Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:06,110
Une production Top Stunt Limited
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,300
Un film de Stanley Tong
3
00:00:40,560 --> 00:00:41,620
Au rapport !
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,630
Yang Jien-hua au rapport.
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,510
Ces terroristes exigent du Japon
6
00:00:50,720 --> 00:00:53,590
qu'ils libèrent
le chef de l'armée rouge,
7
00:00:53,800 --> 00:00:56,360
ou ils tueront le ministre
et les otages.
8
00:00:56,560 --> 00:00:59,910
- Quelle est la situation exacte ?
- Venez voir.
9
00:01:01,600 --> 00:01:03,950
Cette bande remonte à 15 minutes.
10
00:01:05,480 --> 00:01:07,860
Ils ont fait un mur avec les otages.
11
00:01:08,080 --> 00:01:09,790
Impossible d'attaquer l'entrée.
12
00:01:12,040 --> 00:01:13,230
Cachez-le bien.
13
00:01:13,440 --> 00:01:17,390
L'honneur de notre pays est en jeu.
Il faut réussir à tout prix.
14
00:01:20,560 --> 00:01:23,510
Produit par Leonard Ho
15
00:01:29,640 --> 00:01:30,830
Doucement !
16
00:01:46,640 --> 00:01:49,550
Je suis infirmière,
ne me touchez pas ainsi.
17
00:01:50,240 --> 00:01:51,830
Sinon je repars.
18
00:01:53,000 --> 00:01:55,990
Supervision:
Su Hsiao-liang, Dong Yun-shi
19
00:02:08,840 --> 00:02:10,630
Il va mal, venez m'aider.
20
00:02:13,480 --> 00:02:15,630
Aidez-moi à le tenir.
Venez.
21
00:02:19,200 --> 00:02:21,270
- Venez vite !
- Obéis !
22
00:02:29,440 --> 00:02:30,030
Filons !
23
00:02:40,000 --> 00:02:41,430
Directeur de production:
Li Wen-yao
24
00:02:41,680 --> 00:02:43,430
Montage: Chang Yao-tsong,
Chang Chia-huei
25
00:02:48,320 --> 00:02:49,950
Chef opérateur: Lin Kuo-hua
26
00:02:50,160 --> 00:02:53,230
Scénario: Stanley Tong,
Shao Li-chiong
27
00:03:03,960 --> 00:03:06,910
Avec Michelle Yeoh
28
00:03:07,320 --> 00:03:09,990
Yu Jong-kuang, Tchou Hua-jien,
29
00:03:10,400 --> 00:03:13,350
Fan Shao-huang, Chu Yin
30
00:03:48,440 --> 00:03:50,790
Tong Biao, Ti Wei
31
00:03:51,000 --> 00:03:53,350
Lin Piao-yi
32
00:03:55,800 --> 00:03:56,860
Par ici !
33
00:04:04,960 --> 00:04:07,310
Participation amicale:
Jacky Chan, Tseng Che-wei
34
00:04:07,520 --> 00:04:09,870
et Chang Tong-tsu
35
00:04:14,440 --> 00:04:16,110
Ça y est, il est en sécurité.
36
00:04:16,440 --> 00:04:17,870
Hua, va-t'en vite !
37
00:04:51,240 --> 00:04:56,150
Réalisation et chorégraphie
des scènes d'action: Stanley Tong
38
00:04:59,760 --> 00:05:01,070
Tu n'as rien ?
39
00:05:01,280 --> 00:05:02,750
Non, ça va.
40
00:05:03,600 --> 00:05:06,390
Désormais,
refuse ce type de mission.
41
00:05:06,880 --> 00:05:09,260
Je ne veux pas perdre
celle que j'aime.
42
00:05:11,520 --> 00:05:12,550
Assis !
43
00:05:17,080 --> 00:05:19,310
La cérémonie
44
00:05:20,080 --> 00:05:22,150
de remise des décorations
est ouverte.
45
00:05:25,160 --> 00:05:26,430
Félicitations.
46
00:05:49,600 --> 00:05:50,710
Hua !
47
00:05:53,080 --> 00:05:54,510
Yin-yin, tante.
48
00:05:57,240 --> 00:05:57,950
Fong !
49
00:05:58,640 --> 00:06:00,110
Descends. Hua est là.
50
00:06:01,680 --> 00:06:03,310
C'est toi qu'elle vient voir.
51
00:06:04,240 --> 00:06:05,300
Pour toi.
52
00:06:06,040 --> 00:06:06,990
Merci.
53
00:06:07,880 --> 00:06:09,910
- Allez vous promener.
- Au revoir.
54
00:06:17,080 --> 00:06:19,110
Un ami l'a acheté à Hong Kong.
55
00:06:21,040 --> 00:06:23,600
Ça vient d'Europe, ça te plaît ?
56
00:06:24,280 --> 00:06:26,550
- Très beau.
- Essaie-le !
57
00:06:30,320 --> 00:06:31,510
Comment c'est ?
58
00:06:32,480 --> 00:06:33,700
Très joli.
59
00:06:36,160 --> 00:06:37,710
Moi aussi j'ai quelque chose.
60
00:06:43,240 --> 00:06:45,190
Merci pour ton aide.
61
00:06:46,280 --> 00:06:48,270
Tu te sens obligée ?
62
00:06:50,320 --> 00:06:53,470
La médaille la plus prestigieuse
de la police.
63
00:06:55,720 --> 00:06:58,020
- On t'a augmentée ?
- Non.
64
00:06:58,720 --> 00:07:00,750
- Même pas une prime ?
- Non plus.
65
00:07:03,000 --> 00:07:04,510
Tout ça, c'est du vent.
66
00:07:04,720 --> 00:07:07,910
Tu risques ta vie
et on te file une médaille !
67
00:07:11,000 --> 00:07:12,750
Au Viêt-nam, à l'armée,
68
00:07:12,960 --> 00:07:15,590
on m'avait filé
des missions périlleuses.
69
00:07:16,160 --> 00:07:17,300
Et pas de récompense.
70
00:07:17,520 --> 00:07:20,230
Moi et mes hommes sommes venus
en Chine.
71
00:07:20,520 --> 00:07:22,190
Je suis devenu vigile.
72
00:07:22,400 --> 00:07:25,110
Aujourd'hui je suis capitaine
mais je gagne une misère.
73
00:07:25,720 --> 00:07:28,150
Un de mes hommes
est allé à Hong Kong,
74
00:07:29,200 --> 00:07:32,230
il a fait fortune
en quelques années.
75
00:07:32,840 --> 00:07:35,070
À chacun un destin différent.
76
00:07:35,440 --> 00:07:39,550
Moi non plus, je ne vis pas
dans le luxe
77
00:07:39,920 --> 00:07:41,630
mais il y a des avantages.
78
00:07:41,840 --> 00:07:44,470
J'aide les gens
et je sers mon pays.
79
00:07:44,920 --> 00:07:47,430
La richesse,
il n'y a que ça qui compte.
80
00:07:49,520 --> 00:07:52,390
Je voudrais discuter d'une chose
avec toi.
81
00:07:52,600 --> 00:07:53,710
Quoi donc ?
82
00:07:54,840 --> 00:07:56,710
Je veux aller à Hong Kong
83
00:07:57,640 --> 00:08:00,150
faire du commerce
avec mes camarades.
84
00:08:00,600 --> 00:08:03,910
Quand j'aurai gagné suffisamment,
je t'épouserai.
85
00:08:08,960 --> 00:08:09,940
Fong.
86
00:08:12,440 --> 00:08:13,830
Un de mes hommes, Ho Chu.
87
00:08:14,480 --> 00:08:15,540
- Enchanté.
- Enchantée.
88
00:08:15,760 --> 00:08:18,030
Fong parle souvent de vous.
89
00:08:19,640 --> 00:08:21,150
Le passeport et le billet.
90
00:08:27,760 --> 00:08:29,270
Je passe demain te prendre.
91
00:08:34,040 --> 00:08:36,830
Ta décision est prise.
À quoi bon discuter ?
92
00:08:38,120 --> 00:08:39,180
Hua !
93
00:08:43,360 --> 00:08:44,710
Écoute-moi !
94
00:10:42,560 --> 00:10:43,950
Par ici pour la photo.
95
00:10:44,160 --> 00:10:45,670
Serrez-vous.
96
00:10:47,400 --> 00:10:48,710
Regardez par ici.
97
00:10:56,440 --> 00:10:57,910
Tu en fais une tête !
98
00:11:01,560 --> 00:11:03,590
Qui cherches-tu ? Long ?
99
00:11:03,800 --> 00:11:06,310
Pourquoi Parrain n'est pas venu ?
100
00:11:06,720 --> 00:11:07,780
Quand on parle du loup !
101
00:11:11,480 --> 00:11:13,860
Joyeux anniversaire.
Pour toi.
102
00:11:14,080 --> 00:11:15,390
Merci, Parrain.
103
00:11:16,040 --> 00:11:18,110
J'ai un cadeau pour toi.
104
00:11:18,320 --> 00:11:19,300
Tu es gentille.
105
00:11:19,520 --> 00:11:20,630
Bill !
106
00:11:21,280 --> 00:11:22,500
Amusez-vous.
107
00:11:22,840 --> 00:11:23,790
Tu arrives bien tard !
108
00:11:24,080 --> 00:11:25,470
Une affaire à boucler.
109
00:11:26,240 --> 00:11:30,230
On est en retard
parce que j'avais oublié le cadeau.
110
00:11:30,840 --> 00:11:32,430
May, bon anniversaire !
111
00:11:33,400 --> 00:11:34,750
C'est beau.
112
00:11:34,960 --> 00:11:37,150
- Et ça aussi.
- Tu es pardonné.
113
00:11:39,240 --> 00:11:41,150
Regarde ce que c'est.
114
00:11:42,200 --> 00:11:44,310
Un flic n'a pas d'horaires fixes.
115
00:11:44,520 --> 00:11:48,300
Il faut que tu t'y prépares
mentalement.
116
00:11:48,520 --> 00:11:51,390
Je sais.
Mon frère aussi est policier.
117
00:11:52,280 --> 00:11:53,260
Venez voir.
118
00:11:53,800 --> 00:11:56,590
C'est beau. Pourquoi une clé ?
119
00:11:56,840 --> 00:12:00,350
Maintenant, tu dois savoir prendre
seule tes décisions.
120
00:12:00,560 --> 00:12:02,390
Elle l'a toujours fait !
121
00:12:02,600 --> 00:12:05,590
Même aujourd'hui,
il faut que tu me taquines !
122
00:12:05,800 --> 00:12:07,550
May, ça te plaît ?
123
00:12:09,120 --> 00:12:10,340
Comment ça marche ?
124
00:12:10,560 --> 00:12:13,870
Comment vas-tu le remercier ?
125
00:12:21,520 --> 00:12:24,550
Un petit baiser
et le voilà tout rouge.
126
00:12:25,040 --> 00:12:27,070
Je te montre le fonctionnement.
127
00:12:27,680 --> 00:12:28,990
[Skipped item nr. 127]
128
00:12:30,520 --> 00:12:32,070
Allez vous servir.
129
00:12:33,880 --> 00:12:35,350
Je vais t'apprendre.
130
00:12:35,760 --> 00:12:37,630
Voilà, tu appuies ici.
131
00:12:38,320 --> 00:12:41,150
On voit une image.
À quoi ça sert ?
132
00:12:41,960 --> 00:12:43,710
On va zoomer sur le camion.
133
00:12:43,920 --> 00:12:45,510
Comme ça ?
134
00:12:49,720 --> 00:12:53,190
Chuen, il fait beau.
La visibilité est parfaite.
135
00:12:53,480 --> 00:12:55,230
Respecte le timing.
136
00:12:55,760 --> 00:12:57,790
Si on est retardé, tu attendras ?
137
00:12:58,000 --> 00:12:59,550
Je ne pars pas sans vous.
138
00:13:17,240 --> 00:13:19,950
C'est notre société
qui a breveté ce système.
139
00:13:20,200 --> 00:13:22,270
Quand l'alerte est déclenchée,
140
00:13:23,600 --> 00:13:27,990
la police reçoit ces images.
Elle intervient en une minute.
141
00:13:28,640 --> 00:13:31,630
Avec ce système,
vous gagnez en sécurité.
142
00:13:32,240 --> 00:13:33,830
Veuillez me suivre.
143
00:13:45,120 --> 00:13:47,270
Vous arrivez trop tôt.
144
00:13:47,480 --> 00:13:49,910
- Où est le directeur ?
- En réunion.
145
00:13:50,360 --> 00:13:51,270
Qu'y a-t-il ?
146
00:14:01,720 --> 00:14:05,550
À toutes les unités !
Hold-up rue Harbour, au n° 30.
147
00:14:06,120 --> 00:14:08,390
Quatre hommes en tenues
blanches.
148
00:14:09,400 --> 00:14:12,310
Ils ont des armes.
Rendez-vous sur place.
149
00:14:12,680 --> 00:14:16,430
À toutes les unités,
hold-up au 30 rue Harbour.
150
00:14:17,480 --> 00:14:18,150
Reçu !
151
00:14:24,240 --> 00:14:24,990
Reçu !
152
00:14:43,160 --> 00:14:44,300
Suivez-moi !
153
00:14:44,520 --> 00:14:46,670
Moto MP sur les lieux.
154
00:14:46,880 --> 00:14:48,990
La police est là. Grouillez !
155
00:14:49,520 --> 00:14:50,150
Reçu !
156
00:15:04,160 --> 00:15:04,950
C'est bon.
157
00:15:07,400 --> 00:15:10,390
Prends l'escalier.
Tu verras deux cibles.
158
00:15:10,600 --> 00:15:11,660
Par là !
159
00:15:27,240 --> 00:15:28,910
Fais un voeu !
160
00:15:30,120 --> 00:15:33,150
Que nous unissions nos forces
afin d'assurer
161
00:15:33,360 --> 00:15:35,510
la prospérité de Hong Kong.
162
00:15:36,440 --> 00:15:38,670
Un voeu doit être silencieux.
163
00:15:38,880 --> 00:15:42,110
A Hong Kong, il n'y a pas de règles.
164
00:15:42,320 --> 00:15:43,510
C'est bien vrai.
165
00:16:39,360 --> 00:16:41,470
Te voilà avec un an de plus.
166
00:16:44,440 --> 00:16:45,710
Allez voir !
167
00:16:53,400 --> 00:16:54,310
Allons les aider.
168
00:16:54,520 --> 00:16:55,910
Par là !
169
00:17:03,280 --> 00:17:03,910
Attention !
170
00:17:31,000 --> 00:17:31,950
Un tireur embusqué.
171
00:18:01,160 --> 00:18:02,220
Tire-toi !
172
00:18:33,640 --> 00:18:36,750
Ils ont volé le fichier-client
de la SCM
173
00:18:36,960 --> 00:18:38,550
et leurs plans vidéo.
174
00:18:38,840 --> 00:18:40,470
Combien de clients ?
175
00:18:40,680 --> 00:18:44,430
A Hong Kong, cela fait 384 banques,
562 bijouteries,
176
00:18:44,640 --> 00:18:47,910
plus 400 autres établissements.
177
00:18:48,120 --> 00:18:51,660
Tout vérifier représentera
un boulot énorme.
178
00:18:53,040 --> 00:18:55,830
C'est sûrement un gang du continent.
179
00:18:56,280 --> 00:18:59,270
J'ai contacté la branche chinoise
d'Interpol.
180
00:18:59,480 --> 00:19:02,990
Un de leurs agents
arrive au train de 12h45
181
00:19:03,200 --> 00:19:05,910
- en gare de Hunghom.
- Ils ont fait vite !
182
00:19:06,120 --> 00:19:10,350
Elle s'appelle Yang Jien-hua.
On a déjà bossé avec elle.
183
00:19:10,600 --> 00:19:14,380
Elle vient nous renseigner,
elle ne doit pas intervenir.
184
00:19:16,440 --> 00:19:17,950
Cultivez la bonne entente.
185
00:19:23,200 --> 00:19:24,710
Une très belle femme.
186
00:19:27,720 --> 00:19:28,860
Au revoir, chef.
187
00:19:33,760 --> 00:19:35,590
Une belle fille !
188
00:19:36,320 --> 00:19:38,780
Pour lui, elles sont toutes belles !
189
00:19:39,960 --> 00:19:40,870
Salut mignonne !
190
00:19:41,080 --> 00:19:42,830
Je t'accompagne.
191
00:19:43,040 --> 00:19:45,550
Inutile.
Les corvées, j'ai l'habitude.
192
00:19:58,440 --> 00:20:00,350
Excusez, êtes-vous MIle Yang ?
193
00:20:04,200 --> 00:20:06,070
Etes-vous MIle Yang Chien-hua ?
194
00:20:12,040 --> 00:20:14,550
Encore perdu. N'importe quoi !
195
00:20:14,760 --> 00:20:17,390
- MIle Yang ?
- Vous faites erreur.
196
00:20:33,800 --> 00:20:36,790
- Li Kuan Ming ?
- MIle Yang ? Bienvenue.
197
00:20:37,320 --> 00:20:39,030
Excusez mon retard.
198
00:20:39,240 --> 00:20:41,030
Les truands attendront !
199
00:20:41,240 --> 00:20:43,350
Non, mais... Je vais la porter.
200
00:20:43,560 --> 00:20:44,620
Ça va aller.
201
00:20:45,080 --> 00:20:47,380
On ne vous a pas dit
comment j'étais ?
202
00:20:47,600 --> 00:20:50,310
Si ! Jeune, belle, aimable,
compétente.
203
00:20:51,880 --> 00:20:53,790
Alors vous avez du goût.
204
00:20:59,880 --> 00:21:03,710
Mon partenaire Kuo Shao-Iong.
MIle Yang Chien-hua.
205
00:21:03,920 --> 00:21:06,070
Enchanté.
Appelez-moi Long.
206
00:21:06,280 --> 00:21:07,030
Allons-y !
207
00:21:07,240 --> 00:21:08,350
Attendez !
208
00:21:08,640 --> 00:21:11,390
Excusez-moi,
je suis un collègue...
209
00:21:12,200 --> 00:21:14,660
Trop tard.
J'ai déjà rédigé le PV.
210
00:21:15,320 --> 00:21:17,150
[Skipped item nr. 210]
211
00:21:20,320 --> 00:21:23,430
Votre police est efficace.
Et pas de passe-droits !
212
00:21:23,640 --> 00:21:25,870
- Montez dans la voiture.
- Allons-y !
213
00:21:40,600 --> 00:21:42,110
Vous logerez chez moi.
214
00:21:42,320 --> 00:21:44,070
May, on est rentrés.
215
00:21:47,400 --> 00:21:49,590
Tu devais m'aider à ranger.
216
00:21:50,480 --> 00:21:52,430
Excuse-moi.
217
00:21:52,640 --> 00:21:54,390
- Petite soeur !
- Frère.
218
00:21:54,600 --> 00:21:56,630
On était sur un coup sérieux.
219
00:21:57,080 --> 00:21:59,150
Je vous présente.
Ma soeur, May.
220
00:21:59,600 --> 00:22:01,790
- Yang Jien-hua.
- Bienvenue.
221
00:22:03,200 --> 00:22:05,550
Petite sotte, pourquoi tu ris ?
222
00:22:06,680 --> 00:22:09,030
Porte vite ces choses à côté !
223
00:22:10,800 --> 00:22:12,950
Ma soeur a du goût, non ?
224
00:22:13,160 --> 00:22:15,510
C'est très joli.
Je vous dérange.
225
00:22:15,720 --> 00:22:16,550
Ce n'est rien.
226
00:22:16,760 --> 00:22:19,110
Mon frère a bien peu d'amis
227
00:22:19,320 --> 00:22:20,910
de votre classe.
228
00:22:21,960 --> 00:22:25,790
Je ne vous dérange plus.
Je porte ça à côté.
229
00:22:26,080 --> 00:22:28,380
Vous êtes ici chez vous.
230
00:22:28,600 --> 00:22:31,160
S'il vous manque quelque chose,
appelez-moi.
231
00:22:33,520 --> 00:22:36,310
- Une vraie pipelette.
- Elle est gentille.
232
00:22:38,200 --> 00:22:40,350
- Reposez-vous.
- Merci.
233
00:22:52,960 --> 00:22:56,030
Frère, te revoilà déjà ?
234
00:22:56,520 --> 00:22:58,510
Quand vas-tu te tenir tranquille ?
235
00:22:58,720 --> 00:23:00,510
Justement, parlons calmement.
236
00:23:00,720 --> 00:23:04,910
Une fille de cette classe,
c'est rare. Une policière, en plus.
237
00:23:05,120 --> 00:23:07,190
- Elle a raison.
- Ça te regarde ?
238
00:23:07,560 --> 00:23:09,430
D'habitude, tu es plus difficile.
239
00:23:10,360 --> 00:23:12,740
Ma première impression
est positive.
240
00:23:13,040 --> 00:23:17,030
Nez droit, visage allongé,
elle rendra son mari prospère.
241
00:23:17,480 --> 00:23:18,590
Elle est en mission.
242
00:23:18,800 --> 00:23:22,190
Très bien. Vous aurez le temps
de vous découvrir.
243
00:23:22,400 --> 00:23:24,270
Je ne veux pas te vexer,
244
00:23:24,480 --> 00:23:28,020
mais les filles d'ici
sont trop hautaines pour toi.
245
00:23:28,280 --> 00:23:29,950
Elle,
n'est pas maniérée.
246
00:23:50,480 --> 00:23:52,070
- Bien joué.
- Merci.
247
00:23:53,360 --> 00:23:55,870
Et votre expert en explosifs ?
248
00:23:57,080 --> 00:23:58,190
Que dit-il ?
249
00:23:58,400 --> 00:24:00,430
Il demande quand TNT viendra.
250
00:24:00,640 --> 00:24:03,100
Pas de problème.
Dans deux jours.
251
00:24:03,800 --> 00:24:06,150
Dans 2 jours.
Avec les explosifs.
252
00:24:07,480 --> 00:24:09,630
Très bien.
Pour vous.
253
00:24:15,840 --> 00:24:17,350
Je vous appelle plus tard.
254
00:24:31,800 --> 00:24:32,860
C'est lui.
255
00:24:33,080 --> 00:24:34,710
Il est recherché en Chine.
256
00:24:36,080 --> 00:24:39,700
C'était un militaire
des forces spéciales vietnamiennes.
257
00:24:40,000 --> 00:24:43,590
Trafic d'armes,
émigration clandestine.
258
00:24:45,120 --> 00:24:47,680
Il travaille avec une filière d'ici.
259
00:24:47,880 --> 00:24:50,030
Leur chef s'appelle Ping.
260
00:24:50,240 --> 00:24:52,990
Ping ? On a un dossier sur lui.
261
00:24:53,200 --> 00:24:55,390
Allons l'interroger.
262
00:24:55,600 --> 00:24:56,740
Je viens avec vous.
263
00:24:56,960 --> 00:25:00,710
Désolé, vous ne pouvez participer
aux opérations.
264
00:25:00,920 --> 00:25:04,190
Vous risquez de ne pas reconnaître
vos suspects.
265
00:25:04,400 --> 00:25:06,960
Moi, j'ai toutes les informations.
266
00:25:07,440 --> 00:25:09,740
BiIl a dit de coopérer étroitement.
267
00:26:02,480 --> 00:26:05,790
Au four avec du fromage,
ils seront délicieux.
268
00:26:06,000 --> 00:26:07,310
- Ça ira.
- Merci.
269
00:26:08,800 --> 00:26:09,940
C'est gentil de passer.
270
00:26:10,160 --> 00:26:12,510
Je viens manger avec des amis.
271
00:26:13,240 --> 00:26:16,110
Où se trouve Ping ? Tu as un tuyau ?
272
00:26:17,480 --> 00:26:19,860
Je vais te montrer un poisson Sumei.
273
00:26:22,120 --> 00:26:24,110
- C'est combien ?
- 50 HK$ l'once.
274
00:26:24,320 --> 00:26:26,070
Quoi ? 50 $ !
275
00:26:26,280 --> 00:26:29,790
Avec le temps qu'il fait,
les prix ont grimpé.
276
00:26:30,000 --> 00:26:31,590
Donne-m'en un petit.
277
00:26:31,800 --> 00:26:35,630
Ce matin, Ping est sorti en mer.
Sûrement pour des clients.
278
00:26:35,920 --> 00:26:38,430
- Il rentre quand ?
- Sans doute vers midi.
279
00:26:38,920 --> 00:26:40,710
Quand il n'y aura plus de flics.
280
00:26:41,640 --> 00:26:43,470
Tu es fou ? Un si gros ?
281
00:26:44,240 --> 00:26:45,870
Il est superbe.
282
00:26:46,080 --> 00:26:47,630
Les jeunes, ça doit manger.
283
00:26:47,840 --> 00:26:50,750
Je te fais ton menu.
Viens t'installer.
284
00:26:51,200 --> 00:26:54,190
- C'est dans les frais ?
- Oui, trop cher pour nous.
285
00:26:55,680 --> 00:26:57,270
Asseyez-vous.
286
00:26:58,440 --> 00:27:01,190
L'homme en blanc, il fait le guet.
287
00:27:01,760 --> 00:27:03,550
Une table pour trois.
288
00:27:10,600 --> 00:27:12,310
Le bateau a accosté.
289
00:27:17,920 --> 00:27:20,750
- Lequel est Ping ?
- Le costume gris.
290
00:27:21,880 --> 00:27:23,750
Derrière, sûrement un clandestin.
291
00:27:23,960 --> 00:27:25,670
Tu le connais ?
292
00:27:26,280 --> 00:27:28,350
Je ne l'ai jamais vu.
293
00:27:28,640 --> 00:27:30,590
On dirait un militaire.
294
00:27:30,880 --> 00:27:33,630
Le sac de golf
doit contenir des armes.
295
00:27:33,840 --> 00:27:38,150
- Je vais l'interroger.
- Non. On va plutôt le suivre.
296
00:27:38,360 --> 00:27:39,190
L'addition !
297
00:27:49,720 --> 00:27:51,870
Envoie une recherche.
298
00:27:54,200 --> 00:27:57,070
Ici DPC 26168,
pour le fichier voitures.
299
00:28:09,760 --> 00:28:11,350
- Chuen.
- Fong.
300
00:28:12,920 --> 00:28:15,380
Pas tant de manières entre frères.
301
00:28:16,360 --> 00:28:18,550
Distribue cet argent entre tous.
302
00:28:19,840 --> 00:28:21,710
- Merci.
- Pourquoi ?
303
00:28:21,920 --> 00:28:23,950
On l'a gagné tous ensemble.
304
00:28:24,280 --> 00:28:27,470
Sans toi,
on ne serait peut-être plus là.
305
00:28:28,680 --> 00:28:30,310
C'est grâce à Chuen.
306
00:28:30,520 --> 00:28:34,630
Des frères partagent tout,
même les ennuis.
307
00:28:35,000 --> 00:28:36,030
Chun.
308
00:28:42,880 --> 00:28:44,670
DPC 26168,
309
00:28:44,880 --> 00:28:48,830
le propriétaire de la voiture
s'appelle Teng Wei-chiang.
310
00:28:49,120 --> 00:28:52,870
Il habite 39 rue Java à Pei Chiao,
au 8e étage.
311
00:29:10,480 --> 00:29:11,540
Préviens le Q.G.
312
00:29:12,080 --> 00:29:14,950
Rassemblement
ici dans 20 mn.
313
00:29:15,160 --> 00:29:16,830
Hua, attends-moi.
314
00:29:21,120 --> 00:29:22,630
Où tu vas ?
315
00:29:22,840 --> 00:29:24,150
Acheter un journal.
316
00:29:28,480 --> 00:29:30,150
Ici DPC 26168.
317
00:29:34,400 --> 00:29:36,030
Patron, un magazine.
318
00:29:36,240 --> 00:29:38,070
- Je viens aussi.
- Tu rigoles !
319
00:29:38,280 --> 00:29:39,750
- Quel magazine ?
- N'importe.
320
00:29:39,960 --> 00:29:42,950
- Ce n'est pas pour toi.
- C'est mon boulot habituel.
321
00:29:43,160 --> 00:29:45,870
On est à Hong Kong,
pas en Chine.
322
00:29:46,080 --> 00:29:47,870
- 30 $ .
- Combien ?
323
00:29:48,080 --> 00:29:52,150
Tu es ici pour nous renseigner,
pas pour intervenir.
324
00:29:55,240 --> 00:29:56,950
Retourne dans la voiture.
325
00:30:05,120 --> 00:30:06,150
Inspecteur Ming.
326
00:30:09,000 --> 00:30:10,830
On vient d'en discuter.
327
00:30:11,040 --> 00:30:13,750
Ces photos ne sont pas mal.
Montre.
328
00:30:18,920 --> 00:30:20,030
Long.
329
00:30:22,680 --> 00:30:25,950
Vérifie le 6 rue Wong Nei Chong.
330
00:30:37,040 --> 00:30:39,110
On s'est déjà expliqués.
331
00:30:39,440 --> 00:30:40,580
Écoute...
332
00:30:42,480 --> 00:30:43,990
- TNT !
- Fong.
333
00:30:45,560 --> 00:30:46,670
Chuen.
334
00:30:47,240 --> 00:30:49,910
- Que rapportes-tu ?
- Tout ce qu'il faut.
335
00:30:51,000 --> 00:30:52,470
Allons voir.
336
00:30:53,720 --> 00:30:55,710
Entre nous, ça ne pressait pas.
337
00:30:55,920 --> 00:30:57,870
Surtout, je ne veux pas de fuites.
338
00:30:58,080 --> 00:31:01,390
Ne t'inquiète pas.
Je ne me plante jamais.
339
00:31:02,200 --> 00:31:03,180
C'est bon !
340
00:31:05,760 --> 00:31:07,230
Hua, je...
341
00:31:07,440 --> 00:31:11,670
En face, au premier, les fenêtres
ont été passées au noir.
342
00:31:11,880 --> 00:31:14,830
Tu nous laisses faire.
Va dans la voiture.
343
00:31:15,040 --> 00:31:17,600
Je ne pourrai pas te protéger.
344
00:31:18,200 --> 00:31:21,510
- Connais-tu Chen Chia-chu ?
- Depuis l'école de police.
345
00:31:22,040 --> 00:31:23,470
Tu parles comme lui.
346
00:31:24,880 --> 00:31:28,310
Tout ce matériel, c'est pour quoi ?
347
00:31:28,520 --> 00:31:31,030
Tu le sauras le moment venu.
348
00:31:32,400 --> 00:31:34,430
Fong commande, sois tranquille.
349
00:31:34,640 --> 00:31:36,310
Le 6 est un appartement vide.
350
00:31:36,520 --> 00:31:39,270
Le propriétaire n'est pas
à Hong Kong.
351
00:31:44,760 --> 00:31:46,630
Capitaine, qu'y a-t-il ?
352
00:31:48,640 --> 00:31:49,750
On est repérés.
353
00:31:49,960 --> 00:31:52,830
Vous tous, partez devant
avec le matériel.
354
00:31:53,040 --> 00:31:55,230
Chun et moi, on vous couvre.
TNT, tu sais quoi faire.
355
00:32:05,920 --> 00:32:08,830
- Ping est sorti. Que fait-on ?
- Je sais.
356
00:32:19,280 --> 00:32:20,340
Attendez !
357
00:32:24,520 --> 00:32:25,550
Ouvrez la porte !
358
00:32:43,680 --> 00:32:45,710
- Tout le monde a compris ?
- Oui.
359
00:32:46,480 --> 00:32:48,270
Prends bien soin de Chun.
360
00:33:01,960 --> 00:33:02,670
Attention !
361
00:33:18,920 --> 00:33:19,470
Prépare-toi !
362
00:33:26,600 --> 00:33:28,270
La voie de repli est libre.
363
00:33:28,480 --> 00:33:29,230
Partez devant.
364
00:33:29,440 --> 00:33:30,420
Vite !
365
00:33:34,560 --> 00:33:35,950
TNT, tout est prêt ?
366
00:33:36,360 --> 00:33:38,390
Il ne reste plus que le salon.
367
00:33:39,120 --> 00:33:40,230
On se replie.
368
00:33:44,480 --> 00:33:47,150
N'y va pas, c'est dangereux !
369
00:33:49,440 --> 00:33:50,550
C'est du suicide !
370
00:33:50,760 --> 00:33:53,630
J'ai vu monter
un type avec un AK 47.
371
00:33:53,840 --> 00:33:56,990
Vu comme il le tenait,
c'était un militaire.
372
00:33:57,200 --> 00:33:58,790
Et maintenant ?
373
00:33:59,240 --> 00:34:00,030
On fait quoi ?
374
00:34:03,920 --> 00:34:05,830
- Ça y est ?
- Plus qu'un.
375
00:34:06,040 --> 00:34:06,670
Grouille !
376
00:34:06,920 --> 00:34:08,910
- Tes hommes ?
- Ils vont arriver.
377
00:34:09,120 --> 00:34:12,190
Sauf embouteillages !
Long, par derrière.
378
00:34:12,400 --> 00:34:15,390
C'est moi qui décide.
Passe par derrière !
379
00:34:26,280 --> 00:34:28,070
Activons.
Aide-moi.
380
00:34:37,160 --> 00:34:38,710
On y va !
381
00:34:44,800 --> 00:34:45,860
Filons !
382
00:34:47,080 --> 00:34:47,670
TNT.
383
00:34:47,880 --> 00:34:49,790
Mission accomplie. Vos ordres ?
384
00:34:53,040 --> 00:34:55,150
On va accueillir ces deux-là.
385
00:35:02,080 --> 00:35:02,750
Prépare-toi !
386
00:35:03,040 --> 00:35:04,070
Reçu.
387
00:35:09,040 --> 00:35:09,750
Hua !
388
00:35:13,480 --> 00:35:14,870
Cibles à portée. Vos ordres ?
389
00:35:15,480 --> 00:35:16,870
- Attends !
- Quoi ?
390
00:35:17,080 --> 00:35:18,390
TNT, n'appuie pas !
391
00:35:19,840 --> 00:35:21,190
Capitaine, répétez !
392
00:35:21,400 --> 00:35:22,070
On se replie !
393
00:35:22,280 --> 00:35:22,950
Ne bougez pas.
394
00:35:27,960 --> 00:35:29,430
- Explose-le !
- Je ne peux pas.
395
00:35:32,200 --> 00:35:32,990
Plus le temps !
396
00:35:34,200 --> 00:35:35,390
Une bombe !
397
00:35:40,400 --> 00:35:41,380
Hua !
398
00:35:41,960 --> 00:35:43,910
- On se replie.
- Achevons-les !
399
00:35:44,120 --> 00:35:46,190
On a ordre de se replier.
400
00:35:56,400 --> 00:35:57,830
Que cherches-tu ?
401
00:36:07,200 --> 00:36:08,340
Couchez-vous !
402
00:36:12,080 --> 00:36:13,110
Ça grouille de flics.
403
00:36:13,320 --> 00:36:14,430
Vos instructions ?
404
00:36:16,640 --> 00:36:19,100
- Tu cherches quoi ?
- Le chargeur.
405
00:36:27,760 --> 00:36:29,550
Repli par la terrasse.
406
00:36:30,480 --> 00:36:31,950
Foutu pour foutu !
407
00:36:36,680 --> 00:36:38,150
Dépêche-toi !
408
00:36:50,200 --> 00:36:52,270
- Trouvé !
- Lance-le.
409
00:36:58,600 --> 00:36:59,430
Le pistolet !
410
00:37:00,920 --> 00:37:02,550
Lance le chargeur.
411
00:37:03,600 --> 00:37:04,470
Vite, le pistolet !
412
00:37:18,680 --> 00:37:20,070
Va-t'en vite !
413
00:37:31,600 --> 00:37:32,470
[Skipped item nr. 413]
414
00:38:10,560 --> 00:38:11,950
Des bombes !
415
00:38:38,160 --> 00:38:39,380
Ne bouge plus !
416
00:39:18,440 --> 00:39:19,750
Passez-lui les menottes.
417
00:39:57,120 --> 00:39:57,950
Que faites-vous ?
418
00:40:02,920 --> 00:40:03,870
Ma voiture !
419
00:40:07,640 --> 00:40:08,950
Vous allez bien ?
420
00:40:09,800 --> 00:40:11,110
Une ambulance !
421
00:40:23,520 --> 00:40:27,470
Mon collègue y est allé un peu fort.
Je suis désolé.
422
00:40:29,000 --> 00:40:31,710
- Si tu coopères...
- File-moi une clope.
423
00:40:42,240 --> 00:40:44,990
Si tu nous dis
quel était votre objectif
424
00:40:45,520 --> 00:40:47,510
et où sont tes complices,
425
00:40:47,840 --> 00:40:51,030
je t'obtiendrai une faveur.
426
00:40:51,320 --> 00:40:54,860
On te chargera d'entrée illégale
et tu seras libre.
427
00:40:56,480 --> 00:40:58,230
Je n'irai pas en prison ?
428
00:40:59,800 --> 00:41:01,110
Va te faire foutre !
429
00:41:04,840 --> 00:41:06,750
Tu saignes !
430
00:41:08,400 --> 00:41:09,750
Ose un peu me frapper !
431
00:41:09,960 --> 00:41:10,870
Connard !
432
00:41:15,120 --> 00:41:17,790
À partir des informations
de Mlle Yang,
433
00:41:18,000 --> 00:41:22,190
nous avons suivi des clandestins
jusqu'à la rue Wong Nei Chong.
434
00:41:22,400 --> 00:41:24,960
Nous ignorions que c'était leur Q.G.
435
00:41:25,160 --> 00:41:28,910
lls nous ont attaqués avec un AK47
et des bombes.
436
00:41:29,200 --> 00:41:30,470
On a riposté.
437
00:41:30,960 --> 00:41:33,590
Fong, mais c'est Yang.
438
00:41:35,360 --> 00:41:36,630
Fais comme si tu l'ignorais.
439
00:41:37,040 --> 00:41:40,110
Salopards de flics !
Ils ont tué Chun.
440
00:41:40,320 --> 00:41:42,470
Le bandit n'ayant plus de munitions,
441
00:41:42,680 --> 00:41:45,190
l'inspecteur Li s'est jeté sur lui.
442
00:41:46,080 --> 00:41:49,230
Sa vie étant menacée,
il a tiré.
443
00:41:54,080 --> 00:41:55,710
Je vais tous vous tuer !
444
00:41:55,920 --> 00:41:57,950
Venez, on va les exterminer !
445
00:41:58,840 --> 00:42:00,630
Chuen, calme-toi !
446
00:42:01,600 --> 00:42:04,790
Me calmer ?
C'était mon seul frère.
447
00:42:05,680 --> 00:42:06,660
On le vengera.
448
00:42:07,840 --> 00:42:12,150
Mais il faut d'abord sauver TNT.
Sinon, tout tombe à l'eau
449
00:42:12,680 --> 00:42:14,750
et il sera mort pour rien.
450
00:42:16,160 --> 00:42:16,990
Aie confiance.
451
00:42:20,720 --> 00:42:23,910
Chu, va voir
s'il y a un beau coup à faire.
452
00:42:28,360 --> 00:42:29,990
- Merci pour tout.
- De rien.
453
00:42:30,480 --> 00:42:32,310
Alors, bonsoir.
454
00:42:56,480 --> 00:42:57,460
Assieds-toi.
455
00:42:59,640 --> 00:43:01,190
Traduis en anglais.
456
00:43:01,800 --> 00:43:04,510
Il ne nous achètera pas avec si peu.
457
00:43:04,720 --> 00:43:06,870
On n'annulera pas le projet.
458
00:43:07,440 --> 00:43:08,950
Il comprend le cantonais.
459
00:43:09,600 --> 00:43:11,710
Je bosse dessus depuis des années.
460
00:43:11,920 --> 00:43:15,350
Je ne vous laisserai pas
tout faire foirer.
461
00:43:15,560 --> 00:43:17,270
On ne parle que de vous.
462
00:43:18,800 --> 00:43:20,830
Il craint pour son plan.
463
00:43:24,920 --> 00:43:27,590
Un des nôtres est mort.
On continue !
464
00:43:30,640 --> 00:43:33,870
Il faut d'abord que je délivre
celui qui a été arrêté.
465
00:43:34,080 --> 00:43:35,750
Ne t'inquiète pas.
466
00:43:35,960 --> 00:43:38,420
Je ne prends pas cet argent,
467
00:43:38,640 --> 00:43:42,180
mais quand le travail sera fait,
tu n'as pas intérêt
468
00:43:42,440 --> 00:43:44,950
à nous gruger d'un centime.
469
00:43:45,640 --> 00:43:47,070
Souviens-t’en !
470
00:43:51,880 --> 00:43:53,910
Il n'a plus confiance en nous.
471
00:43:55,480 --> 00:43:56,790
Tu sais bien
472
00:43:57,400 --> 00:43:59,470
que personne d'autre que nous
473
00:43:59,680 --> 00:44:00,740
ne peut faire ce boulot.
474
00:44:01,520 --> 00:44:02,990
Je t'appelle.
475
00:44:13,440 --> 00:44:15,790
Mlle Yang, s'il vous plaît.
476
00:44:16,320 --> 00:44:18,910
- Qui la demande ?
- Cheng Fong.
477
00:44:19,200 --> 00:44:20,230
Un instant.
478
00:44:23,120 --> 00:44:25,630
Un certain Cheng Fong te demande.
479
00:44:33,320 --> 00:44:34,430
Cheng Fong ?
480
00:44:34,800 --> 00:44:35,910
Hua ?
481
00:44:36,680 --> 00:44:37,820
Où es-tu ?
482
00:44:38,040 --> 00:44:41,580
Je suis en bas.
T'est-il possible de descendre ?
483
00:44:42,560 --> 00:44:44,710
D'accord.
J'arrive tout de suite.
484
00:44:44,920 --> 00:44:46,510
Bien. Je t'attends.
485
00:44:48,080 --> 00:44:49,670
Je dois sortir.
486
00:44:52,040 --> 00:44:54,750
Tu reviens pour le dîner ?
487
00:44:55,160 --> 00:44:56,550
Ne m'attendez pas.
488
00:45:10,120 --> 00:45:11,590
Tu es de plus en plus belle.
489
00:45:12,560 --> 00:45:13,870
C'est ta voiture ?
490
00:45:15,440 --> 00:45:16,950
Elle est à mon associé.
491
00:45:17,960 --> 00:45:19,100
Tu montes ?
492
00:45:32,040 --> 00:45:33,990
Les affaires ont l'air d'aller.
493
00:45:34,200 --> 00:45:36,790
Hong Kong te convient, on dirait.
494
00:45:37,800 --> 00:45:40,790
Ici, il y a plus d'opportunités.
495
00:45:42,720 --> 00:45:44,670
Tu te souviens de mon idéal ?
496
00:45:44,880 --> 00:45:45,860
Oui.
497
00:45:46,520 --> 00:45:50,190
Devenir millionnaire
et rentrer au pays en grande pompe.
498
00:45:51,400 --> 00:45:52,750
Et puis...
499
00:45:56,520 --> 00:45:59,950
Je suis arrivée trop tard,
le jour où tu es parti.
500
00:46:00,920 --> 00:46:03,030
Je ne pensais pas te revoir.
501
00:46:06,000 --> 00:46:08,190
Tu me connais bien.
502
00:46:08,800 --> 00:46:12,110
Tu sais que je ferai tout
pour que ça se réalise.
503
00:46:12,600 --> 00:46:15,470
Tu disais
que la vie américaine te tentait.
504
00:46:15,840 --> 00:46:18,350
On pourra y aller ensemble
très vite.
505
00:46:20,280 --> 00:46:22,840
Je suis ici en mission.
506
00:46:23,720 --> 00:46:24,910
Réfléchis bien.
507
00:46:25,160 --> 00:46:27,310
Tu me répondras avant de rentrer.
508
00:46:45,040 --> 00:46:46,470
Grand frère ?
509
00:46:46,760 --> 00:46:48,470
C'est toi.
Tu rentres déjà ?
510
00:46:48,880 --> 00:46:50,950
Long m'a dit de t'accompagner.
511
00:46:51,560 --> 00:46:53,510
Frère, tu as un rival ?
512
00:46:53,920 --> 00:46:55,870
De quoi Long se mêle-t-il ?
513
00:46:56,560 --> 00:46:59,310
Réagis !
Ne te laisse pas faire.
514
00:46:59,760 --> 00:47:00,820
N'importe quoi !
515
00:47:06,280 --> 00:47:07,310
Je sors la poubelle.
516
00:47:13,880 --> 00:47:14,860
Hua.
517
00:47:15,520 --> 00:47:16,430
Tu es allée faire des courses ?
518
00:47:19,440 --> 00:47:20,990
Mon ami, Cheng Fong.
519
00:47:22,000 --> 00:47:24,030
Bonjour. Mon frère.
520
00:47:24,720 --> 00:47:25,990
Li Kuang-ming.
521
00:47:28,240 --> 00:47:29,380
Tu dînes avec nous ?
522
00:47:30,640 --> 00:47:31,990
Je verrai plus tard.
523
00:47:40,040 --> 00:47:43,470
Grand, pas mal...
C'est un rival redoutable.
524
00:47:43,680 --> 00:47:45,510
Réfléchis où on va manger.
525
00:47:45,720 --> 00:47:48,280
Elle a dit "je verrai",
donc c'est pas sûr.
526
00:47:48,480 --> 00:47:50,270
On n'a pas besoin d'elle.
527
00:47:51,240 --> 00:47:53,350
- Tu veux du thé ?
- Non, sers-toi.
528
00:47:53,560 --> 00:47:56,870
- J'en ai fait beaucoup.
- Débrouille-toi avec.
529
00:47:57,200 --> 00:47:59,070
Je vais en proposer à Hua.
530
00:47:59,280 --> 00:48:01,350
Pas si bête que ça !
531
00:48:06,920 --> 00:48:08,140
Goûte.
532
00:48:14,640 --> 00:48:16,110
Ton thé est le meilleur.
533
00:48:18,000 --> 00:48:20,030
J'ai quelque chose pour toi.
534
00:48:31,680 --> 00:48:35,110
Je voulais te l'offrir à la gare,
avant ton départ.
535
00:48:35,520 --> 00:48:36,550
Montre.
536
00:48:37,240 --> 00:48:39,510
C'est ta médaille ?
537
00:48:39,720 --> 00:48:40,780
Elle est à toi.
538
00:48:41,400 --> 00:48:44,110
Tu l'as méritée.
Je ne peux accepter.
539
00:48:44,880 --> 00:48:46,750
Mais l'autre fois, sans toi...
540
00:48:50,280 --> 00:48:52,150
Tu m'as dit de réfléchir.
541
00:48:52,360 --> 00:48:55,670
À trop réfléchir,
on finit par tout gâcher.
542
00:49:19,480 --> 00:49:20,590
On a sonné.
543
00:49:26,800 --> 00:49:28,270
J'ai préparé quelque chose.
544
00:49:28,480 --> 00:49:29,590
Entre.
545
00:49:34,600 --> 00:49:36,110
Ce thé est ma spécialité.
546
00:49:36,680 --> 00:49:37,710
Merci.
547
00:49:39,680 --> 00:49:43,150
Je connais bien celui de Hua,
voyons le vôtre.
548
00:49:45,080 --> 00:49:46,630
- Très bon.
- Merci.
549
00:49:47,400 --> 00:49:48,460
Qualité supérieure.
550
00:49:49,960 --> 00:49:51,070
Qu'est-ce que c'est ?
551
00:49:52,920 --> 00:49:56,350
La médaille d'honneur
de Cheng Fong.
552
00:49:56,560 --> 00:49:58,630
Non, elle est à toi.
553
00:49:58,840 --> 00:50:00,950
- Vous êtes dans la police ?
- Non.
554
00:50:01,160 --> 00:50:04,990
J'ai été soldat au Viêt-nam.
Je suis allé en Chine.
555
00:50:05,280 --> 00:50:06,990
Maintenant,
je réside à Hong Kong.
556
00:50:07,200 --> 00:50:08,950
Alors à qui est cette médaille ?
557
00:50:09,320 --> 00:50:11,590
- Une longue histoire.
- J'ai le temps.
558
00:50:11,800 --> 00:50:13,350
M. Cheng, racontez-la-moi.
559
00:50:13,600 --> 00:50:15,430
Auriez-vous des cigarettes ?
560
00:50:15,640 --> 00:50:17,150
Je vais en chercher.
561
00:50:26,280 --> 00:50:27,340
Quel était ce bruit ?
562
00:50:28,440 --> 00:50:29,070
Quel bruit ?
563
00:50:35,320 --> 00:50:36,910
Qu'as-tu à voir avec ce flic ?
564
00:50:40,600 --> 00:50:43,310
Parle vite sinon je t'étouffe.
565
00:50:49,000 --> 00:50:49,750
Salope !
566
00:50:50,080 --> 00:50:52,950
Frère, au secours !
567
00:50:55,040 --> 00:50:56,180
Où est-il ? Parle !
568
00:50:57,360 --> 00:50:58,750
C'est May !
569
00:51:00,200 --> 00:51:01,260
Arrête ! Lâche-la !
570
00:51:01,680 --> 00:51:02,590
N'approche pas !
571
00:51:02,840 --> 00:51:03,820
Lâche-la !
572
00:51:04,240 --> 00:51:07,270
Jette ton arme ou je la descends.
Vite !
573
00:51:10,200 --> 00:51:11,340
Ne la frappe pas !
574
00:51:31,560 --> 00:51:33,510
Je vais venger mon frère.
575
00:51:56,040 --> 00:51:56,790
Parti par là !
576
00:52:07,360 --> 00:52:09,230
M. Cheng, veuillez signer ici.
577
00:52:13,280 --> 00:52:15,150
Ming, tu n'as rien ?
578
00:52:15,520 --> 00:52:16,910
Juste une égratignure.
579
00:52:17,240 --> 00:52:19,310
- Et May ?
- Quelques bleus.
580
00:52:19,520 --> 00:52:21,470
Long est avec elle à l'hôpital.
581
00:52:22,360 --> 00:52:24,190
M. Cheng, merci.
582
00:52:27,480 --> 00:52:29,910
Pourquoi voulait-il vous tuer ?
583
00:52:32,040 --> 00:52:34,230
J'ai tué un braqueur récemment.
584
00:52:34,440 --> 00:52:36,630
C'est sûrement son complice.
585
00:52:37,280 --> 00:52:39,070
MIle Yang, un fax pour vous.
586
00:52:41,920 --> 00:52:43,190
"TNT".
587
00:52:45,400 --> 00:52:48,310
- Tu le connais ?
- Au Viêt-nam,
588
00:52:48,520 --> 00:52:50,070
il était sous mes ordres.
589
00:52:50,640 --> 00:52:52,110
Qu'a-t-il fait ?
590
00:52:52,320 --> 00:52:54,270
On vient de l'arrêter.
591
00:52:54,480 --> 00:52:56,940
C'est un dur. Il ne veut pas parler.
592
00:52:57,240 --> 00:53:00,510
C'est un agent spécial.
Il a été entraîné pour ça.
593
00:53:01,120 --> 00:53:02,590
Connaîtrais-tu un moyen ?
594
00:53:05,280 --> 00:53:06,500
Vous avez des cigarettes ?
595
00:53:16,880 --> 00:53:21,870
Une fois, je lui ai sauvé la vie.
Je peux peut-être vous aider.
596
00:53:25,680 --> 00:53:27,670
Je dois en parler au chef.
597
00:53:37,120 --> 00:53:38,710
Je t'amène un ami.
598
00:53:43,760 --> 00:53:45,990
TNT, tu me reconnais ?
599
00:53:51,160 --> 00:53:52,140
Capitaine !
600
00:53:56,240 --> 00:53:57,710
Vous le frappez ?
601
00:53:58,760 --> 00:54:00,630
A Hong Kong, ça ne se fait pas.
602
00:54:08,080 --> 00:54:09,630
Tu es devenu un truand ?
603
00:54:10,160 --> 00:54:11,140
Capitaine,
604
00:54:12,480 --> 00:54:13,910
je reconnais ma faute.
605
00:54:14,920 --> 00:54:17,510
Laissons-les en tête à tête.
606
00:54:18,280 --> 00:54:19,340
Inutile.
607
00:54:20,200 --> 00:54:21,830
J'attends dehors.
608
00:54:23,080 --> 00:54:24,190
Capitaine !
609
00:54:29,320 --> 00:54:31,390
Je ne suis plus ton capitaine.
610
00:54:35,600 --> 00:54:38,990
L'inspecteur est mon ami.
Si tu coopères avec lui,
611
00:54:39,200 --> 00:54:41,910
il obtiendra du juge
612
00:54:42,360 --> 00:54:44,430
que tu sois témoin à charge.
613
00:54:45,200 --> 00:54:46,590
Que dois-je faire ?
614
00:54:46,800 --> 00:54:47,710
Lève-toi !
615
00:54:53,360 --> 00:54:55,030
Auriez-vous une cigarette ?
616
00:54:59,080 --> 00:55:01,030
Si tu dis où sont tes complices
617
00:55:01,960 --> 00:55:05,500
et ce qu'ils préparent,
je peux t'aider.
618
00:55:08,200 --> 00:55:10,310
Je ne sais pas où ils se cachent.
619
00:55:10,520 --> 00:55:13,510
On devait braquer cinq bijouteries.
620
00:55:14,400 --> 00:55:17,390
L'une s'appelait, je crois...
"Quatre bonheurs".
621
00:55:19,480 --> 00:55:21,230
On te tient au courant.
622
00:55:23,680 --> 00:55:25,830
Capitaine, les cigarettes...
623
00:55:27,360 --> 00:55:30,110
Pour du feu, tu demanderas.
624
00:55:46,960 --> 00:55:51,150
On entre dans la rue Takhing.
625
00:55:55,120 --> 00:55:55,790
Inspecteur Chen.
626
00:55:56,080 --> 00:55:58,460
Combien sont-ils dans la voiture ?
627
00:55:58,880 --> 00:55:59,860
Ils sont quatre.
628
00:56:00,320 --> 00:56:02,430
Qu'ils continuent à surveiller.
629
00:56:05,080 --> 00:56:08,550
J'entre inspecter les lieux
et je vous téléphone.
630
00:56:08,800 --> 00:56:12,790
Si je dis "rentrez à la maison",
partez tout de suite.
631
00:56:13,000 --> 00:56:13,870
Et toi ?
632
00:56:14,080 --> 00:56:16,670
Ils me laisseront.
633
00:56:16,880 --> 00:56:21,110
Si je dis: "Chéri, viens choisir
avec moi", vous rappliquez.
634
00:56:29,480 --> 00:56:30,270
Attends !
635
00:56:31,360 --> 00:56:34,070
Elle est bien trop large.
Prends celle-ci.
636
00:56:34,400 --> 00:56:35,710
Elle est trop petite.
637
00:56:35,960 --> 00:56:39,110
Tu es vraiment pénible.
Choisis toute seule.
638
00:56:44,440 --> 00:56:45,630
Attends-moi !
639
00:56:57,920 --> 00:56:59,830
Quelle mocheté !
640
00:57:01,200 --> 00:57:04,590
Quelle ressemblance étonnante !
641
00:57:06,560 --> 00:57:08,750
- On dirait Stallone.
- Un travesti ?
642
00:57:09,160 --> 00:57:09,870
La police ?
643
00:57:10,800 --> 00:57:11,550
Tâtons voir !
644
00:57:13,560 --> 00:57:15,990
On dirait tout à fait des vrais.
645
00:57:16,200 --> 00:57:17,630
C'est bien mou !
646
00:57:21,600 --> 00:57:22,550
Crève !
647
00:57:25,240 --> 00:57:26,790
Mes boucles d'oreilles ?
648
00:57:27,200 --> 00:57:28,110
Je vais vous aider.
649
00:57:32,640 --> 00:57:34,150
Une orange ?
650
00:57:39,760 --> 00:57:41,870
- J'ai trouvé.
- C'est fait.
651
00:57:43,240 --> 00:57:44,870
- Pourquoi vous riez ?
- J'ai trouvé.
652
00:57:45,520 --> 00:57:47,590
Et alors, ce n'est pas drôle.
653
00:57:48,360 --> 00:57:50,110
Mais si. Ça coule.
654
00:57:51,040 --> 00:57:54,510
Je viens d'accoucher.
C'est la montée de lait.
655
00:57:54,720 --> 00:57:56,630
De vraies citrouilles !
656
00:57:58,880 --> 00:58:00,950
Cet ongle est à vous ?
657
00:58:01,160 --> 00:58:03,190
Non. Je n'ai que 9 doigts.
658
00:58:04,080 --> 00:58:06,790
Quelle belle bague !
J'appelle mon mari.
659
00:58:07,000 --> 00:58:07,980
Prenez votre temps.
660
00:58:12,880 --> 00:58:14,270
Chéri, viens vite.
661
00:58:21,800 --> 00:58:22,860
Très joli. Au revoir.
662
00:58:23,160 --> 00:58:24,030
Repartez tout de suite.
663
00:58:46,080 --> 00:58:46,590
Arrêtez-vous !
664
00:58:55,640 --> 00:58:59,110
C'est réglé.
Mais c'était une fausse piste.
665
00:58:59,880 --> 00:59:02,180
Quoi ? M'envoyer aux Etats-Unis ?
666
00:59:02,560 --> 00:59:04,110
On en parle à mon retour.
667
00:59:04,680 --> 00:59:05,740
Les Etats-Unis !
668
00:59:17,720 --> 00:59:19,390
Long pour l'inspecteur Hsing.
669
00:59:19,600 --> 00:59:20,990
Hsing, j'écoute.
670
00:59:21,200 --> 00:59:22,710
Où en est la situation ?
671
00:59:22,920 --> 00:59:24,190
Tout est normal.
672
00:59:24,400 --> 00:59:25,510
Restez vigilants.
673
00:59:34,280 --> 00:59:37,110
Inspecteur,
il y a de la fumée.
674
00:59:38,320 --> 00:59:40,510
Hsing, je vais voir.
675
00:59:41,360 --> 00:59:42,630
Montrez-moi.
676
00:59:43,880 --> 00:59:44,990
C'est là.
677
00:59:59,960 --> 01:00:01,100
Va voir ce que c'est.
678
01:00:02,400 --> 01:00:03,870
Au feu !
679
01:00:04,240 --> 01:00:05,430
Au secours !
680
01:00:09,800 --> 01:00:11,310
Il y a plein de fumée.
681
01:00:11,520 --> 01:00:12,990
Renforce la garde.
682
01:00:13,200 --> 01:00:14,550
Ouvrez la porte.
683
01:00:16,760 --> 01:00:18,150
On va les évacuer.
684
01:00:36,520 --> 01:00:38,270
Il reste encore des malades.
685
01:00:43,840 --> 01:00:45,550
Il reste des malades.
686
01:00:47,360 --> 01:00:48,580
Va les aider.
687
01:01:00,200 --> 01:01:01,630
Je vais le tuer.
688
01:01:52,040 --> 01:01:52,670
Arrêtez !
689
01:02:10,720 --> 01:02:12,950
Je vous fais un rapport dès demain.
690
01:02:13,440 --> 01:02:14,420
Oui, je...
691
01:02:22,160 --> 01:02:23,300
Oncle Bill, je...
692
01:02:23,520 --> 01:02:27,790
Laissez tomber.
C'était une opération de diversion.
693
01:02:28,800 --> 01:02:30,910
On n'a pas assez de preuves...
694
01:02:31,560 --> 01:02:34,990
Si on n'en a pas assez,
il faut aller en chercher.
695
01:02:36,560 --> 01:02:39,430
Si Cheng Fong trempe là-dedans,
l'arrêter
696
01:02:39,640 --> 01:02:41,830
ne vous avancera pas.
Il se taira.
697
01:02:42,040 --> 01:02:43,670
Je suis concernée.
698
01:02:43,880 --> 01:02:45,470
Laissez-moi une chance.
699
01:02:45,680 --> 01:02:49,350
Je comprends bien
ce que vous ressentez.
700
01:02:51,480 --> 01:02:54,630
Votre chef et moi pensons
qu'il vous a utilisée
701
01:02:54,840 --> 01:02:56,510
et que vous n'y êtes pour rien.
702
01:02:58,680 --> 01:03:00,710
Je vous remercie de votre aide.
703
01:03:01,920 --> 01:03:04,110
Votre mission est achevée.
704
01:03:04,680 --> 01:03:08,630
Long, vous reconduirez MIle Yang
à l'aéroport.
705
01:03:09,360 --> 01:03:10,830
Je n'ai pas le temps.
Ming !
706
01:03:11,240 --> 01:03:14,390
Va consulter
le dossier de Cheng Fong.
707
01:03:15,320 --> 01:03:16,590
Tu es encore là ?
708
01:03:17,560 --> 01:03:18,910
Hua, on y va.
709
01:03:28,240 --> 01:03:31,510
Cette affaire est plus complexe
qu'il paraît.
710
01:03:31,720 --> 01:03:33,590
Ça t'avancera à quoi ?
711
01:03:33,800 --> 01:03:35,830
Au moins, j'aurai essayé.
712
01:03:36,040 --> 01:03:39,390
Laisse-moi l'interroger.
Il ne m'abusera pas.
713
01:03:39,600 --> 01:03:41,630
Je le connais mieux que quiconque.
714
01:03:44,960 --> 01:03:46,790
Faisons équipe.
715
01:03:49,600 --> 01:03:52,060
Toi et Chu,
allez chez Fong avec Hua.
716
01:03:52,280 --> 01:03:54,030
Il faut creuser cette piste.
717
01:03:54,480 --> 01:03:55,270
Merci.
718
01:03:55,680 --> 01:03:56,820
Prends ma voiture.
719
01:04:02,800 --> 01:04:04,550
- Et TNT ?
- Okay.
720
01:04:06,080 --> 01:04:08,790
Je dis à Roger
qu'on continue comme prévu.
721
01:04:09,000 --> 01:04:12,110
N'utilise plus le téléphone
de la société.
722
01:04:23,320 --> 01:04:25,990
- Cheng Fong, s'il vous plaît.
- À l'intérieur.
723
01:04:27,680 --> 01:04:30,060
- Cheng Fong, s'il vous plaît.
- C'est ici.
724
01:04:30,520 --> 01:04:33,350
Vous ne pouvez pas entrer comme ça.
725
01:04:35,280 --> 01:04:37,630
Ça ne fait rien, c'est une amie.
726
01:04:40,440 --> 01:04:42,630
J'aimerais lui parler seul à seul.
727
01:04:44,520 --> 01:04:46,070
Kitty, sortons.
728
01:04:56,760 --> 01:04:57,310
Qu'y a-t-il ?
729
01:04:57,600 --> 01:05:00,310
- C'est toi ?
- De quoi tu parles ?
730
01:05:00,720 --> 01:05:03,230
- TNT s'est évadé.
- Il s'est évadé ?
731
01:05:03,680 --> 01:05:05,310
C'est toi qui l'as aidé ?
732
01:05:16,640 --> 01:05:17,830
Parle !
733
01:05:22,320 --> 01:05:24,310
Qu'en penses-tu ?
734
01:05:25,040 --> 01:05:27,710
Si tu tiens déjà ta réponse,
c'est inutile
735
01:05:28,080 --> 01:05:29,630
de me le demander.
736
01:05:30,520 --> 01:05:32,310
Je veux te l'entendre dire.
737
01:05:37,800 --> 01:05:38,670
Très bien.
738
01:05:39,800 --> 01:05:41,190
Je vais te le dire.
739
01:05:41,960 --> 01:05:44,230
Je n'ai jamais rien fait de mal,
740
01:05:44,560 --> 01:05:45,990
et surtout pas à toi.
741
01:05:46,880 --> 01:05:47,830
C'est réglé.
742
01:05:48,880 --> 01:05:50,470
Je lâche cette affaire.
743
01:05:51,760 --> 01:05:53,270
Je rentre à Canton.
744
01:06:00,400 --> 01:06:02,350
Si mon affaire aboutit,
745
01:06:03,120 --> 01:06:05,990
je t'emmènerai bientôt
aux Etats-Unis
746
01:06:06,760 --> 01:06:08,470
pour qu'on y vive ensemble.
747
01:06:11,360 --> 01:06:12,110
Bien.
748
01:06:12,880 --> 01:06:14,150
Je t'attendrai.
749
01:06:20,200 --> 01:06:22,150
- Long, tu me reçois ?
- Oui.
750
01:06:22,360 --> 01:06:24,270
Suis la voiture qui sort.
751
01:08:36,000 --> 01:08:37,910
Surveille, j'entre voir.
752
01:08:44,440 --> 01:08:46,230
On l'a fait évader.
753
01:08:46,800 --> 01:08:47,830
Très bien.
754
01:08:48,520 --> 01:08:49,660
Attendez ici.
755
01:08:49,880 --> 01:08:51,470
Je vais payer ma note.
756
01:08:56,920 --> 01:08:59,350
Ho Chu, attention.
Les flics te filent.
757
01:08:59,560 --> 01:09:02,710
Dis à Roger qu'il faut agir
sans attendre.
758
01:09:02,960 --> 01:09:05,230
- Moi, je suis prêt.
- D'accord.
759
01:09:11,920 --> 01:09:16,310
Il y a un flic. Attends-moi
avec la voiture à l'autre sortie.
760
01:09:29,320 --> 01:09:30,910
On a été suivis.
761
01:09:53,320 --> 01:09:56,030
La compagnie maritime
s'appelle Ho Chu.
762
01:09:57,160 --> 01:09:58,870
Sûrement une couverture
763
01:10:00,000 --> 01:10:02,350
pour de la contrebande.
764
01:10:02,800 --> 01:10:06,190
D'après le fisc,
elle est en déficit régulier.
765
01:10:08,320 --> 01:10:09,990
- L'inspecteur Ming ?
- Un instant.
766
01:10:12,920 --> 01:10:15,110
Long, tu as du nouveau ?
767
01:10:15,320 --> 01:10:16,910
Ho Chu s'est sauvé.
768
01:10:17,120 --> 01:10:20,270
- Qu'as-tu fichu ?
- J'ai son contact.
769
01:10:20,920 --> 01:10:21,950
Parle !
770
01:10:22,160 --> 01:10:23,710
Roger Davidson.
771
01:10:25,920 --> 01:10:26,980
C'est un Anglais.
772
01:10:38,200 --> 01:10:40,710
Edward, je veux savoir qui c'est.
773
01:10:48,800 --> 01:10:50,390
On est prêts, on peut y aller.
774
01:10:50,600 --> 01:10:51,630
Reçu.
775
01:10:52,080 --> 01:10:53,110
Démarre.
776
01:11:05,000 --> 01:11:05,750
[Skipped item nr. 776]
777
01:11:06,600 --> 01:11:08,230
Banque Centrale de Hong Kong...
778
01:11:11,520 --> 01:11:12,270
Merci.
779
01:11:20,160 --> 01:11:23,150
- Que veulent-ils ?
- Ils sont en avance.
780
01:12:47,960 --> 01:12:51,950
Davidson a conçu la chambre forte
de la Banque Centrale.
781
01:12:52,160 --> 01:12:53,220
Je vais vérifier.
782
01:12:59,480 --> 01:13:00,270
Que se passe-t-il ?
783
01:13:15,440 --> 01:13:17,510
Un hold-up à la Banque Centrale.
784
01:13:17,720 --> 01:13:20,350
Quoi ?
Plus de tonalité !
785
01:13:28,040 --> 01:13:29,910
La ligne est coupée.
786
01:13:30,200 --> 01:13:31,150
Ici aussi.
787
01:14:05,800 --> 01:14:08,390
- Pas de tonalité.
- Pas d'alarme non plus.
788
01:14:08,840 --> 01:14:10,190
Surveille les ascenseurs !
789
01:14:18,600 --> 01:14:20,030
DPC 21168 pour Ming.
790
01:14:20,240 --> 01:14:24,470
On est près de la banque.
Elle est fermée. Tout semble calme.
791
01:14:24,760 --> 01:14:27,750
Recherche des voitures suspectes.
792
01:14:27,960 --> 01:14:32,110
Davidson a sûrement coupé
le système d'alerte.
793
01:14:32,400 --> 01:14:33,910
On ne parvient plus
794
01:14:34,120 --> 01:14:35,830
à joindre la banque.
795
01:14:36,040 --> 01:14:39,740
S'il y avait un hold-up,
on ne le saurait même pas.
796
01:14:40,400 --> 01:14:41,790
On vérifie les lignes.
797
01:14:42,000 --> 01:14:43,510
Hua, il y a du nouveau.
798
01:14:44,320 --> 01:14:48,100
Davidson est le concepteur
de la chambre forte.
799
01:14:51,800 --> 01:14:54,390
C'est lui, au volant du fourgon ?
800
01:14:58,000 --> 01:14:59,110
C'est lui.
801
01:15:01,360 --> 01:15:02,950
Davidson va entrer.
802
01:15:03,680 --> 01:15:05,870
J'arrive avec une équipe.
803
01:15:06,080 --> 01:15:07,750
Pas le temps, on y va.
804
01:15:55,320 --> 01:15:56,510
Bon travail.
805
01:15:57,560 --> 01:15:59,390
J'ai amené mes hommes.
806
01:16:07,160 --> 01:16:09,510
- Ça veut dire quoi ?
- J'en savais rien.
807
01:16:11,800 --> 01:16:12,780
Ne t'en fais pas,
808
01:16:13,360 --> 01:16:15,350
on ne pourra pas tout prendre.
809
01:16:16,560 --> 01:16:19,190
Tu auras ta part.
Dépêchons-nous !
810
01:16:22,920 --> 01:16:24,670
Surveille-le bien.
811
01:16:26,680 --> 01:16:27,660
On fait quoi ?
812
01:16:27,880 --> 01:16:30,550
Ils sont nombreux.
Et ils ont tué les gardes.
813
01:16:30,840 --> 01:16:32,190
Attendons encore.
814
01:16:32,400 --> 01:16:33,830
Qu'en penses-tu ?
815
01:16:34,320 --> 01:16:37,750
Tu vas me trouver
les plans de la banque.
816
01:16:39,400 --> 01:16:40,460
Silence !
817
01:16:42,160 --> 01:16:45,190
Si vous coopérez,
on ne vous fera rien.
818
01:16:46,560 --> 01:16:47,620
Vous, madame !
819
01:16:49,240 --> 01:16:50,270
Venez ici !
820
01:17:03,760 --> 01:17:05,150
Ouvrez la porte !
821
01:17:22,360 --> 01:17:24,740
Vous deux, allez-y en premier.
822
01:17:50,000 --> 01:17:51,670
Tous dans le coin !
823
01:17:53,760 --> 01:17:54,710
Remuez-vous !
824
01:18:05,320 --> 01:18:06,670
La voie est libre, chef.
825
01:18:14,760 --> 01:18:16,030
On a un problème.
826
01:18:18,880 --> 01:18:20,590
Ça ne tourne pas rond.
827
01:18:21,000 --> 01:18:22,140
Allons voir.
828
01:18:23,320 --> 01:18:24,750
Les flics sont là.
829
01:18:28,920 --> 01:18:30,510
On passe au plan B.
830
01:18:32,520 --> 01:18:35,950
Un plan parfait, soi-disant.
D'où sort la police ?
831
01:18:36,360 --> 01:18:39,750
On est dans la merde
car la police vous a suivis.
832
01:18:40,960 --> 01:18:43,710
C'est nous
qui avons amené la police.
833
01:18:44,600 --> 01:18:47,110
La gaine de ventilation débouche
834
01:18:47,800 --> 01:18:50,310
dans le local de maintenance
du métro.
835
01:18:52,160 --> 01:18:53,070
Pardon.
836
01:19:02,920 --> 01:19:04,910
Comme ça,
ils ne pourront plus venir.
837
01:19:05,200 --> 01:19:08,670
Qu'il fasse sauter la grille
pour qu'on arrive au tunnel !
838
01:19:09,640 --> 01:19:11,550
Fais sauter la grille !
839
01:20:02,400 --> 01:20:03,110
C'est bon.
840
01:20:27,080 --> 01:20:28,630
Entrons !
841
01:20:31,760 --> 01:20:33,910
On a 10 mn.
Seulement les devises.
842
01:20:34,120 --> 01:20:35,180
Dépêchons !
843
01:20:50,520 --> 01:20:52,950
Cet ascenseur est le seul accès ?
844
01:20:57,120 --> 01:21:00,870
Je dois rêver.
Ne me réveillez surtout pas.
845
01:21:59,640 --> 01:22:00,780
Debout, salope !
846
01:24:24,400 --> 01:24:28,070
- Où débouche la ventilation ?
- Sur les égouts.
847
01:24:28,280 --> 01:24:30,710
Une grille en acier obture l'accès.
848
01:24:30,920 --> 01:24:32,870
La faire sauter prendrait du temps.
849
01:24:40,680 --> 01:24:41,740
Une explosion !
850
01:24:49,240 --> 01:24:50,790
Où mène ce passage ?
851
01:24:54,120 --> 01:24:55,260
Que dit-il ?
852
01:24:55,760 --> 01:24:58,350
Qu'on n'a pas besoin de savoir.
853
01:25:02,760 --> 01:25:05,750
Quand on aura fini,
il faudra les éliminer.
854
01:25:08,360 --> 01:25:10,350
Le premier qui bouge
prend l'avantage.
855
01:25:11,200 --> 01:25:12,390
Prends l'argent.
856
01:25:12,800 --> 01:25:16,230
- C'est quoi ?
- Sûrement un atelier du métro.
857
01:25:17,800 --> 01:25:19,950
Demande les plans du métro.
858
01:25:21,520 --> 01:25:23,270
Il se passe quelque chose.
859
01:25:32,200 --> 01:25:34,350
Suis-le avec les explosifs.
860
01:25:35,000 --> 01:25:37,430
Vite. On n'a que 5 minutes.
861
01:25:40,680 --> 01:25:41,430
Regardez.
862
01:25:45,880 --> 01:25:47,100
Allons au métro !
863
01:25:57,800 --> 01:25:58,710
Et maintenant ?
864
01:25:59,720 --> 01:26:00,830
Fais-la sauter.
865
01:26:45,240 --> 01:26:46,190
Vincent !
866
01:26:46,920 --> 01:26:49,270
Pars devant, je reviens.
867
01:27:45,520 --> 01:27:46,660
Fong, dépêche-toi !
868
01:28:02,240 --> 01:28:03,110
Va-t'en !
869
01:28:03,320 --> 01:28:04,750
Grouille-toi !
870
01:28:05,880 --> 01:28:08,630
Ma jambe est coincée.
Je ne peux pas.
871
01:28:09,080 --> 01:28:10,590
Prends l'argent...
872
01:28:12,200 --> 01:28:13,750
et tue ce salopard.
873
01:28:15,240 --> 01:28:16,790
On partira ensemble.
874
01:28:17,000 --> 01:28:20,390
Non, je ne peux pas marcher.
Tue-le pour moi.
875
01:28:29,000 --> 01:28:30,270
Prends le sac.
876
01:29:45,080 --> 01:29:47,070
Bouclez le secteur.
877
01:29:47,840 --> 01:29:49,910
Police, ouvrez !
878
01:29:52,080 --> 01:29:55,110
Des braqueurs sont
dans l'atelier du métro.
879
01:29:55,320 --> 01:29:56,790
- Il faut nous aider.
- Venez.
880
01:29:59,280 --> 01:30:00,710
Où va cette voiture ?
881
01:30:01,560 --> 01:30:03,190
Dans le tunnel sous la mer.
882
01:30:03,400 --> 01:30:05,990
- Comment l'arrêter ?
- Elle est autonome.
883
01:30:30,120 --> 01:30:32,390
Le train de Tsimshatsui est parti ?
884
01:30:33,080 --> 01:30:34,220
À l'instant.
885
01:30:34,600 --> 01:30:36,390
Y a-t-il un autre moyen ?
886
01:30:37,600 --> 01:30:40,030
- Seulement s'il y a urgence.
- C'est le cas.
887
01:30:40,240 --> 01:30:43,350
Ils sont armés.
Ils ne doivent pas sortir de là.
888
01:30:56,800 --> 01:30:57,550
Bon Dieu !
889
01:31:02,560 --> 01:31:03,750
Ils reviennent par ici.
890
01:31:30,040 --> 01:31:32,030
Première section avec moi !
891
01:31:44,520 --> 01:31:45,310
Ne me tue pas !
892
01:31:47,240 --> 01:31:48,550
Je te laisse tout l'argent.
893
01:31:51,240 --> 01:31:52,380
Tu vois ?
894
01:31:57,280 --> 01:32:01,510
Tu crois que cet argent rachètera
la vie de mes frères ?
895
01:32:06,440 --> 01:32:08,350
Tire ! On mourra ensemble.
896
01:32:16,040 --> 01:32:18,470
Cheng Fong, ne bouge pas !
897
01:32:27,920 --> 01:32:29,350
Pourquoi m'as-tu menti ?
898
01:32:31,120 --> 01:32:33,070
Je n'avais pas le choix.
899
01:32:34,160 --> 01:32:35,870
- Je croyais...
- Quoi ?
900
01:32:36,360 --> 01:32:39,630
Croyais-tu t'enrichir
en volant et tuant ?
901
01:32:40,000 --> 01:32:42,590
Aurais-tu vécu
la conscience en paix ?
902
01:32:46,760 --> 01:32:48,430
Pose ton arme !
903
01:32:50,520 --> 01:32:51,580
Visez l'homme !
904
01:32:54,480 --> 01:32:55,620
Que fais-tu ?
905
01:32:55,840 --> 01:32:57,630
Je n'irai pas en prison.
906
01:32:59,160 --> 01:33:00,470
Va-t'en !
907
01:33:01,680 --> 01:33:03,670
Je ne veux pas que tu me voies.
908
01:33:04,320 --> 01:33:05,430
Prêts ?
909
01:33:05,640 --> 01:33:06,780
Ne tirez pas !
910
01:33:08,840 --> 01:33:10,630
Ce que je ne voulais pas voir,
911
01:33:11,480 --> 01:33:12,870
je viens de le voir.
912
01:33:14,000 --> 01:33:14,980
Rends-toi !
913
01:33:18,720 --> 01:33:19,590
Je t'attendrai.
914
01:33:25,280 --> 01:33:26,340
Crève !
915
01:33:34,560 --> 01:33:35,870
Une explosion !
916
01:33:49,560 --> 01:33:51,030
Le tunnel s'effondre.
917
01:33:54,360 --> 01:33:56,470
Partons avant qu'il soit trop tard.
918
01:33:57,680 --> 01:33:59,950
L'eau entre, abaissez la porte.
919
01:34:14,760 --> 01:34:15,710
Filons !
920
01:34:16,560 --> 01:34:17,670
Plus vite !
921
01:34:36,640 --> 01:34:38,230
On y est presque !
922
01:35:12,240 --> 01:35:15,110
Ouvrez la porte !
923
01:35:18,240 --> 01:35:20,190
Hua, viens !
924
01:36:15,720 --> 01:36:25,630
Aporte: Arlam Leyends
61998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.