> 00:18:46,101
Let's bring them home.
203
00:19:15,340 --> 00:19:16,900
Well done, chap.
204
00:19:18,261 --> 00:19:19,700
Good to go?
-Yes.
205
00:19:19,821 --> 00:19:21,701
Let's go.
-Let's move.
206
00:19:21,820 --> 00:19:26,181
Come on. Natrah.
Nat, we got to go now. Okay?
207
00:19:26,300 --> 00:19:28,780
We got to go now.
Come on. Let's go!
208
00:19:46,580 --> 00:19:49,261
Paco?
What are you doing, Paco?
209
00:19:51,820 --> 00:19:54,101
Who is that? Who is this kid?
210
00:19:58,221 --> 00:19:59,620
Paco.
211
00:20:00,141 --> 00:20:01,541
Paco.
212
00:20:05,700 --> 00:20:07,220
I've tried my best.
213
00:20:09,820 --> 00:20:12,181
I think these are corpses of
villagers from the east side.
214
00:20:23,700 --> 00:20:25,621
The militants must've done this.
These people were supposed to go...
215
00:20:25,741 --> 00:20:28,101
...to the airbase
for yesterday's supplies.
216
00:20:34,061 --> 00:20:35,981
They're East Siders.
217
00:21:10,421 --> 00:21:11,981
What else do they want?
218
00:21:12,101 --> 00:21:13,660
Our sortie just now was good.
219
00:21:13,781 --> 00:21:15,860
The recent case
wasn't even your fault.
220
00:21:15,981 --> 00:21:17,381
Hey, Lowball!
221
00:21:17,660 --> 00:21:19,981
This place is for
pilots who can really fly,...
222
00:21:20,101 --> 00:21:22,421
...not for those
with fake licenses.
223
00:21:23,740 --> 00:21:26,141
Pal, an A400 went
missing this morning in Namburi!
224
00:21:26,741 --> 00:21:29,740
Isn't your brother-in-law there?
225
00:21:42,501 --> 00:21:43,900
Paco.
226
00:21:45,860 --> 00:21:47,341
Rock.
227
00:22:06,061 --> 00:22:07,460
Go, let's go.
228
00:22:11,540 --> 00:22:12,941
Sir.
229
00:22:16,341 --> 00:22:18,461
Matno, you okay?
230
00:22:18,861 --> 00:22:21,061
You okay?
-Take off your bright jacket.
231
00:22:21,300 --> 00:22:22,981
Take it off now!
232
00:22:23,381 --> 00:22:25,700
They should be nearby!
Find them!
233
00:22:29,461 --> 00:22:30,861
Is everyone okay?
234
00:22:31,741 --> 00:22:33,900
Hey, hey.
235
00:22:34,580 --> 00:22:36,661
Move.
-Go, go, go.
236
00:22:45,340 --> 00:22:46,740
Sir.
237
00:22:49,301 --> 00:22:51,021
Why are you here, Mantis?
238
00:22:51,141 --> 00:22:52,900
I know what happened, sir.
239
00:22:53,061 --> 00:22:55,581
I am requesting to be
part of this mission, sir.
240
00:22:56,541 --> 00:22:58,660
Your case is still under
investigation, you know that.
241
00:22:58,780 --> 00:23:00,461
But I'm the best
fighter pilot you have, sir.
242
00:23:00,581 --> 00:23:03,021
And you know it.
-We'll discuss it some other time.
243
00:23:03,460 --> 00:23:05,021
Not now.
244
00:23:06,781 --> 00:23:08,380
You're dismissed.
245
00:23:46,021 --> 00:23:48,981
Mantis, you've breached the SOP...
246
00:23:49,101 --> 00:23:50,741
...with an unauthorised...
247
00:23:50,860 --> 00:23:52,660
...low flying.
248
00:23:52,780 --> 00:23:56,101
We'll do a standard check flight.
249
00:23:56,701 --> 00:23:58,381
In the meantime,...
250
00:23:58,940 --> 00:24:00,621
...your category is suspended.
251
00:24:01,621 --> 00:24:05,221
Your flight status will
also depend on the BOI report.
252
00:24:19,541 --> 00:24:21,981
So, you're the
one handling my case?
253
00:24:22,740 --> 00:24:24,621
You enjoy deciding
the fate of others?
254
00:24:30,261 --> 00:24:31,940
Let me ask you this.
255
00:24:32,061 --> 00:24:34,780
Who decides your fate?
256
00:24:35,341 --> 00:24:37,700
Me or this Sukhoi?
257
00:24:39,261 --> 00:24:41,580
Or is it on you?
258
00:24:47,620 --> 00:24:49,781
We are being hunted.
Only the Northern Namburi...
259
00:24:49,900 --> 00:24:51,981
...military owns
surface-to-air missiles.
260
00:24:52,101 --> 00:24:55,021
Our mission,
find assets and weapons.
261
00:24:56,061 --> 00:24:57,820
We are here now.
262
00:24:57,940 --> 00:25:02,261
Find any remaining survivors
and also the A400 data pack.
263
00:25:02,380 --> 00:25:04,181
It's the only proof we have.
264
00:25:04,860 --> 00:25:06,301
Only then, we move towards airbase.
265
00:25:06,421 --> 00:25:08,981
Wait for rescue. Move quietly.
266
00:25:10,301 --> 00:25:11,700
Then we'll go back
to Kuala Lumpur?
267
00:25:11,820 --> 00:25:13,301
I promise everyone
will get home safely...
268
00:25:13,420 --> 00:25:14,820
...to Kuala Lumpur.
269
00:25:14,940 --> 00:25:16,580
Get me the latest satellite images.
270
00:25:20,621 --> 00:25:23,301
Sir, Zafran volunteered
himself for this mission.
271
00:25:23,421 --> 00:25:26,581
However, he has
a case under investigation.
272
00:25:26,900 --> 00:25:29,421
I think he is the best pilot
we have for this mission, sir.
273
00:25:29,620 --> 00:25:31,621
I recommend we give a fair
chance to all our pilots,...
274
00:25:31,741 --> 00:25:33,221
...including Zafran.
275
00:25:33,501 --> 00:25:35,501
Let them prepare the mission plan.
276
00:25:35,620 --> 00:25:37,180
I agree. Proceed.
277
00:25:37,301 --> 00:25:38,820
Thank you, sir.
278
00:25:46,141 --> 00:25:47,540
Down.
279
00:26:08,181 --> 00:26:09,741
Gaban, no!
280
00:26:09,860 --> 00:26:11,461
He's just a child!
281
00:26:17,501 --> 00:26:21,340
Why didn't you shoot?
-They are not far. Find them!
282
00:26:23,341 --> 00:26:24,741
Rock.
283
00:26:31,180 --> 00:26:33,940
Lejen, we have to split.
284
00:26:35,820 --> 00:26:38,981
Stick to the original plan.
-Hujan, here's your beacon.
285
00:26:40,021 --> 00:26:42,181
Beacon on,
so we can be tracked.
286
00:26:42,621 --> 00:26:44,340
Move to the crash site.
287
00:27:36,341 --> 00:27:37,741
Shut it, shut it.
288
00:27:38,061 --> 00:27:40,101
What's that sound? Go find it!
289
00:28:00,261 --> 00:28:01,940
Lay low. Wait.
290
00:28:07,460 --> 00:28:08,860
Rock, grenade!
291
00:28:18,501 --> 00:28:20,221
Rock, okay?
-Okay!
292
00:28:21,581 --> 00:28:23,181
Paco!
-Okay, Lejen!
293
00:28:26,780 --> 00:28:28,181
Tuai!
-Are you okay?
294
00:28:28,301 --> 00:28:30,421
Okay.
-Are you guys okay?
295
00:28:31,420 --> 00:28:32,981
Clear!
-Up.
296
00:28:33,101 --> 00:28:35,061
Go, go.
-You go.
297
00:28:38,340 --> 00:28:39,860
Guys, keep searching.
298
00:28:39,981 --> 00:28:43,021
Lejen.
Come here, go, go.
299
00:28:44,021 --> 00:28:45,621
Go.
300
00:28:46,221 --> 00:28:49,581
Hujan, whose
watch made that noise?
301
00:28:50,501 --> 00:28:52,061
Whose watch?
302
00:28:53,381 --> 00:28:55,660
Tuai, stop it!
-Say it.
303
00:28:56,340 --> 00:28:58,181
Your watch.
-Lejen!
304
00:28:58,820 --> 00:29:00,981
If you mess
with me once again,...
305
00:29:01,101 --> 00:29:03,340
...I shall kill
you myself. Get it?
306
00:29:03,541 --> 00:29:05,141
Stop it!
-Got it, sir.
307
00:29:05,900 --> 00:29:07,501
Tuai! Lejen!
308
00:29:07,981 --> 00:29:10,540
Over here!
-Tuai!
309
00:29:10,820 --> 00:29:12,341
Stop it!
310
00:29:22,501 --> 00:29:23,900
Matno.
311
00:29:24,061 --> 00:29:26,621
We're stuck here, Matno.
312
00:29:29,780 --> 00:29:31,900
I don't want to die here, Natrah.
313
00:29:34,381 --> 00:29:36,461
As long as we stay together.
314
00:29:45,780 --> 00:29:48,461
Lejen, the militants
are here on trucks.
315
00:29:48,621 --> 00:29:50,181
They're at the bottom.
316
00:29:53,981 --> 00:29:56,420
Lejen, I've found the data pack.
317
00:29:59,660 --> 00:30:01,220
Good.
318
00:30:03,501 --> 00:30:06,381
Paco, change into
the militant's outfit.
319
00:30:06,821 --> 00:30:08,741
Tell Hujan to do it too.
320
00:30:08,940 --> 00:30:10,780
We move to airbase...
321
00:30:10,900 --> 00:30:12,701
...on truck. Understand?
322
00:30:13,220 --> 00:30:14,741
Understood.
-Move.
323
00:30:23,061 --> 00:30:24,621
Commander.
324
00:30:26,741 --> 00:30:29,580
The Government has ordered us
to proceed with our plan.
325
00:30:30,781 --> 00:30:32,581
Sure, Dato' Sri.
326
00:30:34,620 --> 00:30:36,661
I will go to Charlie Cube later.
327
00:30:36,781 --> 00:30:38,460
Yes, Dato' Sri.
328
00:30:39,101 --> 00:30:41,141
That's our true enemy, sir.
329
00:30:41,261 --> 00:30:43,220
We need to move fast.
330
00:30:43,341 --> 00:30:46,780
To achieve such speed,
we need to fly light.
331
00:30:47,181 --> 00:30:50,101
Hence, we must revise
our weapon configuration.
332
00:30:50,221 --> 00:30:54,301
To avoid detection,
we must fly low, sir.
333
00:30:55,021 --> 00:30:57,661
Sir. Negative to fly low.
334
00:30:57,780 --> 00:31:00,181
We go full force.
335
00:31:01,021 --> 00:31:02,860
This is my mission plan.
336
00:31:16,181 --> 00:31:17,820
Matno.
337
00:31:20,101 --> 00:31:23,940
I entrust this to you.
Keep this data pack safe...
338
00:31:25,381 --> 00:31:27,101
...as if it's your own life.
339
00:31:27,460 --> 00:31:29,381
That's the only proof we have.
340
00:31:29,580 --> 00:31:31,341
Yes, sir.
341
00:31:51,261 --> 00:31:54,301
This is Angkasa 1-1, come in.
342
00:31:59,860 --> 00:32:01,821
This is Angkasa 1-1, come in.
343
00:32:16,900 --> 00:32:18,901
They got away.
344
00:32:24,781 --> 00:32:28,021
Be careful, everyone.
This is South Namburi camp area.
345
00:32:31,180 --> 00:32:32,780
Those are Northern armies.
346
00:33:22,940 --> 00:33:25,261
Paco. Are you serious?
347
00:33:26,221 --> 00:33:27,621
What do you plan
to do with this child?
348
00:33:27,741 --> 00:33:29,780
We'll take her to the airbase.
349
00:33:32,021 --> 00:33:33,701
I can take care of this kid, Tuai.
350
00:33:39,581 --> 00:33:41,381
Focus! Focus!
351
00:34:11,501 --> 00:34:13,700
Rock, move, Rock!
352
00:34:14,181 --> 00:34:15,581
Rock, move, Rock!
353
00:34:15,701 --> 00:34:17,780
It's them! It's them!
354
00:34:17,981 --> 00:34:20,141
Move! Move, Rock!
355
00:34:21,380 --> 00:34:22,940
Go! Go! Go!
356
00:34:23,061 --> 00:34:24,581
Go!
357
00:34:24,701 --> 00:34:26,101
Go! Go! Go!
358
00:34:30,861 --> 00:34:33,981
Down!
-Down!
359
00:34:41,620 --> 00:34:44,181
Guys, weapons out!
360
00:34:52,981 --> 00:34:55,180
Incoming!
-Cover!
361
00:35:06,461 --> 00:35:09,141
Hujan, Gaban, cover!
362
00:35:09,261 --> 00:35:11,061
You guys okay?
-Yeah.
363
00:35:11,501 --> 00:35:12,901
There's blood!
364
00:35:13,700 --> 00:35:15,340
There's blood!
365
00:35:15,621 --> 00:35:17,540
She's bleeding.
366
00:35:22,660 --> 00:35:24,341
Matno, help.
367
00:35:30,741 --> 00:35:32,741
Put pressure on her neck. Press!
368
00:35:43,501 --> 00:35:45,860
I can't feel anything.
369
00:35:47,221 --> 00:35:49,341
I can't feel anything.
370
00:36:05,501 --> 00:36:08,340
Lejen, we will
continue to safe area.
371
00:36:17,900 --> 00:36:19,781
Sir, we've received
new information.
372
00:36:19,900 --> 00:36:21,541
They're from
the satellite feed.
373
00:36:26,900 --> 00:36:30,221
Sir, based on their
movement, this is our men.
374
00:36:30,421 --> 00:36:32,340
There's a four hour difference
between their location and ours.
375
00:36:32,460 --> 00:36:36,101
It's almost night there.
We must act fast.
376
00:36:36,221 --> 00:36:39,141
A400M standby
for combat deployment.
377
00:36:39,261 --> 00:36:42,421
Once we get aerial pictures
from our AWACS in Namburi,...
378
00:36:42,541 --> 00:36:44,261
...we'll identify missile sites,...
379
00:36:44,380 --> 00:36:46,221
...then you guys
do the rest. Understood?
380
00:36:46,341 --> 00:36:48,021
Yes, sir!
-Yes, sir!
381
00:36:58,740 --> 00:37:00,941
Negative, it's not working.
382
00:37:01,981 --> 00:37:03,860
You must try to
get a signal, Hujan.
383
00:37:04,021 --> 00:37:06,261
I'm trying.
-Until you get it.
384
00:37:12,861 --> 00:37:14,820
If you had shot the kid,...
385
00:37:18,781 --> 00:37:20,741
...Susan would still be alive.
386
00:37:27,860 --> 00:37:29,660
Will you stop chewing?
387
00:37:47,261 --> 00:37:49,501
Is there something wrong
with your Commanding Officer?
388
00:37:50,300 --> 00:37:51,860
What do you mean?
389
00:37:56,181 --> 00:37:59,461
He promised to keep us all safe.
390
00:38:01,341 --> 00:38:03,420
We didn't ask
for this to happen.
391
00:38:04,381 --> 00:38:07,021
It just did.
392
00:38:12,061 --> 00:38:14,940
We trust Major Adnan.
393
00:38:15,101 --> 00:38:17,740
I hope you will too.
394
00:38:20,221 --> 00:38:22,620
Trust should be earned,...
395
00:38:24,581 --> 00:38:26,780
...not given.
396
00:38:34,940 --> 00:38:37,541
Natrah, there's blood.
397
00:38:40,461 --> 00:38:42,301
Not my blood.
398
00:39:07,861 --> 00:39:09,741
Burn down this place!
399
00:39:17,181 --> 00:39:18,701
Move!
400
00:39:25,581 --> 00:39:29,461
Lejen, we have to change route
so the enemy can't track us.
401
00:40:10,820 --> 00:40:12,501
Everyone move.
402
00:40:13,021 --> 00:40:15,061
This is too open.
403
00:40:47,780 --> 00:40:49,861
The A400M plane which
disappeared from radar...
404
00:40:49,981 --> 00:40:52,101
...is feared to have crashed.
405
00:40:53,061 --> 00:40:55,700
The RMAF is gathering
more information.
406
00:41:15,661 --> 00:41:17,981
They should have passed
through here. Burn this place down!
407
00:41:18,101 --> 00:41:19,781
Hurry!
408
00:42:03,501 --> 00:42:05,501
We need to turn back.
409
00:42:06,901 --> 00:42:09,261
We've just passed the roadblock.
410
00:42:09,621 --> 00:42:12,221
We can't turn back.
We've got to press on.
411
00:42:12,701 --> 00:42:15,380
You want to go through this area?
-Help!
412
00:42:16,181 --> 00:42:18,021
Hey.
413
00:42:18,141 --> 00:42:19,940
Help!
414
00:42:20,061 --> 00:42:21,860
Lara, my child!
415
00:42:23,620 --> 00:42:25,420
Paco!
-Paco!
416
00:42:26,420 --> 00:42:28,021
Paco!
417
00:42:31,700 --> 00:42:33,420
Paco!
418
00:42:34,900 --> 00:42:36,781
Paco!
-Help!
419
00:42:37,781 --> 00:42:39,300
Help!
-Adib.
420
00:42:39,860 --> 00:42:41,421
Paco!
421
00:42:56,021 --> 00:42:57,420
Come on!
422
00:43:18,101 --> 00:43:20,101
Is Lara safe?
423
00:43:30,341 --> 00:43:33,141
Lara is safe.
424
00:43:47,900 --> 00:43:50,581
Paco.
I know him, uncle, but...
425
00:43:50,701 --> 00:43:53,540
...I still haven't gotten
any information. I'm sorry.
426
00:43:53,660 --> 00:43:55,341
Excuse me.
-Be patient.
427
00:43:55,460 --> 00:43:57,701
We've been waiting long.
428
00:43:57,820 --> 00:43:59,421
Hana.
-Zaf, I want to know...
429
00:43:59,540 --> 00:44:02,860
...what happened to Adib.
Why is it nobody knows anything?
430
00:44:02,981 --> 00:44:04,580
All of us are still
waiting, Hana, including Zaf.
431
00:44:04,700 --> 00:44:06,781
Waiting for what, Zaf?
-We still don't know...
432
00:44:06,901 --> 00:44:08,621
...the situation there.
433
00:44:13,341 --> 00:44:15,621
Maybe there are still.....
434
00:44:17,900 --> 00:44:19,660
Still what, Zaf?
435
00:44:21,340 --> 00:44:23,181
What happened?
-We don't have information.
436
00:44:23,301 --> 00:44:25,700
Are they safe or not?
-It's too soon to tell.
437
00:44:25,821 --> 00:44:28,181
Sir, what's going on?
Who's safe and who's not, sir?
438
00:44:28,301 --> 00:44:30,221
Do you know something?
-Be patient.
439
00:44:30,341 --> 00:44:32,780
Tell us, sir.
-Please, sir!
440
00:44:32,900 --> 00:44:34,501
Be patient.
441
00:44:38,380 --> 00:44:40,580
Have patience, please.
-How can we be patient?
442
00:44:43,700 --> 00:44:45,181
I'm sorry, everyone.
443
00:44:46,021 --> 00:44:48,741
I'm not an officer
assigned for this mission.
444
00:44:48,861 --> 00:44:50,581
Any information...
445
00:44:51,420 --> 00:44:53,740
...will be relayed by the
higher authority. I apologize.
446
00:44:53,860 --> 00:44:56,460
Sir! How long must we wait?
447
00:44:57,261 --> 00:44:59,421
Zaf! Zaf!
448
00:45:00,501 --> 00:45:02,101
Zaf.
449
00:45:03,460 --> 00:45:06,061
I know you guys
haven't been closed.
450
00:45:07,821 --> 00:45:10,461
But I'm begging you, Zaf.
451
00:45:13,101 --> 00:45:15,380
Bring Adib back.
452
00:46:08,581 --> 00:46:10,141
Lejen.
453
00:46:16,021 --> 00:46:18,621
Please clear this.
454
00:46:33,141 --> 00:46:35,540
Why did Paco do that?
455
00:46:42,941 --> 00:46:44,581
That's his child.
456
00:46:45,141 --> 00:46:48,021
His daughter
has long been gone.
457
00:46:49,220 --> 00:46:51,460
Paco accidentally
ran over his daughter.
458
00:46:53,900 --> 00:46:56,501
So, he can't forgive himself.
459
00:47:15,981 --> 00:47:17,860
Orders?
460
00:47:24,621 --> 00:47:26,780
Stick to the original plan.
461
00:47:28,301 --> 00:47:30,261
We head to airbase.
462
00:48:32,380 --> 00:48:34,301
Do we have to go through this?
463
00:48:35,381 --> 00:48:37,101
That can't be.
464
00:48:38,900 --> 00:48:42,781
Tunnel.
-Lejen, I don't think...
465
00:48:42,901 --> 00:48:44,981
...the tunnel
is our best choice.
466
00:48:46,381 --> 00:48:47,860
You want to go through this?
467
00:48:49,341 --> 00:48:51,661
It's the only choice we have.
468
00:48:53,141 --> 00:48:54,541
Hujan.
-Yes?
469
00:48:54,661 --> 00:48:57,021
Call airbase, request
for an update on the tunnel.
470
00:48:57,141 --> 00:48:58,700
Quick.
-Okay.
471
00:49:02,261 --> 00:49:05,221
Lejen, I suggest
we move to higher ground...
472
00:49:05,341 --> 00:49:07,541
...and try to make contact.
The tunnel is too dangerous.
473
00:49:07,660 --> 00:49:09,141
We don't know what's inside.
474
00:49:09,261 --> 00:49:11,061
We can't expose ourselves.
475
00:49:11,181 --> 00:49:13,381
The tunnel is our best choice.
-But Lejen.....
476
00:49:13,501 --> 00:49:15,541
Stick to the plan.
477
00:49:17,261 --> 00:49:19,261
Lejen, negative.
478
00:49:22,660 --> 00:49:27,101
Whatever happens,
you guys stay close to me.
479
00:49:35,381 --> 00:49:37,061
Sir.
480
00:49:40,021 --> 00:49:42,061
Display it on the screen later.
-Sure, sir.
481
00:49:42,181 --> 00:49:45,261
Good job, Layla. Good job.
482
00:49:45,380 --> 00:49:48,381
According to our intel,
the survivors are located...
483
00:49:48,501 --> 00:49:50,661
...on high ground
nearby the Namburi Airbase.
484
00:49:50,780 --> 00:49:53,261
We believe they will
access the tunnel...
485
00:49:53,381 --> 00:49:56,340
...to avoid the militants.
486
00:49:56,541 --> 00:49:59,221
The enemy is equipped
with surface-to-air missiles...
487
00:49:59,341 --> 00:50:02,181
...dan the MiG-29 fighter jets.
488
00:50:02,300 --> 00:50:05,181
Suit up and be ready
for Mission Hornbill.
489
00:50:05,301 --> 00:50:06,741
Yes, sir!
-Yes, sir!
490
00:50:30,861 --> 00:50:34,021
Status update,
we've reached FOB 0300, sir.
491
00:50:39,420 --> 00:50:42,461
Very well. What's the
latest satellite imagery?
492
00:50:42,581 --> 00:50:44,221
AWACS?
-Sir.
493
00:50:45,541 --> 00:50:47,181
Latest update, sir.
-Okay, standby.
494
00:50:47,301 --> 00:50:49,220
I'll show you the latest image.
495
00:50:56,460 --> 00:50:58,181
Mantis.
496
00:50:59,101 --> 00:51:00,501
Sir.
497
00:51:11,940 --> 00:51:14,621
We've agreed to
follow your flight plan.
498
00:51:14,741 --> 00:51:16,301
So,...
499
00:51:17,421 --> 00:51:19,141
...you will lead this operation.
500
00:51:20,340 --> 00:51:21,981
Yes, sir.
501
00:51:23,421 --> 00:51:25,141
Mantis.
502
00:51:27,581 --> 00:51:30,501
Their fate in Namburi
now rests in your hands.
503
00:51:32,340 --> 00:51:34,540
Don't let them down.
504
00:51:35,820 --> 00:51:37,621
God willing, sir.
505
00:51:39,701 --> 00:51:41,501
I will do my best.
506
00:51:51,460 --> 00:51:53,780
Thank you, sir.
507
00:51:54,421 --> 00:51:56,061
Bring them home.
508
00:51:59,021 --> 00:52:00,621
Sir.
509
00:52:05,780 --> 00:52:08,101
Your plan has been authorized.
510
00:52:09,701 --> 00:52:13,660
Low flying and all.
-Their fate lies with us, Spoon.
511
00:52:14,661 --> 00:52:16,221
For us, it's zero...
512
00:52:17,461 --> 00:52:19,021
...or hero.
513
00:52:19,141 --> 00:52:22,141
Come.
-We have work to do now.
514
00:53:14,181 --> 00:53:16,181
They are inside.
-Go in.
515
00:53:38,820 --> 00:53:40,381
Come here, woman!
516
00:53:47,580 --> 00:53:49,261
Don't resist!
517
00:53:51,621 --> 00:53:53,261
Grenade! Take cover!
518
00:53:55,381 --> 00:53:56,940
Hujan!
519
00:54:02,621 --> 00:54:04,341
Take cover!
520
00:54:09,900 --> 00:54:11,540
Gaban! Check on Hujan!
521
00:54:13,821 --> 00:54:15,380
Bring this girl.
522
00:54:16,141 --> 00:54:17,740
Lejen!
523
00:54:23,421 --> 00:54:25,220
Sir.
524
00:54:25,341 --> 00:54:27,101
Let's go.
525
00:54:34,461 --> 00:54:36,741
Useless. Let's go!
526
00:54:46,780 --> 00:54:48,181
Rock.
527
00:54:51,460 --> 00:54:52,860
Enemy.
528
00:54:53,981 --> 00:54:56,420
Take cover!
-Gaban, take six!
529
00:54:59,820 --> 00:55:01,460
Rock!
530
00:55:03,261 --> 00:55:05,341
Tuai!
-Move!
531
00:55:20,581 --> 00:55:21,981
Tuai!
532
00:55:22,981 --> 00:55:24,701
We've got company!
533
00:55:25,341 --> 00:55:26,940
Cover, Gaban!
534
00:55:40,461 --> 00:55:41,860
Tuai!
535
00:56:41,940 --> 00:56:43,581
Let's die together!
536
00:57:06,581 --> 00:57:08,541
Pass me the bag.
537
00:57:13,900 --> 00:57:15,541
Go.
538
00:57:28,620 --> 00:57:30,261
Rock.
539
00:57:52,421 --> 00:57:55,341
Airbase, this is Angkasa 1-1.
540
00:57:55,660 --> 00:57:57,460
Do you copy?
541
00:57:57,900 --> 00:57:59,301
I repeat.
542
00:57:59,421 --> 00:58:01,821
Airbase, this is Angkasa 1-1.
543
00:58:01,940 --> 00:58:03,581
Do you copy?
544
00:58:10,580 --> 00:58:12,101
Airbase?
545
00:58:24,621 --> 00:58:28,261
Lejen, airbase has
been compromised. Let's go.
546
00:58:31,900 --> 00:58:33,300
Lejen.
547
00:58:51,741 --> 00:58:53,940
Find weapons that we can use.
548
00:58:54,181 --> 00:58:58,021
Get the MiG-29
ready for flight.
549
00:59:15,380 --> 00:59:17,021
Tuai.
550
00:59:17,141 --> 00:59:19,981
How much ammo left?
-Limited.
551
00:59:20,900 --> 00:59:23,820
How's airbase?
-Compromised.
552
00:59:26,780 --> 00:59:28,341
Order?
553
00:59:30,021 --> 00:59:31,741
Lejen?
554
00:59:33,501 --> 00:59:36,061
Lejen, we need to
secure the perimeter here.
555
01:00:03,300 --> 01:00:06,341
Are you okay?
-I'm okay. Check on the others.
556
01:00:12,941 --> 01:00:14,820
What bracelet is that, sir?
557
01:00:22,381 --> 01:00:24,301
A gift from my son.
558
01:00:27,340 --> 01:00:29,181
During his therapy.
559
01:00:31,741 --> 01:00:33,621
He's autistic.
560
01:00:43,141 --> 01:00:45,661
I did my best.
561
01:00:47,261 --> 01:00:49,621
Adib joined PASKAU because of me.
562
01:00:52,981 --> 01:00:57,181
It's not easy to be a leader.
563
01:00:59,660 --> 01:01:01,741
I have failed.
564
01:01:07,900 --> 01:01:10,141
Sir, you haven't failed.
565
01:01:11,101 --> 01:01:13,501
You saved me.
566
01:01:17,900 --> 01:01:20,621
I should be eating
a burger right now,...
567
01:01:21,420 --> 01:01:23,141
...watching Blu-ray,...
568
01:01:23,620 --> 01:01:25,501
...gaming.
569
01:01:26,541 --> 01:01:28,421
Anyway,...
570
01:01:28,540 --> 01:01:30,781
...I'm still stuck here.
571
01:01:33,101 --> 01:01:36,141
I'm amazed at how
you guys can do this.
572
01:01:36,701 --> 01:01:39,061
We became PASKAU...
573
01:01:39,181 --> 01:01:42,181
...so everybody else
don't have to go through this.
574
01:01:46,101 --> 01:01:48,621
I too have a habit
when I'm stressed.
575
01:01:51,981 --> 01:01:54,661
Biting your nails?
-When I'm stressed,...
576
01:01:54,781 --> 01:01:56,261
...I fart.
577
01:02:03,061 --> 01:02:05,301
No wonder it smells.
578
01:02:13,781 --> 01:02:15,460
Are you okay, Matno?
579
01:02:16,261 --> 01:02:17,660
Okay.
580
01:02:19,220 --> 01:02:21,420
My bag is not, though.
581
01:02:28,860 --> 01:02:31,420
Lejen, we are ready to move.
582
01:02:34,501 --> 01:02:36,421
I am sorry.
583
01:02:37,700 --> 01:02:40,221
I've made the wrong decision.
584
01:02:43,141 --> 01:02:44,780
Sir.
585
01:02:45,061 --> 01:02:48,821
What has happened wasn't
yours or anyone's fault.
586
01:02:49,741 --> 01:02:51,820
It's fated.
587
01:02:53,700 --> 01:02:57,380
But what I've learnt
from someone I respect is...
588
01:02:57,541 --> 01:02:59,501
...to continue.
589
01:02:59,820 --> 01:03:02,460
Continue to live.
590
01:03:03,141 --> 01:03:05,181
Fight for those we leave behind.
591
01:03:06,661 --> 01:03:09,940
They pray for our strength, sir.
592
01:03:11,900 --> 01:03:13,940
Don't let them down.
593
01:03:14,900 --> 01:03:17,221
As long as we live.
594
01:03:33,661 --> 01:03:35,261
Rock.
595
01:03:42,541 --> 01:03:44,621
I think I've found an exit.
596
01:03:48,221 --> 01:03:50,021
There's a door.
597
01:03:50,300 --> 01:03:52,341
Okay. Gaban.
598
01:04:09,340 --> 01:04:11,421
Surveillance sensors ready, sir.
599
01:04:11,540 --> 01:04:13,381
Support element ready, sir.
600
01:04:14,300 --> 01:04:16,141
Fighter formation ready, sir.
601
01:04:17,261 --> 01:04:18,781
Local weather good, sir.
602
01:04:20,621 --> 01:04:22,141
Okay, guys.
603
01:04:22,421 --> 01:04:24,941
Operation Hornbill is a go!
604
01:04:32,101 --> 01:04:35,381
Naga Formation, F18,
requesting to take off.
605
01:04:47,261 --> 01:04:48,821
Mantis.
606
01:04:50,261 --> 01:04:51,860
All the best, pal.
607
01:04:52,540 --> 01:04:55,261
Thanks, buddy. We're okay?
608
01:04:56,021 --> 01:04:58,860
There are more
important things than our egos.
609
01:04:59,381 --> 01:05:00,941
We're okay.
610
01:05:16,141 --> 01:05:19,220
I personally calibrated
this SU jet for you.
611
01:05:19,341 --> 01:05:21,460
Take care, okay?
612
01:05:21,741 --> 01:05:23,501
Thanks, Marya.
613
01:05:38,460 --> 01:05:40,501
Tower, Bisa formation ready.
614
01:05:55,781 --> 01:05:57,581
Bisa, taxiing out.
615
01:05:57,701 --> 01:06:00,301
Copy. Expect radar departure.
616
01:06:01,141 --> 01:06:03,221
Bisa, ready for immediate.
617
01:06:04,181 --> 01:06:07,301
For radar departure,
maintain runway heading.
618
01:06:07,420 --> 01:06:09,741
Climb level 140.
619
01:06:10,061 --> 01:06:11,700
Clear for take off.
620
01:07:13,021 --> 01:07:15,541
Bisa 0-4, astern right.
621
01:07:17,860 --> 01:07:19,660
Contact right.
622
01:07:23,381 --> 01:07:25,420
Clear disconnect right.
623
01:07:26,340 --> 01:07:29,461
Bisa 0-4,
deploy for Kill Box Alpha.
624
01:07:29,580 --> 01:07:31,940
Roger, buddy.
-Go get them.
625
01:07:32,380 --> 01:07:34,940
Wilco, buddy.
-Bisa leaving twilight zone.
626
01:07:37,981 --> 01:07:41,021
Entering Namburi now.
Maintain 1,000 feet.
627
01:07:41,261 --> 01:07:44,541
Speed 450.
-QRF ready at FOB...
628
01:07:44,661 --> 01:07:46,900
...to deploy, sir.
-Deploy to Initial Point.
629
01:07:47,021 --> 01:07:48,621
We have a go!
630
01:07:52,900 --> 01:07:54,341
Rimau formation check.
631
01:07:54,581 --> 01:07:56,581
Rimau two.
-Three.
632
01:07:57,701 --> 01:08:00,581
QRF onboard. Cabin ready, sir.
633
01:08:01,821 --> 01:08:04,940
Rimau Formation take off.
634
01:08:05,061 --> 01:08:06,541
Go.
635
01:08:15,741 --> 01:08:17,421
There's a ladder leading out.
636
01:08:18,781 --> 01:08:20,340
Hurry, Rock.
637
01:08:22,780 --> 01:08:24,621
Stay. I'll check.
638
01:08:41,860 --> 01:08:43,700
Clear.
639
01:08:47,341 --> 01:08:48,781
Go, go.
640
01:08:54,021 --> 01:08:55,420
Rock.
641
01:08:58,341 --> 01:08:59,981
Move.
642
01:09:05,580 --> 01:09:07,501
There's no escape, foreign traitor!
643
01:09:09,340 --> 01:09:11,660
Lejen!
-Open, open.
644
01:09:11,780 --> 01:09:13,700
One, two, three!
645
01:09:19,621 --> 01:09:21,780
Wait! Wait!
646
01:09:36,581 --> 01:09:38,780
Lejen?
647
01:10:00,261 --> 01:10:02,021
Gaban.
648
01:10:03,541 --> 01:10:05,341
Take the vest.
649
01:10:06,541 --> 01:10:08,221
Okay.
-You okay, sir?
650
01:10:20,101 --> 01:10:22,580
Tuai, Gaban.
651
01:10:23,580 --> 01:10:27,061
Bring Lejen and the civilians
to a safe location and take cover.
652
01:10:27,181 --> 01:10:28,860
Okay.
653
01:10:28,981 --> 01:10:30,821
Hujan.
-Yes.
654
01:10:30,941 --> 01:10:34,660
Come with me. We'll go to
a higher ground to make contact.
655
01:10:34,900 --> 01:10:37,420
I will find you guys later.
Now, move!
656
01:10:38,741 --> 01:10:40,341
Lejen, sir.
657
01:10:48,141 --> 01:10:50,541
Commander.
-Carry on.
658
01:10:51,181 --> 01:10:54,061
Sir, we are receiving
the survivors' beacon signals.
659
01:10:59,061 --> 01:11:00,701
Bring them home.
-Sir.
660
01:11:00,821 --> 01:11:02,581
Fighters engage.
Clear the airspace.
661
01:11:02,701 --> 01:11:04,101
Bisa combine.
662
01:11:04,221 --> 01:11:05,660
Wilco.
663
01:11:05,981 --> 01:11:09,061
System checked, weapons hot.
664
01:11:09,261 --> 01:11:11,341
Copy.
-Maintain.
665
01:11:12,061 --> 01:11:14,141
Scope is naked. Feet dry.
666
01:11:15,141 --> 01:11:16,740
Maintain flight path.
667
01:11:19,781 --> 01:11:21,300
Rock.
668
01:11:24,421 --> 01:11:27,420
Standby to link you to
Romeo Mike Foxtrot Charlie Cube.
669
01:11:29,301 --> 01:11:31,061
Echo Seven Golf Kilo.
670
01:11:32,380 --> 01:11:34,860
Romeo Mike Foxtrot Charlie Cube.
671
01:11:35,381 --> 01:11:38,581
We found Angkasa 1-1
and linking them to you.
672
01:11:39,221 --> 01:11:41,780
We got you, AWACS 2-2.
Come in, Echo Seven.
673
01:11:42,021 --> 01:11:44,261
Romeo Mike Foxtrot,
this is Echo Seven.
674
01:11:44,581 --> 01:11:47,501
We're in hostile area.
Request immediate evacuation.
675
01:11:47,620 --> 01:11:49,381
I repeat,
request immediate evacuation.
676
01:11:49,501 --> 01:11:51,101
Roger that, Angkasa 1-1.
677
01:11:51,221 --> 01:11:54,421
Proceed to landing zone
at Bravo Two West.
678
01:11:54,541 --> 01:11:56,300
Bravo Two.
679
01:11:59,700 --> 01:12:02,420
Listen, buddy.
One kilometer to the west.
680
01:12:04,301 --> 01:12:05,740
Copy that.
681
01:12:05,860 --> 01:12:08,661
Echo Seven,
satellite frequency off.
682
01:12:08,780 --> 01:12:11,660
Switching to uniform frequency,
channel 5-2.
683
01:12:11,820 --> 01:12:13,981
Switching to uniform channel 5-2.
684
01:12:14,101 --> 01:12:15,741
Out.
685
01:12:20,940 --> 01:12:22,341
Let's go, let's go!
686
01:12:30,541 --> 01:12:32,221
Approaching target. Get ready.
687
01:12:32,340 --> 01:12:33,820
Copy that.
688
01:12:35,061 --> 01:12:37,021
On target. Rolling in hot.
689
01:12:40,421 --> 01:12:42,701
Switches checked.
-Prepare for launch.
690
01:12:43,220 --> 01:12:45,820
Target locked.
Master arm live.
691
01:12:48,341 --> 01:12:50,181
Magnum, Magnum, Magnum!
692
01:12:56,221 --> 01:12:57,621
Target splashed!
693
01:13:00,501 --> 01:13:02,300
Threat neutralised.
694
01:13:02,741 --> 01:13:06,101
Picture is clear.
Bisa 0-4 on station.
695
01:13:06,221 --> 01:13:09,021
Airspace is clear.
QRF is good to go.
696
01:13:09,981 --> 01:13:11,381
Rimau copy.
697
01:13:12,021 --> 01:13:14,701
Area cool.
Rimau, ingress.
698
01:13:18,541 --> 01:13:21,221
Guys, we've got
the landing zone.
699
01:13:21,340 --> 01:13:22,860
Let's move. Move!
700
01:13:23,981 --> 01:13:26,380
Come in, Echo Seven.
Current landing zone is hot.
701
01:13:26,501 --> 01:13:29,181
Change to new landing zone.
Zone-12, Delta East.
702
01:13:36,101 --> 01:13:38,021
Rock, we've really got to move.
703
01:13:39,420 --> 01:13:42,381
We need to move
two kilometres to the east.
704
01:13:43,621 --> 01:13:46,381
Let's move.
On me, move!
705
01:13:55,180 --> 01:13:56,581
Move.
706
01:13:57,741 --> 01:13:59,981
Lejen! Lejen!
707
01:14:01,341 --> 01:14:02,741
Natrah is shot too!
708
01:14:07,900 --> 01:14:10,301
Hujan! Hujan!
709
01:14:19,180 --> 01:14:20,621
Hujan!
710
01:14:24,821 --> 01:14:27,221
Hujan! Wake up!
711
01:14:29,141 --> 01:14:30,741
Wake up!
-Hujan!
712
01:14:44,860 --> 01:14:46,620
They are closing in.
We've got to move!
713
01:14:47,221 --> 01:14:50,581
Rock, bring them home safely.
714
01:14:51,181 --> 01:14:53,221
Leave me.
715
01:14:54,221 --> 01:14:55,621
Sir Adib.
716
01:14:58,540 --> 01:15:00,781
No, no, no, no.
717
01:15:00,901 --> 01:15:02,380
Sir, what is this?
718
01:15:08,701 --> 01:15:10,660
It's an order.
719
01:15:11,421 --> 01:15:14,380
Keep going
as long as we live.
720
01:15:16,301 --> 01:15:17,900
Understand?
721
01:15:20,021 --> 01:15:21,780
Enemy closing, enemy closing!
722
01:15:30,941 --> 01:15:32,460
Move.
723
01:15:41,540 --> 01:15:43,741
Rock!
-Go! Go! Go!
724
01:15:44,981 --> 01:15:48,141
Move! Move!
725
01:15:54,821 --> 01:15:57,300
Sir, thank you!
726
01:16:00,021 --> 01:16:01,541
Move!
727
01:16:22,301 --> 01:16:24,661
Angkasa 1-1.
728
01:16:25,821 --> 01:16:27,981
This is Lejen.
729
01:16:28,101 --> 01:16:29,940
Adnan.
730
01:16:33,460 --> 01:16:35,461
Danger Close.
731
01:16:36,101 --> 01:16:37,660
Bisa 0-4, Bisa 0-4.
732
01:16:37,781 --> 01:16:39,340
Danger Close.
733
01:16:40,900 --> 01:16:42,541
I repeat,...
734
01:16:43,180 --> 01:16:44,741
...Danger Close.
735
01:16:46,540 --> 01:16:48,221
Danger Close.
736
01:16:50,300 --> 01:16:53,740
Danger Close?
That's our men down there!
737
01:16:54,261 --> 01:16:56,940
Is this true, Danger Close?
Our men are down there.
738
01:16:59,540 --> 01:17:01,301
Sir.
739
01:17:02,501 --> 01:17:06,501
Mantis, Dewa Wangsa,
you're the only one up there.
740
01:17:06,621 --> 01:17:09,181
Bisa 0-4, clear Danger Close.
741
01:17:09,780 --> 01:17:12,301
Mantis, we have to decide now.
742
01:17:13,581 --> 01:17:15,021
Mantis!
743
01:17:31,420 --> 01:17:34,061
Bisa 0-4, beacon
transmitting good data to you.
744
01:17:34,341 --> 01:17:35,940
Data received.
745
01:17:46,580 --> 01:17:48,981
Target 0-8-0, 30 seconds out.
746
01:17:52,620 --> 01:17:54,221
Weapon's hot.
747
01:18:03,661 --> 01:18:05,301
Bisa 0-4.
748
01:18:07,220 --> 01:18:08,741
Pickle.
749
01:18:50,420 --> 01:18:52,141
Bombs on target!
750
01:19:07,341 --> 01:19:09,621
I hope none of our people got hurt.
751
01:19:09,981 --> 01:19:11,981
Bisa 0-4,
single bogey hot on you!
752
01:19:12,101 --> 01:19:14,300
2-0-0-6, low level.
-Look out!
753
01:19:16,900 --> 01:19:18,581
Missile on our six coming fast!
754
01:19:20,621 --> 01:19:23,261
Mantis, MiG 7 o'clock low!
Take the plane up!
755
01:19:24,901 --> 01:19:26,860
Die, you scumbag.
-Go!
756
01:19:34,900 --> 01:19:37,381
Rimau Formation,
leaving Initial Point.
757
01:19:54,141 --> 01:19:55,861
I can see the target.
758
01:19:58,700 --> 01:20:00,341
Let's go higher.
759
01:20:10,141 --> 01:20:11,700
Gaban.
760
01:20:12,061 --> 01:20:13,541
Okay, let's move.
761
01:20:15,101 --> 01:20:16,501
Tuai!
762
01:20:18,781 --> 01:20:20,261
Take cover!
763
01:20:28,381 --> 01:20:29,860
Natrah, Matno, take cover!
764
01:20:31,981 --> 01:20:33,621
Confirm bandit still on us?
765
01:20:35,660 --> 01:20:37,220
He's still there.
766
01:20:57,621 --> 01:20:59,141
Gaban, cover!
767
01:21:04,261 --> 01:21:06,341
Ammo! Ammo!
768
01:21:09,621 --> 01:21:11,501
Gaban! Gaban!
769
01:21:12,701 --> 01:21:14,380
Let's move! Let's move!
770
01:21:17,221 --> 01:21:19,660
You go! You go!
771
01:21:19,781 --> 01:21:22,021
I'll cover, I'll cover.
772
01:21:22,261 --> 01:21:23,820
Is this the commando's way?
773
01:21:24,861 --> 01:21:27,101
We leave no one behind.
774
01:21:28,061 --> 01:21:30,701
Buddy till death, Sergeant.
775
01:21:31,301 --> 01:21:32,860
Buddy, let's go! On me!
776
01:21:35,860 --> 01:21:38,501
One, two, three.
777
01:21:42,341 --> 01:21:43,940
Let's go! Let's go!
778
01:21:53,461 --> 01:21:54,981
MiG is still on us!
779
01:21:59,940 --> 01:22:01,541
He's still behind us, Mantis.
780
01:22:01,660 --> 01:22:04,540
Bandit saddling up.
Bandit locked on us.
781
01:22:04,940 --> 01:22:07,341
Prepare for break turn.
Turning, now!
782
01:22:11,981 --> 01:22:13,781
He's still...
783
01:22:15,061 --> 01:22:16,580
...locked on us.
784
01:22:26,061 --> 01:22:28,700
Mantis, we need to flush him out.
785
01:23:18,221 --> 01:23:20,101
Going manoeuvre mode.
786
01:23:24,061 --> 01:23:25,460
Ready, Spoon?
787
01:23:26,741 --> 01:23:28,261
Ready!
788
01:23:28,501 --> 01:23:29,900
Let's do this!
789
01:23:40,301 --> 01:23:41,740
Combat mode on!
790
01:23:41,860 --> 01:23:45,061
Good lock!
Fox Three! Fox Three!
791
01:23:53,461 --> 01:23:55,581
Mantis! Missile 4 o'clock low!
792
01:23:59,501 --> 01:24:02,221
Going vertical!
Maximum after burner!
793
01:24:06,941 --> 01:24:08,340
Angel 42.
794
01:24:08,820 --> 01:24:11,540
46. 49.
795
01:24:12,781 --> 01:24:16,780
Spoon, flush! flush!
796
01:24:42,701 --> 01:24:45,061
We lost contact with Bisa 0-4.
797
01:25:29,740 --> 01:25:31,141
Locked visual, sir.
798
01:25:31,261 --> 01:25:33,101
Let's go supersonic.
799
01:25:41,181 --> 01:25:43,220
Rimau One, visual on survivors.
800
01:25:43,341 --> 01:25:45,900
Hamburger! Hamburger!
801
01:25:46,141 --> 01:25:47,820
Alpha Three and Five.
802
01:25:47,940 --> 01:25:50,661
Rimau Three, smoking.
Engaging hostiles.
803
01:26:14,181 --> 01:26:16,540
Spoon! Positive engine response!
804
01:26:16,940 --> 01:26:18,701
Recovering now!
805
01:26:30,381 --> 01:26:31,900
Yes! Good job!
806
01:26:37,261 --> 01:26:40,301
Mantis, system all green.
-Charlie Cube,...
807
01:26:40,421 --> 01:26:44,021
...Bisa 0-4 system's good.
Splashed one bandit.
808
01:26:45,460 --> 01:26:47,301
Go! Go! Go!
809
01:27:09,460 --> 01:27:11,181
QRF request covering fire...
810
01:27:11,301 --> 01:27:13,981
...along the tree lines.
-Naga Formation, visual.
811
01:27:14,101 --> 01:27:15,701
In live.
812
01:27:26,900 --> 01:27:29,860
We have the package.
Rimau prepare for extraction.
813
01:27:31,180 --> 01:27:35,540
Package secured.
Rimau Formation, egress 270.
814
01:27:50,741 --> 01:27:53,141
Mantis, package is secured.
815
01:27:54,501 --> 01:27:57,340
Roger, Spoon.
Set course RV Bravo.
816
01:27:57,460 --> 01:28:00,621
RV Bravo set, heading 240.
817
01:28:00,741 --> 01:28:03,061
Bisa and Naga,
package is secured.
818
01:28:03,181 --> 01:28:05,501
Proceed to RV Bravo.
819
01:28:05,820 --> 01:28:07,301
Bisa 0-5, wilco.
820
01:28:07,420 --> 01:28:09,581
Roger, Naga, wilco.
821
01:28:52,341 --> 01:28:54,021
Mission accomplished.
822
01:28:54,141 --> 01:28:56,261
Package minus eight.
823
01:28:56,900 --> 01:28:58,540
We are bringing them home.
824
01:28:59,061 --> 01:29:02,701
Come home safely, guys.
825
01:29:38,741 --> 01:29:41,221
We are gathered here today,
as a family.
826
01:29:42,941 --> 01:29:45,981
We are here to
receive the return of...
827
01:29:46,261 --> 01:29:48,421
...our real heroes.
828
01:29:50,380 --> 01:29:52,740
They fought for us all...
829
01:29:53,620 --> 01:29:57,300
...and for
the people they knew not.
830
01:29:58,261 --> 01:30:00,541
A dead tiger leaves its stripes.
831
01:30:01,541 --> 01:30:04,620
Heroes leaves their names...
832
01:30:04,820 --> 01:30:07,381
...and deeds,
immortalised for all time.
833
01:31:56,900 --> 01:31:59,820
We live
while death awaits.
834
01:32:05,700 --> 01:32:09,661
Are our lives
filled with deeds?
835
01:32:26,541 --> 01:32:30,101
Or are they filled
with broken promises?
836
01:32:33,340 --> 01:32:35,700
Before death comes,...
837
01:32:39,581 --> 01:32:41,981
...we promise to keep on fighting.
838
01:32:52,061 --> 01:32:54,701
Fighting not for ourselves.
839
01:32:56,860 --> 01:32:59,141
"The Value of A Fighter"
840
01:33:00,181 --> 01:33:04,860
We fight for
those we leave behind.
841
01:33:14,820 --> 01:33:16,981
Though we bleed,...
842
01:33:19,861 --> 01:33:22,381
...carrying with us
ammunition and trust,...
843
01:33:23,660 --> 01:33:25,180
...we shall not fear...
844
01:33:25,301 --> 01:33:26,820
...even for a moment.
845
01:33:29,421 --> 01:33:31,261
Fighting for the country.
846
01:33:33,061 --> 01:33:35,221
Fighting for the people.
847
01:33:37,220 --> 01:33:39,021
We will keep on fighting.
848
01:33:42,981 --> 01:33:44,900
As long as we live.
56382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.