All language subtitles for A.Stasi.Comedy.2022.GERMAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,625 --> 00:00:43,250 State Security. "Stasi" for short. 2 00:00:43,417 --> 00:00:47,458 A secret service with the license to surveil, imprison, and kill. 3 00:00:47,625 --> 00:00:50,333 The fate of thousands in their hands. 4 00:00:50,500 --> 00:00:53,542 Their mission: safeguard East Germany. 5 00:00:53,708 --> 00:00:57,125 Their motto: You're either with us or against us. 6 00:00:58,042 --> 00:01:01,083 But what about those kids in Prenzlauer Berg ? 7 00:01:01,250 --> 00:01:04,750 That negative-decadent scene - NEG-DEC, for short? 8 00:01:04,917 --> 00:01:07,000 Who are they? And why? 9 00:01:07,167 --> 00:01:11,583 Department XX/9 has been set up to find out. 10 00:01:11,750 --> 00:01:13,917 Their smartest and best people 11 00:01:14,083 --> 00:01:18,042 on the most secret of all secret task forces. 12 00:01:18,208 --> 00:01:21,083 Code name: LSD. 13 00:01:21,250 --> 00:01:25,208 Mission: infiltrate the scene and rile things up. 14 00:01:28,375 --> 00:01:31,750 EAST BERLIN, 1980s. 15 00:01:31,917 --> 00:01:35,667 BUT IT'S STILL SUNNY. 16 00:02:37,042 --> 00:02:38,625 Shitty East! 17 00:03:23,708 --> 00:03:25,042 Mr. Fuchs! 18 00:03:27,208 --> 00:03:31,042 I know I can count on you. 19 00:03:31,208 --> 00:03:33,083 Got a smoke? - No. 20 00:03:33,250 --> 00:03:35,458 What's in the bag? - My Stasi file. 21 00:03:35,625 --> 00:03:36,708 Really? 22 00:03:36,875 --> 00:03:39,792 My family made me get it. I didn't want it. 23 00:03:40,708 --> 00:03:44,583 I'll go through it with my wife, take a walk down memory lane, 24 00:03:44,875 --> 00:03:47,583 and then... - Like a good old family photo album. 25 00:03:48,292 --> 00:03:50,333 Only they took the pictures for you. 26 00:03:50,500 --> 00:03:52,667 You'll have a fab time. 27 00:03:52,833 --> 00:03:54,333 Bye. - Bye. 28 00:03:59,542 --> 00:04:03,083 There he is, back from the Stasi office... 29 00:04:03,250 --> 00:04:04,583 What are you doing here ? 30 00:04:05,417 --> 00:04:06,792 You serious? 31 00:04:06,958 --> 00:04:09,708 You've been avoiding this forever. - I haven't. 32 00:04:09,875 --> 00:04:12,292 But this seems excessive. 33 00:04:12,458 --> 00:04:15,083 Ludger, be nice to your son. 34 00:04:16,083 --> 00:04:18,667 Grandpa! - Lisa, my angel! 35 00:04:18,833 --> 00:04:20,625 How are you, honey? 36 00:04:20,792 --> 00:04:23,083 I need to interview you for school 37 00:04:23,250 --> 00:04:26,667 about the GDDR and your book "Strange Cat." 38 00:04:26,833 --> 00:04:29,625 It's "GDR" and "Stray Cat." 39 00:04:29,875 --> 00:04:30,875 STRAY CAT 40 00:04:31,042 --> 00:04:33,875 Better wash my hands. Just been in touch with the Stasi. 41 00:04:34,042 --> 00:04:37,917 That'll be Rosa. Or the Academy guy who wants to archive you. 42 00:04:38,167 --> 00:04:40,417 But I'm still alive! - Why Grandpa? 43 00:04:40,667 --> 00:04:43,958 Your grandpa is a very famous writer. 44 00:04:44,125 --> 00:04:45,625 And a dissident. 45 00:04:45,792 --> 00:04:48,250 What's that? - One of the good guys. 46 00:04:48,833 --> 00:04:52,167 And good guys go in the archive? - Yes. 47 00:04:53,167 --> 00:04:54,625 Dad! - What? 48 00:04:54,792 --> 00:04:56,250 We brought you something. 49 00:04:58,292 --> 00:05:00,042 Spreewald pickles. 50 00:05:00,208 --> 00:05:01,208 And... 51 00:05:02,542 --> 00:05:04,208 Halloren chocolates. 52 00:05:06,333 --> 00:05:08,875 And Schlager sweet bars. - Schlager sweet bars! 53 00:05:09,042 --> 00:05:11,792 We promised Lisa a proper Eastie revival party. 54 00:05:11,958 --> 00:05:13,458 Right, honey? 55 00:05:14,083 --> 00:05:16,417 That's his way of saying "I love you." 56 00:05:16,583 --> 00:05:19,917 Lisa, it sounds great, but please give us a break. 57 00:05:21,625 --> 00:05:23,167 That'll be the Academy guy. 58 00:05:23,708 --> 00:05:26,250 I'd like to look at the file alone first. 59 00:05:26,417 --> 00:05:30,208 Dad, it's an honor to be archived! - Academy guy...? 60 00:05:30,375 --> 00:05:32,958 Your mom and her ideas... 61 00:05:33,125 --> 00:05:35,750 This is a very private matter. 62 00:05:35,917 --> 00:05:37,542 I'd like... 63 00:05:38,750 --> 00:05:40,167 Oh, hello. 64 00:05:40,333 --> 00:05:42,083 Dietrich. - Fuchs. 65 00:05:42,625 --> 00:05:44,417 My dear Mr. Fuchs, 66 00:05:44,583 --> 00:05:47,917 the Academy is extremely proud that you agreed 67 00:05:48,083 --> 00:05:52,458 to us keeping your Stasi file in our archive. 68 00:05:52,625 --> 00:05:54,667 I did? - Yes. 69 00:05:54,833 --> 00:05:56,500 Well, I agreed for you. 70 00:05:56,750 --> 00:05:59,708 What? - You're an important historical figure. 71 00:05:59,875 --> 00:06:01,667 Am I? - I agree. 72 00:06:01,833 --> 00:06:04,167 Where can I leave my coat? - Over there. 73 00:06:04,750 --> 00:06:07,375 But I have a right to privacy, right? 74 00:06:07,542 --> 00:06:10,292 The file isn't going to be published. 75 00:06:10,458 --> 00:06:11,750 Of course not. 76 00:06:11,917 --> 00:06:15,250 Not until ten years after your death. - If people still care. 77 00:06:15,417 --> 00:06:17,583 I haven't even looked at it yet. 78 00:06:17,750 --> 00:06:19,625 Now's the chance. 79 00:06:19,875 --> 00:06:21,667 A small collection? 80 00:06:21,833 --> 00:06:25,083 Just some trinkets I bought at Checkpoint Charlie. 81 00:06:25,250 --> 00:06:28,708 This is the Distinguished Service Medal. 82 00:06:28,875 --> 00:06:30,250 Order of Merit. 83 00:06:30,417 --> 00:06:32,625 A medal from State Security. 84 00:06:35,625 --> 00:06:37,208 I got revenge eventually. 85 00:06:37,375 --> 00:06:40,583 That mob made my life a living hell. 86 00:06:41,167 --> 00:06:42,875 It's my collection of scalps. 87 00:06:43,458 --> 00:06:45,292 Is this it? - Yes. 88 00:06:45,458 --> 00:06:47,417 Or we eat first... - Eat. 89 00:06:47,583 --> 00:06:50,500 ...then the file? - The file first. 90 00:06:50,667 --> 00:06:53,000 File! File! File! 91 00:06:53,167 --> 00:06:55,875 But not here, let's sit over there. 92 00:06:56,042 --> 00:06:57,250 Here we go. 93 00:06:57,417 --> 00:07:00,000 Let's sit down then. 94 00:07:01,875 --> 00:07:03,375 Pardon me! 95 00:07:04,458 --> 00:07:06,292 Here it says "Fuchs." 96 00:07:06,458 --> 00:07:07,958 My little fox. - Yes. 97 00:07:08,208 --> 00:07:10,458 "The target is 17 years old 98 00:07:10,625 --> 00:07:14,000 and seeking a respectable position in our society. 99 00:07:14,167 --> 00:07:17,708 According to neighbors and colleagues, 100 00:07:17,875 --> 00:07:21,167 he is friendly yet insecure." 101 00:07:21,333 --> 00:07:24,792 Oh Ludger, I love you! - I love you too! 102 00:07:27,750 --> 00:07:30,125 Our apartment. - Yes! 103 00:07:30,833 --> 00:07:32,417 How sweet! - A cat? 104 00:07:32,583 --> 00:07:36,042 Yeah. Chic Guevara. - Right, Chic Guevara. 105 00:07:36,208 --> 00:07:37,750 Why'd they photograph a cat? 106 00:07:37,917 --> 00:07:40,167 There were lots of animal lovers in the Stasi. 107 00:07:40,417 --> 00:07:41,583 OK. 108 00:07:42,250 --> 00:07:44,458 Wow! - Is that you, Grandpa? 109 00:07:44,625 --> 00:07:46,958 Yes, it is. - It's an iconic photo. 110 00:07:47,125 --> 00:07:49,833 From a legendary rock concert, right? - Yes. 111 00:07:50,458 --> 00:07:53,583 My husband was the hottest guy for miles around. 112 00:07:54,417 --> 00:07:56,875 That's why he was published in the West. 113 00:07:57,042 --> 00:07:59,208 Talent may have played a role too. 114 00:07:59,375 --> 00:08:00,417 Maybe. 115 00:08:00,583 --> 00:08:02,042 Our first night! 116 00:08:02,208 --> 00:08:03,917 Eyes closed, kids! 117 00:08:05,542 --> 00:08:07,333 Where was the photographer? 118 00:08:07,583 --> 00:08:08,875 Hidden somewhere. 119 00:08:12,083 --> 00:08:14,375 What's this? - That's interesting! 120 00:08:14,542 --> 00:08:15,750 May I? 121 00:08:15,917 --> 00:08:19,208 These handwritten documents are very... 122 00:08:19,375 --> 00:08:20,875 interesting. 123 00:08:21,500 --> 00:08:23,458 "My love, please answer me. 124 00:08:23,625 --> 00:08:28,292 Of all the people in the world, you are the most talented. 125 00:08:28,792 --> 00:08:33,042 No ass can rock jeans like yours. And your hard co..." 126 00:08:33,208 --> 00:08:36,542 I didn't write that. - Oh yes, that is a bit private. 127 00:08:37,458 --> 00:08:39,042 It's not my handwriting. 128 00:08:39,208 --> 00:08:41,125 Or my stationery. 129 00:08:41,292 --> 00:08:43,167 It's not my style either. 130 00:08:43,333 --> 00:08:45,125 Who wrote it then? 131 00:08:50,542 --> 00:08:52,167 No idea. 132 00:08:52,333 --> 00:08:55,125 I'll get my glasses and take a closer look. 133 00:08:55,292 --> 00:08:58,000 Hold on, the letter is addressed to me. 134 00:08:58,250 --> 00:08:59,917 May I? 135 00:09:00,083 --> 00:09:02,417 Careful, it's fragile. - I didn't... 136 00:09:02,583 --> 00:09:04,417 They're all photocopies. 137 00:09:04,583 --> 00:09:06,458 We can still treat them with care. 138 00:09:08,333 --> 00:09:11,083 OK, let me see. - Corinna... 139 00:09:11,250 --> 00:09:14,083 Ludger, I love you. - Corinna, I love you. 140 00:09:17,417 --> 00:09:20,333 Now you've got me hooked. 141 00:09:21,208 --> 00:09:24,875 What was the cat's name again? Chic Guevara? 142 00:09:26,625 --> 00:09:28,458 "| love you, Ludger. 143 00:09:28,625 --> 00:09:30,792 You're my Paul... my Jean Paul, 144 00:09:30,958 --> 00:09:33,542 my Bob Dylan, my Sartre, my... 145 00:09:34,083 --> 00:09:36,417 You're a truly spectacular lov... 146 00:09:38,083 --> 00:09:39,417 lover." 147 00:09:39,583 --> 00:09:40,750 Who's it from? 148 00:09:41,000 --> 00:09:42,500 Oh, it's... Ah! 149 00:09:42,667 --> 00:09:44,875 That was long before you. 150 00:09:45,042 --> 00:09:47,042 No, we'd been dating for ages. 151 00:09:47,208 --> 00:09:49,125 It was way before that. 152 00:09:49,292 --> 00:09:51,208 That's not true! - It is! 153 00:09:51,375 --> 00:09:52,917 There's no date. 154 00:09:53,083 --> 00:09:57,333 Ludger, the whole file is arranged chronologically. 155 00:09:57,500 --> 00:09:59,042 Then someone messed up. 156 00:09:59,208 --> 00:10:00,958 I must correct you, Mr. Fuchs. 157 00:10:01,125 --> 00:10:03,042 The Stasi was meticulous. 158 00:10:03,208 --> 00:10:07,750 The informant's report attached to this letter 159 00:10:07,917 --> 00:10:09,792 does have the date on it. 160 00:10:09,958 --> 00:10:12,250 OK, maybe she was in love with me. 161 00:10:12,417 --> 00:10:15,583 I was a hot number, so anything's possible... 162 00:10:15,750 --> 00:10:18,000 Maybe she never sent the letter... 163 00:10:18,167 --> 00:10:19,750 and ripped it up... 164 00:10:19,917 --> 00:10:24,000 But you answered the letter she "maybe never sent." 165 00:10:24,167 --> 00:10:25,708 Should I read it? - No! 166 00:10:25,875 --> 00:10:28,833 I never wanted to look at this file anyway. 167 00:10:29,000 --> 00:10:30,542 I've always said that. 168 00:10:30,708 --> 00:10:32,417 But I thought... - Dad! 169 00:10:32,583 --> 00:10:35,375 I thought you were being modest. - I knew it! 170 00:10:35,542 --> 00:10:36,917 Lisa, come with me. 171 00:10:37,083 --> 00:10:38,958 Dad! - I can't take it anymore! 172 00:10:39,583 --> 00:10:40,875 Heroes are people too. 173 00:10:41,042 --> 00:10:42,375 Great! 174 00:10:43,000 --> 00:10:45,750 The Stasi has finally turned us against each other! 175 00:10:45,917 --> 00:10:47,792 A late victory. Great, thanks! 176 00:10:47,958 --> 00:10:49,625 Could you leave the... 177 00:10:49,792 --> 00:10:51,000 Thank you for this... 178 00:10:51,167 --> 00:10:52,792 wonderful evening! 179 00:10:52,958 --> 00:10:54,333 Thanks! 180 00:10:54,500 --> 00:10:56,667 Could you leave the file here? 181 00:11:03,333 --> 00:11:04,875 I'm so stupid! 182 00:11:08,292 --> 00:11:09,625 That's him. 183 00:11:09,792 --> 00:11:11,208 It is. - No, it's... 184 00:11:11,375 --> 00:11:12,750 Of course it's him. 185 00:11:12,917 --> 00:11:14,417 Pardon me! - Oh no. 186 00:11:14,583 --> 00:11:16,250 Just a minute. 187 00:11:17,375 --> 00:11:20,042 It is him. - You're him, aren't you? 188 00:11:20,208 --> 00:11:22,292 The writer? Fuchs? 189 00:11:22,458 --> 00:11:24,583 Yes. - See? I told her it was you. 190 00:11:24,750 --> 00:11:28,167 We just bought your book in that bookstore. 191 00:11:29,167 --> 00:11:31,625 Could you write a few words? - Sure. 192 00:11:31,792 --> 00:11:33,625 It's a gift. 193 00:11:34,667 --> 00:11:36,250 Please put... 194 00:11:37,333 --> 00:11:38,708 "For J�rgen." 195 00:11:39,750 --> 00:11:41,458 J�rgen is my brother. 196 00:11:41,625 --> 00:11:43,458 We're also East Germans. - Yeah. 197 00:11:43,625 --> 00:11:45,500 West Germans don't get it. 198 00:11:45,667 --> 00:11:47,500 You can say that again. 199 00:11:47,667 --> 00:11:52,250 It's so powerful, how the young man sells his soul to the devil. 200 00:11:52,417 --> 00:11:54,500 Really great. 201 00:11:54,667 --> 00:11:58,042 We've all done it, right? Sold our souls to the devil. 202 00:12:00,917 --> 00:12:02,375 I'd like to know one thing. 203 00:12:02,542 --> 00:12:04,667 The young man in the book. 204 00:12:04,833 --> 00:12:06,958 Is it you? 205 00:12:07,125 --> 00:12:10,292 No telling? - Young Pioneer's Honor. 206 00:12:10,458 --> 00:12:11,833 It's... 207 00:12:12,000 --> 00:12:13,875 To be honest... 208 00:12:16,167 --> 00:12:19,167 It's not as simple as we'd like it to be. 209 00:12:20,958 --> 00:12:22,958 What an arrogant asshole. 210 00:12:24,042 --> 00:12:25,500 Stuck-up prick. 211 00:12:26,000 --> 00:12:29,500 The boy's story starts at a crossroads. Like most stories. 212 00:12:29,958 --> 00:12:33,500 More precisely, at a traffic light' on Leninplatz. 213 00:12:34,083 --> 00:12:36,167 What the boy doesn't know... 214 00:12:36,750 --> 00:12:40,542 the elite force has rigged the light to test him. 215 00:12:41,792 --> 00:12:43,250 Isn't it sweet! 216 00:12:44,375 --> 00:12:47,125 Bunch of animal lovers, are we? 217 00:12:48,417 --> 00:12:50,000 Sissies. 218 00:12:58,292 --> 00:13:00,833 And he passes the test with flying colors. 219 00:13:06,792 --> 00:13:08,917 "Where am I from? Where am I going? 220 00:13:09,083 --> 00:13:10,625 Yeah, where to ?" 221 00:13:10,792 --> 00:13:12,667 ...thinks the young man. 222 00:13:14,167 --> 00:13:15,667 How's the saying go ? 223 00:13:16,667 --> 00:13:19,208 Fare has a name and an address. 224 00:13:19,792 --> 00:13:23,625 Comrade Fuchs, report immediately to Department XX/9. 225 00:13:28,292 --> 00:13:31,708 This watch was given to me by Comrade Weaver 226 00:13:31,875 --> 00:13:33,708 when he retired. 227 00:13:34,833 --> 00:13:37,667 "For the best of the best," he said. 228 00:13:39,167 --> 00:13:41,167 And he instructed me 229 00:13:41,333 --> 00:13:44,667 to pass it on to the best of the best 230 00:13:44,833 --> 00:13:47,667 when I retired one day. 231 00:13:48,667 --> 00:13:51,917 So, comrades, give it your all. 232 00:13:53,167 --> 00:13:57,750 Especially because a new comrade is joining you today. 233 00:13:58,500 --> 00:14:01,042 An outstanding soldier who understands 234 00:14:01,208 --> 00:14:03,625 that a red light is an order 235 00:14:03,792 --> 00:14:05,042 and orders must be followed: 236 00:14:05,208 --> 00:14:06,750 Ludger Fuchs! 237 00:14:12,208 --> 00:14:13,417 Enough. 238 00:14:13,583 --> 00:14:15,083 Quit that nonsense. 239 00:14:15,250 --> 00:14:18,292 This isn't the Humboldt University 240 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 and I'm no professor. 241 00:14:20,417 --> 00:14:21,833 Good God, no. 242 00:14:22,000 --> 00:14:23,708 Comrade Fuchs... 243 00:14:24,500 --> 00:14:26,250 graduated from school. 244 00:14:26,417 --> 00:14:28,375 Did anyone else graduate? 245 00:14:31,292 --> 00:14:34,292 You stay here. Everyone else is dismissed. 246 00:14:37,542 --> 00:14:39,708 Go on, get moving. 247 00:14:39,875 --> 00:14:41,500 Comrade Zero! 248 00:14:41,667 --> 00:14:43,250 You stay. 249 00:14:43,417 --> 00:14:45,208 Before I send you out there 250 00:14:45,375 --> 00:14:47,833 I have to tell you a little story. 251 00:14:50,750 --> 00:14:55,125 About a friend who fell in love while on duty. 252 00:14:55,292 --> 00:14:57,542 He fell in love with an art student 253 00:14:57,708 --> 00:14:59,292 in Weissensee. 254 00:14:59,792 --> 00:15:02,167 Where they celebrate "carnival", 255 00:15:03,000 --> 00:15:05,167 and where the female students 256 00:15:06,250 --> 00:15:08,042 dress up as cats 257 00:15:08,208 --> 00:15:10,667 or as bunnies 258 00:15:10,833 --> 00:15:13,250 with bushy tails and... 259 00:15:13,417 --> 00:15:17,375 fishnet stockings with garter belts. 260 00:15:18,792 --> 00:15:20,708 And before he knew it, 261 00:15:21,250 --> 00:15:23,792 this girl had him by the balls. 262 00:15:24,500 --> 00:15:26,583 What's so funny? 263 00:15:27,125 --> 00:15:29,750 I'm just warning you to be wary 264 00:15:29,917 --> 00:15:32,000 of these artists. 265 00:15:32,167 --> 00:15:35,458 You're going to come into contact with them. 266 00:15:35,708 --> 00:15:39,250 Our goal here is full penetration. 267 00:15:40,333 --> 00:15:42,875 Learn about them, gain their trust, 268 00:15:43,042 --> 00:15:45,417 rile them up, and disintegrate them. 269 00:15:55,458 --> 00:15:59,208 The operation is named after the streets 270 00:15:59,875 --> 00:16:03,708 that border the area of operations, i.e. enemy territory: 271 00:16:03,875 --> 00:16:06,958 "L" as in Lychener Strasse, "S" as in Schliemann, 272 00:16:07,208 --> 00:16:08,708 then "D" from Duncker. 273 00:16:08,875 --> 00:16:10,208 "LSD." 274 00:16:10,375 --> 00:16:15,500 Turn right up there, then left, and then we're at the target. 275 00:16:15,875 --> 00:16:18,458 Papeel-Allee... Pappelallee. 276 00:16:18,625 --> 00:16:22,292 That's a Western map. - Yeah, I got one. 277 00:16:22,833 --> 00:16:25,375 Ours are imprecise. - Why? 278 00:16:25,542 --> 00:16:26,917 You're so dumb. 279 00:16:27,083 --> 00:16:30,292 For strategic reasons: to confuse the enemy. 280 00:16:30,458 --> 00:16:32,958 But we're only confusing our own people. 281 00:16:33,125 --> 00:16:36,542 The enemy has the good map. - You think our leaders are stupid? 282 00:16:36,708 --> 00:16:38,417 I'll sock you in the face. 283 00:16:38,583 --> 00:16:41,542 Assholes! I'll flip your car over! 284 00:16:41,708 --> 00:16:43,000 Step on it! - Go! 285 00:16:54,208 --> 00:16:57,333 Drive less conspicuously! We're in enemy territory. 286 00:16:58,292 --> 00:17:00,125 Look! 287 00:17:06,625 --> 00:17:08,042 A negative-decadent. 288 00:17:08,208 --> 00:17:11,333 She's hot. Give me a spin, Neg-Dec! 289 00:17:12,167 --> 00:17:14,417 You're our Helmut Newton! - Very nice. 290 00:17:14,583 --> 00:17:16,417 Another Neg-Dec. - Her boyfriend. 291 00:17:16,917 --> 00:17:19,625 Shit! She really has a boyfriend. 292 00:17:20,792 --> 00:17:21,958 Maybe her brother? 293 00:17:22,125 --> 00:17:23,875 His pants are all ripped. 294 00:17:24,042 --> 00:17:26,333 Nope, definitely not her brother. 295 00:17:26,500 --> 00:17:30,000 No, it's not... - I'd love to have a girlfriend. 296 00:17:30,250 --> 00:17:32,750 You come home, have dinner, 297 00:17:32,917 --> 00:17:35,167 then you get to sleep with her, she's yours. 298 00:17:35,333 --> 00:17:37,583 They won't quit! Enough already! 299 00:17:37,750 --> 00:17:39,958 You really like that Neg-Dec, huh? 300 00:17:40,125 --> 00:17:42,458 Drive away discreetly. - They're coming! 301 00:17:42,625 --> 00:17:43,625 Shit! 302 00:17:43,792 --> 00:17:46,083 Get down! - Move your hand! 303 00:17:47,292 --> 00:17:49,000 Quiet! 304 00:17:49,167 --> 00:17:51,917 Let's go to my place. - They're going to her place. 305 00:17:52,458 --> 00:17:53,958 I got a pic. - I got audio. 306 00:17:54,125 --> 00:17:55,333 I took notes. 307 00:17:55,500 --> 00:17:57,500 Don't let them get away! 308 00:17:58,042 --> 00:17:59,917 But they're not our target! 309 00:18:04,375 --> 00:18:06,750 6:33 p.m., Pappelallee. 310 00:18:06,917 --> 00:18:10,792 Special Unit LSD scouts out the field of operations. 311 00:18:17,917 --> 00:18:20,083 Nothing note worthy to report. 312 00:18:20,250 --> 00:18:22,750 I'm going home for the day. 313 00:18:22,917 --> 00:18:24,792 Good luck, partner. 314 00:18:26,750 --> 00:18:30,500 19 seconds later, "Operation Lover" begins. 315 00:18:30,667 --> 00:18:32,833 What if someone's home? 316 00:18:33,000 --> 00:18:35,292 No worries, we have two and a half hours. 317 00:18:35,458 --> 00:18:36,958 That's plenty. 318 00:18:37,333 --> 00:18:38,542 "The Scout." 319 00:18:38,708 --> 00:18:40,917 The new Gojko Mitic movie. 320 00:18:41,083 --> 00:18:42,667 Haven't seen it yet. 321 00:18:42,833 --> 00:18:45,542 We're also Indians. Apaches. 322 00:18:45,708 --> 00:18:49,833 Ears to the ground, tracking 'em down and creeping up from behind. 323 00:18:53,458 --> 00:18:55,458 Do we know no one's home? 324 00:18:56,083 --> 00:18:59,042 We're State Security. We know everything. 325 00:18:59,208 --> 00:19:00,875 The dummies wrote it here. 326 00:19:01,042 --> 00:19:02,542 GONE AGAIN, BACK AT 9 327 00:19:02,708 --> 00:19:04,625 Picking locks is my special skill. 328 00:19:04,792 --> 00:19:07,042 Watch closely. This is an eight. 329 00:19:08,292 --> 00:19:09,625 Almost there. 330 00:19:09,792 --> 00:19:11,083 KEY IS UNDER THE MAT 331 00:19:12,792 --> 00:19:15,083 Open up! 332 00:19:15,250 --> 00:19:17,250 No, it's actually a twelve. 333 00:19:28,208 --> 00:19:30,250 They make it too easy for us. 334 00:19:32,833 --> 00:19:35,250 Right, she'll be home at 9. 335 00:19:36,042 --> 00:19:37,708 You have plenty of time. 336 00:19:38,167 --> 00:19:40,917 And don't forget: subtle clues. 337 00:19:41,083 --> 00:19:42,292 Like we learned. 338 00:19:42,458 --> 00:19:44,708 Nothing should seem unnatural. 339 00:19:45,250 --> 00:19:48,125 We'll be downstairs watching who comes in and out. 340 00:19:48,292 --> 00:19:50,292 You can count on us. 341 00:20:28,958 --> 00:20:30,458 OK. 342 00:20:42,292 --> 00:20:43,833 Thomas? 343 00:20:44,000 --> 00:20:45,458 Coming to bed? 344 00:20:58,000 --> 00:20:59,500 Thomas... 345 00:21:03,750 --> 00:21:05,250 Hey, honeybee. 346 00:21:06,875 --> 00:21:09,708 I skipped my lecture to come to you. 347 00:21:12,917 --> 00:21:14,875 Hey, there. 348 00:21:15,708 --> 00:21:17,500 You're still dressed. 349 00:21:17,667 --> 00:21:19,667 Take this off. 350 00:21:20,750 --> 00:21:22,750 You're so hot. 351 00:21:40,375 --> 00:21:42,167 The bag! 352 00:21:46,208 --> 00:21:47,667 Thomas! 353 00:21:51,375 --> 00:21:52,417 Corinna? 354 00:21:52,583 --> 00:21:53,958 Yes? 355 00:21:54,125 --> 00:21:56,000 You coming or not? 356 00:21:58,333 --> 00:21:59,792 Could you come here? 357 00:22:03,625 --> 00:22:04,958 What's going on? 358 00:22:05,125 --> 00:22:06,583 What do you mean? 359 00:22:06,750 --> 00:22:09,208 Wanna tell me something? - Do you? 360 00:22:09,375 --> 00:22:11,708 Champagne? Are we celebrating? 361 00:22:11,875 --> 00:22:13,542 Are you for real? 362 00:22:14,292 --> 00:22:16,333 Would you come in the kitchen? 363 00:22:18,125 --> 00:22:20,708 Someone had a shave. - Who do you think? 364 00:22:21,542 --> 00:22:23,167 Probably you. 365 00:22:25,583 --> 00:22:27,417 Corinna. 366 00:22:28,542 --> 00:22:29,583 Yes? 367 00:22:30,750 --> 00:22:31,833 Where is he? 368 00:22:32,083 --> 00:22:34,458 Where's who? - The guy. 369 00:22:35,500 --> 00:22:37,917 Where could he be? In the closet? 370 00:22:39,542 --> 00:22:41,042 Check, he'll be in there. 371 00:22:41,208 --> 00:22:43,583 I'll make us some calming lime blossom tea. 372 00:22:43,833 --> 00:22:45,792 You check that closet. 373 00:22:45,958 --> 00:22:47,208 Lover in the closet! 374 00:22:47,667 --> 00:22:50,500 Socks and underwear... - Sure. 375 00:22:50,958 --> 00:22:54,250 You only want me to check the closet so I won't do it. 376 00:22:54,417 --> 00:22:58,042 Lover in the closet? - They're not my briefs. 377 00:22:58,500 --> 00:23:01,458 This situation left me with two options. 378 00:23:01,625 --> 00:23:04,500 Either I came clean as a State Security employee. 379 00:23:04,667 --> 00:23:06,792 Or as the woman's lover. 380 00:23:09,917 --> 00:23:12,167 I love your wife. Please don't hurt me. 381 00:23:14,542 --> 00:23:17,000 Could you please give me my underwear? 382 00:23:17,583 --> 00:23:19,083 Yes. 383 00:23:20,917 --> 00:23:22,083 Thank you. 384 00:23:22,958 --> 00:23:24,750 You're welcome. 385 00:23:26,333 --> 00:23:27,667 Corinna? 386 00:23:27,917 --> 00:23:29,417 What? 387 00:23:30,500 --> 00:23:31,875 Corinna! 388 00:23:32,250 --> 00:23:33,750 What is it? 389 00:23:35,750 --> 00:23:37,708 I checked the closet. 390 00:24:04,500 --> 00:24:07,167 That's it, Thomas. It's over. 391 00:24:08,042 --> 00:24:08,917 Goodbye. 392 00:24:09,625 --> 00:24:12,583 Help! I'm losing control! 393 00:24:14,250 --> 00:24:16,542 I don't want to do this! 394 00:24:22,333 --> 00:24:24,083 Free love and all that! 395 00:24:37,583 --> 00:24:40,375 I hit my girlfriend! 396 00:24:50,667 --> 00:24:52,292 Where'd you come from? 397 00:24:53,083 --> 00:24:55,292 I was just passing by. 398 00:24:56,208 --> 00:24:58,208 And I heard you screaming. 399 00:24:59,000 --> 00:25:01,500 I thought, "A woman needs help." 400 00:25:01,667 --> 00:25:03,458 Just like that? - Yup. 401 00:25:03,917 --> 00:25:06,000 You live in the building? - No. 402 00:25:06,167 --> 00:25:08,167 Then you weren't "passing by." 403 00:25:08,333 --> 00:25:10,792 Or were you visiting someone? 404 00:25:10,958 --> 00:25:14,042 I work for State Security and follow you. 405 00:25:14,208 --> 00:25:15,542 Sure. 406 00:25:15,708 --> 00:25:18,542 Tell your comrades there's nothing to find here. 407 00:25:18,708 --> 00:25:21,042 I always say what I think out loud. 408 00:25:21,792 --> 00:25:24,750 I think that's great. - I think it's normal. 409 00:25:24,917 --> 00:25:26,417 You're bleeding. 410 00:25:32,667 --> 00:25:34,333 You missed some. 411 00:25:39,625 --> 00:25:42,750 I know you don't work for the Stasi 'cause I work for them. 412 00:25:44,625 --> 00:25:46,708 I also say what I think. 413 00:25:46,875 --> 00:25:48,958 What are you thinking now? 414 00:25:49,125 --> 00:25:51,125 That I'd like to kiss you. 415 00:25:51,500 --> 00:25:52,958 You? 416 00:26:29,417 --> 00:26:32,292 Under the table! Fast! 417 00:26:32,458 --> 00:26:35,042 Get down! Right. 418 00:26:39,667 --> 00:26:43,750 "...should be shot for treason." 419 00:26:43,917 --> 00:26:46,625 Three elite State Security spies. 420 00:26:47,167 --> 00:26:48,167 Four 421 00:26:49,500 --> 00:26:50,583 Three... 422 00:26:50,750 --> 00:26:52,417 elite spies 423 00:26:52,583 --> 00:26:55,167 scratching their balls on duty, 424 00:26:55,750 --> 00:26:57,708 fall asleep in the lookout car 425 00:26:57,875 --> 00:27:01,208 while their comrade prepares an apartment 426 00:27:01,375 --> 00:27:05,333 without realizing the occupant is present. 427 00:27:07,000 --> 00:27:09,208 Comrade Lieutenant Colonel? - My ear! 428 00:27:09,375 --> 00:27:12,125 The Minister needs you. Red alert. 429 00:27:14,958 --> 00:27:16,542 OK then. 430 00:27:16,708 --> 00:27:18,375 Time to start praying. 431 00:27:21,458 --> 00:27:23,792 You come with me, Comrade Fuchs. 432 00:27:25,250 --> 00:27:27,458 You will give your report orally. 433 00:27:28,625 --> 00:27:33,750 He's the Minister for State Security, not for preschools. 434 00:27:33,917 --> 00:27:36,458 So get your shit together. 435 00:27:36,625 --> 00:27:39,750 We forgot our hats. Shit! 436 00:27:40,792 --> 00:27:43,333 Comrade Mielke's real tough. 437 00:27:43,500 --> 00:27:45,667 No one leaves the way they went in. 438 00:27:45,833 --> 00:27:48,583 How so? - Some leave bigger, others smaller. 439 00:27:50,375 --> 00:27:53,500 Hi there, Gabi. - My condolences, Lutz. 440 00:27:53,667 --> 00:27:55,583 He wants to see you right away. 441 00:27:55,750 --> 00:27:56,792 Close the door. 442 00:27:56,958 --> 00:27:58,708 Has anyone died yet, Gabi? 443 00:28:00,250 --> 00:28:01,750 Not yet. 444 00:28:03,250 --> 00:28:05,250 He's in a really foul mood today. 445 00:28:06,708 --> 00:28:08,708 What would I do without you, Gabi? 446 00:28:08,875 --> 00:28:12,000 Let's go then. - Not you. Sit! 447 00:28:12,667 --> 00:28:15,333 It's high treason, that's what it is! 448 00:28:15,500 --> 00:28:17,167 Not here. There. 449 00:28:22,500 --> 00:28:24,292 Comrade. - You're a savage. 450 00:28:24,458 --> 00:28:26,583 Excellent, Comrade Br�hl. 451 00:28:26,750 --> 00:28:28,125 Don't dilly-dally. 452 00:28:28,292 --> 00:28:30,708 I demand a thorough examination. 453 00:28:30,875 --> 00:28:32,167 Get it over with. 454 00:28:32,333 --> 00:28:35,708 Someone is thwarting our will and defying orders. 455 00:28:35,875 --> 00:28:38,375 Investigate the... - Gabi, my breakfast! 456 00:28:38,542 --> 00:28:39,792 Breakfast! - Breakfast! 457 00:28:39,958 --> 00:28:41,250 Breakfast, Gabi. 458 00:28:43,917 --> 00:28:46,375 Just shoot someone. 459 00:28:46,542 --> 00:28:48,708 Get it over with. That's what we do. 460 00:28:49,500 --> 00:28:50,833 Right? 461 00:28:51,000 --> 00:28:52,708 Line them up against the wall. 462 00:28:55,000 --> 00:28:59,000 No one could ever replace this man, but' you 'll have to do. 463 00:28:59,167 --> 00:29:02,500 This is an outstanding sequel. 464 00:29:02,667 --> 00:29:04,000 It's approved. 465 00:29:05,958 --> 00:29:08,500 We'll give the director the National Prize. 466 00:29:08,667 --> 00:29:10,792 He has it already. - Then we won't. 467 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 And the actor? - I'll kill him. 468 00:29:14,500 --> 00:29:18,625 Does he have one? - Troublemaker, says he's blacklisted. 469 00:29:18,792 --> 00:29:20,292 Then not him either. 470 00:29:20,458 --> 00:29:22,000 Come. 471 00:29:23,500 --> 00:29:25,917 Gabi, use a right angle ruler. 472 00:29:26,083 --> 00:29:27,250 Yeah, so... 473 00:29:27,417 --> 00:29:28,667 I'm really angry! 474 00:29:29,708 --> 00:29:31,208 Red alert! 475 00:29:31,375 --> 00:29:32,792 It's my birthday soon. 476 00:29:32,958 --> 00:29:35,833 Do you have any ideas what we could do for my... 477 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 Yes, Erich, I'm on it. A really fun idea. 478 00:29:39,167 --> 00:29:42,583 This time we'll all dress up as... Wait for it... 479 00:29:42,750 --> 00:29:45,750 targets. - Targets? 480 00:29:45,917 --> 00:29:47,208 Yes, targets. - No. 481 00:29:47,375 --> 00:29:49,042 I'll go as this woman. 482 00:29:50,000 --> 00:29:51,583 Ulrike Poppe. 483 00:29:51,750 --> 00:29:54,583 Remember, we just call her "Poppe." 484 00:29:54,750 --> 00:29:56,292 We're not that close. 485 00:29:56,458 --> 00:29:58,417 Some pigtails, red lipstick... 486 00:29:58,583 --> 00:30:00,000 There's your Poppe. 487 00:30:00,667 --> 00:30:02,250 And for you we thought... 488 00:30:02,417 --> 00:30:04,333 You could be a bum. 489 00:30:04,500 --> 00:30:07,500 Long hair, beard, Jesus sandals. 490 00:30:07,667 --> 00:30:09,833 No, shitty idea. - Shitty idea, Gabi. 491 00:30:10,000 --> 00:30:11,792 I want to shine! 492 00:30:20,875 --> 00:30:23,208 Rosen fell for it. 493 00:30:23,375 --> 00:30:24,667 I can't believe it. 494 00:30:24,833 --> 00:30:26,500 I knew it was Rosen! 495 00:30:26,667 --> 00:30:29,458 Our people would've figured it out much faster. 496 00:30:29,625 --> 00:30:31,375 Just shoot them! 497 00:30:31,542 --> 00:30:34,333 And they want to abolish the death penalty... 498 00:30:39,500 --> 00:30:41,667 Did you hear what I heard? 499 00:30:41,833 --> 00:30:45,125 Don't fraternize with me. I'm small, but not nice. 500 00:30:47,208 --> 00:30:48,833 Our new man... 501 00:30:49,417 --> 00:30:51,833 What's his name? - Ludger Fuchs. 502 00:30:55,208 --> 00:30:56,875 In the basement? 503 00:31:00,458 --> 00:31:02,458 I'll prepare everything. 504 00:31:27,667 --> 00:31:29,042 To the right. 505 00:31:56,833 --> 00:31:58,583 OK, let's go. 506 00:32:04,458 --> 00:32:06,500 Hello, comrade witnesses. 507 00:32:14,875 --> 00:32:17,458 OK, Comrade Lieutenant, go ahead. 508 00:32:18,417 --> 00:32:19,917 After you. 509 00:32:32,875 --> 00:32:33,958 Wait a second. 510 00:32:36,083 --> 00:32:37,375 Lieutenant? 511 00:32:43,708 --> 00:32:45,292 Comrade... 512 00:32:45,458 --> 00:32:47,875 By order of the Minister for State Security 513 00:32:48,042 --> 00:32:50,125 of the German Democratic Republic, 514 00:32:50,292 --> 00:32:52,083 I promote you 515 00:32:52,250 --> 00:32:56,417 for exemplary conduct during an operation 516 00:32:56,583 --> 00:32:59,792 that included enemy contact, effective immediately, 517 00:32:59,958 --> 00:33:03,667 to Lieutenant of State Security of the German Democratic Republic. 518 00:33:14,000 --> 00:33:15,917 No need to cry, Comrade! 519 00:33:17,083 --> 00:33:18,750 It's not sad! 520 00:33:19,250 --> 00:33:20,875 I thought... 521 00:33:21,042 --> 00:33:22,750 unforeseen... 522 00:33:22,917 --> 00:33:27,625 You think basements are only used for eliminating people? 523 00:33:27,792 --> 00:33:31,417 No, we also use them for a good old promotion. 524 00:33:31,583 --> 00:33:34,125 Nothing flashy. It's secret. 525 00:33:34,292 --> 00:33:37,750 You can't walk around Prenzlauer Berg with epaulettes. 526 00:33:39,375 --> 00:33:42,167 A Hawaiian shirt with epaulettes! 527 00:33:45,625 --> 00:33:48,583 The crazies would give you a good beating. Enough! 528 00:33:57,500 --> 00:33:58,667 Here. 529 00:34:00,083 --> 00:34:01,583 Thank you. 530 00:34:05,083 --> 00:34:08,958 Your initials could also be on it one day. 531 00:34:09,125 --> 00:34:11,833 L. F. Ludger Fuchs. 532 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 If you keep up the good work. 533 00:34:15,583 --> 00:34:17,958 From now on I'm your handler. 534 00:34:23,542 --> 00:34:25,708 Don't be a pussy. 535 00:34:25,875 --> 00:34:30,042 Your mission is to scout out the Prenzlauer Berg scene. 536 00:34:30,208 --> 00:34:32,708 Get an apartment there the normal way. 537 00:34:32,875 --> 00:34:33,875 He's coming! 538 00:34:34,042 --> 00:34:36,792 You'll get everything you need. 539 00:34:36,958 --> 00:34:41,042 Where is Comrade Toll from Customs? - Toll from Customs. 540 00:34:41,292 --> 00:34:45,167 Comrade Toll, give the Lieutenant all he needs. 541 00:34:46,167 --> 00:34:47,333 OK. 542 00:34:47,917 --> 00:34:51,667 Welcome to the paradise of intercepted parcels from the West! 543 00:34:51,833 --> 00:34:54,208 Records over there, books here. 544 00:34:54,375 --> 00:34:56,708 What do we have here? Chewing gum. 545 00:34:56,875 --> 00:34:58,167 This is the good stuff. 546 00:34:58,333 --> 00:35:00,042 From Grandma, don't tell Grandpa. 547 00:35:00,208 --> 00:35:03,000 A few of these too? I'll grab some. 548 00:35:03,167 --> 00:35:04,125 So... 549 00:35:04,292 --> 00:35:06,750 "My dear grandson, the jeans you wanted. 550 00:35:06,917 --> 00:35:11,750 You asked for Levi's, but C&A also makes excellent pants." 551 00:35:11,917 --> 00:35:13,417 Yeah, right. 552 00:35:13,583 --> 00:35:16,792 "P.S. I'm sure pants and jackets will get through customs." 553 00:35:16,958 --> 00:35:18,000 So naive! 554 00:35:18,250 --> 00:35:19,875 Have fun shopping. 555 00:35:21,583 --> 00:35:24,167 You need to bring it all back, comrade. 556 00:35:33,625 --> 00:35:35,542 Yeah, you're a looker. 557 00:35:35,708 --> 00:35:37,583 We don't get out much. 558 00:35:37,750 --> 00:35:39,958 Unlike you guys in XX/9! 559 00:35:43,958 --> 00:35:45,500 Why are they all looking up? 560 00:35:45,667 --> 00:35:48,292 Checking for dirty windows with no curtains. 561 00:35:48,458 --> 00:35:50,708 Why? - That means they're empty. 562 00:35:53,875 --> 00:35:58,583 And then they break the door down and move in, damn riffraff. 563 00:36:13,875 --> 00:36:15,458 Hello, young man. 564 00:36:16,708 --> 00:36:19,208 Could you grab the toilet paper? 565 00:36:19,375 --> 00:36:21,875 It's up there. - Sure. 566 00:36:28,333 --> 00:36:30,417 Thanks, you're a nice boy. 567 00:36:34,125 --> 00:36:37,208 Could you tell me if there's an apartment... 568 00:36:38,083 --> 00:36:39,375 free here? 569 00:36:39,542 --> 00:36:40,708 Sure, across from me. 570 00:36:40,875 --> 00:36:42,875 I should know. I'm in charge here. 571 00:36:44,958 --> 00:36:47,458 That wasn't necessary. I have a key. 572 00:37:07,292 --> 00:37:09,500 Pardon me. - Bonjour. 573 00:37:09,667 --> 00:37:11,250 Pardon me. 574 00:37:13,500 --> 00:37:14,875 Someone lives here. 575 00:37:15,042 --> 00:37:16,417 He's still alive? - Yes. 576 00:37:16,583 --> 00:37:18,208 Not for long. - What? 577 00:37:18,375 --> 00:37:21,417 The People's Solidarity comes every week. 578 00:37:21,583 --> 00:37:23,667 Let's say you're a subtenant for now 579 00:37:23,833 --> 00:37:27,375 and when Mr. W�st dies, the apartment is all yours. 580 00:37:52,667 --> 00:37:53,875 Hello. 581 00:38:00,958 --> 00:38:02,708 You're a good person. 582 00:38:02,875 --> 00:38:04,125 Nah. 583 00:38:06,292 --> 00:38:08,167 To ensure smooth acceptance 584 00:38:08,333 --> 00:38:12,250 into the heart of the so-called "Neg-Dec " scene 585 00:38:12,417 --> 00:38:14,375 I need a credible backstory 586 00:38:14,542 --> 00:38:17,125 which / still need to finalize. 587 00:38:17,292 --> 00:38:20,583 Are you the subtenant? - After three Weeks I'd settled in. 588 00:38:20,750 --> 00:38:23,417 And, except for the sick old man 589 00:38:23,583 --> 00:38:25,083 who died in the next room, 590 00:38:25,250 --> 00:38:27,333 thus making me the main tenant, 591 00:38:27,500 --> 00:38:29,750 there were no incidents to report. 592 00:38:54,208 --> 00:38:57,292 Hey, Ludger! - There he goes: Lord Shit! 593 00:38:57,458 --> 00:39:01,000 Don't forget Wednesday's conspiratorial meeting! 594 00:39:01,167 --> 00:39:02,625 Shut up! Enemy territory. 595 00:39:02,792 --> 00:39:05,583 Want them to flip our car over, asshole? 596 00:39:05,750 --> 00:39:08,667 I'm an asshole? - You're cruising for a bruising! 597 00:39:08,833 --> 00:39:10,792 Don't push me or I'll report you. 598 00:39:10,958 --> 00:39:13,458 Yeah, with your black and blue face! 599 00:39:13,625 --> 00:39:15,500 Wow, look at that! 600 00:39:22,583 --> 00:39:24,083 Identification! 601 00:39:25,250 --> 00:39:28,500 I'm gonna be late for my show, Mr. Night Watchman. 602 00:39:28,667 --> 00:39:29,667 Sergeant. 603 00:39:30,292 --> 00:39:31,458 Identification. 604 00:39:35,333 --> 00:39:36,958 Where could it be? 605 00:39:38,250 --> 00:39:40,708 It's here somewhere. Where'd it go? 606 00:39:41,708 --> 00:39:43,000 Where's it hiding? 607 00:39:43,167 --> 00:39:46,375 Where might it... - I'm gonna help you look, buddy! 608 00:39:47,583 --> 00:39:49,083 Move along! 609 00:39:51,292 --> 00:39:53,042 I don't even have pockets. 610 00:39:53,208 --> 00:39:55,083 Then I'll have to take you in. 611 00:39:56,125 --> 00:39:57,625 Sergeant. 612 00:39:59,500 --> 00:40:01,542 Don't you have any friends? 613 00:40:02,958 --> 00:40:05,792 OK, citizens. Identification. 614 00:40:05,958 --> 00:40:07,375 All of you. 615 00:40:07,542 --> 00:40:09,542 Here's my vaccine passport. 616 00:40:10,667 --> 00:40:12,833 I'll call for reinforcements. 617 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Now, identification. 618 00:40:15,167 --> 00:40:16,917 SCHOPPEN WINE BAR 619 00:40:18,833 --> 00:40:21,083 I inspect workers' hygiene... 620 00:40:21,250 --> 00:40:22,333 FUCK 621 00:40:22,500 --> 00:40:23,417 OK. 622 00:40:25,292 --> 00:40:28,333 You from the Village Peoples, you can come in too. 623 00:40:32,083 --> 00:40:33,292 Hello there, 624 00:40:33,458 --> 00:40:35,625 Freddie Mercury. 625 00:40:35,792 --> 00:40:37,458 I'll have a beer. 626 00:40:37,625 --> 00:40:40,417 This is a wine bar. Hence the name. 627 00:40:40,958 --> 00:40:43,208 You have ros�? - But of course. 628 00:40:49,125 --> 00:40:50,792 Voil�. 629 00:40:51,458 --> 00:40:53,125 Nice stache. 630 00:40:53,500 --> 00:40:55,167 Are you 18? 631 00:40:55,333 --> 00:40:57,333 Is this the "Fairy Bar"? 632 00:40:57,500 --> 00:40:59,292 Sorry, could you repeat that? 633 00:40:59,458 --> 00:41:00,708 No, we can't. 634 00:41:03,500 --> 00:41:05,708 Oh no, he just collapsed. 635 00:41:06,708 --> 00:41:08,208 You OK? 636 00:41:08,375 --> 00:41:10,917 The tear gas works perfectly. 637 00:41:14,000 --> 00:41:16,250 This place rocks. 638 00:41:16,500 --> 00:41:18,792 You have anything to get sauced on? 639 00:41:18,958 --> 00:41:21,250 Rocks? Sauced? - It's teen slang. 640 00:41:26,208 --> 00:41:28,375 Cheers, gentlemen. 641 00:41:29,625 --> 00:41:32,083 Are you stupid? What are you wearing? 642 00:41:32,250 --> 00:41:33,958 They'll spot you a mile off. 643 00:41:34,500 --> 00:41:36,750 I've never seen you here. Are you gay? 644 00:41:36,917 --> 00:41:39,333 Are these your friends? - Those guys? No. 645 00:41:39,500 --> 00:41:40,792 You are gay. 646 00:41:40,958 --> 00:41:42,625 What? Me? 647 00:41:44,292 --> 00:41:46,875 Maybe. No. Yes. 648 00:41:47,042 --> 00:41:49,542 You work for the Stasi! 649 00:41:49,708 --> 00:41:51,208 What a clich�! 650 00:41:52,750 --> 00:41:54,125 Is that how I look? 651 00:41:54,292 --> 00:41:55,917 Yes! 652 00:41:56,458 --> 00:41:58,000 Get out, Stasi! 653 00:41:58,167 --> 00:42:00,292 You Pig. you dirty rat! 654 00:42:00,458 --> 00:42:03,542 Someone really ought to teach you a lesson. 655 00:42:03,708 --> 00:42:06,417 We don't want your type around here. 656 00:42:08,125 --> 00:42:09,625 This guy 657 00:42:09,792 --> 00:42:13,125 borrows a book from me 658 00:42:13,583 --> 00:42:16,417 and then just disappears for a few years. 659 00:42:16,875 --> 00:42:18,042 Robert? 660 00:42:19,333 --> 00:42:22,917 "On the Road" by Jack Kerouac, two years ago. 661 00:42:23,083 --> 00:42:25,417 Where have you been? In the army? 662 00:42:25,583 --> 00:42:27,958 What are you doing here? - Having a drink. 663 00:42:28,542 --> 00:42:32,750 Listen up, people, this is my old childhood friend. 664 00:42:32,917 --> 00:42:35,750 We painted sunrises together. 665 00:42:35,917 --> 00:42:37,333 And sunsets. 666 00:42:39,875 --> 00:42:41,375 And you guys. 667 00:42:42,583 --> 00:42:44,125 Beat it. 668 00:42:49,583 --> 00:42:51,417 Hello! - Hello! 669 00:42:51,583 --> 00:42:53,667 Time to get cozy, people. 670 00:42:55,417 --> 00:42:56,417 Calm down. 671 00:42:56,958 --> 00:42:59,333 This song is for all those 672 00:42:59,500 --> 00:43:01,583 who will leave us behind 673 00:43:01,750 --> 00:43:03,833 on their voyage to the West. 674 00:43:07,208 --> 00:43:09,708 Our home at the edge 675 00:43:09,875 --> 00:43:11,833 of the Soviet Zone 676 00:43:12,708 --> 00:43:15,375 One hundred miles from the sea 677 00:43:18,375 --> 00:43:20,083 In the far-off 678 00:43:20,250 --> 00:43:22,542 gray interior 679 00:43:24,250 --> 00:43:26,042 Our house 680 00:43:26,958 --> 00:43:30,458 on Sch�nhauser Allee 681 00:43:32,500 --> 00:43:33,792 Come on up, Heiko! 682 00:43:33,958 --> 00:43:35,625 Come on, Heiko! 683 00:43:36,708 --> 00:43:40,000 Happily we played helmsman 684 00:43:40,167 --> 00:43:42,417 and mate 685 00:43:42,583 --> 00:43:47,500 Tar-stained and carefree 686 00:43:47,667 --> 00:43:52,917 Let' us set' sail before it's too late 687 00:43:53,458 --> 00:43:58,167 Out onto the deep blue sea 688 00:43:59,292 --> 00:44:03,417 Out onto the deep blue sea... 689 00:44:08,542 --> 00:44:11,167 You still write poetry? And paint? 690 00:44:11,958 --> 00:44:13,833 I run a kind of... 691 00:44:14,000 --> 00:44:15,375 secret salon. 692 00:44:15,542 --> 00:44:17,583 A literary circle. 693 00:44:17,750 --> 00:44:21,042 Gertrude Stein, Alice B. Toklas, the old lesbian. You read them? 694 00:44:21,500 --> 00:44:24,458 Hemingway's "Moveable Feast." That kind of thing. 695 00:44:24,708 --> 00:44:28,792 To the South Pole, we have plenty of money... 696 00:44:54,750 --> 00:44:59,542 I haven't observed anything "negative-decadent" yet'. 697 00:45:00,042 --> 00:45:03,125 But I don't really know what it means. 698 00:45:04,333 --> 00:45:07,250 Perhaps the danger it presents is as follows: 699 00:45:07,417 --> 00:45:09,042 its carefree and easy manner 700 00:45:09,208 --> 00:45:12,000 causes others who are politically solid 701 00:45:12,167 --> 00:45:14,542 to doubt their Socialist mission. 702 00:45:15,667 --> 00:45:20,625 A more precise analysis will require further secret observation. 703 00:45:20,792 --> 00:45:22,250 Only then... - Hey! 704 00:45:23,708 --> 00:45:24,875 You there. 705 00:45:26,458 --> 00:45:27,667 I can see you. 706 00:45:27,833 --> 00:45:29,458 Under the windowsill. 707 00:45:29,958 --> 00:45:31,583 You shy or what? 708 00:45:49,000 --> 00:45:52,167 Stasi spies must fear three things above all. 709 00:45:52,792 --> 00:45:54,292 Love... 710 00:45:54,875 --> 00:45:56,375 And sex. 711 00:45:59,500 --> 00:46:01,000 And? 712 00:46:01,792 --> 00:46:03,208 And what? 713 00:46:03,375 --> 00:46:05,208 You said three things. 714 00:46:05,375 --> 00:46:07,792 What do you want from me? 715 00:46:10,625 --> 00:46:12,292 Hey, shy-boy! 716 00:46:13,208 --> 00:46:15,833 Hey, shy-boy! What are you doing? 717 00:46:16,083 --> 00:46:18,083 Me? - Is anyone else there? 718 00:46:18,750 --> 00:46:20,583 I'm typing, as you can see. 719 00:46:20,750 --> 00:46:22,500 What are you working on? 720 00:46:22,667 --> 00:46:24,042 A novel? 721 00:46:24,792 --> 00:46:26,292 Maybe. 722 00:46:27,417 --> 00:46:29,208 Then you're a poet. 723 00:46:31,500 --> 00:46:33,667 Maybe. - Can I read it? 724 00:46:33,833 --> 00:46:36,208 It's not done yet. - I'll be right over. 725 00:46:36,375 --> 00:46:39,625 Put the kettle on, you can read it to me! 726 00:46:47,708 --> 00:46:49,250 SALINGER, "CATCHER IN THE RYE" 727 00:46:49,417 --> 00:46:50,917 SARTRE, "MEN WITHOUT SHADOWS" 728 00:46:51,083 --> 00:46:52,833 MUSIL, "CONFUSIONS OF YOUNG T�RLESS" 729 00:47:19,500 --> 00:47:21,333 Well, Comrade Lieutenant? 730 00:47:21,833 --> 00:47:23,792 Long time, no see. 731 00:47:24,583 --> 00:47:26,375 Where's the report? 732 00:47:26,542 --> 00:47:29,375 I was at Wednesday's conspiratorial meeting. 733 00:47:29,542 --> 00:47:31,042 Where were you? 734 00:47:31,583 --> 00:47:33,333 Hitting the booze, I see. 735 00:47:41,458 --> 00:47:44,208 Look at that: the Sex Pistols. 736 00:47:45,708 --> 00:47:47,458 We made them. 737 00:47:47,625 --> 00:47:49,167 Don't believe me? 738 00:47:49,333 --> 00:47:51,125 We did. 739 00:47:51,875 --> 00:47:54,458 Savagely wild young men with... 740 00:47:55,208 --> 00:47:57,167 swastikas and SS runes. 741 00:47:57,625 --> 00:48:02,500 The idea was to discredit youth culture among the working class. 742 00:48:03,792 --> 00:48:06,667 That backfired, unfortunately. 743 00:48:07,292 --> 00:48:08,542 You can't be here. 744 00:48:09,583 --> 00:48:12,333 It's against all the conspiratorial rules. 745 00:48:16,042 --> 00:48:20,625 Barely a Lieutenant, and already explaining the rules. 746 00:48:21,417 --> 00:48:23,042 Listen here, son. 747 00:48:23,208 --> 00:48:26,083 I've been doing this for a long time. 748 00:48:26,750 --> 00:48:28,250 You know? 749 00:48:31,208 --> 00:48:35,292 The meetings are the only thing we expect of you, OK? 750 00:48:35,458 --> 00:48:36,792 You have to be there. 751 00:48:36,958 --> 00:48:39,333 And it's the Minister's birthday. 752 00:48:39,500 --> 00:48:42,042 If you don't show up, then lights out. 753 00:48:44,958 --> 00:48:46,708 You can't boss me around, Dad! 754 00:48:46,875 --> 00:48:48,375 I didn't mean to intrude! 755 00:48:49,458 --> 00:48:52,167 Who's that? Your girlfriend? 756 00:48:52,333 --> 00:48:53,542 No way! 757 00:48:58,375 --> 00:48:59,875 Hi! 758 00:49:01,792 --> 00:49:04,708 No need to hide. You're a beauty. 759 00:49:05,917 --> 00:49:07,500 I'm Lutz. 760 00:49:08,458 --> 00:49:10,458 Could you do me a favor? 761 00:49:11,042 --> 00:49:14,542 And tell him not to forget his grandpa's birthday? 762 00:49:15,042 --> 00:49:17,042 Maybe he'll listen to you. 763 00:49:17,542 --> 00:49:19,917 We still give you money every month. 764 00:49:20,083 --> 00:49:21,750 Don't forget that. 765 00:49:23,583 --> 00:49:25,583 Do your parents also support you? 766 00:49:27,208 --> 00:49:29,792 No... - Well, look at that. 767 00:49:30,833 --> 00:49:33,458 Grandpa will send a car for you. 768 00:49:34,333 --> 00:49:37,167 Your dad's an asshole, huh? And a little old? 769 00:49:37,792 --> 00:49:39,583 Were you an afterthought? 770 00:49:39,750 --> 00:49:40,750 An only child! 771 00:49:40,917 --> 00:49:42,500 Yeah... 772 00:49:43,542 --> 00:49:46,208 What are you, a psychologist? 773 00:49:47,000 --> 00:49:49,417 But yeah, my dad's an asshole. 774 00:49:49,583 --> 00:49:50,750 A big one. 775 00:49:51,500 --> 00:49:54,458 I thought he'd leave me in peace, but he won't. 776 00:49:54,917 --> 00:49:56,458 You have a big family? 777 00:49:56,625 --> 00:49:58,417 You could say so. 778 00:49:58,583 --> 00:50:00,917 Very big and scattered all over. 779 00:50:03,167 --> 00:50:07,458 I'd go see your grandpa. You never know how long he'll live. 780 00:50:07,625 --> 00:50:09,083 You'd be sorry later. 781 00:50:09,250 --> 00:50:10,958 I don't know about that. 782 00:50:11,208 --> 00:50:13,208 He's not my real dad. 783 00:50:13,375 --> 00:50:15,375 Why isn't he your real dad? 784 00:50:17,167 --> 00:50:18,792 I was a foundling. 785 00:50:21,208 --> 00:50:22,542 Like Oliver Twist? 786 00:50:22,708 --> 00:50:24,792 Yeah, exactly. 787 00:50:27,417 --> 00:50:28,792 What's wrong? 788 00:50:28,958 --> 00:50:32,000 I'm imagining you were a book and I could read you. 789 00:50:34,333 --> 00:50:35,625 And? 790 00:50:45,167 --> 00:50:47,208 And you? - And me? 791 00:50:47,708 --> 00:50:49,125 What do you do? 792 00:50:49,292 --> 00:50:51,500 I muse around. 793 00:50:51,667 --> 00:50:53,417 You schmooze around? 794 00:50:54,083 --> 00:50:55,750 I muse around. 795 00:50:55,917 --> 00:50:57,625 I'm a muse. 796 00:50:58,792 --> 00:51:00,167 You know Claire Goll? 797 00:51:00,333 --> 00:51:01,417 No. 798 00:51:01,667 --> 00:51:02,833 Lee Miller? 799 00:51:03,000 --> 00:51:04,083 Gala Dali? 800 00:51:04,250 --> 00:51:05,250 Edie Sedgwick? 801 00:51:05,417 --> 00:51:07,667 Everything about Natalie is strange. 802 00:51:07,833 --> 00:51:10,292 Even the way she talks. 803 00:51:10,458 --> 00:51:12,333 She has her own unique sound. 804 00:51:12,500 --> 00:51:14,500 It's almost metaphysical. 805 00:51:14,667 --> 00:51:16,042 Never mind. 806 00:51:24,542 --> 00:51:25,750 Read to me. 807 00:51:26,333 --> 00:51:27,667 It's not done. 808 00:51:27,833 --> 00:51:29,875 You poets are never done. 809 00:51:30,042 --> 00:51:32,000 It's not done because it's not done. 810 00:51:32,167 --> 00:51:34,042 Fine. What's it about? 811 00:51:40,500 --> 00:51:42,417 It's about a man. 812 00:51:42,583 --> 00:51:43,917 A young man. 813 00:51:44,458 --> 00:51:46,250 Who meets a girl. 814 00:51:47,667 --> 00:51:48,833 A young girl. 815 00:51:49,417 --> 00:51:51,083 Very young and pretty. 816 00:51:52,833 --> 00:51:54,917 The girl doesn't know 817 00:51:56,167 --> 00:51:59,208 that the young man has a secret. 818 00:51:59,667 --> 00:52:01,250 A dark secret? 819 00:52:02,125 --> 00:52:03,625 Oh yeah. 820 00:52:06,375 --> 00:52:09,167 The whole thing starts at a traffic light. 821 00:52:09,333 --> 00:52:10,542 It's foggy, 822 00:52:10,708 --> 00:52:13,250 and a figure emerges from the fog. 823 00:52:13,958 --> 00:52:15,625 Want to go for a walk? 824 00:52:15,792 --> 00:52:16,917 Is it boring? 825 00:52:17,083 --> 00:52:19,167 I just want to go for a walk. 826 00:52:23,875 --> 00:52:26,125 SWORDS INTO PLOWSHARES PEACE PRAYER 827 00:52:33,958 --> 00:52:35,875 I come here a lot when I'm bored. 828 00:52:36,792 --> 00:52:38,250 Or when I feel... 829 00:52:38,417 --> 00:52:40,000 weltschmerz. 830 00:52:40,792 --> 00:52:43,125 Did you know they're volunteers? 831 00:52:43,292 --> 00:52:47,042 It's to honor the victims of fascism. - Who are you? Honecker? 832 00:52:47,208 --> 00:52:50,292 Someone needs to show them what real beauty is. 833 00:52:57,333 --> 00:53:00,417 People shouldn't take things so seriously. 834 00:53:03,708 --> 00:53:06,458 Hi, Lutz. Hope I'm not disturbing you. 835 00:53:07,875 --> 00:53:10,000 Have you seen the boy's reports? 836 00:53:10,167 --> 00:53:12,667 They're more like poems. 837 00:53:12,833 --> 00:53:15,417 Listen to this: - I follow the white rabbit. 838 00:53:16,125 --> 00:53:18,375 What's this "white rabbit"? 839 00:53:18,542 --> 00:53:20,417 I come hereto be alone. 840 00:53:20,583 --> 00:53:22,208 The rooms are connected 841 00:53:22,375 --> 00:53:25,667 by dark, twisting passageways like a rabbit warren. 842 00:53:25,833 --> 00:53:28,250 I follow the white rabbit. 843 00:53:28,417 --> 00:53:30,667 Curious, and full of desire. 844 00:53:30,833 --> 00:53:35,125 I get' initiated into a world known only to those who are invited in. 845 00:53:35,292 --> 00:53:37,125 Would you like to kiss me now? 846 00:53:37,292 --> 00:53:39,083 I would actually. 847 00:53:41,125 --> 00:53:43,125 Then you have to marry me. 848 00:54:00,792 --> 00:54:03,625 The poems of Else Lasker-Sch�ler. 849 00:54:03,792 --> 00:54:06,708 I tell you, Berlin Boh�me Theater. 850 00:54:07,375 --> 00:54:10,417 No, Theater Zinnober! 851 00:54:11,292 --> 00:54:14,958 Levandovsky's here. - Sartre, pass the red wine. 852 00:54:16,000 --> 00:54:17,375 Heiner M�ller... 853 00:54:17,542 --> 00:54:20,042 A man with a ponytail... 854 00:54:23,250 --> 00:54:24,833 Drink me! 855 00:54:30,375 --> 00:54:32,917 Kierkegaard, Musil, kiss my ass. 856 00:54:33,792 --> 00:54:36,042 There's deadly nightshade in it! 857 00:54:41,125 --> 00:54:42,708 Allen! Allen! 858 00:54:48,583 --> 00:54:52,458 The uninvited walk through the Valley of the Clueless. 859 00:54:52,917 --> 00:54:55,250 They know nothing of this Wonderland. 860 00:55:05,042 --> 00:55:06,625 Forget the brother stuff. 861 00:55:06,792 --> 00:55:09,417 I'm sick of all that brotherly garbage. 862 00:55:10,250 --> 00:55:12,708 We sisters have to stick together... 863 00:55:20,167 --> 00:55:21,375 There you are! 864 00:55:21,542 --> 00:55:22,542 Where were you? 865 00:55:22,708 --> 00:55:26,167 You wanted to make an onion pie. It already started. 866 00:55:28,875 --> 00:55:30,583 Ludger? 867 00:55:31,708 --> 00:55:33,875 Robert! - You're here? 868 00:55:34,417 --> 00:55:36,167 You know each other? - Of course. 869 00:55:36,333 --> 00:55:39,083 We painted sunrises together. - And sunsets. 870 00:55:40,417 --> 00:55:42,208 You are so pretty. 871 00:55:50,208 --> 00:55:51,708 Have you...? 872 00:55:52,583 --> 00:55:54,083 You two... 873 00:55:56,583 --> 00:55:57,792 Drink? 874 00:55:57,958 --> 00:55:59,958 I'll grab you one. 875 00:56:00,125 --> 00:56:02,833 You won't believe who's here: Allen Ginsberg. 876 00:56:03,000 --> 00:56:05,542 From Greenwich Village, USA. 877 00:56:05,708 --> 00:56:09,292 You just wanted to marry me... - I always want to get married. 878 00:56:09,458 --> 00:56:11,375 I want at least eight husbands, 879 00:56:11,542 --> 00:56:14,083 and get in the Guinness Book of World Records. 880 00:57:33,042 --> 00:57:34,917 Prenzlauer Berg's sister city. 881 00:57:39,250 --> 00:57:40,542 Who's that guy? 882 00:57:41,208 --> 00:57:42,917 He's OK, he's a friend. 883 00:57:44,250 --> 00:57:46,375 Ludger. He's a poet. 884 00:57:46,708 --> 00:57:48,042 I know him, 885 00:57:48,208 --> 00:57:49,292 from the bar. 886 00:57:50,000 --> 00:57:53,583 We have a rule: newbies have to perform something. 887 00:58:10,167 --> 00:58:11,833 Is he unable? 888 00:58:12,708 --> 00:58:14,500 Or unwilling? 889 00:58:15,417 --> 00:58:19,500 You can't just strut in wearing cords and think that's gonna cut it. 890 00:58:19,667 --> 00:58:23,500 When in danger, it's always better to do something than nothing. 891 00:58:23,667 --> 00:58:25,167 OK then. 892 00:58:28,625 --> 00:58:31,417 The less you know what you're doing, the better. 893 00:58:31,583 --> 00:58:33,500 What a phoney! - Totally surreal. 894 00:58:33,667 --> 00:58:35,458 No, it's... - Expressionist... 895 00:58:35,625 --> 00:58:38,292 Ludger? - . . . deconstructionist... 896 00:58:38,542 --> 00:58:40,583 What does this mean? - Postmodern. 897 00:58:40,750 --> 00:58:44,125 An artist doesn't explain. - post-Dadaist performance. 898 00:58:44,292 --> 00:58:46,292 Pearls before swine. 899 00:58:46,458 --> 00:58:48,667 In any case, a modern performance. 900 00:58:48,833 --> 00:58:50,542 A picture puzzle. 901 00:58:54,167 --> 00:58:56,208 Why are we the swine? 902 00:58:57,083 --> 00:58:58,833 Because your poems suck. 903 00:58:59,000 --> 00:59:01,167 Tone it down, yeah? - Maybe that's why. 904 00:59:05,750 --> 00:59:07,208 I made it myself! 905 00:59:08,167 --> 00:59:09,500 You're all useless! 906 00:59:09,667 --> 00:59:12,000 You can't paint, can't write poetry. 907 00:59:20,208 --> 00:59:22,792 Ever heard of self-doubt? 908 00:59:24,167 --> 00:59:26,750 My pearls before you swine. 909 01:00:19,167 --> 01:00:22,875 If you don't know what happiness is, drink "Halle asthma weed". 910 01:00:23,042 --> 01:00:26,958 A hallucinogen used as a drug for asthmatics. 911 01:00:27,125 --> 01:00:29,208 Inhaling a vapor of the weed 912 01:00:29,375 --> 01:00:31,292 provides respiratory relief. 913 01:00:31,458 --> 01:00:33,125 Taken orally, 914 01:00:33,292 --> 01:00:36,292 the thorn apple and deadly nightshade take hold 915 01:00:36,458 --> 01:00:38,458 and open the doors of perception. 916 01:00:39,750 --> 01:00:44,833 Available at your local pharmacy for the standard national price of 2.50 marks. 917 01:00:45,417 --> 01:00:47,417 No prescription necessary. 918 01:01:20,208 --> 01:01:22,625 "Do not disturb. Love." 919 01:01:27,375 --> 01:01:29,875 They've been in there for four days. 920 01:01:46,958 --> 01:01:48,708 An endless trip. 921 01:01:48,875 --> 01:01:51,917 The borders between fantasy and reality blur. 922 01:01:52,083 --> 01:01:56,333 You're part of a world where everything is possible. 923 01:01:56,500 --> 01:01:58,417 What are you wearing? - Get in! 924 01:01:58,583 --> 01:02:00,625 You feel free and open-minded. 925 01:02:00,792 --> 01:02:03,167 You prepare for a journey to another world. 926 01:02:03,333 --> 01:02:04,542 Got any water? 927 01:02:04,708 --> 01:02:07,667 You don't ask whether this is reality 928 01:02:07,833 --> 01:02:09,917 or if it's all in your head. 929 01:02:10,708 --> 01:02:13,958 You don 'I need answers, because it's all so clear. 930 01:02:14,125 --> 01:02:18,083 Lieutenant forgot the Minister's birthday. - I'm so excited. 931 01:02:18,250 --> 01:02:20,292 Is my Allonge wig on right? - No. 932 01:02:20,458 --> 01:02:23,417 "Allonge wig." He's so educated. 933 01:02:33,167 --> 01:02:34,792 Pull yourself together! 934 01:02:34,958 --> 01:02:37,833 Know where we are? The Minister's hunting lodge. 935 01:02:38,875 --> 01:02:40,292 Oh, they're alive. 936 01:02:40,458 --> 01:02:42,500 They saluted. They saluted! 937 01:02:46,625 --> 01:02:50,625 Comrade Minister for State Security, 938 01:02:50,875 --> 01:02:52,625 His Majesty 939 01:02:53,500 --> 01:02:57,750 of the German Democratic Republic, 940 01:02:58,375 --> 01:02:59,375 Erich... 941 01:03:00,167 --> 01:03:01,750 "the Great" 942 01:03:01,917 --> 01:03:03,500 Mielke! 943 01:03:06,042 --> 01:03:08,333 Last year we pulled, now we get to push! 944 01:03:16,667 --> 01:03:18,917 Come on! Comrade Messieurs! 945 01:03:19,083 --> 01:03:21,000 Lifters! Lifters! 946 01:03:22,542 --> 01:03:23,708 Help him. 947 01:03:24,458 --> 01:03:25,458 No! 948 01:03:38,083 --> 01:03:39,417 Lutz! 949 01:03:39,583 --> 01:03:40,792 Come here, Lutz. 950 01:03:43,250 --> 01:03:45,125 Is that the comrade? - That's him. 951 01:03:45,292 --> 01:03:47,042 Comrade Fuchs. 952 01:03:47,208 --> 01:03:49,167 An outstanding worker. 953 01:03:59,000 --> 01:04:00,792 Then come with me. 954 01:04:03,417 --> 01:04:04,917 Damn shoes! 955 01:04:14,333 --> 01:04:15,833 Here. 956 01:04:16,292 --> 01:04:18,958 We can have a proper talk at this tree. 957 01:04:21,292 --> 01:04:23,208 The enemy, you know... 958 01:04:23,833 --> 01:04:26,083 But this tree is bug-proof. 959 01:04:29,167 --> 01:04:30,833 Pearls before swine. 960 01:04:32,000 --> 01:04:34,542 Is that the new trend? 961 01:04:34,708 --> 01:04:37,708 Is "pearls before swine" the latest thing? 962 01:04:40,958 --> 01:04:42,833 They're laughing at us. 963 01:04:43,000 --> 01:04:44,625 They're poking fun at us. 964 01:04:44,792 --> 01:04:48,417 They're ridiculing us, right? - Who? 965 01:04:48,583 --> 01:04:50,083 Them. 966 01:04:51,125 --> 01:04:53,042 They're meeting in churches now. 967 01:04:53,542 --> 01:04:55,958 And I know they're not praying. 968 01:04:56,792 --> 01:05:00,333 Familiar with this? "Swords into Plowshares"? 969 01:05:00,500 --> 01:05:02,208 "Church from Below"? 970 01:05:02,375 --> 01:05:04,125 It's nothing of the sort. 971 01:05:04,375 --> 01:05:06,208 It comes from above. 972 01:05:06,375 --> 01:05:09,208 They're not saying mass in there, my friend. 973 01:05:09,667 --> 01:05:12,583 They're counter-revolutionary assemblies. 974 01:05:14,458 --> 01:05:18,167 They're meeting in churches, and we can't get at them. 975 01:05:19,042 --> 01:05:21,250 That's why we have you. 976 01:05:24,000 --> 01:05:25,375 Here. 977 01:05:25,542 --> 01:05:27,167 Look at this apple. 978 01:05:27,333 --> 01:05:28,958 This nice, round, 979 01:05:29,125 --> 01:05:30,625 shiny, 980 01:05:30,792 --> 01:05:32,625 juicy apple is us. 981 01:05:33,292 --> 01:05:34,833 It's our society. 982 01:05:35,375 --> 01:05:37,958 The problem are these maggots. 983 01:05:38,583 --> 01:05:42,625 They eat and eat and wallow in our juice. 984 01:05:43,792 --> 01:05:45,958 We have to do something about it. 985 01:05:47,458 --> 01:05:50,333 Yes, but that could also be flipped around. 986 01:05:51,000 --> 01:05:54,583 We're the maggots spoiling their apple from the inside. 987 01:05:56,833 --> 01:05:59,917 We need to find images that don't work in reverse. 988 01:06:00,083 --> 01:06:02,292 That's how metaphors work. 989 01:06:05,500 --> 01:06:07,625 Scared? Are you scared? 990 01:06:09,167 --> 01:06:10,500 Not really. 991 01:06:10,667 --> 01:06:12,125 Very good. 992 01:06:12,292 --> 01:06:14,375 Better to be scared. 993 01:06:14,542 --> 01:06:17,583 I'm a worker. Once a worker, always a worker. 994 01:06:17,750 --> 01:06:19,917 We fought the fascists. 995 01:06:20,083 --> 01:06:22,042 We had no mercy. 996 01:06:23,500 --> 01:06:25,167 Our problem now? 997 01:06:26,292 --> 01:06:28,333 The maggots. 998 01:06:28,500 --> 01:06:30,167 We need to eliminate them. 999 01:06:32,417 --> 01:06:34,667 You'll marry this girl. 1000 01:06:34,833 --> 01:06:37,750 Yes, that's an order, Comrade Lieutenant. 1001 01:06:38,292 --> 01:06:41,750 You will marry this girl. Sword and shield, got it? 1002 01:06:45,458 --> 01:06:47,458 But she has a boyfriend. 1003 01:06:47,625 --> 01:06:49,542 For now. We'll take care of it. 1004 01:07:23,458 --> 01:07:25,667 That was a long one with the boss. 1005 01:07:29,625 --> 01:07:31,792 Haven't seen you for a while. 1006 01:07:33,292 --> 01:07:35,083 Were you up his ass the whole time? 1007 01:07:35,250 --> 01:07:39,625 I'm not sure. - About what, you tapeworm? 1008 01:07:40,375 --> 01:07:41,958 He must have said something. 1009 01:07:42,750 --> 01:07:44,750 You can tell me everything. 1010 01:07:48,583 --> 01:07:51,500 It's over. Finished. Done. Stop! 1011 01:07:51,667 --> 01:07:52,917 Stop! 1012 01:07:56,708 --> 01:07:59,667 Now I'd like to hear "The Young Trumpeter." 1013 01:08:05,500 --> 01:08:07,000 Oh Gabi, not again. 1014 01:08:07,167 --> 01:08:12,833 Of all our comrades 1015 01:08:13,000 --> 01:08:17,750 None was so kind and good 1016 01:08:18,292 --> 01:08:23,125 As our young trumpeter 1017 01:08:23,292 --> 01:08:27,792 With his merry Red Guard blood 1018 01:08:29,083 --> 01:08:31,750 Here. Read this. 1019 01:08:33,958 --> 01:08:37,375 Everything you want to know about your future wife. 1020 01:08:43,833 --> 01:08:45,792 Hasn't it ever happened to you? 1021 01:08:46,667 --> 01:08:48,708 You meet someone and think, 1022 01:08:48,875 --> 01:08:50,667 "Man, I know her. 1023 01:08:51,708 --> 01:08:53,625 I've always dreamt of her." 1024 01:08:57,667 --> 01:09:00,417 She has really got you by the balls. 1025 01:09:07,708 --> 01:09:09,625 You have to be careful. 1026 01:09:10,583 --> 01:09:15,375 I observed my future wife for two years. 1027 01:09:16,583 --> 01:09:19,875 But I knew she was the one for me. 1028 01:09:20,833 --> 01:09:22,917 That's how Stasi spies do it. 1029 01:09:24,375 --> 01:09:26,542 Now she's gone. Oh well. 1030 01:09:32,125 --> 01:09:36,208 We need a return to our agency's glory days. 1031 01:09:38,042 --> 01:09:39,250 We have to... 1032 01:09:39,417 --> 01:09:42,917 OK, we've got our foot in the door. 1033 01:09:43,875 --> 01:09:46,750 Then we'll get the whole leg. Then the ass. 1034 01:09:49,542 --> 01:09:52,750 So I'm the foot? - You're the foot. You lead the dance. 1035 01:09:52,917 --> 01:09:54,417 I'm the ass. 1036 01:09:54,583 --> 01:09:59,083 We'll be dancing into the churches where they meet. 1037 01:09:59,875 --> 01:10:01,375 Conspiratorially. 1038 01:10:02,000 --> 01:10:03,625 Churches? 1039 01:10:03,792 --> 01:10:05,792 She doesn't go to church. 1040 01:10:06,958 --> 01:10:09,708 She's more into Sartre and that kind of stuff. 1041 01:10:13,542 --> 01:10:15,083 Her? 1042 01:10:15,250 --> 01:10:16,667 I thought... 1043 01:10:16,833 --> 01:10:19,458 I don't even know her. I mean... 1044 01:10:19,625 --> 01:10:21,083 We only had one... 1045 01:10:21,250 --> 01:10:22,542 That doesn't matter. 1046 01:10:22,708 --> 01:10:24,792 Women want to save men. 1047 01:10:25,750 --> 01:10:27,958 That's the irony. - But I don't want her. 1048 01:10:28,750 --> 01:10:30,417 Listen up, son. 1049 01:10:31,208 --> 01:10:33,458 Something is brewing in this country. 1050 01:10:33,625 --> 01:10:37,167 Out there, everywhere, in every nook and cranny. 1051 01:10:37,333 --> 01:10:38,792 We're at war. 1052 01:10:38,958 --> 01:10:41,208 We're at war with the class enemy. 1053 01:10:41,375 --> 01:10:42,958 Have been since '45. 1054 01:10:43,125 --> 01:10:46,417 You're a soldier, and this is an order. 1055 01:10:46,583 --> 01:10:48,250 Then I quit. 1056 01:11:07,625 --> 01:11:09,583 Quit? - Yes, I quit! 1057 01:11:22,083 --> 01:11:23,583 Quit! 1058 01:11:32,083 --> 01:11:34,083 PEARLS BEFORE SWINE 1059 01:11:40,208 --> 01:11:42,417 You fooling around with Natalie? 1060 01:11:44,792 --> 01:11:46,625 Not now, Robert. I'm tired. 1061 01:11:46,792 --> 01:11:48,292 Look at me. 1062 01:11:48,458 --> 01:11:50,500 I haven't slept in two days. 1063 01:11:50,667 --> 01:11:53,583 Why not? - We were having a discussion. 1064 01:11:53,750 --> 01:11:56,750 From the day before yesterday until now. 1065 01:11:58,125 --> 01:11:59,792 About what? - You. 1066 01:12:00,583 --> 01:12:02,500 About "pearls before swine." 1067 01:12:02,667 --> 01:12:04,750 About our next move. 1068 01:12:05,542 --> 01:12:08,167 Know what Allen Ginsberg said about your performance? 1069 01:12:08,667 --> 01:12:10,583 That I was an embarrassment? 1070 01:12:11,958 --> 01:12:13,708 What? - Yeah. 1071 01:12:13,875 --> 01:12:15,500 Pure genius. 1072 01:12:15,667 --> 01:12:19,292 You made a stir. Everyone's talking about it. 1073 01:12:19,458 --> 01:12:21,125 The chicks are mad about you. 1074 01:12:23,458 --> 01:12:24,875 Including Natalie. 1075 01:12:25,042 --> 01:12:26,250 What? 1076 01:12:27,625 --> 01:12:30,708 She said you're at your typewriter clay and night. 1077 01:12:30,875 --> 01:12:32,667 Yeah, that's true. 1078 01:12:32,833 --> 01:12:36,625 A novel about a young man at a traffic light? 1079 01:12:40,208 --> 01:12:42,750 But I think the story's hit a dead end. 1080 01:12:42,917 --> 01:12:43,917 No. 1081 01:12:44,083 --> 01:12:47,542 Shit, everyone's waiting to read it. 1082 01:12:47,708 --> 01:12:50,417 Pull yourself together. Trust Allen Ginsberg. 1083 01:12:50,583 --> 01:12:52,208 Trust Natalie. 1084 01:12:52,375 --> 01:12:55,167 She's a real fan. And a real muse. 1085 01:12:55,333 --> 01:12:57,417 Then I'd keep an eye on her. 1086 01:12:57,917 --> 01:12:59,708 I don't work for the Stasi. 1087 01:12:59,875 --> 01:13:02,792 She went to Hiddensee with a few friends. 1088 01:13:02,958 --> 01:13:05,083 Off-season, nude beach. 1089 01:13:06,125 --> 01:13:08,000 She said she wants eight husbands. 1090 01:13:08,167 --> 01:13:09,917 Totally crazy, huh? 1091 01:13:12,083 --> 01:13:14,125 I'm going to marry her. 1092 01:13:15,458 --> 01:13:16,667 Congratulations. 1093 01:13:17,458 --> 01:13:20,625 Like John Lennon and Yoko Ono. - Sure. 1094 01:13:20,792 --> 01:13:23,458 I'm Yoko, of course. - Right. 1095 01:13:24,708 --> 01:13:27,292 I love her. I want to grow old with her. 1096 01:13:28,042 --> 01:13:30,125 And I love you. 1097 01:13:31,417 --> 01:13:33,417 You will finish your novel. 1098 01:13:34,417 --> 01:13:36,042 And together 1099 01:13:36,208 --> 01:13:38,917 we'll unhinge the universe. 1100 01:13:51,500 --> 01:13:53,000 Voil�. 1101 01:13:58,458 --> 01:13:59,875 A READING BY LUDGER FUCHS 1102 01:14:00,042 --> 01:14:02,208 "THE PETTY BOURGEOIS UNDER THE TREE OF KNOWLEDGE" 1103 01:14:02,375 --> 01:14:03,750 ABSOLUTE BUG-PROOF 1104 01:14:22,208 --> 01:14:24,125 HALLE ASTHMA WEED 1105 01:14:25,875 --> 01:14:28,708 ROBERT MUSIL "THE MAN WITHOUT QUALITIES" 1106 01:14:43,417 --> 01:14:45,750 EVIDENCE: "PEARLS BEFORE SWINE" 1107 01:14:48,625 --> 01:14:51,208 ls "pearls before swine� the latest thing? 1108 01:14:52,500 --> 01:14:54,250 They're laughing at us. 1109 01:14:54,417 --> 01:14:56,167 They're poking fun at us. 1110 01:14:56,333 --> 01:14:58,667 MINISTRY FOR STATE SECURITY 1111 01:15:02,250 --> 01:15:04,875 Now begins Phase Three. 1112 01:15:05,042 --> 01:15:07,542 Code name: "Women Want To Save Men." 1113 01:15:08,125 --> 01:15:10,333 No mercy, Lutz. No mercy. 1114 01:15:10,500 --> 01:15:12,542 You'll see, Erich. 1115 01:15:12,917 --> 01:15:15,333 I've got my best men on it. 1116 01:15:15,500 --> 01:15:16,667 Think he'll come? 1117 01:15:16,917 --> 01:15:18,417 FREE ELECTIONS NO VIOLENCE 1118 01:15:18,583 --> 01:15:20,000 It was an order. 1119 01:15:21,250 --> 01:15:23,458 I feel so sorry for him. 1120 01:15:25,917 --> 01:15:27,917 It hurts. He's in pain. 1121 01:15:29,667 --> 01:15:31,167 Oh, him. 1122 01:15:32,458 --> 01:15:35,500 Go up to the bell tower, Zero, and see where he is. 1123 01:15:38,583 --> 01:15:40,542 Why do I have to go? 1124 01:15:41,000 --> 01:15:42,500 Get going! 1125 01:15:57,708 --> 01:15:59,708 You idiot! Do the test from up top! 1126 01:15:59,958 --> 01:16:01,458 Sorry. 1127 01:16:07,250 --> 01:16:09,042 Look who it is. 1128 01:16:16,833 --> 01:16:18,125 Ludger! 1129 01:16:19,875 --> 01:16:22,708 Hi! How's it going, lady killer? 1130 01:16:22,875 --> 01:16:25,125 You'll blow my cover! 1131 01:16:26,458 --> 01:16:29,292 We want... Can we talk a minute? - Look at you! 1132 01:16:29,458 --> 01:16:31,208 What do you look like? - Different. 1133 01:16:31,375 --> 01:16:33,125 What do we look like? 1134 01:16:33,292 --> 01:16:34,500 Like you're Stasi. 1135 01:16:34,750 --> 01:16:36,250 Thirty seconds to twelve. 1136 01:16:36,417 --> 01:16:39,208 The speckled bird has left her nest. 1137 01:16:39,375 --> 01:16:41,167 She's nearing the church. 1138 01:16:41,333 --> 01:16:43,000 Now it's twelve sharp. 1139 01:16:44,042 --> 01:16:45,542 Oh no! 1140 01:16:48,750 --> 01:16:50,625 Can't get past. 1141 01:16:51,667 --> 01:16:53,750 See? This isn't working. 1142 01:17:01,792 --> 01:17:03,667 Hey! What are you doing? 1143 01:17:05,333 --> 01:17:07,958 Leave that man alone! - Stay out of it! 1144 01:17:10,750 --> 01:17:12,875 State Security! - I don't care! 1145 01:17:17,000 --> 01:17:18,500 NO VIOLENCE 1146 01:17:26,208 --> 01:17:28,292 SWORDS INTO PLOWSHARES 1147 01:17:30,458 --> 01:17:32,375 Not me, you idiot! 1148 01:18:33,125 --> 01:18:34,625 My eyes! 1149 01:18:35,292 --> 01:18:36,833 I can't see anything! 1150 01:18:37,000 --> 01:18:38,500 I'm blind! 1151 01:18:41,917 --> 01:18:43,542 In you get! 1152 01:18:43,708 --> 01:18:45,042 That's enough, OK? 1153 01:18:45,208 --> 01:18:47,292 Can't get enough, can you? 1154 01:18:48,083 --> 01:18:50,000 Get in! - Come along if you dare. 1155 01:18:50,167 --> 01:18:51,583 Little wildcat, huh? 1156 01:18:52,708 --> 01:18:53,958 She's crazy! 1157 01:19:11,792 --> 01:19:13,375 How are you? Are you hurt? 1158 01:19:14,542 --> 01:19:16,125 I'm fantastic. 1159 01:19:16,833 --> 01:19:18,458 Why'd you get involved? 1160 01:19:18,625 --> 01:19:20,292 Now you're in the shit too. 1161 01:19:20,458 --> 01:19:23,083 The little bird is returning to the nest. 1162 01:19:23,250 --> 01:19:24,875 Are you afraid? 1163 01:19:25,042 --> 01:19:27,125 Don't be, just do what's right. 1164 01:19:27,292 --> 01:19:31,208 A side note: the enemy uses the same tear gas as us. 1165 01:19:34,958 --> 01:19:36,958 You're dangerous. 1166 01:19:37,125 --> 01:19:38,875 Quiet back there! 1167 01:19:40,958 --> 01:19:42,083 So are you. 1168 01:19:44,583 --> 01:19:46,083 You changed my life. 1169 01:19:48,250 --> 01:19:50,458 Since we spent that night together. 1170 01:19:53,083 --> 01:19:55,583 The poetry I write, the music... 1171 01:19:55,750 --> 01:19:57,958 All of a sudden I can do anything. 1172 01:20:01,625 --> 01:20:04,083 I was one of your first, wasn't I? 1173 01:20:12,125 --> 01:20:13,833 Why didn't you visit me again? 1174 01:20:24,833 --> 01:20:26,583 You're an evil woman! 1175 01:20:26,750 --> 01:20:28,542 So rowdy... 1176 01:20:33,583 --> 01:20:36,000 I feel like proposing to you right now. 1177 01:20:40,375 --> 01:20:44,417 It's definitely a very unique place for it. 1178 01:20:45,958 --> 01:20:48,000 You may now kiss the bride. 1179 01:20:54,250 --> 01:20:57,292 Go forth and multiply. 1180 01:21:08,625 --> 01:21:10,125 NO VIOLENCE 1181 01:21:20,917 --> 01:21:22,917 RESISTANCE IN EAST GERMANY 1182 01:21:25,375 --> 01:21:28,000 I knew you'd come one clay. 1183 01:21:29,000 --> 01:21:30,542 Zero. 1184 01:21:30,708 --> 01:21:32,917 Who would've thought, huh? 1185 01:21:33,625 --> 01:21:35,667 Perfect disguise. Top drawer. 1186 01:21:36,583 --> 01:21:38,875 It's not a disguise. 1187 01:21:39,042 --> 01:21:41,208 I really did become a minister. 1188 01:21:44,417 --> 01:21:46,792 Then I got my file, Zero... 1189 01:21:46,958 --> 01:21:49,667 You can call me Benedict. - Benedict? 1190 01:21:49,833 --> 01:21:52,542 My name's hardly Zero. 1191 01:21:54,375 --> 01:21:55,667 I had it all planned. 1192 01:21:55,833 --> 01:21:58,792 I had destroyed my employment history file long ago. 1193 01:21:58,958 --> 01:22:00,333 You have to call it... 1194 01:22:00,500 --> 01:22:02,208 your "perpetrator file." 1195 01:22:02,917 --> 01:22:04,625 Yeah, but... 1196 01:22:04,792 --> 01:22:07,125 I got my "dissident file". 1197 01:22:07,292 --> 01:22:10,792 And I didn't expect it to contain that girl's letter. 1198 01:22:10,958 --> 01:22:12,667 Yeah, well... 1199 01:22:12,833 --> 01:22:15,208 The truth is patient. It can wait. 1200 01:22:15,375 --> 01:22:17,167 It will come out eventually. 1201 01:22:18,458 --> 01:22:22,167 You don't know how bright and sunny the truth can be. 1202 01:22:23,167 --> 01:22:25,042 When I was in the clock tower, 1203 01:22:25,208 --> 01:22:27,000 He appeared to me and I knew 1204 01:22:27,167 --> 01:22:29,583 from then on, I would be reporting 1205 01:22:29,750 --> 01:22:32,083 to the one who truly sees and hears all. 1206 01:22:32,875 --> 01:22:34,958 To finally be oneself, right? 1207 01:22:35,792 --> 01:22:38,167 Free of all those lies. 1208 01:22:38,792 --> 01:22:42,083 How have you been able to stand it all these years? 1209 01:22:42,250 --> 01:22:46,500 Poor you, reporting on your own wife... 1210 01:22:46,667 --> 01:22:48,333 It's crazy. 1211 01:22:48,500 --> 01:22:50,167 I don 'I know. 1212 01:22:50,833 --> 01:22:52,333 No idea. 1213 01:22:52,833 --> 01:22:56,375 Anyway, Siemens waited for me and I stopped coming. 1214 01:22:56,750 --> 01:22:59,083 I observed people 1215 01:22:59,625 --> 01:23:01,625 and Wrote about them. 1216 01:23:02,125 --> 01:23:04,542 And my texts got longer and longer. 1217 01:23:05,042 --> 01:23:06,792 Bur that day... 1218 01:23:06,958 --> 01:23:08,292 Where are you going? 1219 01:23:08,458 --> 01:23:09,458 Me? 1220 01:23:09,625 --> 01:23:11,750 I have an appointment. 1221 01:23:12,000 --> 01:23:13,667 An appointment? - Yes. 1222 01:23:15,083 --> 01:23:16,750 What's that? - Nothing. 1223 01:23:16,917 --> 01:23:19,250 Nothing? - Right. Nothing. 1224 01:23:20,042 --> 01:23:21,875 I'd like to read "nothing." 1225 01:23:22,042 --> 01:23:24,792 OK, when I get back you can read "nothing." 1226 01:23:24,958 --> 01:23:26,917 Till then I can't read anything? 1227 01:23:27,083 --> 01:23:28,583 Not even "nothing." 1228 01:23:28,750 --> 01:23:29,917 I'm coming too. - No! 1229 01:23:30,083 --> 01:23:32,833 Let me get dressed. - Head's up! He's coming. 1230 01:23:33,000 --> 01:23:34,625 You and your secrets. 1231 01:23:34,792 --> 01:23:37,000 Didn't we swear not to keep secrets? 1232 01:23:37,167 --> 01:23:39,208 The manuscript wasn't clone. 1233 01:23:39,375 --> 01:23:41,542 You can't read my unfinished work. 1234 01:23:41,708 --> 01:23:43,375 I fully understand. 1235 01:23:43,542 --> 01:23:45,042 You're an artist. 1236 01:23:45,708 --> 01:23:48,958 They seem to be very interested in your secrets, though. 1237 01:23:49,667 --> 01:23:51,333 Just ignore them. 1238 01:23:54,625 --> 01:23:56,708 THE WALL MUST GO 1239 01:23:58,667 --> 01:24:01,500 Typical macho, always pacing ahead of me. 1240 01:24:01,667 --> 01:24:03,875 Wait up! - I'm in a hurry. 1241 01:24:04,417 --> 01:24:06,250 But he's one of us. 1242 01:24:06,792 --> 01:24:09,333 We need to be observed, too. 1243 01:24:09,917 --> 01:24:11,417 Sure. 1244 01:24:12,333 --> 01:24:14,875 I observe you. You observe me. Right? 1245 01:24:16,167 --> 01:24:17,833 Identification. - What? 1246 01:24:20,625 --> 01:24:22,125 Identification. 1247 01:24:22,917 --> 01:24:24,958 Why are you driving around so slowly? 1248 01:24:28,667 --> 01:24:30,583 Pardon me. Sorry. 1249 01:24:30,750 --> 01:24:32,583 Drive as slow as you like. 1250 01:24:33,375 --> 01:24:35,042 OK. It's fine. 1251 01:24:37,792 --> 01:24:39,500 Stop doing that! 1252 01:24:40,042 --> 01:24:41,542 Go away! 1253 01:24:41,708 --> 01:24:43,333 Cut it out! 1254 01:24:45,708 --> 01:24:47,958 I have to go buy maxipads anyway. 1255 01:24:48,125 --> 01:24:50,667 Why? You have a whole pile. 1256 01:24:51,250 --> 01:24:53,083 When I need them, they may be out. 1257 01:24:53,250 --> 01:24:57,125 I buy them when they have them instead of waiting till I need them. 1258 01:24:58,042 --> 01:25:00,042 Nice long line, that's a good sign. 1259 01:25:00,208 --> 01:25:05,667 Mrs. F. tells a bald lie to skip the line and get' into the drugstore. 1260 01:25:05,833 --> 01:25:08,417 My sister is waiting for me inside. 1261 01:25:08,583 --> 01:25:10,333 I have a sister too. 1262 01:25:10,500 --> 01:25:13,583 Mrs. F. uses the opportunity to rile up peaceful citizens. 1263 01:25:13,750 --> 01:25:18,042 Save your energy for something important. Like revolution. 1264 01:25:19,625 --> 01:25:21,625 About 15 seconds later, 1265 01:25:21,792 --> 01:25:24,750 N., a friend of F., leaves the drugstore. 1266 01:25:24,917 --> 01:25:26,458 Look who it is! 1267 01:25:31,208 --> 01:25:32,875 He's in trouble. 1268 01:25:34,167 --> 01:25:38,708 Three seconds later, Mrs. F. exits the store empty-handed. 1269 01:25:39,250 --> 01:25:41,292 That's right, I'm closing. 1270 01:25:41,458 --> 01:25:42,958 No! 1271 01:25:43,958 --> 01:25:46,958 F. is forced to abandon his hiding place. 1272 01:25:47,125 --> 01:25:48,917 Comrade Siemens, please come in! 1273 01:25:49,083 --> 01:25:51,875 Speak in code! The enemy's listening in. - I know! 1274 01:25:52,042 --> 01:25:54,583 Tokaito to Siemens. - Since when are you Tokaito? 1275 01:25:54,750 --> 01:25:55,625 Ludger? 1276 01:25:56,167 --> 01:25:57,917 He's in a tight spot... 1277 01:25:59,375 --> 01:26:02,875 F. is trying not to be seen by N. 1278 01:26:03,042 --> 01:26:04,292 Don't stop! 1279 01:26:05,000 --> 01:26:09,500 At the record store, F. takes cover in a line of mostly young citizens 1280 01:26:09,667 --> 01:26:11,583 waiting to buy an approved disc. 1281 01:26:11,750 --> 01:26:13,583 Hey, the line ends back there. 1282 01:26:14,042 --> 01:26:14,875 Ludger! 1283 01:26:15,042 --> 01:26:20,000 F. is gutlessly avoiding a confrontation with F. and N. 1284 01:26:20,167 --> 01:26:21,667 Apache to Indians, come in. 1285 01:26:21,833 --> 01:26:23,917 Where have you been all this time? 1286 01:26:25,833 --> 01:26:27,500 I've been working. 1287 01:26:27,667 --> 01:26:30,167 On your manuscript? - Yeah, on my... 1288 01:26:31,417 --> 01:26:33,125 No, no... - Can I please read it? 1289 01:26:33,292 --> 01:26:34,583 Maybe later. 1290 01:26:34,750 --> 01:26:35,917 She has the file! 1291 01:26:36,083 --> 01:26:38,250 Natalie... - What do we have here? 1292 01:26:38,417 --> 01:26:39,458 Is this it? 1293 01:26:39,625 --> 01:26:41,417 Apache to Indians, come in. 1294 01:26:41,583 --> 01:26:43,542 Come and get it. - She has the report'! 1295 01:26:43,708 --> 01:26:45,875 Why can't I read it? - I don't want you to. 1296 01:26:46,042 --> 01:26:47,875 Idiot! - Then get it. 1297 01:26:48,042 --> 01:26:50,417 Ludger! - You know where I live. 1298 01:26:52,083 --> 01:26:54,750 Corinna! - What are you doing here? 1299 01:26:55,917 --> 01:26:59,500 Checking out the scene. - People are restless. They're fed up. 1300 01:26:59,750 --> 01:27:02,417 Hey, I got one! - Gr�nemeyer, "Bochum"! 1301 01:27:02,583 --> 01:27:04,875 It was the last one. - Typical! 1302 01:27:05,625 --> 01:27:08,500 Counter-revolutionaries ? What's going on ? 1303 01:27:08,667 --> 01:27:10,833 Could you not rile people up for once? 1304 01:27:11,000 --> 01:27:13,167 Go file a complaint! 1305 01:27:13,708 --> 01:27:15,375 It's just terrible. 1306 01:27:15,625 --> 01:27:17,625 PUT THE STASI TO WORK!!! 1307 01:27:18,208 --> 01:27:19,667 No pictures! 1308 01:27:19,833 --> 01:27:21,417 No pictures! 1309 01:27:21,667 --> 01:27:26,333 I have to go to the publisher's. - This is a pre-revolutionary situation. 1310 01:27:26,500 --> 01:27:29,000 Only those who stand in line might, 1311 01:27:29,167 --> 01:27:31,500 and I mean might, get a record from me. 1312 01:27:32,417 --> 01:27:35,333 OK, I think it would be good if we... 1313 01:27:35,500 --> 01:27:37,875 all formed a line. He's right. 1314 01:27:38,458 --> 01:27:43,042 Then maybe we'll get our hands on a swell record. 1315 01:27:45,792 --> 01:27:46,958 Ah, OK. 1316 01:27:48,083 --> 01:27:51,292 Since we're all here, let's take the opportunity 1317 01:27:51,458 --> 01:27:53,375 to talk about a few other things. 1318 01:27:53,542 --> 01:27:56,000 Freedom of the press, freedom to travel, 1319 01:27:56,167 --> 01:27:57,917 freedom of expression... 1320 01:27:59,917 --> 01:28:02,625 Boy meets girl. They're both young. 1321 01:28:03,167 --> 01:28:07,375 Then the boy meets another girl, and things get complicated. 1322 01:28:08,167 --> 01:28:11,083 "My father never told my mother the truth, " 1323 01:28:11,250 --> 01:28:13,167 thinks the boy. 1324 01:28:13,417 --> 01:28:15,458 But the truth is overrated. 1325 01:28:16,792 --> 01:28:19,250 "Someday I'll get my soul back, " 1326 01:28:19,417 --> 01:28:21,000 he thinks. 1327 01:28:21,458 --> 01:28:23,458 And he doesn't give up hope. 1328 01:28:40,250 --> 01:28:41,750 Yeah. 1329 01:28:42,542 --> 01:28:44,000 It's true. 1330 01:28:44,167 --> 01:28:45,292 I'm no poet. 1331 01:28:53,333 --> 01:28:55,000 You asshole. 1332 01:28:56,458 --> 01:28:58,375 I wasn't allowed to read it. 1333 01:28:58,542 --> 01:29:01,042 You didn't want me to see it. 1334 01:29:03,750 --> 01:29:06,958 I always said you were talented, but... 1335 01:29:07,792 --> 01:29:09,292 but this... 1336 01:29:10,750 --> 01:29:13,375 I've been crying my eyes out while reading it. 1337 01:29:17,000 --> 01:29:18,792 It's just so beautiful, 1338 01:29:18,958 --> 01:29:21,542 how the poor boy waits at the traffic light 1339 01:29:21,708 --> 01:29:24,958 and sells his soul, and how in the end... 1340 01:29:25,125 --> 01:29:27,125 it's so futile, 1341 01:29:27,292 --> 01:29:29,667 so wonderfully hopeless. 1342 01:29:29,833 --> 01:29:32,250 How can anyone describe people so well? 1343 01:29:32,417 --> 01:29:34,458 You're truly... 1344 01:29:34,625 --> 01:29:37,125 an amazing observer of people. 1345 01:29:39,208 --> 01:29:41,125 I love geniuses. 1346 01:31:19,042 --> 01:31:21,042 What are you doing here? 1347 01:31:26,708 --> 01:31:28,208 Ludger... 1348 01:31:29,583 --> 01:31:32,500 You're supposed to be my friend. - I am your friend. 1349 01:31:32,667 --> 01:31:35,208 Robert, you have to read what he wrote. 1350 01:31:35,375 --> 01:31:38,125 He... He's... a genius. 1351 01:31:38,292 --> 01:31:41,583 That's no reason to make out with my girlfriend, 1352 01:31:41,750 --> 01:31:43,917 to sleep with her. 1353 01:31:44,458 --> 01:31:45,958 Wait a second. 1354 01:31:46,125 --> 01:31:47,542 Do I have a say in this? 1355 01:31:47,708 --> 01:31:49,250 Natalie, please! 1356 01:31:50,458 --> 01:31:52,333 What is this, Robert? 1357 01:32:01,667 --> 01:32:02,917 Want me to hit you? 1358 01:32:03,083 --> 01:32:04,667 Not really. 1359 01:32:06,250 --> 01:32:07,750 Yeah. 1360 01:32:08,500 --> 01:32:10,000 Like this? 1361 01:32:11,208 --> 01:32:12,542 Stop, Robert! 1362 01:32:13,292 --> 01:32:15,125 Fine, I'll stop. 1363 01:32:16,833 --> 01:32:19,292 I'll stop with this bullshit! 1364 01:32:27,625 --> 01:32:29,500 Know what I think? 1365 01:32:29,667 --> 01:32:31,708 You haven't understood anything. 1366 01:32:31,875 --> 01:32:34,000 Nothing? - Not Sartre. Not Simone. 1367 01:32:34,167 --> 01:32:37,208 Not Bobby. Not Jimmy. - I'll do some reading. 1368 01:32:37,375 --> 01:32:40,333 You think the old fogeys in the party are the problem. 1369 01:32:40,500 --> 01:32:43,125 Poppycock! You! You're the problem. 1370 01:32:43,292 --> 01:32:45,542 Really? I haven't understood? 1371 01:32:45,708 --> 01:32:48,208 Let me read you this. It's right here. 1372 01:32:48,958 --> 01:32:53,292 "Thou shalt not fuck your friend's girlfriend." 1373 01:32:56,208 --> 01:32:58,167 Or here. 1374 01:32:58,875 --> 01:33:00,250 "The Fucker in the Rye" 1375 01:33:01,625 --> 01:33:02,875 Look! "Das Kapital." 1376 01:33:03,042 --> 01:33:06,125 Ludger Fuchs is an asshole! 1377 01:33:07,125 --> 01:33:09,417 I brought you in here. 1378 01:33:09,583 --> 01:33:10,750 And you... 1379 01:33:11,375 --> 01:33:14,208 fuck my girlfriend! 1380 01:33:41,458 --> 01:33:43,917 If we want to change society... 1381 01:33:44,083 --> 01:33:47,708 first we have to change ourselves. 1382 01:33:49,125 --> 01:33:50,625 Yeah. 1383 01:33:51,500 --> 01:33:53,000 It's true. 1384 01:33:54,917 --> 01:33:56,833 Deep down I know it. 1385 01:33:59,208 --> 01:34:00,708 But... 1386 01:34:02,333 --> 01:34:03,833 freedom... 1387 01:34:05,125 --> 01:34:06,625 and love... 1388 01:34:07,458 --> 01:34:08,708 don't go together. 1389 01:34:08,958 --> 01:34:10,917 Come on, Robert, stop. 1390 01:34:11,083 --> 01:34:12,750 You're my friend. 1391 01:34:14,958 --> 01:34:16,458 Maybe. 1392 01:34:22,958 --> 01:34:25,333 Like "Jules et Jim", you know? 1393 01:34:53,375 --> 01:34:54,958 Robert. 1394 01:34:55,750 --> 01:34:56,667 Here. 1395 01:35:03,333 --> 01:35:05,708 Stay at my place for now, then we'll see. 1396 01:35:10,375 --> 01:35:12,375 The truth requires courage. 1397 01:35:12,833 --> 01:35:16,625 And why do sons have to be like their fathers anyway? 1398 01:35:17,667 --> 01:35:21,000 Go to her place and tel/ her the truth- The whole truth- 1399 01:35:22,083 --> 01:35:24,417 There you are. I was about to come get you. 1400 01:35:24,583 --> 01:35:26,250 Guess who's here. 1401 01:35:29,042 --> 01:35:31,042 There he is: my famous son! 1402 01:35:31,917 --> 01:35:33,083 Your clad. 1403 01:35:33,250 --> 01:35:35,583 Give me a minute of your time. 1404 01:35:35,750 --> 01:35:37,708 I love you. 1405 01:35:37,875 --> 01:35:39,542 Have a seat. 1406 01:35:40,542 --> 01:35:43,375 First I was over in your old apartment. 1407 01:35:43,542 --> 01:35:46,458 But there was another young man there, 1408 01:35:46,625 --> 01:35:49,083 crying his eyes out. 1409 01:35:49,917 --> 01:35:51,792 Heartbroken, I bet. 1410 01:35:56,167 --> 01:35:57,875 Natalie told me 1411 01:35:58,875 --> 01:36:02,125 how much she loves your poetry. 1412 01:36:02,958 --> 01:36:05,583 Your dad told me you're getting published in the West. 1413 01:36:05,750 --> 01:36:07,000 That's great! 1414 01:36:08,625 --> 01:36:10,625 The firm's listening. 1415 01:36:11,750 --> 01:36:15,458 He used to show us everything too. 1416 01:36:15,625 --> 01:36:17,708 But ever since he became famous, 1417 01:36:17,875 --> 01:36:21,417 he doesn't want to know his family anymore. 1418 01:36:22,500 --> 01:36:25,125 Know what? I've had enough. I'm leaving. 1419 01:36:25,292 --> 01:36:27,417 Just wait a second, son. 1420 01:36:27,583 --> 01:36:29,167 Come on, sit down. 1421 01:36:29,333 --> 01:36:31,042 Sit back down. Come on. 1422 01:36:31,833 --> 01:36:32,917 Don't be a pussy. 1423 01:36:33,083 --> 01:36:36,208 Just sit back down for another little second. 1424 01:36:36,375 --> 01:36:39,167 A teeny-weeny second, sit down. 1425 01:36:39,792 --> 01:36:41,375 There we go. 1426 01:36:42,292 --> 01:36:44,292 When this is all over, 1427 01:36:44,458 --> 01:36:47,542 when all your friends have abandoned you, 1428 01:36:48,125 --> 01:36:50,208 what will you have left? 1429 01:36:50,375 --> 01:36:52,167 What's the one thing? 1430 01:36:53,417 --> 01:36:54,875 Your family. 1431 01:36:55,042 --> 01:36:57,125 My family can kiss my ass. 1432 01:37:01,917 --> 01:37:04,500 But your family won't do that. 1433 01:37:05,458 --> 01:37:09,000 Not your wife. Not your father. Not your grandfather. 1434 01:37:09,167 --> 01:37:10,833 I don't care. 1435 01:37:12,292 --> 01:37:15,375 Get out of here. - Grandpa doesn't mess around. 1436 01:37:15,542 --> 01:37:18,000 Can you check on Robert? - And neither do I! 1437 01:37:22,500 --> 01:37:25,208 So... - He really told you about the wedding? 1438 01:37:25,375 --> 01:37:26,667 Yes. 1439 01:37:30,125 --> 01:37:32,917 I should really be... 1440 01:37:34,333 --> 01:37:36,583 taking care of a few things. 1441 01:37:36,750 --> 01:37:38,875 We could also meet up. 1442 01:37:39,042 --> 01:37:41,125 Just the two of us. Alone. 1443 01:37:41,292 --> 01:37:42,458 Why? 1444 01:37:43,792 --> 01:37:46,167 I'm also a lover of words. 1445 01:37:47,083 --> 01:37:50,375 What do you mean? - I read your letter. 1446 01:37:51,042 --> 01:37:54,000 It was very beautiful. 1447 01:37:56,292 --> 01:37:57,958 Shit! - Don't say that. 1448 01:37:58,125 --> 01:37:59,375 Robert! 1449 01:38:09,875 --> 01:38:12,042 What a moron. 1450 01:38:12,500 --> 01:38:14,000 Unbelievable. 1451 01:38:23,208 --> 01:38:24,708 Love hurts. 1452 01:38:25,833 --> 01:38:28,000 Who knows that better than me? 1453 01:38:29,542 --> 01:38:31,458 The reports are on the cupboard. 1454 01:38:31,625 --> 01:38:33,500 Foolish boy. 1455 01:38:41,417 --> 01:38:43,417 It's my mailbox. 1456 01:38:43,583 --> 01:38:45,708 Just forgot my key. 1457 01:38:47,708 --> 01:38:51,792 This really isn't all that bad. 1458 01:38:58,375 --> 01:39:02,417 Now, off to the last battle. 1459 01:39:16,667 --> 01:39:18,042 Corinna? 1460 01:39:18,208 --> 01:39:19,958 There you are! 1461 01:39:20,125 --> 01:39:22,958 Where were you? I looked everywhere for you. 1462 01:39:26,875 --> 01:39:29,083 I have to tell you something important. 1463 01:39:29,250 --> 01:39:31,792 I have something to tell you, Ludger. 1464 01:39:32,583 --> 01:39:34,500 OK, you first. - No, you. 1465 01:39:34,667 --> 01:39:36,042 No, you. - No, you. 1466 01:39:36,208 --> 01:39:37,458 OK, at the same time. 1467 01:39:37,625 --> 01:39:39,208 I'm... - I'm... 1468 01:39:39,375 --> 01:39:40,667 OK... - Fine, you... 1469 01:39:40,833 --> 01:39:42,333 Corinna... - I'm pregnant. 1470 01:39:46,167 --> 01:39:48,750 Corinna... You're pregnant? 1471 01:39:51,792 --> 01:39:53,333 Is it mine? 1472 01:39:53,500 --> 01:39:55,542 Who else's would it be? 1473 01:40:04,708 --> 01:40:07,208 You're pregnant! - And what are you? 1474 01:40:10,000 --> 01:40:11,792 I'm an asshole. 1475 01:40:11,958 --> 01:40:13,750 A really big asshole. 1476 01:40:17,875 --> 01:40:19,667 We can work on that. 1477 01:40:21,875 --> 01:40:23,875 I can get a pregnancy benefit. 1478 01:40:24,042 --> 01:40:25,375 A thousand marks. 1479 01:40:25,542 --> 01:40:27,292 Plus child benefit. 1480 01:40:27,458 --> 01:40:29,875 Not bad, huh? - How much did you say? 1481 01:40:30,042 --> 01:40:31,958 Ludger? - Yes? 1482 01:40:32,125 --> 01:40:33,542 I love you. 1483 01:41:11,958 --> 01:41:15,125 Good night, my friends 1484 01:41:16,167 --> 01:41:18,625 It's time for me to go 1485 01:41:20,667 --> 01:41:23,042 All the things I should've said 1486 01:41:23,208 --> 01:41:25,333 Will take just one cigarette 1487 01:41:27,542 --> 01:41:30,500 And one last drink for the road 1488 01:41:31,833 --> 01:41:34,000 Thanks for the night and the day 1489 01:41:34,167 --> 01:41:36,542 Thanks for the place to stay 1490 01:41:36,708 --> 01:41:38,583 For the seat at' your table 1491 01:41:38,750 --> 01:41:40,792 For the drink at my lips 1492 01:41:40,958 --> 01:41:45,083 For letting me sit next to you 1493 01:41:45,250 --> 01:41:49,625 Like it was the natural thing to do 1494 01:41:53,292 --> 01:41:54,625 Look! 1495 01:41:54,792 --> 01:41:56,542 You get to make a wish. 1496 01:42:00,292 --> 01:42:01,958 I wish for... 1497 01:42:03,750 --> 01:42:05,583 I wish us happiness. 1498 01:42:05,750 --> 01:42:08,042 Oh! Now I said it out loud. 1499 01:42:08,208 --> 01:42:09,792 You shouldn't do that. 1500 01:42:09,958 --> 01:42:11,417 It'll be fine. 1501 01:42:17,250 --> 01:42:19,208 Come down on the streets! 1502 01:42:19,375 --> 01:42:20,375 Stop! 1503 01:42:20,542 --> 01:42:22,750 I'll report anyone who crosses on red. 1504 01:42:22,917 --> 01:42:24,417 Every single person. 1505 01:42:26,875 --> 01:42:28,042 That worked. 1506 01:42:28,458 --> 01:42:31,333 Now we're all going to go right back home. 1507 01:42:35,458 --> 01:42:39,000 TAKE YOUR HAT 1508 01:42:52,500 --> 01:42:55,125 Good night, my friends 1509 01:42:56,208 --> 01:42:58,542 It's time for me to go 1510 01:43:00,500 --> 01:43:02,917 All the things I should've said 1511 01:43:03,083 --> 01:43:05,583 Will take just one cigarette 1512 01:43:07,458 --> 01:43:10,167 And one last drink for the road 1513 01:43:11,958 --> 01:43:14,042 Thanks for all your time 1514 01:43:14,208 --> 01:43:16,292 For all our conversations 1515 01:43:16,458 --> 01:43:18,375 And when we disagreed 1516 01:43:18,542 --> 01:43:20,708 Thanks for all your patience 1517 01:43:20,875 --> 01:43:25,042 Thanks for never asking when or why or how 1518 01:43:25,208 --> 01:43:27,333 For the door that's always open 1519 01:43:27,500 --> 01:43:29,833 The door where I'm standing now 1520 01:43:30,083 --> 01:43:31,792 NO MORE SPYING 1521 01:43:31,958 --> 01:43:34,042 Good night, my friends 1522 01:43:35,792 --> 01:43:38,083 It's time for me to go 1523 01:43:40,083 --> 01:43:42,500 All the things I should've said 1524 01:43:42,667 --> 01:43:44,875 Will take just one cigarette 1525 01:43:46,792 --> 01:43:48,875 And one last glass for the road 1526 01:44:04,292 --> 01:44:08,167 The last man standing turns off the lights. 1527 01:44:16,583 --> 01:44:19,042 That's a big bouquet. 1528 01:44:19,500 --> 01:44:21,292 You screwed up bad, huh? 1529 01:44:23,333 --> 01:44:26,708 I'd forgive you if you gave me a bouquet like that. 1530 01:44:26,875 --> 01:44:28,667 What did you do? 1531 01:44:31,375 --> 01:44:33,167 It's a long story. 1532 01:44:34,750 --> 01:44:37,417 Why didn't you tell her before? 1533 01:44:37,583 --> 01:44:40,167 I wanted to but... i don't know. 1534 01:44:40,333 --> 01:44:42,583 Too chicken? - Something always came up. 1535 01:44:42,750 --> 01:44:45,708 I know what you mean. I know. 1536 01:44:47,458 --> 01:44:49,167 But now it's time. 1537 01:44:56,708 --> 01:44:59,333 Oh, Ludger! - He's finally here! 1538 01:45:00,417 --> 01:45:02,125 Please calm down. 1539 01:45:03,208 --> 01:45:04,708 Yes! 1540 01:45:06,833 --> 01:45:08,625 Yes, you did it. 1541 01:45:10,458 --> 01:45:11,958 Oh, Ludger! 1542 01:45:12,125 --> 01:45:13,833 Ludger! 1543 01:45:14,000 --> 01:45:15,167 Ludger? 1544 01:45:15,333 --> 01:45:17,667 Oh, Ludger! - His name is Ludger? 1545 01:45:18,417 --> 01:45:21,083 Grandpa, I held Rosa's hand. - That's nice. 1546 01:45:22,917 --> 01:45:24,500 Hello. 1547 01:45:24,667 --> 01:45:28,125 Are you the father? Or grandfather? Never know these days. 1548 01:45:28,292 --> 01:45:30,083 You're here at last! 1549 01:45:30,625 --> 01:45:33,083 You're a doctor? - No, archivist. 1550 01:45:33,250 --> 01:45:35,250 An archivist. - I'm Dietrich. 1551 01:45:35,417 --> 01:45:37,625 Good you were there. - Hey, Ludger! 1552 01:45:37,792 --> 01:45:40,625 It went smoothly. - Expertly done. 1553 01:45:40,792 --> 01:45:42,292 A nice smooth birth. 1554 01:45:49,083 --> 01:45:50,208 Here. 1555 01:45:50,375 --> 01:45:51,500 Ludger... 1556 01:45:52,292 --> 01:45:54,625 Put the flowers down. - Is that the file? 1557 01:45:55,333 --> 01:45:57,542 I'll take it, so... 1558 01:45:57,708 --> 01:46:01,875 your children and grandchildren will always know the value of integrity. 1559 01:46:02,042 --> 01:46:03,792 We're done here. 1560 01:46:03,958 --> 01:46:06,417 We'll leave them to it. 1561 01:46:06,583 --> 01:46:08,375 Come on, Lisa. 1562 01:46:09,542 --> 01:46:11,042 You're a grandpa! 1563 01:46:14,125 --> 01:46:15,708 Do we have a scale? 1564 01:46:15,875 --> 01:46:17,750 In the kitchen. 1565 01:46:17,917 --> 01:46:22,167 Corinna, now or never I have to... - I'm sorry about last night. 1566 01:46:22,875 --> 01:46:25,458 I overreacted because of the letter. 1567 01:46:27,042 --> 01:46:28,542 Yeah, i... 1568 01:46:36,500 --> 01:46:38,167 That scared me. 1569 01:46:38,583 --> 01:46:40,875 Here. This is for your collection. 1570 01:46:47,292 --> 01:46:50,250 "For the best of the best. C. F." 1571 01:46:51,667 --> 01:46:53,542 "Corinna Fuchs." 1572 01:46:54,333 --> 01:46:56,958 You're dangerous. 1573 01:46:59,458 --> 01:47:00,958 So are you. 1574 01:47:05,042 --> 01:47:06,333 OK, friends. 1575 01:47:06,500 --> 01:47:08,333 Take care. 1576 01:47:09,375 --> 01:47:11,750 Oh, that is a very rare item. 1577 01:47:12,333 --> 01:47:15,042 That's no trinket. - It's a gift from my wife. 1578 01:47:18,250 --> 01:47:19,833 Do you have maxipads? - What? 1579 01:47:20,000 --> 01:47:24,458 We need maxipads right away. - Why would we have any? 1580 01:47:24,625 --> 01:47:29,667 You want this place to look like a Tarantino film set? 1581 01:47:29,833 --> 01:47:32,208 Then go get some. - Doctor! 1582 01:47:32,375 --> 01:47:34,375 Would you like a glass too? 1583 01:47:34,875 --> 01:47:36,333 I wouldn't say no. 1584 01:47:36,500 --> 01:47:38,042 To little Ludger. 1585 01:47:38,208 --> 01:47:40,375 To Ludger. - Congratulations. 1586 01:47:48,875 --> 01:47:51,375 It's red! - You wanna die? 1587 01:47:56,500 --> 01:47:58,042 Hello there. 1588 01:48:03,083 --> 01:48:05,375 What did we do wrong? 1589 01:48:07,583 --> 01:48:09,083 Yeah, what... 1590 01:48:22,542 --> 01:48:24,042 Right. 1591 01:48:27,958 --> 01:48:31,250 And while he reflects about right and wrong, 1592 01:48:31,417 --> 01:48:32,958 loyalty and treachery, 1593 01:48:33,125 --> 01:48:35,417 for some reason he remembers 1594 01:48:35,583 --> 01:48:37,708 the motto of the old Apache chief i 1595 01:48:39,458 --> 01:48:41,583 "The hatchet is only buried 1596 01:48:41,750 --> 01:48:44,167 when no one remembers where it is. " 1597 01:48:45,542 --> 01:48:47,667 "That's ridiculous, " he thinks. 1598 01:48:47,833 --> 01:48:50,208 "Apaches can also make mistakes." 1599 01:48:55,375 --> 01:48:58,000 A STASI COMEDY 1600 01:50:43,417 --> 01:50:46,667 And now, story time is over. 1601 01:50:53,708 --> 01:50:56,625 FOR MY SISTER IRIS 1602 01:51:16,625 --> 01:51:19,542 Subtitles: www.subtext-berlin .com 108387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.