All language subtitles for A.Wedding.Invitation.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,416 --> 00:00:33,666 {\an8}QIAOQIAO HE 4 00:01:00,500 --> 00:01:01,583 {\an8}QIAOQIAO HE 5 00:01:07,458 --> 00:01:08,708 {\an8}QIAOQIAO HE 6 00:01:13,541 --> 00:01:14,708 {\an8}LI XING 7 00:01:34,958 --> 00:01:36,083 Delicious? 8 00:01:37,916 --> 00:01:39,041 So-so. 9 00:01:43,375 --> 00:01:44,208 Good? 10 00:01:44,708 --> 00:01:45,750 I said so-so. 11 00:01:45,833 --> 00:01:46,916 Just so-so? 12 00:01:56,541 --> 00:01:57,500 Smile a little. 13 00:02:01,750 --> 00:02:03,041 Is something wrong? 14 00:02:12,875 --> 00:02:14,250 Smile, like this. 15 00:02:19,208 --> 00:02:21,583 I'm all alone. Why should I smile? 16 00:02:23,416 --> 00:02:24,250 For me. 17 00:02:27,416 --> 00:02:28,666 I'm always with you. 18 00:02:46,625 --> 00:02:49,500 Let's eat. Guess what this is? 19 00:02:49,750 --> 00:02:51,125 Tomato bamboo shoot soup. 20 00:02:52,250 --> 00:02:53,750 The bowl is really ugly though. 21 00:02:57,500 --> 00:03:00,041 My soup in your bowl. 22 00:03:02,125 --> 00:03:03,125 How is it? 23 00:03:05,791 --> 00:03:06,791 Delicious. 24 00:03:12,916 --> 00:03:15,583 Let's put a band-aid on this brainless idiot. 25 00:03:18,958 --> 00:03:20,208 Thanks. 26 00:03:21,166 --> 00:03:22,708 In the orchard… 27 00:03:22,791 --> 00:03:24,083 Oops! 28 00:03:24,166 --> 00:03:26,041 Let me drink that for you. Allow me! 29 00:03:27,000 --> 00:03:28,041 There's an elephant! 30 00:03:28,125 --> 00:03:29,166 And crabs! 31 00:03:29,250 --> 00:03:30,708 Everything in the zoo but crabs! 32 00:03:30,791 --> 00:03:31,708 Drinking again? 33 00:03:31,791 --> 00:03:33,625 You're losing on purpose! 34 00:03:48,750 --> 00:03:51,916 {\an8}5 YEARS AGO 35 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Let's break up. 36 00:03:56,416 --> 00:03:58,500 I want to work and settle down in Shanghai. 37 00:03:59,916 --> 00:04:01,916 Can you even afford a wedding dress? 38 00:04:02,458 --> 00:04:05,958 You'll be a famous chef, and I'll be a renowned designer. 39 00:04:06,833 --> 00:04:10,333 If you buy a LANYU dress, I'll force myself into it. 40 00:04:10,875 --> 00:04:12,708 Let's not give up our dreams. 41 00:04:14,166 --> 00:04:15,583 Okay, fine. 42 00:04:16,166 --> 00:04:17,125 Then… 43 00:04:20,333 --> 00:04:21,500 Let's break up. 44 00:04:23,458 --> 00:04:24,666 For how long? 45 00:04:26,291 --> 00:04:27,416 How long do you need? 46 00:04:28,916 --> 00:04:31,458 It's a break up, there's no time frame. 47 00:04:31,541 --> 00:04:32,458 I won't stop you. 48 00:04:32,541 --> 00:04:35,666 Go after everything you want. 49 00:04:35,750 --> 00:04:37,500 How much time do you need? 50 00:04:39,791 --> 00:04:41,000 Five years then. 51 00:04:41,583 --> 00:04:47,916 As of September 16, 2007, we're broken up. 52 00:04:49,291 --> 00:04:53,833 If we're both single in five years 53 00:04:55,041 --> 00:04:56,625 we can get married. 54 00:05:00,333 --> 00:05:04,875 It's done, Mr. Nam. Keep this for us. 55 00:05:16,500 --> 00:05:17,583 Smile. 56 00:05:21,250 --> 00:05:22,291 Good bye. 57 00:06:09,750 --> 00:06:10,875 Bye, bye. 58 00:06:22,208 --> 00:06:26,208 MaoMao, make yourself pretty. Get ready for a feast for a king! 59 00:06:32,625 --> 00:06:33,458 How is it? 60 00:06:34,791 --> 00:06:37,625 It tastes like glutamic acid and sodium. 61 00:06:38,208 --> 00:06:40,333 What? What's that? 62 00:06:41,166 --> 00:06:42,708 MSG and preservatives. 63 00:06:49,166 --> 00:06:50,625 Leaving already? 64 00:06:57,166 --> 00:06:58,291 Wait. 65 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 What's this? 66 00:07:08,666 --> 00:07:10,583 Honey, you ordered that. It's… 67 00:07:10,666 --> 00:07:13,125 It's, um… 68 00:07:13,208 --> 00:07:14,916 Stop bumbling! It's rigatoni! 69 00:07:15,000 --> 00:07:16,416 Yeah, that's right. 70 00:07:19,250 --> 00:07:20,791 Look at this plate. 71 00:07:20,875 --> 00:07:24,208 The enamel's rough. It looks so cheap. 72 00:07:24,708 --> 00:07:27,416 It barely looks edible. 73 00:07:27,500 --> 00:07:30,833 Blasphemy! This rigatoni is drowning in tomato sauce. 74 00:07:36,958 --> 00:07:39,083 When slicing fish, the angle is crucial. 75 00:07:40,041 --> 00:07:41,958 Slicing too much affects the texture. 76 00:07:44,416 --> 00:07:47,208 I heard the snapper here is to die for. 77 00:07:52,208 --> 00:07:54,041 "Fresh" and "seasonal" aren't the same. 78 00:07:54,125 --> 00:07:56,125 Snapper season is all but over. 79 00:07:56,208 --> 00:07:58,875 No matter how fresh, it tastes dry and tough. 80 00:08:04,541 --> 00:08:06,416 I told you to chop, not cut. 81 00:08:07,458 --> 00:08:09,041 What the hell? 82 00:08:09,125 --> 00:08:10,583 This is all wrong. 83 00:08:11,125 --> 00:08:14,375 Look at this, it's got anorexia. 84 00:08:15,791 --> 00:08:17,666 Is there anything you like about anything? 85 00:08:18,916 --> 00:08:20,708 Sure, but not here. 86 00:08:21,708 --> 00:08:24,833 Wait for me. 87 00:08:25,625 --> 00:08:28,750 Where could these be heading? 88 00:08:29,250 --> 00:08:31,958 Be careful, you might end up all alone. 89 00:08:32,583 --> 00:08:35,041 Do you know how you'll end up a cat lady? 90 00:08:35,541 --> 00:08:38,000 It's all due to your pickiness. 91 00:08:38,666 --> 00:08:43,833 Window shop in your 20s, 92 00:08:44,625 --> 00:08:46,375 get a taste before 30, 93 00:08:46,458 --> 00:08:48,833 then all good men are at the altar. 94 00:08:48,916 --> 00:08:50,125 You hear me? 95 00:08:50,666 --> 00:08:52,083 Are you belittling me? 96 00:08:52,583 --> 00:08:55,750 If my ceramics don't sell, I'll put on a show in Beijing. 97 00:08:57,625 --> 00:08:59,000 TAKE YOUR MEDS 98 00:09:07,041 --> 00:09:08,833 The doctor said you're okay now. 99 00:09:08,916 --> 00:09:10,333 Why the meds? 100 00:09:10,416 --> 00:09:12,000 They're vitamins. A force of habit. 101 00:09:12,083 --> 00:09:14,833 I get antsy if I don't take anything. 102 00:09:16,666 --> 00:09:19,125 RuiJu's chef is working on a snapper. 103 00:09:19,208 --> 00:09:20,541 Without proper cleansing 104 00:09:20,625 --> 00:09:23,625 the smell of fish might influence the taste of a whole dish. 105 00:09:23,708 --> 00:09:26,291 The Asian Challenge final is on the line, 106 00:09:26,375 --> 00:09:28,666 so not even a small mistake is acceptable. 107 00:09:28,750 --> 00:09:31,958 Chef Li is now cutting the fish. 108 00:09:32,041 --> 00:09:34,958 What is the reason behind selecting a red snapper? 109 00:09:35,750 --> 00:09:38,000 To make snapper sushi in this weather… 110 00:09:38,083 --> 00:09:39,500 Isn't that Li Xing? 111 00:09:40,083 --> 00:09:41,000 Yeah. 112 00:09:41,083 --> 00:09:42,958 {\an8}Red snappers are in the mating season. 113 00:09:43,041 --> 00:09:45,250 {\an8}It's highly nutritious during mating season. 114 00:09:45,333 --> 00:09:47,000 But normal snapper's… 115 00:09:47,083 --> 00:09:49,000 It's his fault, he raised the bar for you. 116 00:09:49,083 --> 00:09:52,458 It's low in nutrients and not very tender. It's freshness is pointless. 117 00:09:52,541 --> 00:09:54,041 Dragon soaring out of the sewer. 118 00:09:54,125 --> 00:09:58,000 Growing more handsome too. 119 00:09:58,083 --> 00:10:00,291 How did he become an ex? 120 00:10:00,375 --> 00:10:02,666 {\an8}I'll do my best in the finals 121 00:10:02,750 --> 00:10:05,041 {\an8}and use my skills to go all the way! 122 00:10:05,125 --> 00:10:07,500 Are you confident? That he's waiting for you? 123 00:10:07,583 --> 00:10:10,750 There's a secret I've been keeping from you. 124 00:10:12,416 --> 00:10:14,416 I, MaoMao, cross my heart 125 00:10:14,500 --> 00:10:17,916 and vow to never blame emotional turmoil on PMS 126 00:10:18,000 --> 00:10:20,458 and reveal QiaoQiao's secret. 127 00:10:20,916 --> 00:10:24,083 Okay… Li Xing and I… 128 00:10:24,166 --> 00:10:25,791 wrote a break up contract. 129 00:10:25,875 --> 00:10:31,208 We promised to wed if we're both single in five years. 130 00:10:31,291 --> 00:10:33,916 -Five years? But you… -Stop. 131 00:10:34,500 --> 00:10:37,416 It's all in the past, don't bring up the past. 132 00:10:37,500 --> 00:10:40,875 I'm fully resurrected and leading a new life. 133 00:10:40,958 --> 00:10:45,083 Then what are you waiting for? What if some bimbo steals him? 134 00:10:45,166 --> 00:10:46,458 That's impossible. 135 00:10:48,000 --> 00:10:50,750 Now I get it. 136 00:10:51,333 --> 00:10:56,125 You had an ulterior motive for going to Beijing. 137 00:10:56,208 --> 00:11:00,833 The show was just an excuse! 138 00:11:00,916 --> 00:11:03,083 Don't make up nonsense. 139 00:11:03,166 --> 00:11:05,583 Just look at you, grinning like a fool. 140 00:11:05,666 --> 00:11:06,916 So embarrassing. 141 00:11:12,625 --> 00:11:14,333 LI XING: CALL ME WHEN YOU'RE FREE 142 00:11:19,625 --> 00:11:21,583 Is it him? 143 00:11:22,666 --> 00:11:26,666 You think he's gonna bring up the contract? 144 00:11:27,291 --> 00:11:28,791 How should I respond? 145 00:11:28,875 --> 00:11:32,541 Tell him you're hitched and set me up with him. 146 00:11:33,166 --> 00:11:34,958 You're a piece of work! 147 00:11:35,041 --> 00:11:37,541 How dare you set your eyes on my man? 148 00:11:38,083 --> 00:11:38,958 Stop right there! 149 00:11:39,750 --> 00:11:41,250 Stop, I said! 150 00:11:44,041 --> 00:11:45,208 What's wrong? 151 00:11:45,291 --> 00:11:47,000 Got scratched. 152 00:11:50,250 --> 00:11:52,833 You always carry band-aids? 153 00:12:11,416 --> 00:12:13,291 Didn't think you'd call. 154 00:12:13,375 --> 00:12:15,000 Finally got around to it? 155 00:12:15,083 --> 00:12:18,250 Been waiting long? You shouldn't have. 156 00:12:22,333 --> 00:12:25,708 Did you know that I'm in the Asian Challenge finals? 157 00:12:26,375 --> 00:12:29,625 You didn't call me for that, did you? 158 00:12:31,875 --> 00:12:33,541 No, it's something else. 159 00:12:33,625 --> 00:12:35,458 Listen carefully, don't flip out. 160 00:12:35,541 --> 00:12:38,416 I have good news for you. 161 00:12:39,666 --> 00:12:42,083 Okay, I'm ready. 162 00:12:43,208 --> 00:12:44,500 I'm getting married. 163 00:12:44,583 --> 00:12:46,875 I want to invite you to my wedding in Beijing. 164 00:12:48,125 --> 00:12:49,291 Hello? 165 00:12:49,375 --> 00:12:50,833 Hello? 166 00:12:50,916 --> 00:12:51,916 Are you there? 167 00:12:52,666 --> 00:12:53,500 QiaoQiao. 168 00:12:53,583 --> 00:12:58,125 MaoMao was… I mean… 169 00:12:58,750 --> 00:13:01,291 -My cat jumped me. -Cat? 170 00:13:01,416 --> 00:13:02,958 Since when did you have a cat? 171 00:13:03,500 --> 00:13:06,000 You know I always liked cats. 172 00:13:06,583 --> 00:13:08,041 Who's the bride? 173 00:13:08,125 --> 00:13:09,416 My boss' daughter. 174 00:13:09,916 --> 00:13:12,458 That's great. 175 00:13:13,666 --> 00:13:14,666 Actually, 176 00:13:15,041 --> 00:13:19,291 I wanted to tell you from the get-go 177 00:13:20,583 --> 00:13:24,291 that you shouldn't be alone, and not to wait for me, because I met someone. 178 00:13:24,375 --> 00:13:26,458 Yeah? Great! 179 00:13:27,958 --> 00:13:31,250 You don't need to worry, I'm happy here with my cat. 180 00:13:44,041 --> 00:13:46,833 {\an8}BEIJING 181 00:14:14,458 --> 00:14:15,625 Here is a menu. 182 00:14:15,708 --> 00:14:20,708 I don't need a menu. Tomato bamboo shoot soup please. 183 00:14:21,375 --> 00:14:24,041 Tomato bamboo shoot soup? 184 00:14:25,166 --> 00:14:29,125 That's not on our menu, would you like to take a look? 185 00:14:33,333 --> 00:14:35,583 Okay, I'll go ask the chef. 186 00:14:41,500 --> 00:14:46,166 Chef, a customer wants tomato bamboo shoot soup. 187 00:14:47,250 --> 00:14:48,625 That's not on the menu. 188 00:14:48,708 --> 00:14:50,416 -May I? -That's what I told her, 189 00:14:50,958 --> 00:14:52,958 but she only wants that. 190 00:14:54,791 --> 00:14:57,708 I'll take care of it, don't worry. 191 00:15:00,625 --> 00:15:01,541 Here's your soup. 192 00:15:02,875 --> 00:15:04,500 -Thank you. -You're welcome. 193 00:15:38,250 --> 00:15:39,625 Wait, 194 00:15:39,708 --> 00:15:40,875 have you forgotten? 195 00:15:40,958 --> 00:15:43,750 Tomato bamboo shoot soup. 196 00:15:43,833 --> 00:15:46,833 You must let it cool a bit. It tastes the best that way. 197 00:15:48,375 --> 00:15:51,458 I didn't forget, I was testing you. 198 00:15:52,166 --> 00:15:53,625 So did I pass? 199 00:15:53,708 --> 00:15:55,500 We'll find out soon. 200 00:15:59,166 --> 00:16:01,791 Why come so early? The wedding's in two weeks. 201 00:16:02,375 --> 00:16:04,500 Did you come to steal me? 202 00:16:04,583 --> 00:16:08,833 Don't flatter yourself, I'm here for my exhibition and some other… 203 00:16:08,916 --> 00:16:10,541 -Li Xing. -Over here. 204 00:16:11,916 --> 00:16:13,291 Let me introduce you. 205 00:16:13,833 --> 00:16:15,583 This is my fiancé Zhou Rei. 206 00:16:16,125 --> 00:16:18,333 And this is QiaoQiao. 207 00:16:18,416 --> 00:16:20,208 She's a tableware designer. 208 00:16:22,500 --> 00:16:24,708 I'm so happy to finally meet you. 209 00:16:24,791 --> 00:16:26,375 Li Xing told me so much about you. 210 00:16:27,083 --> 00:16:29,541 She grew up in France, you'll get used to her. 211 00:16:31,208 --> 00:16:32,125 Merci. 212 00:16:36,375 --> 00:16:38,916 Li Xing and I are picking out my wedding dress today. 213 00:16:39,000 --> 00:16:41,375 We gotta go soon, hope I wasn't intruding. 214 00:16:41,458 --> 00:16:42,750 Not at all. 215 00:16:43,250 --> 00:16:46,416 No, of course not, the wedding dress, right. 216 00:16:47,583 --> 00:16:48,708 Yes. 217 00:16:49,833 --> 00:16:51,250 I was gonna go alone. 218 00:16:51,333 --> 00:16:53,750 You know how cumbersome it is. 219 00:16:53,833 --> 00:16:56,291 Most men hate doing stuff like that, 220 00:16:56,833 --> 00:16:59,750 but Li Xing insisted that he go with me. 221 00:16:59,833 --> 00:17:00,875 Of course. 222 00:17:06,791 --> 00:17:10,541 QiaoQiao, you look so pale. Are you okay? 223 00:17:13,000 --> 00:17:14,500 I'm hypoglycemic. 224 00:17:15,083 --> 00:17:16,333 Go on, eat. 225 00:17:17,708 --> 00:17:19,250 You haven't passed my test yet. 226 00:17:20,625 --> 00:17:22,875 -What test? -It's nothing. 227 00:17:22,958 --> 00:17:26,625 I prepared that soup for her, to test my cooking skills. 228 00:17:31,333 --> 00:17:32,500 How is it? 229 00:17:36,250 --> 00:17:37,916 You only get 50 points. 230 00:17:38,000 --> 00:17:39,333 That's it? 231 00:17:41,208 --> 00:17:44,875 You know, this soup is my favorite dish. 232 00:17:44,958 --> 00:17:46,333 Only my mother can make it. 233 00:17:49,458 --> 00:17:51,125 But this is made by a stepmom. 234 00:17:52,041 --> 00:17:53,875 You used seed potatoes. 235 00:17:54,666 --> 00:17:58,875 You were supposed to use baby potatoes for this, 236 00:17:58,958 --> 00:18:01,875 because seed potatoes aren't sweet. 237 00:18:01,958 --> 00:18:05,875 And the bamboo shoot is stale and too salty. 238 00:18:07,500 --> 00:18:08,416 What do you expect? 239 00:18:08,500 --> 00:18:12,166 People get old in five years. Why shouldn't a bamboo shoot? 240 00:18:14,291 --> 00:18:16,125 You sound like a real critic. 241 00:18:16,208 --> 00:18:20,250 To me, Li Xing is the greatest chef in the world. 242 00:18:20,333 --> 00:18:23,083 I love everything he makes. 243 00:18:23,875 --> 00:18:24,708 Almost time? 244 00:18:24,791 --> 00:18:26,541 -Can we go? -Yeah. 245 00:18:27,875 --> 00:18:30,875 QiaoQiao, why don't you come help me pick out a dress? 246 00:18:32,375 --> 00:18:33,375 Me? 247 00:18:33,458 --> 00:18:35,166 I know you're free. 248 00:18:35,250 --> 00:18:37,666 You've got nothing to do, right? 249 00:18:37,750 --> 00:18:39,625 Don't you wanna see it? 250 00:18:39,708 --> 00:18:40,833 No… 251 00:18:42,000 --> 00:18:42,833 I'm sorry. 252 00:18:55,250 --> 00:18:56,458 He can't be serious. 253 00:18:58,916 --> 00:19:00,500 A wedding dress is not just a dress. 254 00:19:00,583 --> 00:19:03,458 The designer must know the client's favorite scent and color 255 00:19:03,541 --> 00:19:06,166 and also the love that she yearns for., 256 00:19:06,666 --> 00:19:08,666 Only after including these details 257 00:19:08,750 --> 00:19:12,208 can a dress be perfect. 258 00:19:12,291 --> 00:19:15,375 So Ms. Zhou, which scent do you like the most? 259 00:19:15,458 --> 00:19:16,416 The cassia scent. 260 00:19:16,958 --> 00:19:19,375 Yeah, cassia. 261 00:19:20,166 --> 00:19:21,708 Early autumn in October, 262 00:19:21,791 --> 00:19:23,416 that moist leaf scent after rain. 263 00:19:24,250 --> 00:19:27,000 And your favorite color? 264 00:19:27,083 --> 00:19:27,916 Beige! 265 00:19:28,000 --> 00:19:29,458 Yes, beige! 266 00:19:29,541 --> 00:19:31,208 Not too white and not too yellow. 267 00:19:31,291 --> 00:19:32,708 Close to that of a lily. 268 00:19:33,291 --> 00:19:37,291 What kind of love do you yearn for? 269 00:19:37,375 --> 00:19:39,458 One that's fated! A perfect soul mate! 270 00:19:44,291 --> 00:19:49,000 Li Xing, I'm so moved. You remembered everything. 271 00:19:49,083 --> 00:19:52,750 And the love I yearn for is the love between us. 272 00:19:53,375 --> 00:19:54,666 Should we try a dress? 273 00:19:54,750 --> 00:19:56,166 This way please. 274 00:20:00,750 --> 00:20:02,583 These are our newest designs. 275 00:20:02,666 --> 00:20:05,458 Why don't you start with a style you like? 276 00:20:05,541 --> 00:20:10,041 We have tube top, bubble, feather, and even lace trimmings. 277 00:20:10,125 --> 00:20:11,416 Take a look around. 278 00:20:17,208 --> 00:20:19,208 -How's this? -It's beautiful. 279 00:20:19,291 --> 00:20:21,250 -Why don't you try it on? -Okay. 280 00:20:21,333 --> 00:20:22,958 Ms. Zhou, this way please. 281 00:20:23,833 --> 00:20:25,166 I'll wait outside. 282 00:20:34,375 --> 00:20:36,250 Could someone help me? 283 00:20:36,333 --> 00:20:38,708 Yeah, I'll help you. 284 00:20:38,791 --> 00:20:39,791 Thank you. 285 00:20:44,083 --> 00:20:46,958 The chest could be two inches bigger. 286 00:20:47,041 --> 00:20:50,375 This size would be perfect for you. 287 00:20:50,458 --> 00:20:53,375 Has he ever told you? That I came onto him? 288 00:20:55,208 --> 00:20:57,791 You? You came onto him? 289 00:20:57,875 --> 00:21:01,666 Yeah, he's the perfect man for me. 290 00:21:03,125 --> 00:21:04,041 Perfect? 291 00:21:05,625 --> 00:21:10,000 First, he's best cook in the world and has a respectable job. 292 00:21:10,541 --> 00:21:13,125 Second, he can afford a dress like this. 293 00:21:13,208 --> 00:21:14,750 Fulfilling my childhood dream. 294 00:21:15,625 --> 00:21:19,625 Third, he's got a car, a house, and good looks. 295 00:21:21,458 --> 00:21:25,458 But even if he lost everything I would love him. 296 00:21:25,541 --> 00:21:27,000 I still want to be with him. 297 00:21:27,583 --> 00:21:31,666 Thank you for breaking up with him when you did. 298 00:21:31,750 --> 00:21:34,083 I found the perfect man because you let him go. 299 00:21:40,166 --> 00:21:42,541 QiaoQiao, have a sip. 300 00:21:44,416 --> 00:21:46,750 Do you have a boyfriend? 301 00:21:50,541 --> 00:21:53,833 Sure, of course, I do. 302 00:21:53,916 --> 00:21:56,916 No gal should be without one. 303 00:21:57,583 --> 00:21:59,250 Ms. Zhou, have you put it on yet? 304 00:21:59,333 --> 00:22:00,208 Yes, I'm ready. 305 00:22:04,125 --> 00:22:06,208 Amazing, you look so beautiful. 306 00:22:06,291 --> 00:22:08,875 My design really comes alive on you. 307 00:22:08,958 --> 00:22:11,333 It looks so good on her, don't you agree, QiaoQiao? 308 00:22:12,375 --> 00:22:14,000 You look stunning in this suit. 309 00:22:14,833 --> 00:22:17,000 But… Li Xing 310 00:22:18,458 --> 00:22:20,625 are you sure about that collar? 311 00:22:20,708 --> 00:22:24,250 Why not something a little lower, to make your neck look slender. 312 00:22:24,333 --> 00:22:29,416 And the shirt color is too pale. You look like a penguin. 313 00:22:31,166 --> 00:22:33,041 Don't you think the veil's too thick? 314 00:22:33,125 --> 00:22:36,291 And I think this dress shows too much cleavage. 315 00:22:36,375 --> 00:22:38,083 You're not going to a night club. 316 00:22:38,166 --> 00:22:40,000 Too tight here and too full here. 317 00:22:40,083 --> 00:22:41,583 So bulgy front and back, 318 00:22:42,291 --> 00:22:44,166 it almost looks like… 319 00:22:45,916 --> 00:22:49,958 You look like a shoddily made ceramic! 320 00:22:50,500 --> 00:22:52,458 And the train, it's way too short. 321 00:22:52,541 --> 00:22:55,041 It's gotta be several times longer. 322 00:22:55,125 --> 00:22:57,041 That's how you look chic. 323 00:22:59,291 --> 00:23:01,166 She has really good pointers. 324 00:23:01,750 --> 00:23:02,791 Yeah? 325 00:23:03,375 --> 00:23:04,916 Please make those changes. 326 00:23:06,791 --> 00:23:09,416 No, wait… my opinion's not important. 327 00:23:09,500 --> 00:23:12,500 Of course it is, please take good notes. 328 00:23:13,041 --> 00:23:14,166 Okay. 329 00:23:28,583 --> 00:23:30,041 QiaoQiao, ciao. 330 00:23:30,625 --> 00:23:31,625 Ciao. 331 00:23:33,000 --> 00:23:34,125 See you soon. 332 00:23:34,625 --> 00:23:36,458 Don't forget our dinner plans. 333 00:23:44,958 --> 00:23:46,041 Come sit in the front. 334 00:23:52,000 --> 00:23:55,041 What do you think of Zhou Rei? 335 00:23:58,916 --> 00:24:03,333 She's great, sexy, and very bling bling. 336 00:24:03,416 --> 00:24:04,708 Knowing French is a plus. 337 00:24:07,750 --> 00:24:09,541 But why do you like her? 338 00:24:10,583 --> 00:24:12,708 I saw the photos you uploaded. 339 00:24:12,791 --> 00:24:15,833 You've dated everyone, from white to Japanese girls. 340 00:24:16,416 --> 00:24:19,958 How can I know who's right until I date them? 341 00:24:20,916 --> 00:24:25,041 Zhou Rei's gentle, kind, and from a good family. 342 00:24:25,625 --> 00:24:27,833 She's impeccable wife material. 343 00:24:30,916 --> 00:24:32,375 Must've been impossible to resist. 344 00:24:33,958 --> 00:24:35,875 But you didn't have to drag me there. 345 00:24:35,958 --> 00:24:38,958 I know you're mad at me. 346 00:24:40,583 --> 00:24:43,833 But since you don't need that dress, 347 00:24:43,916 --> 00:24:45,833 why shouldn't someone else have it? 348 00:24:46,375 --> 00:24:48,208 And unlike you 349 00:24:48,291 --> 00:24:49,708 I want a stable life. 350 00:24:50,875 --> 00:24:52,916 Five years have passed. 351 00:24:54,125 --> 00:24:55,458 I can't wait any longer. 352 00:24:55,541 --> 00:24:58,916 It was a hard decision, but it was the right one. 353 00:24:59,708 --> 00:25:02,125 You said so yourself five years ago, 354 00:25:02,208 --> 00:25:05,250 that you'd marry me if I could afford that dress. 355 00:25:05,958 --> 00:25:07,375 And now I finally can. 356 00:25:07,458 --> 00:25:10,291 But I'm sorry, I gave it to someone else. 357 00:25:11,041 --> 00:25:12,166 I'm moving forward. 358 00:25:12,750 --> 00:25:13,708 I'm sorry 359 00:25:20,000 --> 00:25:21,250 This is a hotel? 360 00:25:22,416 --> 00:25:25,791 Don't waste money on a hotel. Stay in my new home. 361 00:25:28,291 --> 00:25:30,291 -Your new home. For newlyweds? -Yeah. 362 00:25:31,000 --> 00:25:32,083 I'm not going. 363 00:25:33,125 --> 00:25:34,958 It's okay, I won't tell Zhou Rei. 364 00:25:37,000 --> 00:25:37,958 Arrived. 365 00:25:38,666 --> 00:25:40,708 I don't wanna stay here. 366 00:25:40,791 --> 00:25:43,000 Come on, it's all right. 367 00:25:43,916 --> 00:25:45,916 Don't be so stubborn. 368 00:25:46,000 --> 00:25:47,708 This is not right. I'm going to a hotel. 369 00:26:00,041 --> 00:26:01,500 What's with sudden kindness? 370 00:26:01,583 --> 00:26:03,291 Are you gonna take advantage of me? 371 00:26:04,250 --> 00:26:06,208 You must be delusional. 372 00:26:06,833 --> 00:26:09,333 This is my new home, stay here free of charge. 373 00:26:09,958 --> 00:26:11,625 But don't mention it to Zhou Rei. 374 00:26:13,291 --> 00:26:15,250 Come, I'll show you around. 375 00:26:17,708 --> 00:26:18,708 This way. 376 00:26:18,791 --> 00:26:22,583 It's a duplex. 377 00:26:25,541 --> 00:26:26,708 Come on already. 378 00:26:26,791 --> 00:26:28,291 This is my bed. 379 00:26:28,375 --> 00:26:31,291 Not bad, eh? This is solid wood. 380 00:26:31,916 --> 00:26:34,625 And the mattress was really expensive. 381 00:26:37,458 --> 00:26:38,541 If you insist! 382 00:26:40,666 --> 00:26:41,666 Wait. 383 00:26:41,750 --> 00:26:44,750 You can't sleep on the newlywed's bed. 384 00:26:44,833 --> 00:26:47,375 -You have the floor all to yourself. -On the floor? 385 00:26:47,458 --> 00:26:48,791 Yeah, I got blankets. 386 00:26:50,166 --> 00:26:52,125 Don't worry, no need to thank me. 387 00:26:52,208 --> 00:26:54,333 It'll be comfy. 388 00:26:54,875 --> 00:26:55,916 Come. 389 00:26:58,166 --> 00:26:59,791 You'll love what's behind here. 390 00:26:59,875 --> 00:27:03,333 Because of this, you won't need a humidifier. 391 00:27:03,416 --> 00:27:06,458 Let me show you master bathroom. 392 00:27:06,958 --> 00:27:07,833 Beautiful, isn't it? 393 00:27:13,250 --> 00:27:15,208 For your eyes only. You can't use it. 394 00:27:15,666 --> 00:27:17,333 Because Zhou Rei has mysophobia. 395 00:27:18,250 --> 00:27:19,541 Watch out. 396 00:27:19,625 --> 00:27:22,333 Use the guest bathroom downstairs. 397 00:27:22,916 --> 00:27:27,750 But don't leave any stains on the mirror. 398 00:27:27,833 --> 00:27:29,875 And wash the sink thoroughly afterwards. 399 00:27:30,458 --> 00:27:32,708 This is the kitchen, check it out. 400 00:27:33,416 --> 00:27:36,375 Beer, wine, bowls, it's all here. 401 00:27:36,458 --> 00:27:39,000 Nice, right? 402 00:27:40,291 --> 00:27:42,041 Sorry, I forgot to mention, 403 00:27:42,125 --> 00:27:43,833 you can't use this as well. 404 00:27:43,916 --> 00:27:46,291 ZhouRei'll get upset if she notices smoke odor. 405 00:27:46,791 --> 00:27:48,416 But I prepared something for you. 406 00:27:49,916 --> 00:27:50,916 Look. 407 00:27:51,416 --> 00:27:53,875 I prepped all this food for you to eat. 408 00:27:54,875 --> 00:27:56,583 Just nuke it in the microwave. 409 00:27:56,666 --> 00:28:00,083 You used to microwave your food all the time, right? 410 00:28:01,875 --> 00:28:04,625 I thought of everything, haven't I? 411 00:28:08,666 --> 00:28:09,875 Hurt your hand? 412 00:28:11,750 --> 00:28:12,625 Band-aid. 413 00:28:18,875 --> 00:28:22,041 You still carry them, as always. 414 00:28:24,541 --> 00:28:25,708 Do it yourself. 415 00:28:25,791 --> 00:28:27,916 Don't drop any blood on the floor. 416 00:28:28,583 --> 00:28:29,583 Oh, yeah. 417 00:28:30,125 --> 00:28:32,791 I took care of all the utilities. 418 00:28:33,541 --> 00:28:36,291 Make yourself at home and call if you need something. 419 00:28:41,291 --> 00:28:43,333 What is that? You had it with you all day. 420 00:28:43,416 --> 00:28:44,791 None of your business. 421 00:28:48,375 --> 00:28:51,166 You must be tired, I'll let you rest. 422 00:28:52,541 --> 00:28:53,500 I'm off. 423 00:29:52,125 --> 00:29:54,291 Save me money? 424 00:29:54,375 --> 00:29:56,125 He's just trying to make me jealous… 425 00:29:56,208 --> 00:29:58,666 How dare he tell me to sleep on the floor? 426 00:29:58,750 --> 00:30:00,708 He's not watching me 24/7. 427 00:30:00,791 --> 00:30:04,291 Yeah, make a huge mess. 428 00:30:05,250 --> 00:30:07,833 What are you doing? 429 00:30:09,208 --> 00:30:11,083 Are you still eating? 430 00:30:11,166 --> 00:30:13,416 Oh, my God, honey, stop eating! 431 00:30:13,500 --> 00:30:16,541 It's game over if you gain weight. 432 00:30:16,625 --> 00:30:20,083 I ate like a rabbit for five years. 433 00:30:20,166 --> 00:30:21,833 I'll do whatever I want. 434 00:30:21,916 --> 00:30:26,166 Snap out of it! Don't let anger shake your reason! 435 00:30:31,500 --> 00:30:33,958 You're right, I'm still in the fight. 436 00:30:34,041 --> 00:30:36,791 I must grind my blade and wait for a chance to strike. 437 00:30:38,666 --> 00:30:40,541 Where's that facial mask? 438 00:30:43,791 --> 00:30:46,166 Beautify, beautify. 439 00:30:46,291 --> 00:30:48,333 Beautify, beautify. 440 00:31:12,875 --> 00:31:15,333 Welcome, took you long enough. 441 00:31:16,291 --> 00:31:19,000 QiaoQiao! Bonjour! 442 00:31:20,416 --> 00:31:21,458 Let's go. 443 00:31:23,500 --> 00:31:24,750 Bonjour. 444 00:31:26,750 --> 00:31:29,291 Come on, we're waiting. 445 00:31:29,375 --> 00:31:30,375 That dense pig. 446 00:31:30,916 --> 00:31:32,333 Mom, Dad. 447 00:31:32,416 --> 00:31:35,083 QiaoQiao's here! Remember her? 448 00:31:35,166 --> 00:31:36,500 QiaoQiao! 449 00:31:36,583 --> 00:31:37,583 Madame! 450 00:31:37,666 --> 00:31:40,250 Where have you been? Didn't you miss me? 451 00:31:40,333 --> 00:31:41,791 So good to see you. 452 00:31:42,541 --> 00:31:44,041 Come in, sit down. 453 00:31:44,125 --> 00:31:46,500 It's been too long. Look at you, why're you so skinny? 454 00:31:46,583 --> 00:31:49,041 Are you not eating well? 455 00:31:49,125 --> 00:31:50,541 Because you never cook for me! 456 00:31:50,625 --> 00:31:53,416 You haven't been around! Sit, sit. 457 00:31:53,500 --> 00:31:55,541 -It is a bird's nest, mom! -Oh! Thank you. 458 00:31:55,625 --> 00:31:56,791 I got your favorite drink! 459 00:31:56,875 --> 00:31:57,750 Thanks, thanks. 460 00:31:57,833 --> 00:32:01,166 You didn't have to bring anything. 461 00:32:01,833 --> 00:32:04,500 Mom, Zhou Rei has something for you too. 462 00:32:04,583 --> 00:32:06,500 QiaoQiao has been away too long. 463 00:32:06,583 --> 00:32:09,666 He gave up drinking because of hypertension. 464 00:32:09,750 --> 00:32:12,125 Father, this is blueberry vinegar. 465 00:32:12,208 --> 00:32:16,833 This vinegar softens arteries and lowers cholesterol too. 466 00:32:16,916 --> 00:32:19,333 And she only eats organic food now. 467 00:32:19,416 --> 00:32:21,125 No more processed food. 468 00:32:21,208 --> 00:32:25,583 I brought some mixed grains. They're great for metabolism 469 00:32:25,666 --> 00:32:26,916 Very healthy. 470 00:32:27,000 --> 00:32:28,708 -Thank you. -Such a kind child. 471 00:32:28,791 --> 00:32:30,625 You're an angel. 472 00:32:30,708 --> 00:32:33,333 You two are perfect. 473 00:32:33,416 --> 00:32:35,000 Yeah, get married already. 474 00:32:35,083 --> 00:32:36,541 The best daughter-in-law! 475 00:32:36,625 --> 00:32:39,541 By the way, my folks want to treat you to dinner. 476 00:32:39,625 --> 00:32:41,083 They brought delicacies. 477 00:32:41,166 --> 00:32:42,166 Sure, sure. 478 00:32:42,250 --> 00:32:46,166 -I haven't gone to Taiwan for a long time. -I really miss the oyster omelet. 479 00:32:46,250 --> 00:32:47,541 Yeah. Oyster omelets are good. 480 00:32:47,625 --> 00:32:48,708 They are very rare. 481 00:32:48,791 --> 00:32:50,208 -That's right. -Nothing in Beijing. 482 00:32:50,291 --> 00:32:52,166 Could you come by later? 483 00:32:52,250 --> 00:32:53,500 Why? 484 00:32:53,583 --> 00:32:55,000 Got a present for you. 485 00:32:57,416 --> 00:32:59,375 Scoff at me all you want. 486 00:32:59,458 --> 00:33:04,541 At this rate, I'm gonna completely lose this war. 487 00:33:04,625 --> 00:33:06,000 I'm worried about you. 488 00:33:06,083 --> 00:33:10,791 It's okay, I got a plan. One final move. 489 00:33:10,875 --> 00:33:14,625 Be a little clumsy and tipsy, and then offer my body. 490 00:33:15,166 --> 00:33:17,041 I already got him alone. 491 00:33:17,708 --> 00:33:21,000 Only Li Xing and I are at the house now. 492 00:33:21,083 --> 00:33:25,166 Don't be so forward. Be the damsel in distress. 493 00:33:25,250 --> 00:33:28,500 Cry and tell him you can't live without him. Be feminine. 494 00:33:31,083 --> 00:33:33,666 I'm hanging up, scheme on your own. 495 00:33:37,708 --> 00:33:39,208 I had my eyes on this already. 496 00:33:41,916 --> 00:33:43,125 From far away. 497 00:33:45,666 --> 00:33:47,833 You're rude. Like a Thai. 498 00:33:48,541 --> 00:33:50,166 It's still mine. 499 00:33:52,166 --> 00:33:54,000 I don't want to be a damsel in distress. 500 00:34:38,041 --> 00:34:39,458 So what did you want to give me? 501 00:34:56,166 --> 00:34:58,041 Put it on, you'll catch a cold. 502 00:35:33,708 --> 00:35:35,541 So this is your present? 503 00:35:38,458 --> 00:35:41,708 No, but your nose's full of blackheads! 504 00:35:41,791 --> 00:35:43,541 And I even see a white hair! 505 00:35:47,416 --> 00:35:48,666 This hair is black! 506 00:36:00,791 --> 00:36:02,125 This is the present? 507 00:36:16,166 --> 00:36:17,083 Thanks. 508 00:36:30,000 --> 00:36:32,041 Good evening everyone! 509 00:36:32,791 --> 00:36:36,541 We have reached the Asian Challenge final. 510 00:36:36,666 --> 00:36:39,375 It's down to final four contestants. 511 00:36:40,000 --> 00:36:42,500 They are Chinese, 512 00:36:44,208 --> 00:36:45,208 Korean, 513 00:36:45,791 --> 00:36:48,750 Japanese, and Pakistani. 514 00:36:49,375 --> 00:36:51,208 By accumulating the most points 515 00:36:51,291 --> 00:36:55,375 the winner will become the chef of a Michelin three-star restaurant. 516 00:36:55,458 --> 00:36:57,375 The final consists of four stages 517 00:36:57,458 --> 00:37:03,083 divided into four different tastes: sour, spicy, bitter and sweet. 518 00:37:03,166 --> 00:37:08,875 Today's theme is sour, which makes my mouth water and cringe. 519 00:37:08,958 --> 00:37:11,583 Without further ado, let's get started! 520 00:37:13,875 --> 00:37:17,958 China's Li Xing received a ton of praise in the previous round. 521 00:37:18,041 --> 00:37:20,291 What will he show us today? 522 00:37:20,375 --> 00:37:23,125 He cuts cherry tomatoes and slices an apple. 523 00:37:23,208 --> 00:37:25,083 Pours olive oil and fries the apple slices. 524 00:37:25,166 --> 00:37:28,166 What does citric green apple makes you think of? 525 00:37:28,250 --> 00:37:31,875 The taste of first love! Don't you agree? 526 00:37:32,541 --> 00:37:34,666 The Pakistani chef is slicing a cucumber. 527 00:37:36,000 --> 00:37:38,416 I smell the rich shrimp aroma. 528 00:37:39,250 --> 00:37:41,833 The skillful knife work on the Alaskan salmon 529 00:37:41,916 --> 00:37:44,583 by the Japanese chef is impressive. 530 00:37:45,208 --> 00:37:47,625 The Korean chef's knife is coming alive. 531 00:37:47,708 --> 00:37:50,291 Just look at that precision. 532 00:37:51,125 --> 00:37:53,583 We are near the end of the match. 533 00:37:53,666 --> 00:37:56,000 The chefs are in the final stretch. 534 00:37:56,083 --> 00:38:00,000 Li Xing puts the finishing touch on with his sauce. 535 00:38:00,083 --> 00:38:04,000 I'm told he ordered special plates for the match. 536 00:38:04,666 --> 00:38:06,541 Starting countdown. 537 00:38:06,625 --> 00:38:11,000 Five… four… three… two… one. Time's up! 538 00:38:13,083 --> 00:38:16,208 The black dishes in front of our three judges 539 00:38:16,291 --> 00:38:19,500 contain the work of China's Li Xing. 540 00:38:20,041 --> 00:38:22,291 It's apple sauce foie gras. 541 00:38:22,791 --> 00:38:26,041 Let's hear the judges' critique. 542 00:38:26,500 --> 00:38:28,083 This is a great dish. 543 00:38:28,166 --> 00:38:31,333 It's full of flavor and very creative. 544 00:38:31,833 --> 00:38:33,291 I can't praise it enough. 545 00:38:37,750 --> 00:38:38,958 It's meticulous. 546 00:38:39,458 --> 00:38:41,916 Color, scent, taste, they're all amazing! 547 00:38:45,375 --> 00:38:47,166 I don't know if you noticed 548 00:38:47,250 --> 00:38:51,000 but the color combo of food and china 549 00:38:51,083 --> 00:38:52,375 is simply stunning. 550 00:38:52,458 --> 00:38:54,750 It feels like the work of a true master. 551 00:38:54,833 --> 00:38:58,625 It is a truly inspired work of cuisine. 552 00:39:06,041 --> 00:39:09,291 Li Xing wins this round with the most points. 553 00:39:22,916 --> 00:39:25,916 Continue your hard work, and good luck. 554 00:39:26,000 --> 00:39:26,833 Of course, sir. 555 00:39:26,916 --> 00:39:30,125 -How are you two doing? -We're very happy. 556 00:39:30,208 --> 00:39:33,708 Look after my pumpkin, she's my only daughter. 557 00:39:33,791 --> 00:39:36,541 -Don't worry, she's a big help too. -I trust her with you. 558 00:39:36,625 --> 00:39:40,416 My parents love her as well. How about lunch tomorrow? 559 00:39:41,666 --> 00:39:45,791 Li Xing! You traitor of love! 560 00:39:46,291 --> 00:39:48,000 Hello? Will you keep it down?! 561 00:39:48,083 --> 00:39:49,916 You womanizing fool! 562 00:39:50,000 --> 00:39:51,458 Say that to his face. 563 00:39:51,541 --> 00:39:55,250 Brainless idiot! I'll destroy you! 564 00:39:55,333 --> 00:39:57,125 Aren't you embarrassed? 565 00:39:57,208 --> 00:39:59,333 You stupid tool! 566 00:40:02,166 --> 00:40:03,875 QiaoQiao, are you okay? 567 00:40:04,541 --> 00:40:05,375 Hello? 568 00:40:08,875 --> 00:40:11,291 I didn't know you had such deep feelings for him. 569 00:40:11,375 --> 00:40:13,125 Does he know what you did for him? 570 00:40:14,333 --> 00:40:16,500 And how you lived your last five years? 571 00:40:17,666 --> 00:40:20,708 He doesn't know anything about what you did. 572 00:40:21,250 --> 00:40:22,791 You gave it your best shot. 573 00:40:23,291 --> 00:40:24,500 Please come back. 574 00:40:24,625 --> 00:40:27,333 It's time for you to lower your blade… 575 00:40:28,166 --> 00:40:30,000 No, let me rephrase that. 576 00:40:30,666 --> 00:40:32,791 Let him go, there're other men out there. 577 00:40:32,875 --> 00:40:35,166 Why should I give up? 578 00:40:35,916 --> 00:40:37,541 Not me. 579 00:40:37,625 --> 00:40:41,125 MaoMao. What do you think I should do? 580 00:40:41,208 --> 00:40:43,583 You're at an impasse! 581 00:40:43,666 --> 00:40:46,250 You're up against the beautiful daughter 582 00:40:46,333 --> 00:40:48,166 of a ridiculously rich family. 583 00:40:48,250 --> 00:40:51,541 And you… there's nothing you can do. 584 00:40:52,291 --> 00:40:54,958 The best plan, at times, is retreating. 585 00:40:59,166 --> 00:41:01,750 MaoMao, don't hang up. 586 00:41:02,250 --> 00:41:04,416 I gotta take Li Xing's call. 587 00:41:04,500 --> 00:41:06,125 Okay, okay, talk to him. 588 00:41:07,791 --> 00:41:08,625 Hello? 589 00:41:08,708 --> 00:41:11,000 QiaoQiao, it's me. 590 00:41:11,500 --> 00:41:14,666 Since you're back in town, 591 00:41:14,750 --> 00:41:17,333 let's get together with our friends for dinner. 592 00:41:17,416 --> 00:41:18,625 How's tomorrow? 593 00:41:18,708 --> 00:41:22,166 By the way, Zhou Rei told me that you have a boyfriend. 594 00:41:22,750 --> 00:41:27,000 Why don't you invite him? I'd love to meet him. Is that okay? 595 00:41:28,333 --> 00:41:29,875 All right, it's settled then. 596 00:41:29,958 --> 00:41:32,958 Uh… okay, okay. 597 00:41:38,541 --> 00:41:39,375 MaoMao. 598 00:41:39,458 --> 00:41:41,250 Yeah? 599 00:41:41,333 --> 00:41:43,666 Get on the first flight to Beijing tomorrow. 600 00:41:43,750 --> 00:41:44,750 Beijing? 601 00:41:44,833 --> 00:41:48,958 Listen carefully. You're tall, handsome and filthy rich. 602 00:41:49,041 --> 00:41:53,041 You chased after me for a few years 603 00:41:53,125 --> 00:41:54,333 but I don't like you. 604 00:41:54,416 --> 00:41:55,500 Got that? 605 00:41:55,583 --> 00:41:57,208 So you'll pay for the flight? 606 00:41:57,291 --> 00:41:58,125 Of course! 607 00:41:59,833 --> 00:42:01,875 I'll give him a proper spanking. 608 00:42:02,666 --> 00:42:06,791 This will bring out his true colors. 609 00:42:10,541 --> 00:42:11,500 Chengzi! 610 00:42:11,625 --> 00:42:13,541 Hey, QiaoQiao! 611 00:42:13,625 --> 00:42:15,416 Xiaowei, Dapang! 612 00:42:15,500 --> 00:42:16,333 QiaoQiao! 613 00:42:16,416 --> 00:42:17,250 Welcome! 614 00:42:17,333 --> 00:42:19,625 Say hello to my boyfriend. 615 00:42:19,708 --> 00:42:22,000 MaoMao flew in from Shanghai to see me. 616 00:42:27,666 --> 00:42:30,416 FYI, I come from a rich family. 617 00:42:30,500 --> 00:42:31,625 I have a crush on her, 618 00:42:31,708 --> 00:42:34,000 so help me win her heart. 619 00:42:36,250 --> 00:42:37,625 Is that so? 620 00:42:39,833 --> 00:42:42,125 Twister? I wanna play too! 621 00:42:42,208 --> 00:42:43,708 Hold this for me. 622 00:42:45,583 --> 00:42:46,875 You all ready? 623 00:42:46,958 --> 00:42:48,375 Okay, okay! 624 00:42:48,458 --> 00:42:49,583 Right foot on yellow. 625 00:42:52,416 --> 00:42:53,666 Left hand on green. 626 00:42:56,666 --> 00:42:58,083 Right hand on yellow. 627 00:43:01,250 --> 00:43:02,375 Why do you like her? 628 00:43:03,250 --> 00:43:04,833 Actually, I'm her ga… 629 00:43:08,000 --> 00:43:09,333 Gaze! 630 00:43:11,250 --> 00:43:13,375 I fell in love with her gaze. 631 00:43:14,000 --> 00:43:16,375 So, why couldn't you seal the deal? 632 00:43:21,041 --> 00:43:22,041 Because… 633 00:43:23,041 --> 00:43:24,375 Because I… 634 00:43:24,458 --> 00:43:26,041 -I… -You what? 635 00:43:28,041 --> 00:43:29,541 I'm… 636 00:43:29,625 --> 00:43:32,875 I can't make her heart pound. 637 00:43:32,958 --> 00:43:34,291 That's right. 638 00:43:34,375 --> 00:43:35,833 Thrilled with love? 639 00:43:36,625 --> 00:43:37,875 But I still cannot let 640 00:43:37,958 --> 00:43:41,708 a good person like QiaoQiao suffer from someone else. 641 00:43:43,291 --> 00:43:44,333 Of course. 642 00:43:44,875 --> 00:43:46,083 Right hand on blue. 643 00:44:03,250 --> 00:44:04,458 I won! 644 00:44:08,041 --> 00:44:12,875 -Welcome back, QiaoQiao! -Cheers! 645 00:44:16,875 --> 00:44:20,041 MaoMao, you're really flexible. 646 00:44:20,125 --> 00:44:22,791 Of course, I used to do water yoga. 647 00:44:22,875 --> 00:44:24,333 You should try… 648 00:44:26,916 --> 00:44:28,666 He's got a stunning body. 649 00:44:30,041 --> 00:44:33,291 Is that bag limited edition? So pretty. 650 00:44:33,375 --> 00:44:34,916 Thanks, honey… 651 00:44:36,416 --> 00:44:39,583 Friends call each other honey in Shanghai. 652 00:44:41,625 --> 00:44:43,166 Oh, yeah! 653 00:44:43,250 --> 00:44:45,541 QiaoQiao is having an exhibition here. 654 00:44:45,625 --> 00:44:47,500 Please come check it out. 655 00:44:49,583 --> 00:44:50,583 QiaoQiao, that's great. 656 00:44:50,666 --> 00:44:54,000 {\an8}I designed the pamphlet myself. 657 00:44:55,708 --> 00:44:57,875 QiaoQiao, your boyfriend is great. 658 00:44:57,958 --> 00:44:59,541 He's funny and so full of passion. 659 00:45:00,750 --> 00:45:03,375 Why don't you get married and have a stable life? 660 00:45:03,458 --> 00:45:04,916 Li Xing, don't you agree? 661 00:45:05,916 --> 00:45:09,875 Don't be so cruel, you might end up alone. 662 00:45:10,416 --> 00:45:15,458 You're right, I may leave him if he lacks determination like you did. 663 00:45:17,375 --> 00:45:19,250 Did Li Xing really chase after you? 664 00:45:19,875 --> 00:45:21,750 I remember you kissing Li Xing first. 665 00:45:21,833 --> 00:45:24,666 Right here too, we all witnessed it. 666 00:45:25,250 --> 00:45:27,708 The photo's still on the wall, let me go find it. 667 00:45:28,958 --> 00:45:30,041 What? 668 00:45:30,958 --> 00:45:32,708 Weird, the photo's gone. 669 00:45:33,458 --> 00:45:35,916 Why do I think that it was the other way around? 670 00:45:36,416 --> 00:45:40,083 Li Xing, you got close to her by making her lunch. 671 00:45:40,708 --> 00:45:43,875 Apparently QiaoQiao was following Li Xing. 672 00:45:43,958 --> 00:45:45,250 He's right. 673 00:45:45,791 --> 00:45:48,083 I got it backwards, I hit my head earlier. 674 00:45:49,083 --> 00:45:51,208 But thankfully you broke up with him. 675 00:45:51,291 --> 00:45:55,625 Otherwise, how could he have hitched a gal like Zhou Rei? 676 00:45:56,416 --> 00:45:57,583 So pretty and smart. 677 00:45:58,500 --> 00:46:01,166 Are you really her friends? Cut QiaoQiao some slack! 678 00:46:01,250 --> 00:46:03,083 I only speak the truth. 679 00:46:03,791 --> 00:46:07,083 Li Xing, when's the wedding? 680 00:46:07,166 --> 00:46:08,291 In two weeks. 681 00:46:08,375 --> 00:46:11,125 You guys promised to come. 682 00:46:11,208 --> 00:46:12,416 Of course. 683 00:46:12,500 --> 00:46:13,333 Please come. 684 00:46:13,416 --> 00:46:15,458 Care to join our "Kiss for Beef" promo? 685 00:46:15,541 --> 00:46:18,541 If two of you kiss for one minute in front of everyone 686 00:46:18,625 --> 00:46:20,291 you win free beef! 687 00:46:20,375 --> 00:46:23,500 Awesome! MaoMao, we'll help you win her over. 688 00:46:23,625 --> 00:46:25,250 I know she's been very tough on you. 689 00:46:25,333 --> 00:46:28,333 And you can use this opportunity 690 00:46:28,416 --> 00:46:30,000 to win us free beef too. 691 00:46:31,916 --> 00:46:33,708 Kiss! Kiss! Kiss! 692 00:46:33,791 --> 00:46:36,791 Why not, it's no big deal! 693 00:46:43,250 --> 00:46:44,500 Li Xing… 694 00:46:45,375 --> 00:46:48,583 One, two, three, four, five… 695 00:46:53,166 --> 00:46:56,666 …56, 57, 58, 59, 60! Nice! 696 00:46:59,375 --> 00:47:01,833 Excellent, I'll get you your prize! 697 00:47:04,000 --> 00:47:04,916 Come on, come on! 698 00:47:05,000 --> 00:47:06,125 Raise your glasses! 699 00:47:06,208 --> 00:47:07,708 To free beef! 700 00:47:11,541 --> 00:47:12,916 You're drunk. 701 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 I'm okay, I'm okay. 702 00:47:16,375 --> 00:47:18,958 We're off, my good friends. 703 00:47:19,041 --> 00:47:20,500 Don't forget our wedding. 704 00:47:20,583 --> 00:47:21,708 Sure, sure. 705 00:47:22,625 --> 00:47:24,916 -Bye-bye. -Bye-bye. 706 00:47:28,750 --> 00:47:30,000 Let me give you a ride. 707 00:47:30,083 --> 00:47:31,000 -Sure. -No thanks. 708 00:47:32,041 --> 00:47:34,750 Oh, right. We wanted to take a walk. 709 00:47:34,833 --> 00:47:35,666 Okay. 710 00:47:38,916 --> 00:47:40,791 -Nice meeting you. -You too. 711 00:47:43,000 --> 00:47:44,000 Let's go. 712 00:47:46,541 --> 00:47:47,500 Bye-bye. 713 00:47:56,416 --> 00:48:00,625 What's wrong? Say something. 714 00:48:02,291 --> 00:48:05,416 Why did you play Twister! Drooling like an idiot! 715 00:48:06,500 --> 00:48:09,833 Doesn't everyone else say "honey"? Why are you avoiding my kiss? 716 00:48:09,916 --> 00:48:11,291 You ruined everything! 717 00:48:11,375 --> 00:48:12,500 It doesn't matter to me. 718 00:48:12,583 --> 00:48:14,041 Go jump off a bridge! 719 00:48:16,000 --> 00:48:19,291 I got all your darlings, every one of 'em. 720 00:48:20,041 --> 00:48:22,250 Sign over here. 721 00:48:23,291 --> 00:48:24,250 Here. 722 00:48:35,708 --> 00:48:38,708 How could they put that there? Over here is better. 723 00:48:39,208 --> 00:48:42,541 Honey, isn't this better? 724 00:48:53,583 --> 00:48:57,750 Is this… depicting high tide or low tide? 725 00:48:59,125 --> 00:49:00,375 I think it's low tide. 726 00:49:00,875 --> 00:49:04,625 It's as if someone is watching the low tide reclining. 727 00:49:05,125 --> 00:49:06,833 He starts chasing after it, 728 00:49:06,916 --> 00:49:09,041 but the tide feels further and further away. 729 00:49:09,708 --> 00:49:13,041 Then don't chase it. Do you still want this exhibition? 730 00:49:13,916 --> 00:49:17,375 I only wanted this so I could come back for him. 731 00:49:19,833 --> 00:49:21,916 Why don't we go back to Shanghai? 732 00:49:23,083 --> 00:49:25,791 Just admit defeat. Why don't you get it? 733 00:49:29,375 --> 00:49:33,375 MAOMAO SEEMED LIKE A GOOD GUY, I'M GLAD HE'S BY YOUR SIDE 734 00:49:47,083 --> 00:49:50,666 NO NEED TO CHASE THE TIDE, IT COMES BACK IN A FEW HOURS - MM 735 00:50:01,125 --> 00:50:02,291 Oh, my God. 736 00:50:03,625 --> 00:50:06,291 I don't believe it. What have you done to my place? 737 00:50:06,791 --> 00:50:08,708 You really made yourself at home. 738 00:50:09,750 --> 00:50:12,791 Don't worry. I'll clean it up before leaving. 739 00:50:14,208 --> 00:50:16,500 I'm heading back to Shanghai. 740 00:50:20,500 --> 00:50:21,583 When? 741 00:50:22,583 --> 00:50:23,416 Tomorrow. 742 00:50:27,083 --> 00:50:28,083 Then… 743 00:50:29,000 --> 00:50:31,916 let's have one last dinner. 744 00:50:36,208 --> 00:50:37,750 This place's changed too. 745 00:50:40,583 --> 00:50:43,375 But some things didn't. 746 00:50:43,458 --> 00:50:45,000 HONG ZHEN SHI LUN 747 00:51:01,041 --> 00:51:03,500 {\an8}5 YEARS AGO 748 00:51:03,583 --> 00:51:05,541 {\an8}Mr. Nam, it's been a while. 749 00:51:05,625 --> 00:51:07,416 Hey, have a seat. 750 00:51:20,750 --> 00:51:23,291 Mr. Nam, could you lower the volume? 751 00:51:34,166 --> 00:51:36,500 QiaoQiao, I promise you, 752 00:51:37,000 --> 00:51:39,416 I'll make you delicious food for eternity. 753 00:51:40,125 --> 00:51:42,125 I'll always make you happy 754 00:51:43,125 --> 00:51:44,583 and never leave you. 755 00:51:49,958 --> 00:51:51,333 Marry me. 756 00:51:54,250 --> 00:51:55,583 Aren't you moved? 757 00:51:56,208 --> 00:51:57,500 Answer me already. 758 00:52:00,125 --> 00:52:02,625 Mr. Nam, please be our witness. 759 00:52:02,708 --> 00:52:03,750 Okay. 760 00:52:08,291 --> 00:52:09,291 Brainless idiot. 761 00:52:10,416 --> 00:52:12,458 Still immature. Like a child. 762 00:52:12,916 --> 00:52:14,083 Get up. 763 00:52:15,625 --> 00:52:18,833 How is this immature? 764 00:52:19,791 --> 00:52:21,041 I'm proposing to you. 765 00:52:22,458 --> 00:52:23,500 What's with you? 766 00:52:24,541 --> 00:52:26,791 I don't understand, this is me proposing. 767 00:52:26,875 --> 00:52:28,166 Don't you wanna live with me? 768 00:52:29,500 --> 00:52:30,875 I'm going to Shanghai. 769 00:52:32,083 --> 00:52:35,250 What? You never told me that. 770 00:52:36,833 --> 00:52:38,916 Are you serious? What'll you do there? 771 00:52:40,541 --> 00:52:42,666 Why the sudden decision to leave? 772 00:52:51,041 --> 00:52:52,666 You propose with this shoddy ring? 773 00:52:53,708 --> 00:52:55,500 Not even a diamond? 774 00:52:55,583 --> 00:52:57,541 Do you have a stable job? 775 00:52:58,208 --> 00:53:00,208 Can you afford a wedding dress? 776 00:53:00,291 --> 00:53:01,750 Do you have a house? 777 00:53:01,833 --> 00:53:03,083 QiaoQiao. 778 00:53:03,166 --> 00:53:06,291 We went through so much together, 779 00:53:06,375 --> 00:53:08,833 does anything we talked about matter at all? 780 00:53:10,291 --> 00:53:11,916 When did you become a realist? 781 00:53:12,000 --> 00:53:14,333 I've always been one. 782 00:53:15,083 --> 00:53:16,583 And very materialistic too. 783 00:53:17,125 --> 00:53:18,916 I already sold my folks' home. 784 00:53:20,000 --> 00:53:21,541 You got all the answers. 785 00:53:24,458 --> 00:53:26,000 Stern and cold. 786 00:53:26,666 --> 00:53:30,208 You'll be a famous chef, and I'll be a renowned designer. 787 00:53:31,083 --> 00:53:34,583 If you buy a LANYU dress, I'll force myself into it. 788 00:53:35,291 --> 00:53:36,500 Fine! 789 00:53:37,458 --> 00:53:41,416 Shit, I'll be a Michelin three-star chef for you! 790 00:53:42,208 --> 00:53:43,500 How's that? 791 00:53:43,583 --> 00:53:44,666 Fine. 792 00:53:47,041 --> 00:53:48,166 Then… 793 00:53:50,000 --> 00:53:50,833 let's break up. 794 00:53:58,041 --> 00:53:59,250 For how long? 795 00:54:01,041 --> 00:54:02,875 If you need time, how long do you need? 796 00:54:05,625 --> 00:54:06,625 Five years. 797 00:54:27,250 --> 00:54:29,958 I knew you two would come back together. 798 00:54:31,958 --> 00:54:35,000 What's the use, we've all changed. 799 00:54:39,541 --> 00:54:41,500 This is your contract. 800 00:54:42,250 --> 00:54:43,291 CONTRACT 801 00:54:50,166 --> 00:54:53,333 Because he breached it, it's useless now. 802 00:54:53,833 --> 00:54:55,875 He was abandoned by her first. 803 00:54:55,958 --> 00:54:57,208 Enough already! 804 00:54:57,291 --> 00:54:59,083 So who breached it first? 805 00:54:59,750 --> 00:55:01,083 -Him! -Her! 806 00:55:05,458 --> 00:55:08,916 Five years… 807 00:55:09,541 --> 00:55:11,708 I came here whenever I thought of you 808 00:55:12,291 --> 00:55:13,291 You? 809 00:55:13,833 --> 00:55:15,041 Did you ever come back? 810 00:55:17,500 --> 00:55:19,750 I think there's been a misunderstanding. 811 00:55:23,500 --> 00:55:26,541 This just came out, you get the first one. 812 00:55:28,250 --> 00:55:30,208 Hot off the press. 813 00:55:38,166 --> 00:55:39,291 Despicable. 814 00:55:42,458 --> 00:55:43,916 Do you know… 815 00:55:47,166 --> 00:55:49,000 how it feels? 816 00:55:50,125 --> 00:55:52,541 The ache in your heart whenever you think of someone? 817 00:55:53,708 --> 00:55:56,000 It feels completely weightless. 818 00:55:58,291 --> 00:55:59,750 Of course you don't, 819 00:56:01,083 --> 00:56:02,750 because you're getting married. 820 00:56:03,833 --> 00:56:05,333 I wish you a happy life. 821 00:56:06,583 --> 00:56:07,666 Wait… 822 00:56:10,500 --> 00:56:11,375 Open it. 823 00:56:13,291 --> 00:56:15,250 You've got nothing to lose, open it. 824 00:56:18,333 --> 00:56:20,291 Fine, fine, sit down. 825 00:56:22,708 --> 00:56:25,250 Mr. Nam, here. 826 00:56:26,458 --> 00:56:27,833 Since she doesn't want it. 827 00:56:35,666 --> 00:56:38,291 QiaoQiao, take a look. 828 00:56:45,916 --> 00:56:47,500 QIAOQIAO HE & LI XING 829 00:56:50,250 --> 00:56:51,375 Five years. 830 00:56:53,333 --> 00:56:55,166 I waited for you all this time. 831 00:56:56,625 --> 00:56:58,333 Our set time was approaching 832 00:56:58,833 --> 00:57:01,291 and weren't you even slightly worried? 833 00:57:04,125 --> 00:57:06,000 I didn't want to penalize you. 834 00:57:06,083 --> 00:57:07,541 WITNESS OUR HAPPINESS 835 00:57:10,875 --> 00:57:15,000 So I decided to have a fake wedding to test your feelings. 836 00:57:20,541 --> 00:57:21,583 What about Zhou Rei? 837 00:57:22,625 --> 00:57:25,500 She's my boss' daughter, and a hopeful actress. 838 00:57:26,041 --> 00:57:27,041 She's good, eh? 839 00:57:27,125 --> 00:57:28,500 And our friends? 840 00:57:29,416 --> 00:57:31,333 I bought them off. 841 00:57:32,583 --> 00:57:35,000 How could you do something so perverted? 842 00:57:35,083 --> 00:57:36,583 If I didn't, would you've come back? 843 00:57:36,666 --> 00:57:39,291 But this is so messed up! 844 00:57:39,375 --> 00:57:43,166 It's been a long time, I needed to be sure. 845 00:57:43,250 --> 00:57:45,916 I absolutely had to make sure of that. 846 00:57:51,708 --> 00:57:53,416 Why did you kiss her? 847 00:57:54,125 --> 00:57:56,041 And watch you kiss some guy? 848 00:57:58,416 --> 00:58:01,416 Li Xing you pervert! 849 00:58:01,500 --> 00:58:03,708 I'll slice you like a cucumber! 850 00:58:03,791 --> 00:58:05,833 And smash you like a walnut! 851 00:58:07,166 --> 00:58:10,958 I want a generous, affectionate girl as my wife! 852 00:58:11,041 --> 00:58:13,416 -Stop talking back! -Okay, I'm sorry. 853 00:58:13,500 --> 00:58:16,875 I'm sorry, don't be mad. Let's not fight. 854 00:58:20,083 --> 00:58:21,291 Mad at me? 855 00:58:24,625 --> 00:58:25,666 Are you? 856 00:58:30,125 --> 00:58:31,583 Let's put a smile on you. 857 00:58:33,333 --> 00:58:34,375 Brainless idiot. 858 00:58:38,166 --> 00:58:39,000 QiaoQiao! 859 00:58:44,500 --> 00:58:47,541 When you left five years ago, I never went after you. 860 00:58:50,500 --> 00:58:52,541 But I'll never let go of this hand now. 861 00:59:28,791 --> 00:59:29,750 Marry me. 862 00:59:29,833 --> 00:59:31,000 In your dreams. 863 00:59:31,083 --> 00:59:33,041 I can't think straight. 864 00:59:33,125 --> 00:59:36,333 Give me two days, I want to think things over. 865 00:59:40,958 --> 00:59:42,000 Marry me. 866 00:59:46,333 --> 00:59:47,791 Can I come in? 867 00:59:47,875 --> 00:59:49,083 Nope! 868 00:59:49,541 --> 00:59:51,916 Marry me, I said. 869 00:59:54,041 --> 00:59:56,958 Open up, this is my house! 870 01:00:15,625 --> 01:00:21,416 MaoMao, kiss your lovely forehead for me. 871 01:00:21,500 --> 01:00:24,791 Your retreating plan worked! 872 01:00:25,791 --> 01:00:28,875 Li Xing is a real bastard though. 873 01:00:28,958 --> 01:00:31,750 He's the worst prick in the world. 874 01:00:32,416 --> 01:00:36,916 You were absolutely no match against him. 875 01:00:37,541 --> 01:00:41,125 I knew right away how sly this guy was. 876 01:00:41,208 --> 01:00:42,708 He looked right through me. 877 01:00:51,291 --> 01:00:53,250 -What're you doing? -Let me ask you something. 878 01:00:53,333 --> 01:00:56,250 What's really going on between you two? 879 01:00:56,875 --> 01:00:57,875 How… 880 01:00:58,625 --> 01:01:00,500 -would it smell of fire? -My Blackie! 881 01:01:01,500 --> 01:01:02,791 You win, you win! 882 01:01:02,875 --> 01:01:03,750 Good. 883 01:01:03,875 --> 01:01:06,916 -She asked me to be her fake boyfriend -Her fake boyfriend? 884 01:01:07,000 --> 01:01:08,166 -Yeah. -Why? 885 01:01:08,250 --> 01:01:10,416 She wanted to make you jealous! 886 01:01:12,333 --> 01:01:14,041 You named your bag, Xiao Hei? 887 01:01:14,125 --> 01:01:15,125 Xiao Hei. 888 01:01:15,625 --> 01:01:16,458 Here you go. 889 01:01:19,541 --> 01:01:21,500 So… what will you do? 890 01:01:29,541 --> 01:01:31,000 Are you okay? 891 01:01:32,375 --> 01:01:34,458 Hello? QiaoQiao? 892 01:01:47,541 --> 01:01:49,958 Maybe I overreacted. 893 01:01:50,041 --> 01:01:52,000 Is something wrong? 894 01:01:54,916 --> 01:01:57,375 QiaoQiao, what's going on? 895 01:02:08,708 --> 01:02:13,625 Today's theme is stomach-aching "spicy". 896 01:02:18,166 --> 01:02:19,958 PEKING UNIVERSITY SHOUGANG HOSPITAL 897 01:02:29,333 --> 01:02:30,875 Did you come alone? 898 01:02:33,583 --> 01:02:38,416 Fresh wasabi has a coarse texture. 899 01:02:38,500 --> 01:02:43,958 It far exceeds red peppers on the Scoville scale. 900 01:02:45,625 --> 01:02:47,083 It's at the final stage. 901 01:02:47,166 --> 01:02:50,125 Shouldn't you inform your family? 902 01:02:53,291 --> 01:02:58,291 China's Li Xing wins the second round with the most points! 903 01:03:03,666 --> 01:03:06,750 MaoMao, I won the lottery. 904 01:03:08,916 --> 01:03:13,916 The doctor said the chance of relapsing was lower than winning the lottery. 905 01:03:14,791 --> 01:03:16,833 So this must be a jackpot. 906 01:03:20,333 --> 01:03:21,916 Congrats. 907 01:03:22,000 --> 01:03:24,250 Thank you. Let's drink. 908 01:03:30,416 --> 01:03:32,000 I need to make a call. 909 01:03:32,666 --> 01:03:33,833 Excellent job. 910 01:04:37,458 --> 01:04:38,416 Mom. 911 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 I'm really tired. 912 01:04:58,916 --> 01:04:59,958 QiaoQiao? 913 01:05:03,375 --> 01:05:04,250 Hello? 914 01:05:04,333 --> 01:05:07,125 Where did you go? Why didn't you answer? 915 01:05:09,250 --> 01:05:10,625 Let's meet. 916 01:05:12,833 --> 01:05:15,416 Okay, I'll be right there. 917 01:05:34,166 --> 01:05:36,375 I thought it over. 918 01:05:37,375 --> 01:05:38,458 Me too. 919 01:05:42,000 --> 01:05:45,666 Let's get married right after the competition. 920 01:05:54,541 --> 01:05:55,958 It's a diamond this time. 921 01:05:56,458 --> 01:05:57,833 Do you like it? 922 01:06:04,000 --> 01:06:07,666 Li Xing, I chose here 923 01:06:08,666 --> 01:06:11,166 so I can end where we began. 924 01:06:12,166 --> 01:06:13,750 I can't do this anymore 925 01:06:14,666 --> 01:06:16,916 What are you saying? Don't joke around. 926 01:06:17,666 --> 01:06:21,125 I only came back 'cause you said you were leaving. 927 01:06:21,750 --> 01:06:23,416 This is not funny. 928 01:06:28,000 --> 01:06:29,208 And I'm not joking. 929 01:06:31,833 --> 01:06:32,958 Are you messing with me? 930 01:06:35,291 --> 01:06:37,750 I did everything you wanted. 931 01:06:39,000 --> 01:06:41,791 It's been five years, like you said. 932 01:06:42,458 --> 01:06:45,583 The things that I wanted then can't satisfy me now. 933 01:06:46,125 --> 01:06:48,041 So tell me what you want! 934 01:06:49,000 --> 01:06:52,708 Tell me how you want me to change, and I'll change. 935 01:06:55,833 --> 01:06:56,958 In all honesty, 936 01:06:57,708 --> 01:07:01,375 your soup was terrible. 937 01:07:02,708 --> 01:07:05,458 You haven't improved at all. 938 01:07:05,958 --> 01:07:07,250 The problem isn't with you. 939 01:07:08,208 --> 01:07:12,000 Just like how you can't make anything I like. 940 01:07:12,083 --> 01:07:13,875 You can't satisfy me. 941 01:07:15,583 --> 01:07:17,291 I've never satisfied you? 942 01:07:18,541 --> 01:07:20,208 You've never been happy? 943 01:07:22,541 --> 01:07:23,791 No. 944 01:07:24,958 --> 01:07:28,375 There's only one word for all your efforts. 945 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Thanks. 946 01:07:30,958 --> 01:07:32,375 Let me ask you one last thing. 947 01:07:35,333 --> 01:07:37,250 Is this how you truly feel? 948 01:07:53,083 --> 01:07:56,416 You have no idea what you want! 949 01:07:56,541 --> 01:07:59,208 You deserve to be alone, no wonder your folks are gone. 950 01:07:59,291 --> 01:08:00,416 No one wants you! 951 01:08:00,500 --> 01:08:02,500 You have no idea what love is 952 01:08:03,291 --> 01:08:05,250 or how to cherish those who love you! 953 01:08:07,833 --> 01:08:08,875 Shit! 954 01:08:18,250 --> 01:08:21,541 The third round's theme is "bitter." 955 01:08:23,791 --> 01:08:25,625 Oh, no! What happened? 956 01:08:27,208 --> 01:08:29,833 He is a participant in the Asian Challenge 957 01:08:29,916 --> 01:08:33,416 and shouldn't make mistakes like this. 958 01:08:36,291 --> 01:08:38,416 HONG ZHEN SHI LUN 959 01:08:40,375 --> 01:08:41,583 So good. 960 01:08:42,125 --> 01:08:43,291 Mr. Nam. 961 01:08:43,833 --> 01:08:46,916 Please teach me how to make this. 962 01:08:48,583 --> 01:08:49,875 It's not easy. 963 01:08:51,708 --> 01:08:54,625 But I'll give you the caf afterwards. 964 01:10:04,416 --> 01:10:05,750 Wait. 965 01:10:07,958 --> 01:10:09,333 Have a cup of coffee. 966 01:10:14,041 --> 01:10:16,416 Pick one, let's see what you like. 967 01:10:20,333 --> 01:10:23,625 Look carefully, they're our past menus. 968 01:10:26,625 --> 01:10:27,750 What do you mean? 969 01:10:28,750 --> 01:10:30,958 When you came with your girlfriend… 970 01:10:31,041 --> 01:10:33,333 Ex-girlfriend, she left me. 971 01:10:35,083 --> 01:10:36,458 She's still the same person. 972 01:10:38,458 --> 01:10:41,250 You asked if she ever came back. 973 01:10:43,791 --> 01:10:47,000 Every year on the anniversary of the break up. 974 01:10:48,583 --> 01:10:51,208 She changed the name of the coffee too. 975 01:10:52,625 --> 01:10:53,833 She wrote them all. 976 01:11:01,333 --> 01:11:05,916 I believe that lovers break up for deeper reasons. 977 01:11:06,791 --> 01:11:12,208 But, for some, you must wait. 978 01:11:12,833 --> 01:11:16,791 {\an8}I'M… HERE… WITH… YOU 979 01:11:27,875 --> 01:11:29,333 Is QiaoQiao here? 980 01:11:29,416 --> 01:11:30,333 No, she's not. 981 01:11:30,416 --> 01:11:31,666 Will she come back? 982 01:11:31,750 --> 01:11:32,666 I don't know. 983 01:11:32,750 --> 01:11:33,583 Thank you. 984 01:11:35,875 --> 01:11:36,916 Welcome. 985 01:11:57,958 --> 01:11:59,375 "I" 986 01:12:18,166 --> 01:12:20,083 SHANGHAI 987 01:12:33,750 --> 01:12:35,750 HOUSE FOR RENT 988 01:12:44,125 --> 01:12:45,625 -MaoMao. -Hello? 989 01:12:45,708 --> 01:12:47,958 It's me, where're you? 990 01:12:48,041 --> 01:12:49,541 I'm in Shanghai. 991 01:12:49,625 --> 01:12:51,583 Me too, I need to see you. 992 01:12:51,666 --> 01:12:53,416 Hello? 993 01:12:53,500 --> 01:12:54,708 You're breaking up… 994 01:12:54,791 --> 01:12:56,291 …Bad signal, hello? 995 01:12:56,958 --> 01:12:58,458 Hello? MaoMao? 996 01:13:22,375 --> 01:13:24,000 Shouldn't you be in Shanghai? 997 01:13:24,958 --> 01:13:26,125 Can't I be in Beijing? 998 01:13:27,291 --> 01:13:30,291 Where's QiaoQiao? Why isn't she here? 999 01:13:31,875 --> 01:13:33,208 I dunno. 1000 01:13:35,208 --> 01:13:37,583 Did you know her workshop's closed? 1001 01:13:38,416 --> 01:13:39,583 Did you know? 1002 01:13:44,666 --> 01:13:45,875 Tell me. 1003 01:13:45,958 --> 01:13:47,125 Rip it. 1004 01:13:47,208 --> 01:13:48,666 It's a knock-off anyway. 1005 01:13:51,583 --> 01:13:53,833 I'm going to ask you again, tell me the truth. 1006 01:13:55,291 --> 01:13:56,125 Or what? 1007 01:13:58,041 --> 01:14:01,083 It's simple, I just want QiaoQiao. 1008 01:14:01,708 --> 01:14:03,083 And sort this out. 1009 01:14:03,166 --> 01:14:04,291 What's going on? 1010 01:14:04,375 --> 01:14:05,958 What the fuck's going on? 1011 01:14:08,333 --> 01:14:10,916 First she wants me, then not. 1012 01:14:11,000 --> 01:14:12,666 Fine, I can deal with that. 1013 01:14:12,750 --> 01:14:15,750 But why did she leave me a cryptic message? 1014 01:14:15,833 --> 01:14:16,958 For what reason? 1015 01:14:17,041 --> 01:14:20,250 Do you know how I lived for the past five years? 1016 01:14:21,083 --> 01:14:24,041 I worked my ass off to be what she wanted. 1017 01:14:24,833 --> 01:14:27,916 Where is she when I need her the most? 1018 01:14:30,250 --> 01:14:33,833 Just call her, and tell me what the fuck is going on! 1019 01:14:35,083 --> 01:14:37,583 Go on! Call her! 1020 01:14:38,083 --> 01:14:41,291 Smash it! I can do that too! 1021 01:14:41,416 --> 01:14:42,500 Let's smash everything! 1022 01:14:42,583 --> 01:14:45,125 Do you know who she made these for? 1023 01:14:47,750 --> 01:14:49,666 Do you know what she did while she was away? 1024 01:14:51,666 --> 01:14:55,291 You don't have the slightest idea. It was all for you! 1025 01:14:56,625 --> 01:14:59,208 Fine, you want the truth? 1026 01:14:59,291 --> 01:15:01,250 I'll tell you everything! 1027 01:15:01,333 --> 01:15:04,791 Do you know she barely ate anything for five years? 1028 01:15:05,583 --> 01:15:08,500 Where were you when she was skin and bones? 1029 01:15:10,125 --> 01:15:11,833 Don't you know how to go after her? 1030 01:15:11,916 --> 01:15:13,958 You fucking moron! 1031 01:15:14,750 --> 01:15:17,958 What the fuck are you talking about? 1032 01:15:18,041 --> 01:15:20,583 I'll make it simple for you! 1033 01:15:20,666 --> 01:15:22,416 She has stomach cancer! 1034 01:15:23,041 --> 01:15:25,458 She's had it for five years! 1035 01:15:26,083 --> 01:15:27,500 She didn't want you to know, 1036 01:15:28,958 --> 01:15:30,333 so she went to Shanghai 1037 01:15:30,916 --> 01:15:32,833 to get treatment by herself. 1038 01:15:32,916 --> 01:15:35,375 Where were you when she was dying? 1039 01:15:36,333 --> 01:15:38,500 Were you ever by her side? 1040 01:15:43,333 --> 01:15:44,416 Tell me. 1041 01:15:45,250 --> 01:15:48,541 MaoMao, where is she now? 1042 01:15:51,541 --> 01:15:54,791 If you're not determined like before, you can't have me. 1043 01:15:55,416 --> 01:15:58,500 Just like how you can't make anything I like, you can't satisfy me. 1044 01:16:06,083 --> 01:16:07,958 QiaoQiao He, where's her room? 1045 01:16:09,666 --> 01:16:10,750 Room number three. 1046 01:18:07,833 --> 01:18:09,500 WE LOVE YOU! 1047 01:18:18,625 --> 01:18:20,166 Move this car! 1048 01:18:21,125 --> 01:18:25,166 Whose car is this? Who parks like this? 1049 01:18:26,791 --> 01:18:28,041 Move it! Is this yours? 1050 01:18:28,541 --> 01:18:30,166 You can't park like this! 1051 01:18:30,791 --> 01:18:31,708 I'm sorry! 1052 01:18:31,791 --> 01:18:33,500 How dare you! 1053 01:18:33,583 --> 01:18:35,250 Don't touch him! 1054 01:18:35,333 --> 01:18:36,541 Hit him! 1055 01:18:36,625 --> 01:18:37,958 Get your car out of here! 1056 01:18:38,500 --> 01:18:39,833 Hit me! 1057 01:18:41,250 --> 01:18:43,833 Come on, hit me! 1058 01:18:44,416 --> 01:18:47,375 Get this car out of here, now! 1059 01:18:48,333 --> 01:18:49,500 I'm sorry! 1060 01:18:50,791 --> 01:18:54,166 I'm sorry! It's all my fault! 1061 01:18:54,250 --> 01:18:55,583 Are you crazy? 1062 01:18:55,666 --> 01:18:56,958 I'm sorry! 1063 01:18:58,375 --> 01:19:00,416 It's all my fault! 1064 01:19:12,625 --> 01:19:14,791 PEKING UNIVERSITY SHOUGANG HOSPITAL 1065 01:19:14,875 --> 01:19:17,500 I know hospital food isn't up to your standards. 1066 01:19:17,583 --> 01:19:19,333 I can't let you eat their stuff. 1067 01:19:21,416 --> 01:19:23,333 I found a good restaurant near here. 1068 01:19:23,416 --> 01:19:27,458 I'll bring you your meals. Don't you worry. 1069 01:19:31,875 --> 01:19:33,833 It smells so good. 1070 01:19:46,125 --> 01:19:47,375 Tastes good too. 1071 01:19:48,666 --> 01:19:51,041 It feels like a fancy restaurant. 1072 01:19:52,041 --> 01:19:53,041 Which one it is? 1073 01:19:54,333 --> 01:19:56,916 It's called Li Hua. 1074 01:19:57,000 --> 01:19:59,875 Li Hua? Never heard of it. 1075 01:19:59,958 --> 01:20:02,666 I heard it opened very recently. 1076 01:20:02,750 --> 01:20:06,291 The chef's a foreigner that worked at a five-star hotel 1077 01:20:06,375 --> 01:20:07,916 and started this diner. 1078 01:20:09,208 --> 01:20:10,291 It's good. 1079 01:20:12,708 --> 01:20:17,416 Oh yeah, Li Xing called me today, asking about you. 1080 01:20:20,541 --> 01:20:21,750 Shouldn't we let him know? 1081 01:20:23,666 --> 01:20:25,208 This is… 1082 01:20:26,791 --> 01:20:28,291 too cruel for him. 1083 01:20:33,958 --> 01:20:34,958 MaoMao. 1084 01:20:36,208 --> 01:20:37,625 Don't worry. 1085 01:20:37,708 --> 01:20:39,666 Your secrets are always safe with me. 1086 01:20:39,750 --> 01:20:42,958 I plan to take all your secrets to my grave. 1087 01:20:47,208 --> 01:20:48,208 Eat. 1088 01:20:51,708 --> 01:20:53,125 It's so good. 1089 01:21:04,000 --> 01:21:05,333 Kaiseki?. 1090 01:21:05,416 --> 01:21:07,458 This is too much! 1091 01:21:14,916 --> 01:21:17,083 Can you bring me beef tomorrow? 1092 01:21:17,166 --> 01:21:18,625 Okay. 1093 01:21:31,791 --> 01:21:33,583 Is something wrong? 1094 01:21:34,583 --> 01:21:35,750 I'm full. 1095 01:21:36,416 --> 01:21:37,333 Full? 1096 01:21:41,041 --> 01:21:42,500 BARELY TOUCHED IT TODAY - MM 1097 01:21:47,875 --> 01:21:49,291 Drink some water. 1098 01:21:52,708 --> 01:21:55,375 I want something sweet next time. 1099 01:22:04,708 --> 01:22:06,541 Why, it's not good? 1100 01:22:13,333 --> 01:22:14,583 It's so sad… 1101 01:22:15,625 --> 01:22:19,750 that I can never eat what I want. 1102 01:22:21,083 --> 01:22:22,791 What do you want to eat? I'll go buy it. 1103 01:22:27,166 --> 01:22:29,208 What I want can't be bought. 1104 01:22:35,500 --> 01:22:36,375 MaoMao. 1105 01:22:39,625 --> 01:22:41,166 Let me discharge. 1106 01:22:45,500 --> 01:22:46,416 No. 1107 01:22:53,916 --> 01:22:54,750 Please… 1108 01:22:56,250 --> 01:22:57,416 discharge me. 1109 01:22:58,250 --> 01:22:59,375 No. 1110 01:23:00,250 --> 01:23:02,416 I know being here is a waste of time. 1111 01:23:04,750 --> 01:23:06,083 MaoMao. 1112 01:23:06,791 --> 01:23:11,083 Thank you for being by my side for so long, 1113 01:23:11,666 --> 01:23:14,041 like a real brother. 1114 01:23:18,291 --> 01:23:20,666 Even when I'm gone, 1115 01:23:20,750 --> 01:23:23,833 take care of yourself. 1116 01:23:24,625 --> 01:23:25,833 Got it? 1117 01:23:36,333 --> 01:23:38,833 I feel most uneasy about Li Xing. 1118 01:23:41,541 --> 01:23:48,208 This is the only memory of me that I can leave him with. 1119 01:23:52,583 --> 01:23:54,875 Look after him for me. 1120 01:24:01,083 --> 01:24:02,583 Please let me discharge. 1121 01:24:16,208 --> 01:24:18,833 I want to do something for him. 1122 01:24:21,625 --> 01:24:23,708 I want to go where we've been. 1123 01:24:23,791 --> 01:24:26,041 Some place where we shared and created memories. 1124 01:25:37,791 --> 01:25:38,833 That's weird. 1125 01:25:42,416 --> 01:25:43,916 I've been walking around. 1126 01:25:44,541 --> 01:25:46,208 Haven't been here in ages. 1127 01:25:47,875 --> 01:25:49,291 Since we're together like this, 1128 01:25:51,000 --> 01:25:52,083 let's go have a meal. 1129 01:25:54,041 --> 01:25:55,041 No. 1130 01:25:55,875 --> 01:25:57,000 Come on. 1131 01:25:58,875 --> 01:25:59,875 Let's go. 1132 01:26:01,916 --> 01:26:03,333 Don't be a sour puss. 1133 01:26:07,333 --> 01:26:12,541 Have you heard of a new diner called Li Hua? 1134 01:26:15,666 --> 01:26:18,041 No need to go to a diner when you got me. 1135 01:26:19,458 --> 01:26:21,666 Come, I'll make you something. 1136 01:26:26,916 --> 01:26:28,125 All ready. 1137 01:26:31,666 --> 01:26:32,875 Try it. 1138 01:26:32,958 --> 01:26:35,791 I made a special dish for you, guess what it is. 1139 01:26:36,958 --> 01:26:38,750 Can't buy this anywhere. 1140 01:26:40,333 --> 01:26:41,750 Sweet potato porridge. 1141 01:26:45,083 --> 01:26:49,750 So the world's best chef makes porridge for his guest? 1142 01:26:49,833 --> 01:26:52,333 It's one-of-a-kind porridge. 1143 01:26:55,208 --> 01:26:56,708 Go on. 1144 01:27:11,458 --> 01:27:14,333 How is it? Is it… 1145 01:27:19,708 --> 01:27:21,333 That bad? 1146 01:27:24,250 --> 01:27:25,500 Vomit-inducing? 1147 01:27:27,500 --> 01:27:30,500 It's terrible. Your cooking's gotten worse. 1148 01:27:32,375 --> 01:27:36,416 You won't win the competition like this. 1149 01:27:39,625 --> 01:27:40,750 What is it? 1150 01:27:47,125 --> 01:27:49,541 It's collagen, good for my skin. 1151 01:27:51,291 --> 01:27:55,583 I forget to take them without a reminder. 1152 01:27:55,666 --> 01:27:57,333 It's all a marketing gimmick. 1153 01:28:00,166 --> 01:28:01,750 You're so gullible. 1154 01:28:18,000 --> 01:28:19,583 Don't force yourself. 1155 01:28:20,166 --> 01:28:21,375 Give me your hand. 1156 01:28:23,625 --> 01:28:26,666 It's dry and rough. 1157 01:28:26,750 --> 01:28:28,541 The collagen isn't working. 1158 01:28:30,500 --> 01:28:33,875 Look at your face, it's all yellow. 1159 01:28:35,708 --> 01:28:38,750 I'm a yellow hag, so what? 1160 01:28:40,083 --> 01:28:44,708 Dry hands, bad temper, gloomy face. 1161 01:28:45,458 --> 01:28:47,166 Can't even take care of yourself. 1162 01:28:47,958 --> 01:28:49,541 Just what good are you? 1163 01:28:51,791 --> 01:28:53,583 I don't know why I love you so damn much. 1164 01:29:17,583 --> 01:29:19,250 {\an8}Good evening everyone! 1165 01:29:19,333 --> 01:29:22,875 We have reached the final stage of the Asian Challenge! 1166 01:29:23,458 --> 01:29:25,041 Today's theme is "sweet." 1167 01:29:26,000 --> 01:29:29,458 Sweet is a taste that we all love so much. 1168 01:29:30,250 --> 01:29:34,750 Who will win and become the chef of a Michelin three-star restaurant? 1169 01:29:35,958 --> 01:29:37,041 It'll be decided today. 1170 01:29:37,125 --> 01:29:39,625 Let's get started! 1171 01:30:16,708 --> 01:30:18,541 Here's the countdown! 1172 01:30:18,625 --> 01:30:21,916 Five… four… three… 1173 01:30:22,000 --> 01:30:25,000 two… one… Stop! 1174 01:30:28,458 --> 01:30:31,958 Our four contestants have finished their masterpieces. 1175 01:30:32,041 --> 01:30:34,250 We're waiting for the judges' tally. 1176 01:30:34,833 --> 01:30:38,083 Who will they select as best of the best? 1177 01:30:38,166 --> 01:30:41,541 Whose sweet dish will move their hearts? 1178 01:30:41,625 --> 01:30:42,791 Let's watch closely. 1179 01:30:44,958 --> 01:30:46,041 Li Xing. 1180 01:30:48,375 --> 01:30:53,458 China's Li Xing is bringing his soup 1181 01:30:53,541 --> 01:30:55,125 to the judges… 1182 01:30:55,708 --> 01:30:58,791 He's going to the crowd. 1183 01:30:59,666 --> 01:31:01,041 What is Li Xing doing? 1184 01:31:15,625 --> 01:31:17,416 I've entered many competitions. 1185 01:31:18,625 --> 01:31:19,833 And won many of them, 1186 01:31:21,666 --> 01:31:23,375 but I realize it now 1187 01:31:24,541 --> 01:31:26,458 none of them meant anything. 1188 01:31:29,250 --> 01:31:30,875 I made this soup for you. 1189 01:31:33,291 --> 01:31:34,625 It's not sweet, 1190 01:31:35,916 --> 01:31:37,541 but I hope you like it. 1191 01:31:45,583 --> 01:31:49,083 Because your smile is the sweetest thing in the world. 1192 01:32:02,208 --> 01:32:03,541 It's good. 1193 01:32:09,041 --> 01:32:10,416 Marry me. 1194 01:32:18,083 --> 01:32:20,083 Don't reject me this time. 1195 01:32:30,416 --> 01:32:31,458 Brainless idiot. 1196 01:33:39,833 --> 01:33:42,458 Come, sit. 1197 01:33:43,625 --> 01:33:44,750 Isn't it cozy? 1198 01:34:16,666 --> 01:34:18,166 I made these, 1199 01:34:19,250 --> 01:34:21,458 it's not as good as your cooking, 1200 01:34:22,083 --> 01:34:23,291 but I cooked for you. 1201 01:34:34,541 --> 01:34:35,583 How is it? 1202 01:34:37,750 --> 01:34:38,875 Delicious. 1203 01:34:42,208 --> 01:34:46,041 I wanted to do this for the rest of my life. 1204 01:34:48,500 --> 01:34:51,583 But seeing your reaction, once is enough for me. 1205 01:34:57,291 --> 01:35:00,333 I'm leaving this shop to you. 1206 01:35:01,333 --> 01:35:02,875 Manage it well. 1207 01:35:06,833 --> 01:35:10,750 I've secretly watched you for the past five years. 1208 01:35:12,708 --> 01:35:15,625 I know you'll be the best chef in the world. 1209 01:35:17,500 --> 01:35:19,291 This is… 1210 01:35:19,375 --> 01:35:21,125 the first restaurant you worked at. 1211 01:35:22,500 --> 01:35:26,208 You probably never got to cook there, 1212 01:35:26,291 --> 01:35:28,583 only prepping veggies. 1213 01:35:29,416 --> 01:35:32,208 I ordered bamboo shoot salad. 1214 01:35:32,916 --> 01:35:35,666 By looking at the knife work, it was definitely you. 1215 01:35:35,750 --> 01:35:38,916 The slicing was top-notch, but a tad salty. 1216 01:35:39,000 --> 01:35:43,875 This is from your second restaurant. 1217 01:35:45,166 --> 01:35:49,666 Your cooking was already good, if slightly greasy. 1218 01:35:55,208 --> 01:35:57,500 And your current restaurant, 1219 01:35:58,208 --> 01:36:02,250 when I went there, you weren't yet main chef. 1220 01:36:04,083 --> 01:36:08,750 Presentation, taste, all were excellent. 1221 01:36:09,416 --> 01:36:11,458 If only you had my plates. 1222 01:36:12,583 --> 01:36:16,500 If you had, it would have been absolute perfection. 1223 01:36:16,583 --> 01:36:18,583 I'm really sorry 1224 01:36:20,083 --> 01:36:24,625 that I secretly ate your food over the years, 1225 01:36:25,416 --> 01:36:27,375 and never even said hello. 1226 01:36:29,458 --> 01:36:32,625 Hey, brainless idiot. 1227 01:36:33,291 --> 01:36:34,791 Are you listening to me? 1228 01:36:35,625 --> 01:36:37,416 Why didn't you tell me before? 1229 01:36:40,583 --> 01:36:44,291 It wasn't fair for you, because I'm sick. 1230 01:36:45,666 --> 01:36:49,083 I knew that I needed you more than you needed me. 1231 01:36:49,208 --> 01:36:51,125 That's why you're sick. 1232 01:36:52,291 --> 01:36:55,291 We could've gotten through this together 1233 01:36:57,625 --> 01:37:01,416 I haven't done anything for you, not nearly enough. 1234 01:37:07,583 --> 01:37:11,833 Come on, don't pretend to be sad. 1235 01:37:15,666 --> 01:37:17,041 Are you sad? 1236 01:37:20,791 --> 01:37:22,250 Are you? 1237 01:37:28,791 --> 01:37:32,166 Promise you'll smile often. 1238 01:37:33,125 --> 01:37:35,250 Why should I smile? 1239 01:37:35,333 --> 01:37:38,875 For me, I'll always be with you. 1240 01:37:46,708 --> 01:37:48,833 Let's write a contract. 1241 01:37:48,916 --> 01:37:53,416 Forget me and start over. 1242 01:37:55,375 --> 01:37:57,000 No, I won't. 1243 01:37:58,083 --> 01:38:00,000 I can't. 1244 01:38:03,250 --> 01:38:04,791 I want to be with you. 1245 01:38:22,000 --> 01:38:23,583 QiaoQiao. 1246 01:38:27,708 --> 01:38:29,166 I love you. 1247 01:38:32,125 --> 01:38:34,125 I love you so much. 1248 01:38:36,208 --> 01:38:38,291 So, so much. 1249 01:39:14,416 --> 01:39:15,625 Mr. Li. 1250 01:39:15,708 --> 01:39:16,708 Hey. 1251 01:39:16,791 --> 01:39:18,291 Welcome, sit down. 1252 01:39:20,625 --> 01:39:22,083 What's with you again? 1253 01:39:23,875 --> 01:39:27,333 You saw me trip on the street. 1254 01:39:27,416 --> 01:39:28,958 So, why didn't you help me up? 1255 01:39:29,041 --> 01:39:31,000 I tried, but you slapped my hand away. 1256 01:39:31,083 --> 01:39:32,708 Why can't you be more sympathetic? 1257 01:39:32,791 --> 01:39:34,291 If you let me. 1258 01:39:37,083 --> 01:39:41,833 And why did you stare at that girl for so long? 1259 01:39:41,916 --> 01:39:43,750 Was she that pretty? Prettier than me? 1260 01:39:43,833 --> 01:39:45,416 It's not my fault. 1261 01:39:45,500 --> 01:39:47,041 Listen to yourself. 1262 01:39:47,125 --> 01:39:48,708 So who exactly is at fault? 1263 01:39:48,791 --> 01:39:50,041 Her! Him! 1264 01:39:56,333 --> 01:39:58,625 You normally pretend to be so nice. 1265 01:39:58,708 --> 01:40:00,541 Forget it, I deserve better… 1266 01:40:10,416 --> 01:40:12,416 HONG ZHEN SHI LUN 81612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.