All language subtitles for [SubtitleTools.com] frensh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,110 Une production Top Stunt Limited 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,300 Un film de Stanley Tong 3 00:00:40,560 --> 00:00:41,620 Au rapport ! 4 00:00:44,920 --> 00:00:46,630 Yang Jien-hua au rapport. 5 00:00:47,800 --> 00:00:50,510 Ces terroristes exigent du Japon 6 00:00:50,720 --> 00:00:53,590 qu'ils libèrent le chef de l'armée rouge, 7 00:00:53,800 --> 00:00:56,360 ou ils tueront le ministre et les otages. 8 00:00:56,560 --> 00:00:59,910 - Quelle est la situation exacte ? - Venez voir. 9 00:01:01,600 --> 00:01:03,950 Cette bande remonte à 15 minutes. 10 00:01:05,480 --> 00:01:07,860 Ils ont fait un mur avec les otages. 11 00:01:08,080 --> 00:01:09,790 Impossible d'attaquer l'entrée. 12 00:01:12,040 --> 00:01:13,230 Cachez-le bien. 13 00:01:13,440 --> 00:01:17,390 L'honneur de notre pays est en jeu. Il faut réussir à tout prix. 14 00:01:20,560 --> 00:01:23,510 Produit par Leonard Ho 15 00:01:29,640 --> 00:01:30,830 Doucement ! 16 00:01:46,640 --> 00:01:49,550 Je suis infirmière, ne me touchez pas ainsi. 17 00:01:50,240 --> 00:01:51,830 Sinon je repars. 18 00:01:53,000 --> 00:01:55,990 Supervision: Su Hsiao-liang, Dong Yun-shi 19 00:02:08,840 --> 00:02:10,630 Il va mal, venez m'aider. 20 00:02:13,480 --> 00:02:15,630 Aidez-moi à le tenir. Venez. 21 00:02:19,200 --> 00:02:21,270 - Venez vite ! - Obéis ! 22 00:02:29,440 --> 00:02:30,030 Filons ! 23 00:02:40,000 --> 00:02:41,430 Directeur de production: Li Wen-yao 24 00:02:41,680 --> 00:02:43,430 Montage: Chang Yao-tsong, Chang Chia-huei 25 00:02:48,320 --> 00:02:49,950 Chef opérateur: Lin Kuo-hua 26 00:02:50,160 --> 00:02:53,230 Scénario: Stanley Tong, Shao Li-chiong 27 00:03:03,960 --> 00:03:06,910 Avec Michelle Yeoh 28 00:03:07,320 --> 00:03:09,990 Yu Jong-kuang, Tchou Hua-jien, 29 00:03:10,400 --> 00:03:13,350 Fan Shao-huang, Chu Yin 30 00:03:48,440 --> 00:03:50,790 Tong Biao, Ti Wei 31 00:03:51,000 --> 00:03:53,350 Lin Piao-yi 32 00:03:55,800 --> 00:03:56,860 Par ici ! 33 00:04:04,960 --> 00:04:07,310 Participation amicale: Jacky Chan, Tseng Che-wei 34 00:04:07,520 --> 00:04:09,870 et Chang Tong-tsu 35 00:04:14,440 --> 00:04:16,110 Ça y est, il est en sécurité. 36 00:04:16,440 --> 00:04:17,870 Hua, va-t'en vite ! 37 00:04:51,240 --> 00:04:56,150 Réalisation et chorégraphie des scènes d'action: Stanley Tong 38 00:04:59,760 --> 00:05:01,070 Tu n'as rien ? 39 00:05:01,280 --> 00:05:02,750 Non, ça va. 40 00:05:03,600 --> 00:05:06,390 Désormais, refuse ce type de mission. 41 00:05:06,880 --> 00:05:09,260 Je ne veux pas perdre celle que j'aime. 42 00:05:11,520 --> 00:05:12,550 Assis ! 43 00:05:17,080 --> 00:05:19,310 La cérémonie 44 00:05:20,080 --> 00:05:22,150 de remise des décorations est ouverte. 45 00:05:25,160 --> 00:05:26,430 Félicitations. 46 00:05:49,600 --> 00:05:50,710 Hua ! 47 00:05:53,080 --> 00:05:54,510 Yin-yin, tante. 48 00:05:57,240 --> 00:05:57,950 Fong ! 49 00:05:58,640 --> 00:06:00,110 Descends. Hua est là. 50 00:06:01,680 --> 00:06:03,310 C'est toi qu'elle vient voir. 51 00:06:04,240 --> 00:06:05,300 Pour toi. 52 00:06:06,040 --> 00:06:06,990 Merci. 53 00:06:07,880 --> 00:06:09,910 - Allez vous promener. - Au revoir. 54 00:06:17,080 --> 00:06:19,110 Un ami l'a acheté à Hong Kong. 55 00:06:21,040 --> 00:06:23,600 Ça vient d'Europe, ça te plaît ? 56 00:06:24,280 --> 00:06:26,550 - Très beau. - Essaie-le ! 57 00:06:30,320 --> 00:06:31,510 Comment c'est ? 58 00:06:32,480 --> 00:06:33,700 Très joli. 59 00:06:36,160 --> 00:06:37,710 Moi aussi j'ai quelque chose. 60 00:06:43,240 --> 00:06:45,190 Merci pour ton aide. 61 00:06:46,280 --> 00:06:48,270 Tu te sens obligée ? 62 00:06:50,320 --> 00:06:53,470 La médaille la plus prestigieuse de la police. 63 00:06:55,720 --> 00:06:58,020 - On t'a augmentée ? - Non. 64 00:06:58,720 --> 00:07:00,750 - Même pas une prime ? - Non plus. 65 00:07:03,000 --> 00:07:04,510 Tout ça, c'est du vent. 66 00:07:04,720 --> 00:07:07,910 Tu risques ta vie et on te file une médaille ! 67 00:07:11,000 --> 00:07:12,750 Au Viêt-nam, à l'armée, 68 00:07:12,960 --> 00:07:15,590 on m'avait filé des missions périlleuses. 69 00:07:16,160 --> 00:07:17,300 Et pas de récompense. 70 00:07:17,520 --> 00:07:20,230 Moi et mes hommes sommes venus en Chine. 71 00:07:20,520 --> 00:07:22,190 Je suis devenu vigile. 72 00:07:22,400 --> 00:07:25,110 Aujourd'hui je suis capitaine mais je gagne une misère. 73 00:07:25,720 --> 00:07:28,150 Un de mes hommes est allé à Hong Kong, 74 00:07:29,200 --> 00:07:32,230 il a fait fortune en quelques années. 75 00:07:32,840 --> 00:07:35,070 À chacun un destin différent. 76 00:07:35,440 --> 00:07:39,550 Moi non plus, je ne vis pas dans le luxe 77 00:07:39,920 --> 00:07:41,630 mais il y a des avantages. 78 00:07:41,840 --> 00:07:44,470 J'aide les gens et je sers mon pays. 79 00:07:44,920 --> 00:07:47,430 La richesse, il n'y a que ça qui compte. 80 00:07:49,520 --> 00:07:52,390 Je voudrais discuter d'une chose avec toi. 81 00:07:52,600 --> 00:07:53,710 Quoi donc ? 82 00:07:54,840 --> 00:07:56,710 Je veux aller à Hong Kong 83 00:07:57,640 --> 00:08:00,150 faire du commerce avec mes camarades. 84 00:08:00,600 --> 00:08:03,910 Quand j'aurai gagné suffisamment, je t'épouserai. 85 00:08:08,960 --> 00:08:09,940 Fong. 86 00:08:12,440 --> 00:08:13,830 Un de mes hommes, Ho Chu. 87 00:08:14,480 --> 00:08:15,540 - Enchanté. - Enchantée. 88 00:08:15,760 --> 00:08:18,030 Fong parle souvent de vous. 89 00:08:19,640 --> 00:08:21,150 Le passeport et le billet. 90 00:08:27,760 --> 00:08:29,270 Je passe demain te prendre. 91 00:08:34,040 --> 00:08:36,830 Ta décision est prise. À quoi bon discuter ? 92 00:08:38,120 --> 00:08:39,180 Hua ! 93 00:08:43,360 --> 00:08:44,710 Écoute-moi ! 94 00:10:42,560 --> 00:10:43,950 Par ici pour la photo. 95 00:10:44,160 --> 00:10:45,670 Serrez-vous. 96 00:10:47,400 --> 00:10:48,710 Regardez par ici. 97 00:10:56,440 --> 00:10:57,910 Tu en fais une tête ! 98 00:11:01,560 --> 00:11:03,590 Qui cherches-tu ? Long ? 99 00:11:03,800 --> 00:11:06,310 Pourquoi Parrain n'est pas venu ? 100 00:11:06,720 --> 00:11:07,780 Quand on parle du loup ! 101 00:11:11,480 --> 00:11:13,860 Joyeux anniversaire. Pour toi. 102 00:11:14,080 --> 00:11:15,390 Merci, Parrain. 103 00:11:16,040 --> 00:11:18,110 J'ai un cadeau pour toi. 104 00:11:18,320 --> 00:11:19,300 Tu es gentille. 105 00:11:19,520 --> 00:11:20,630 Bill ! 106 00:11:21,280 --> 00:11:22,500 Amusez-vous. 107 00:11:22,840 --> 00:11:23,790 Tu arrives bien tard ! 108 00:11:24,080 --> 00:11:25,470 Une affaire à boucler. 109 00:11:26,240 --> 00:11:30,230 On est en retard parce que j'avais oublié le cadeau. 110 00:11:30,840 --> 00:11:32,430 May, bon anniversaire ! 111 00:11:33,400 --> 00:11:34,750 C'est beau. 112 00:11:34,960 --> 00:11:37,150 - Et ça aussi. - Tu es pardonné. 113 00:11:39,240 --> 00:11:41,150 Regarde ce que c'est. 114 00:11:42,200 --> 00:11:44,310 Un flic n'a pas d'horaires fixes. 115 00:11:44,520 --> 00:11:48,300 Il faut que tu t'y prépares mentalement. 116 00:11:48,520 --> 00:11:51,390 Je sais. Mon frère aussi est policier. 117 00:11:52,280 --> 00:11:53,260 Venez voir. 118 00:11:53,800 --> 00:11:56,590 C'est beau. Pourquoi une clé ? 119 00:11:56,840 --> 00:12:00,350 Maintenant, tu dois savoir prendre seule tes décisions. 120 00:12:00,560 --> 00:12:02,390 Elle l'a toujours fait ! 121 00:12:02,600 --> 00:12:05,590 Même aujourd'hui, il faut que tu me taquines ! 122 00:12:05,800 --> 00:12:07,550 May, ça te plaît ? 123 00:12:09,120 --> 00:12:10,340 Comment ça marche ? 124 00:12:10,560 --> 00:12:13,870 Comment vas-tu le remercier ? 125 00:12:21,520 --> 00:12:24,550 Un petit baiser et le voilà tout rouge. 126 00:12:25,040 --> 00:12:27,070 Je te montre le fonctionnement. 127 00:12:27,680 --> 00:12:28,990 [Skipped item nr. 127] 128 00:12:30,520 --> 00:12:32,070 Allez vous servir. 129 00:12:33,880 --> 00:12:35,350 Je vais t'apprendre. 130 00:12:35,760 --> 00:12:37,630 Voilà, tu appuies ici. 131 00:12:38,320 --> 00:12:41,150 On voit une image. À quoi ça sert ? 132 00:12:41,960 --> 00:12:43,710 On va zoomer sur le camion. 133 00:12:43,920 --> 00:12:45,510 Comme ça ? 134 00:12:49,720 --> 00:12:53,190 Chuen, il fait beau. La visibilité est parfaite. 135 00:12:53,480 --> 00:12:55,230 Respecte le timing. 136 00:12:55,760 --> 00:12:57,790 Si on est retardé, tu attendras ? 137 00:12:58,000 --> 00:12:59,550 Je ne pars pas sans vous. 138 00:13:17,240 --> 00:13:19,950 C'est notre société qui a breveté ce système. 139 00:13:20,200 --> 00:13:22,270 Quand l'alerte est déclenchée, 140 00:13:23,600 --> 00:13:27,990 la police reçoit ces images. Elle intervient en une minute. 141 00:13:28,640 --> 00:13:31,630 Avec ce système, vous gagnez en sécurité. 142 00:13:32,240 --> 00:13:33,830 Veuillez me suivre. 143 00:13:45,120 --> 00:13:47,270 Vous arrivez trop tôt. 144 00:13:47,480 --> 00:13:49,910 - Où est le directeur ? - En réunion. 145 00:13:50,360 --> 00:13:51,270 Qu'y a-t-il ? 146 00:14:01,720 --> 00:14:05,550 À toutes les unités ! Hold-up rue Harbour, au n° 30. 147 00:14:06,120 --> 00:14:08,390 Quatre hommes en tenues blanches. 148 00:14:09,400 --> 00:14:12,310 Ils ont des armes. Rendez-vous sur place. 149 00:14:12,680 --> 00:14:16,430 À toutes les unités, hold-up au 30 rue Harbour. 150 00:14:17,480 --> 00:14:18,150 Reçu ! 151 00:14:24,240 --> 00:14:24,990 Reçu ! 152 00:14:43,160 --> 00:14:44,300 Suivez-moi ! 153 00:14:44,520 --> 00:14:46,670 Moto MP sur les lieux. 154 00:14:46,880 --> 00:14:48,990 La police est là. Grouillez ! 155 00:14:49,520 --> 00:14:50,150 Reçu ! 156 00:15:04,160 --> 00:15:04,950 C'est bon. 157 00:15:07,400 --> 00:15:10,390 Prends l'escalier. Tu verras deux cibles. 158 00:15:10,600 --> 00:15:11,660 Par là ! 159 00:15:27,240 --> 00:15:28,910 Fais un voeu ! 160 00:15:30,120 --> 00:15:33,150 Que nous unissions nos forces afin d'assurer 161 00:15:33,360 --> 00:15:35,510 la prospérité de Hong Kong. 162 00:15:36,440 --> 00:15:38,670 Un voeu doit être silencieux. 163 00:15:38,880 --> 00:15:42,110 A Hong Kong, il n'y a pas de règles. 164 00:15:42,320 --> 00:15:43,510 C'est bien vrai. 165 00:16:39,360 --> 00:16:41,470 Te voilà avec un an de plus. 166 00:16:44,440 --> 00:16:45,710 Allez voir ! 167 00:16:53,400 --> 00:16:54,310 Allons les aider. 168 00:16:54,520 --> 00:16:55,910 Par là ! 169 00:17:03,280 --> 00:17:03,910 Attention ! 170 00:17:31,000 --> 00:17:31,950 Un tireur embusqué. 171 00:18:01,160 --> 00:18:02,220 Tire-toi ! 172 00:18:33,640 --> 00:18:36,750 Ils ont volé le fichier-client de la SCM 173 00:18:36,960 --> 00:18:38,550 et leurs plans vidéo. 174 00:18:38,840 --> 00:18:40,470 Combien de clients ? 175 00:18:40,680 --> 00:18:44,430 A Hong Kong, cela fait 384 banques, 562 bijouteries, 176 00:18:44,640 --> 00:18:47,910 plus 400 autres établissements. 177 00:18:48,120 --> 00:18:51,660 Tout vérifier représentera un boulot énorme. 178 00:18:53,040 --> 00:18:55,830 C'est sûrement un gang du continent. 179 00:18:56,280 --> 00:18:59,270 J'ai contacté la branche chinoise d'Interpol. 180 00:18:59,480 --> 00:19:02,990 Un de leurs agents arrive au train de 12h45 181 00:19:03,200 --> 00:19:05,910 - en gare de Hunghom. - Ils ont fait vite ! 182 00:19:06,120 --> 00:19:10,350 Elle s'appelle Yang Jien-hua. On a déjà bossé avec elle. 183 00:19:10,600 --> 00:19:14,380 Elle vient nous renseigner, elle ne doit pas intervenir. 184 00:19:16,440 --> 00:19:17,950 Cultivez la bonne entente. 185 00:19:23,200 --> 00:19:24,710 Une très belle femme. 186 00:19:27,720 --> 00:19:28,860 Au revoir, chef. 187 00:19:33,760 --> 00:19:35,590 Une belle fille ! 188 00:19:36,320 --> 00:19:38,780 Pour lui, elles sont toutes belles ! 189 00:19:39,960 --> 00:19:40,870 Salut mignonne ! 190 00:19:41,080 --> 00:19:42,830 Je t'accompagne. 191 00:19:43,040 --> 00:19:45,550 Inutile. Les corvées, j'ai l'habitude. 192 00:19:58,440 --> 00:20:00,350 Excusez, êtes-vous MIle Yang ? 193 00:20:04,200 --> 00:20:06,070 Etes-vous MIle Yang Chien-hua ? 194 00:20:12,040 --> 00:20:14,550 Encore perdu. N'importe quoi ! 195 00:20:14,760 --> 00:20:17,390 - MIle Yang ? - Vous faites erreur. 196 00:20:33,800 --> 00:20:36,790 - Li Kuan Ming ? - MIle Yang ? Bienvenue. 197 00:20:37,320 --> 00:20:39,030 Excusez mon retard. 198 00:20:39,240 --> 00:20:41,030 Les truands attendront ! 199 00:20:41,240 --> 00:20:43,350 Non, mais... Je vais la porter. 200 00:20:43,560 --> 00:20:44,620 Ça va aller. 201 00:20:45,080 --> 00:20:47,380 On ne vous a pas dit comment j'étais ? 202 00:20:47,600 --> 00:20:50,310 Si ! Jeune, belle, aimable, compétente. 203 00:20:51,880 --> 00:20:53,790 Alors vous avez du goût. 204 00:20:59,880 --> 00:21:03,710 Mon partenaire Kuo Shao-Iong. MIle Yang Chien-hua. 205 00:21:03,920 --> 00:21:06,070 Enchanté. Appelez-moi Long. 206 00:21:06,280 --> 00:21:07,030 Allons-y ! 207 00:21:07,240 --> 00:21:08,350 Attendez ! 208 00:21:08,640 --> 00:21:11,390 Excusez-moi, je suis un collègue... 209 00:21:12,200 --> 00:21:14,660 Trop tard. J'ai déjà rédigé le PV. 210 00:21:15,320 --> 00:21:17,150 [Skipped item nr. 210] 211 00:21:20,320 --> 00:21:23,430 Votre police est efficace. Et pas de passe-droits ! 212 00:21:23,640 --> 00:21:25,870 - Montez dans la voiture. - Allons-y ! 213 00:21:40,600 --> 00:21:42,110 Vous logerez chez moi. 214 00:21:42,320 --> 00:21:44,070 May, on est rentrés. 215 00:21:47,400 --> 00:21:49,590 Tu devais m'aider à ranger. 216 00:21:50,480 --> 00:21:52,430 Excuse-moi. 217 00:21:52,640 --> 00:21:54,390 - Petite soeur ! - Frère. 218 00:21:54,600 --> 00:21:56,630 On était sur un coup sérieux. 219 00:21:57,080 --> 00:21:59,150 Je vous présente. Ma soeur, May. 220 00:21:59,600 --> 00:22:01,790 - Yang Jien-hua. - Bienvenue. 221 00:22:03,200 --> 00:22:05,550 Petite sotte, pourquoi tu ris ? 222 00:22:06,680 --> 00:22:09,030 Porte vite ces choses à côté ! 223 00:22:10,800 --> 00:22:12,950 Ma soeur a du goût, non ? 224 00:22:13,160 --> 00:22:15,510 C'est très joli. Je vous dérange. 225 00:22:15,720 --> 00:22:16,550 Ce n'est rien. 226 00:22:16,760 --> 00:22:19,110 Mon frère a bien peu d'amis 227 00:22:19,320 --> 00:22:20,910 de votre classe. 228 00:22:21,960 --> 00:22:25,790 Je ne vous dérange plus. Je porte ça à côté. 229 00:22:26,080 --> 00:22:28,380 Vous êtes ici chez vous. 230 00:22:28,600 --> 00:22:31,160 S'il vous manque quelque chose, appelez-moi. 231 00:22:33,520 --> 00:22:36,310 - Une vraie pipelette. - Elle est gentille. 232 00:22:38,200 --> 00:22:40,350 - Reposez-vous. - Merci. 233 00:22:52,960 --> 00:22:56,030 Frère, te revoilà déjà ? 234 00:22:56,520 --> 00:22:58,510 Quand vas-tu te tenir tranquille ? 235 00:22:58,720 --> 00:23:00,510 Justement, parlons calmement. 236 00:23:00,720 --> 00:23:04,910 Une fille de cette classe, c'est rare. Une policière, en plus. 237 00:23:05,120 --> 00:23:07,190 - Elle a raison. - Ça te regarde ? 238 00:23:07,560 --> 00:23:09,430 D'habitude, tu es plus difficile. 239 00:23:10,360 --> 00:23:12,740 Ma première impression est positive. 240 00:23:13,040 --> 00:23:17,030 Nez droit, visage allongé, elle rendra son mari prospère. 241 00:23:17,480 --> 00:23:18,590 Elle est en mission. 242 00:23:18,800 --> 00:23:22,190 Très bien. Vous aurez le temps de vous découvrir. 243 00:23:22,400 --> 00:23:24,270 Je ne veux pas te vexer, 244 00:23:24,480 --> 00:23:28,020 mais les filles d'ici sont trop hautaines pour toi. 245 00:23:28,280 --> 00:23:29,950 Elle, n'est pas maniérée. 246 00:23:50,480 --> 00:23:52,070 - Bien joué. - Merci. 247 00:23:53,360 --> 00:23:55,870 Et votre expert en explosifs ? 248 00:23:57,080 --> 00:23:58,190 Que dit-il ? 249 00:23:58,400 --> 00:24:00,430 Il demande quand TNT viendra. 250 00:24:00,640 --> 00:24:03,100 Pas de problème. Dans deux jours. 251 00:24:03,800 --> 00:24:06,150 Dans 2 jours. Avec les explosifs. 252 00:24:07,480 --> 00:24:09,630 Très bien. Pour vous. 253 00:24:15,840 --> 00:24:17,350 Je vous appelle plus tard. 254 00:24:31,800 --> 00:24:32,860 C'est lui. 255 00:24:33,080 --> 00:24:34,710 Il est recherché en Chine. 256 00:24:36,080 --> 00:24:39,700 C'était un militaire des forces spéciales vietnamiennes. 257 00:24:40,000 --> 00:24:43,590 Trafic d'armes, émigration clandestine. 258 00:24:45,120 --> 00:24:47,680 Il travaille avec une filière d'ici. 259 00:24:47,880 --> 00:24:50,030 Leur chef s'appelle Ping. 260 00:24:50,240 --> 00:24:52,990 Ping ? On a un dossier sur lui. 261 00:24:53,200 --> 00:24:55,390 Allons l'interroger. 262 00:24:55,600 --> 00:24:56,740 Je viens avec vous. 263 00:24:56,960 --> 00:25:00,710 Désolé, vous ne pouvez participer aux opérations. 264 00:25:00,920 --> 00:25:04,190 Vous risquez de ne pas reconnaître vos suspects. 265 00:25:04,400 --> 00:25:06,960 Moi, j'ai toutes les informations. 266 00:25:07,440 --> 00:25:09,740 BiIl a dit de coopérer étroitement. 267 00:26:02,480 --> 00:26:05,790 Au four avec du fromage, ils seront délicieux. 268 00:26:06,000 --> 00:26:07,310 - Ça ira. - Merci. 269 00:26:08,800 --> 00:26:09,940 C'est gentil de passer. 270 00:26:10,160 --> 00:26:12,510 Je viens manger avec des amis. 271 00:26:13,240 --> 00:26:16,110 Où se trouve Ping ? Tu as un tuyau ? 272 00:26:17,480 --> 00:26:19,860 Je vais te montrer un poisson Sumei. 273 00:26:22,120 --> 00:26:24,110 - C'est combien ? - 50 HK$ l'once. 274 00:26:24,320 --> 00:26:26,070 Quoi ? 50 $ ! 275 00:26:26,280 --> 00:26:29,790 Avec le temps qu'il fait, les prix ont grimpé. 276 00:26:30,000 --> 00:26:31,590 Donne-m'en un petit. 277 00:26:31,800 --> 00:26:35,630 Ce matin, Ping est sorti en mer. Sûrement pour des clients. 278 00:26:35,920 --> 00:26:38,430 - Il rentre quand ? - Sans doute vers midi. 279 00:26:38,920 --> 00:26:40,710 Quand il n'y aura plus de flics. 280 00:26:41,640 --> 00:26:43,470 Tu es fou ? Un si gros ? 281 00:26:44,240 --> 00:26:45,870 Il est superbe. 282 00:26:46,080 --> 00:26:47,630 Les jeunes, ça doit manger. 283 00:26:47,840 --> 00:26:50,750 Je te fais ton menu. Viens t'installer. 284 00:26:51,200 --> 00:26:54,190 - C'est dans les frais ? - Oui, trop cher pour nous. 285 00:26:55,680 --> 00:26:57,270 Asseyez-vous. 286 00:26:58,440 --> 00:27:01,190 L'homme en blanc, il fait le guet. 287 00:27:01,760 --> 00:27:03,550 Une table pour trois. 288 00:27:10,600 --> 00:27:12,310 Le bateau a accosté. 289 00:27:17,920 --> 00:27:20,750 - Lequel est Ping ? - Le costume gris. 290 00:27:21,880 --> 00:27:23,750 Derrière, sûrement un clandestin. 291 00:27:23,960 --> 00:27:25,670 Tu le connais ? 292 00:27:26,280 --> 00:27:28,350 Je ne l'ai jamais vu. 293 00:27:28,640 --> 00:27:30,590 On dirait un militaire. 294 00:27:30,880 --> 00:27:33,630 Le sac de golf doit contenir des armes. 295 00:27:33,840 --> 00:27:38,150 - Je vais l'interroger. - Non. On va plutôt le suivre. 296 00:27:38,360 --> 00:27:39,190 L'addition ! 297 00:27:49,720 --> 00:27:51,870 Envoie une recherche. 298 00:27:54,200 --> 00:27:57,070 Ici DPC 26168, pour le fichier voitures. 299 00:28:09,760 --> 00:28:11,350 - Chuen. - Fong. 300 00:28:12,920 --> 00:28:15,380 Pas tant de manières entre frères. 301 00:28:16,360 --> 00:28:18,550 Distribue cet argent entre tous. 302 00:28:19,840 --> 00:28:21,710 - Merci. - Pourquoi ? 303 00:28:21,920 --> 00:28:23,950 On l'a gagné tous ensemble. 304 00:28:24,280 --> 00:28:27,470 Sans toi, on ne serait peut-être plus là. 305 00:28:28,680 --> 00:28:30,310 C'est grâce à Chuen. 306 00:28:30,520 --> 00:28:34,630 Des frères partagent tout, même les ennuis. 307 00:28:35,000 --> 00:28:36,030 Chun. 308 00:28:42,880 --> 00:28:44,670 DPC 26168, 309 00:28:44,880 --> 00:28:48,830 le propriétaire de la voiture s'appelle Teng Wei-chiang. 310 00:28:49,120 --> 00:28:52,870 Il habite 39 rue Java à Pei Chiao, au 8e étage. 311 00:29:10,480 --> 00:29:11,540 Préviens le Q.G. 312 00:29:12,080 --> 00:29:14,950 Rassemblement ici dans 20 mn. 313 00:29:15,160 --> 00:29:16,830 Hua, attends-moi. 314 00:29:21,120 --> 00:29:22,630 Où tu vas ? 315 00:29:22,840 --> 00:29:24,150 Acheter un journal. 316 00:29:28,480 --> 00:29:30,150 Ici DPC 26168. 317 00:29:34,400 --> 00:29:36,030 Patron, un magazine. 318 00:29:36,240 --> 00:29:38,070 - Je viens aussi. - Tu rigoles ! 319 00:29:38,280 --> 00:29:39,750 - Quel magazine ? - N'importe. 320 00:29:39,960 --> 00:29:42,950 - Ce n'est pas pour toi. - C'est mon boulot habituel. 321 00:29:43,160 --> 00:29:45,870 On est à Hong Kong, pas en Chine. 322 00:29:46,080 --> 00:29:47,870 - 30 $ . - Combien ? 323 00:29:48,080 --> 00:29:52,150 Tu es ici pour nous renseigner, pas pour intervenir. 324 00:29:55,240 --> 00:29:56,950 Retourne dans la voiture. 325 00:30:05,120 --> 00:30:06,150 Inspecteur Ming. 326 00:30:09,000 --> 00:30:10,830 On vient d'en discuter. 327 00:30:11,040 --> 00:30:13,750 Ces photos ne sont pas mal. Montre. 328 00:30:18,920 --> 00:30:20,030 Long. 329 00:30:22,680 --> 00:30:25,950 Vérifie le 6 rue Wong Nei Chong. 330 00:30:37,040 --> 00:30:39,110 On s'est déjà expliqués. 331 00:30:39,440 --> 00:30:40,580 Écoute... 332 00:30:42,480 --> 00:30:43,990 - TNT ! - Fong. 333 00:30:45,560 --> 00:30:46,670 Chuen. 334 00:30:47,240 --> 00:30:49,910 - Que rapportes-tu ? - Tout ce qu'il faut. 335 00:30:51,000 --> 00:30:52,470 Allons voir. 336 00:30:53,720 --> 00:30:55,710 Entre nous, ça ne pressait pas. 337 00:30:55,920 --> 00:30:57,870 Surtout, je ne veux pas de fuites. 338 00:30:58,080 --> 00:31:01,390 Ne t'inquiète pas. Je ne me plante jamais. 339 00:31:02,200 --> 00:31:03,180 C'est bon ! 340 00:31:05,760 --> 00:31:07,230 Hua, je... 341 00:31:07,440 --> 00:31:11,670 En face, au premier, les fenêtres ont été passées au noir. 342 00:31:11,880 --> 00:31:14,830 Tu nous laisses faire. Va dans la voiture. 343 00:31:15,040 --> 00:31:17,600 Je ne pourrai pas te protéger. 344 00:31:18,200 --> 00:31:21,510 - Connais-tu Chen Chia-chu ? - Depuis l'école de police. 345 00:31:22,040 --> 00:31:23,470 Tu parles comme lui. 346 00:31:24,880 --> 00:31:28,310 Tout ce matériel, c'est pour quoi ? 347 00:31:28,520 --> 00:31:31,030 Tu le sauras le moment venu. 348 00:31:32,400 --> 00:31:34,430 Fong commande, sois tranquille. 349 00:31:34,640 --> 00:31:36,310 Le 6 est un appartement vide. 350 00:31:36,520 --> 00:31:39,270 Le propriétaire n'est pas à Hong Kong. 351 00:31:44,760 --> 00:31:46,630 Capitaine, qu'y a-t-il ? 352 00:31:48,640 --> 00:31:49,750 On est repérés. 353 00:31:49,960 --> 00:31:52,830 Vous tous, partez devant avec le matériel. 354 00:31:53,040 --> 00:31:55,230 Chun et moi, on vous couvre. TNT, tu sais quoi faire. 355 00:32:05,920 --> 00:32:08,830 - Ping est sorti. Que fait-on ? - Je sais. 356 00:32:19,280 --> 00:32:20,340 Attendez ! 357 00:32:24,520 --> 00:32:25,550 Ouvrez la porte ! 358 00:32:43,680 --> 00:32:45,710 - Tout le monde a compris ? - Oui. 359 00:32:46,480 --> 00:32:48,270 Prends bien soin de Chun. 360 00:33:01,960 --> 00:33:02,670 Attention ! 361 00:33:18,920 --> 00:33:19,470 Prépare-toi ! 362 00:33:26,600 --> 00:33:28,270 La voie de repli est libre. 363 00:33:28,480 --> 00:33:29,230 Partez devant. 364 00:33:29,440 --> 00:33:30,420 Vite ! 365 00:33:34,560 --> 00:33:35,950 TNT, tout est prêt ? 366 00:33:36,360 --> 00:33:38,390 Il ne reste plus que le salon. 367 00:33:39,120 --> 00:33:40,230 On se replie. 368 00:33:44,480 --> 00:33:47,150 N'y va pas, c'est dangereux ! 369 00:33:49,440 --> 00:33:50,550 C'est du suicide ! 370 00:33:50,760 --> 00:33:53,630 J'ai vu monter un type avec un AK 47. 371 00:33:53,840 --> 00:33:56,990 Vu comme il le tenait, c'était un militaire. 372 00:33:57,200 --> 00:33:58,790 Et maintenant ? 373 00:33:59,240 --> 00:34:00,030 On fait quoi ? 374 00:34:03,920 --> 00:34:05,830 - Ça y est ? - Plus qu'un. 375 00:34:06,040 --> 00:34:06,670 Grouille ! 376 00:34:06,920 --> 00:34:08,910 - Tes hommes ? - Ils vont arriver. 377 00:34:09,120 --> 00:34:12,190 Sauf embouteillages ! Long, par derrière. 378 00:34:12,400 --> 00:34:15,390 C'est moi qui décide. Passe par derrière ! 379 00:34:26,280 --> 00:34:28,070 Activons. Aide-moi. 380 00:34:37,160 --> 00:34:38,710 On y va ! 381 00:34:44,800 --> 00:34:45,860 Filons ! 382 00:34:47,080 --> 00:34:47,670 TNT. 383 00:34:47,880 --> 00:34:49,790 Mission accomplie. Vos ordres ? 384 00:34:53,040 --> 00:34:55,150 On va accueillir ces deux-là. 385 00:35:02,080 --> 00:35:02,750 Prépare-toi ! 386 00:35:03,040 --> 00:35:04,070 Reçu. 387 00:35:09,040 --> 00:35:09,750 Hua ! 388 00:35:13,480 --> 00:35:14,870 Cibles à portée. Vos ordres ? 389 00:35:15,480 --> 00:35:16,870 - Attends ! - Quoi ? 390 00:35:17,080 --> 00:35:18,390 TNT, n'appuie pas ! 391 00:35:19,840 --> 00:35:21,190 Capitaine, répétez ! 392 00:35:21,400 --> 00:35:22,070 On se replie ! 393 00:35:22,280 --> 00:35:22,950 Ne bougez pas. 394 00:35:27,960 --> 00:35:29,430 - Explose-le ! - Je ne peux pas. 395 00:35:32,200 --> 00:35:32,990 Plus le temps ! 396 00:35:34,200 --> 00:35:35,390 Une bombe ! 397 00:35:40,400 --> 00:35:41,380 Hua ! 398 00:35:41,960 --> 00:35:43,910 - On se replie. - Achevons-les ! 399 00:35:44,120 --> 00:35:46,190 On a ordre de se replier. 400 00:35:56,400 --> 00:35:57,830 Que cherches-tu ? 401 00:36:07,200 --> 00:36:08,340 Couchez-vous ! 402 00:36:12,080 --> 00:36:13,110 Ça grouille de flics. 403 00:36:13,320 --> 00:36:14,430 Vos instructions ? 404 00:36:16,640 --> 00:36:19,100 - Tu cherches quoi ? - Le chargeur. 405 00:36:27,760 --> 00:36:29,550 Repli par la terrasse. 406 00:36:30,480 --> 00:36:31,950 Foutu pour foutu ! 407 00:36:36,680 --> 00:36:38,150 Dépêche-toi ! 408 00:36:50,200 --> 00:36:52,270 - Trouvé ! - Lance-le. 409 00:36:58,600 --> 00:36:59,430 Le pistolet ! 410 00:37:00,920 --> 00:37:02,550 Lance le chargeur. 411 00:37:03,600 --> 00:37:04,470 Vite, le pistolet ! 412 00:37:18,680 --> 00:37:20,070 Va-t'en vite ! 413 00:37:31,600 --> 00:37:32,470 [Skipped item nr. 413] 414 00:38:10,560 --> 00:38:11,950 Des bombes ! 415 00:38:38,160 --> 00:38:39,380 Ne bouge plus ! 416 00:39:18,440 --> 00:39:19,750 Passez-lui les menottes. 417 00:39:57,120 --> 00:39:57,950 Que faites-vous ? 418 00:40:02,920 --> 00:40:03,870 Ma voiture ! 419 00:40:07,640 --> 00:40:08,950 Vous allez bien ? 420 00:40:09,800 --> 00:40:11,110 Une ambulance ! 421 00:40:23,520 --> 00:40:27,470 Mon collègue y est allé un peu fort. Je suis désolé. 422 00:40:29,000 --> 00:40:31,710 - Si tu coopères... - File-moi une clope. 423 00:40:42,240 --> 00:40:44,990 Si tu nous dis quel était votre objectif 424 00:40:45,520 --> 00:40:47,510 et où sont tes complices, 425 00:40:47,840 --> 00:40:51,030 je t'obtiendrai une faveur. 426 00:40:51,320 --> 00:40:54,860 On te chargera d'entrée illégale et tu seras libre. 427 00:40:56,480 --> 00:40:58,230 Je n'irai pas en prison ? 428 00:40:59,800 --> 00:41:01,110 Va te faire foutre ! 429 00:41:04,840 --> 00:41:06,750 Tu saignes ! 430 00:41:08,400 --> 00:41:09,750 Ose un peu me frapper ! 431 00:41:09,960 --> 00:41:10,870 Connard ! 432 00:41:15,120 --> 00:41:17,790 À partir des informations de Mlle Yang, 433 00:41:18,000 --> 00:41:22,190 nous avons suivi des clandestins jusqu'à la rue Wong Nei Chong. 434 00:41:22,400 --> 00:41:24,960 Nous ignorions que c'était leur Q.G. 435 00:41:25,160 --> 00:41:28,910 lls nous ont attaqués avec un AK47 et des bombes. 436 00:41:29,200 --> 00:41:30,470 On a riposté. 437 00:41:30,960 --> 00:41:33,590 Fong, mais c'est Yang. 438 00:41:35,360 --> 00:41:36,630 Fais comme si tu l'ignorais. 439 00:41:37,040 --> 00:41:40,110 Salopards de flics ! Ils ont tué Chun. 440 00:41:40,320 --> 00:41:42,470 Le bandit n'ayant plus de munitions, 441 00:41:42,680 --> 00:41:45,190 l'inspecteur Li s'est jeté sur lui. 442 00:41:46,080 --> 00:41:49,230 Sa vie étant menacée, il a tiré. 443 00:41:54,080 --> 00:41:55,710 Je vais tous vous tuer ! 444 00:41:55,920 --> 00:41:57,950 Venez, on va les exterminer ! 445 00:41:58,840 --> 00:42:00,630 Chuen, calme-toi ! 446 00:42:01,600 --> 00:42:04,790 Me calmer ? C'était mon seul frère. 447 00:42:05,680 --> 00:42:06,660 On le vengera. 448 00:42:07,840 --> 00:42:12,150 Mais il faut d'abord sauver TNT. Sinon, tout tombe à l'eau 449 00:42:12,680 --> 00:42:14,750 et il sera mort pour rien. 450 00:42:16,160 --> 00:42:16,990 Aie confiance. 451 00:42:20,720 --> 00:42:23,910 Chu, va voir s'il y a un beau coup à faire. 452 00:42:28,360 --> 00:42:29,990 - Merci pour tout. - De rien. 453 00:42:30,480 --> 00:42:32,310 Alors, bonsoir. 454 00:42:56,480 --> 00:42:57,460 Assieds-toi. 455 00:42:59,640 --> 00:43:01,190 Traduis en anglais. 456 00:43:01,800 --> 00:43:04,510 Il ne nous achètera pas avec si peu. 457 00:43:04,720 --> 00:43:06,870 On n'annulera pas le projet. 458 00:43:07,440 --> 00:43:08,950 Il comprend le cantonais. 459 00:43:09,600 --> 00:43:11,710 Je bosse dessus depuis des années. 460 00:43:11,920 --> 00:43:15,350 Je ne vous laisserai pas tout faire foirer. 461 00:43:15,560 --> 00:43:17,270 On ne parle que de vous. 462 00:43:18,800 --> 00:43:20,830 Il craint pour son plan. 463 00:43:24,920 --> 00:43:27,590 Un des nôtres est mort. On continue ! 464 00:43:30,640 --> 00:43:33,870 Il faut d'abord que je délivre celui qui a été arrêté. 465 00:43:34,080 --> 00:43:35,750 Ne t'inquiète pas. 466 00:43:35,960 --> 00:43:38,420 Je ne prends pas cet argent, 467 00:43:38,640 --> 00:43:42,180 mais quand le travail sera fait, tu n'as pas intérêt 468 00:43:42,440 --> 00:43:44,950 à nous gruger d'un centime. 469 00:43:45,640 --> 00:43:47,070 Souviens-t’en ! 470 00:43:51,880 --> 00:43:53,910 Il n'a plus confiance en nous. 471 00:43:55,480 --> 00:43:56,790 Tu sais bien 472 00:43:57,400 --> 00:43:59,470 que personne d'autre que nous 473 00:43:59,680 --> 00:44:00,740 ne peut faire ce boulot. 474 00:44:01,520 --> 00:44:02,990 Je t'appelle. 475 00:44:13,440 --> 00:44:15,790 Mlle Yang, s'il vous plaît. 476 00:44:16,320 --> 00:44:18,910 - Qui la demande ? - Cheng Fong. 477 00:44:19,200 --> 00:44:20,230 Un instant. 478 00:44:23,120 --> 00:44:25,630 Un certain Cheng Fong te demande. 479 00:44:33,320 --> 00:44:34,430 Cheng Fong ? 480 00:44:34,800 --> 00:44:35,910 Hua ? 481 00:44:36,680 --> 00:44:37,820 Où es-tu ? 482 00:44:38,040 --> 00:44:41,580 Je suis en bas. T'est-il possible de descendre ? 483 00:44:42,560 --> 00:44:44,710 D'accord. J'arrive tout de suite. 484 00:44:44,920 --> 00:44:46,510 Bien. Je t'attends. 485 00:44:48,080 --> 00:44:49,670 Je dois sortir. 486 00:44:52,040 --> 00:44:54,750 Tu reviens pour le dîner ? 487 00:44:55,160 --> 00:44:56,550 Ne m'attendez pas. 488 00:45:10,120 --> 00:45:11,590 Tu es de plus en plus belle. 489 00:45:12,560 --> 00:45:13,870 C'est ta voiture ? 490 00:45:15,440 --> 00:45:16,950 Elle est à mon associé. 491 00:45:17,960 --> 00:45:19,100 Tu montes ? 492 00:45:32,040 --> 00:45:33,990 Les affaires ont l'air d'aller. 493 00:45:34,200 --> 00:45:36,790 Hong Kong te convient, on dirait. 494 00:45:37,800 --> 00:45:40,790 Ici, il y a plus d'opportunités. 495 00:45:42,720 --> 00:45:44,670 Tu te souviens de mon idéal ? 496 00:45:44,880 --> 00:45:45,860 Oui. 497 00:45:46,520 --> 00:45:50,190 Devenir millionnaire et rentrer au pays en grande pompe. 498 00:45:51,400 --> 00:45:52,750 Et puis... 499 00:45:56,520 --> 00:45:59,950 Je suis arrivée trop tard, le jour où tu es parti. 500 00:46:00,920 --> 00:46:03,030 Je ne pensais pas te revoir. 501 00:46:06,000 --> 00:46:08,190 Tu me connais bien. 502 00:46:08,800 --> 00:46:12,110 Tu sais que je ferai tout pour que ça se réalise. 503 00:46:12,600 --> 00:46:15,470 Tu disais que la vie américaine te tentait. 504 00:46:15,840 --> 00:46:18,350 On pourra y aller ensemble très vite. 505 00:46:20,280 --> 00:46:22,840 Je suis ici en mission. 506 00:46:23,720 --> 00:46:24,910 Réfléchis bien. 507 00:46:25,160 --> 00:46:27,310 Tu me répondras avant de rentrer. 508 00:46:45,040 --> 00:46:46,470 Grand frère ? 509 00:46:46,760 --> 00:46:48,470 C'est toi. Tu rentres déjà ? 510 00:46:48,880 --> 00:46:50,950 Long m'a dit de t'accompagner. 511 00:46:51,560 --> 00:46:53,510 Frère, tu as un rival ? 512 00:46:53,920 --> 00:46:55,870 De quoi Long se mêle-t-il ? 513 00:46:56,560 --> 00:46:59,310 Réagis ! Ne te laisse pas faire. 514 00:46:59,760 --> 00:47:00,820 N'importe quoi ! 515 00:47:06,280 --> 00:47:07,310 Je sors la poubelle. 516 00:47:13,880 --> 00:47:14,860 Hua. 517 00:47:15,520 --> 00:47:16,430 Tu es allée faire des courses ? 518 00:47:19,440 --> 00:47:20,990 Mon ami, Cheng Fong. 519 00:47:22,000 --> 00:47:24,030 Bonjour. Mon frère. 520 00:47:24,720 --> 00:47:25,990 Li Kuang-ming. 521 00:47:28,240 --> 00:47:29,380 Tu dînes avec nous ? 522 00:47:30,640 --> 00:47:31,990 Je verrai plus tard. 523 00:47:40,040 --> 00:47:43,470 Grand, pas mal... C'est un rival redoutable. 524 00:47:43,680 --> 00:47:45,510 Réfléchis où on va manger. 525 00:47:45,720 --> 00:47:48,280 Elle a dit "je verrai", donc c'est pas sûr. 526 00:47:48,480 --> 00:47:50,270 On n'a pas besoin d'elle. 527 00:47:51,240 --> 00:47:53,350 - Tu veux du thé ? - Non, sers-toi. 528 00:47:53,560 --> 00:47:56,870 - J'en ai fait beaucoup. - Débrouille-toi avec. 529 00:47:57,200 --> 00:47:59,070 Je vais en proposer à Hua. 530 00:47:59,280 --> 00:48:01,350 Pas si bête que ça ! 531 00:48:06,920 --> 00:48:08,140 Goûte. 532 00:48:14,640 --> 00:48:16,110 Ton thé est le meilleur. 533 00:48:18,000 --> 00:48:20,030 J'ai quelque chose pour toi. 534 00:48:31,680 --> 00:48:35,110 Je voulais te l'offrir à la gare, avant ton départ. 535 00:48:35,520 --> 00:48:36,550 Montre. 536 00:48:37,240 --> 00:48:39,510 C'est ta médaille ? 537 00:48:39,720 --> 00:48:40,780 Elle est à toi. 538 00:48:41,400 --> 00:48:44,110 Tu l'as méritée. Je ne peux accepter. 539 00:48:44,880 --> 00:48:46,750 Mais l'autre fois, sans toi... 540 00:48:50,280 --> 00:48:52,150 Tu m'as dit de réfléchir. 541 00:48:52,360 --> 00:48:55,670 À trop réfléchir, on finit par tout gâcher. 542 00:49:19,480 --> 00:49:20,590 On a sonné. 543 00:49:26,800 --> 00:49:28,270 J'ai préparé quelque chose. 544 00:49:28,480 --> 00:49:29,590 Entre. 545 00:49:34,600 --> 00:49:36,110 Ce thé est ma spécialité. 546 00:49:36,680 --> 00:49:37,710 Merci. 547 00:49:39,680 --> 00:49:43,150 Je connais bien celui de Hua, voyons le vôtre. 548 00:49:45,080 --> 00:49:46,630 - Très bon. - Merci. 549 00:49:47,400 --> 00:49:48,460 Qualité supérieure. 550 00:49:49,960 --> 00:49:51,070 Qu'est-ce que c'est ? 551 00:49:52,920 --> 00:49:56,350 La médaille d'honneur de Cheng Fong. 552 00:49:56,560 --> 00:49:58,630 Non, elle est à toi. 553 00:49:58,840 --> 00:50:00,950 - Vous êtes dans la police ? - Non. 554 00:50:01,160 --> 00:50:04,990 J'ai été soldat au Viêt-nam. Je suis allé en Chine. 555 00:50:05,280 --> 00:50:06,990 Maintenant, je réside à Hong Kong. 556 00:50:07,200 --> 00:50:08,950 Alors à qui est cette médaille ? 557 00:50:09,320 --> 00:50:11,590 - Une longue histoire. - J'ai le temps. 558 00:50:11,800 --> 00:50:13,350 M. Cheng, racontez-la-moi. 559 00:50:13,600 --> 00:50:15,430 Auriez-vous des cigarettes ? 560 00:50:15,640 --> 00:50:17,150 Je vais en chercher. 561 00:50:26,280 --> 00:50:27,340 Quel était ce bruit ? 562 00:50:28,440 --> 00:50:29,070 Quel bruit ? 563 00:50:35,320 --> 00:50:36,910 Qu'as-tu à voir avec ce flic ? 564 00:50:40,600 --> 00:50:43,310 Parle vite sinon je t'étouffe. 565 00:50:49,000 --> 00:50:49,750 Salope ! 566 00:50:50,080 --> 00:50:52,950 Frère, au secours ! 567 00:50:55,040 --> 00:50:56,180 Où est-il ? Parle ! 568 00:50:57,360 --> 00:50:58,750 C'est May ! 569 00:51:00,200 --> 00:51:01,260 Arrête ! Lâche-la ! 570 00:51:01,680 --> 00:51:02,590 N'approche pas ! 571 00:51:02,840 --> 00:51:03,820 Lâche-la ! 572 00:51:04,240 --> 00:51:07,270 Jette ton arme ou je la descends. Vite ! 573 00:51:10,200 --> 00:51:11,340 Ne la frappe pas ! 574 00:51:31,560 --> 00:51:33,510 Je vais venger mon frère. 575 00:51:56,040 --> 00:51:56,790 Parti par là ! 576 00:52:07,360 --> 00:52:09,230 M. Cheng, veuillez signer ici. 577 00:52:13,280 --> 00:52:15,150 Ming, tu n'as rien ? 578 00:52:15,520 --> 00:52:16,910 Juste une égratignure. 579 00:52:17,240 --> 00:52:19,310 - Et May ? - Quelques bleus. 580 00:52:19,520 --> 00:52:21,470 Long est avec elle à l'hôpital. 581 00:52:22,360 --> 00:52:24,190 M. Cheng, merci. 582 00:52:27,480 --> 00:52:29,910 Pourquoi voulait-il vous tuer ? 583 00:52:32,040 --> 00:52:34,230 J'ai tué un braqueur récemment. 584 00:52:34,440 --> 00:52:36,630 C'est sûrement son complice. 585 00:52:37,280 --> 00:52:39,070 MIle Yang, un fax pour vous. 586 00:52:41,920 --> 00:52:43,190 "TNT". 587 00:52:45,400 --> 00:52:48,310 - Tu le connais ? - Au Viêt-nam, 588 00:52:48,520 --> 00:52:50,070 il était sous mes ordres. 589 00:52:50,640 --> 00:52:52,110 Qu'a-t-il fait ? 590 00:52:52,320 --> 00:52:54,270 On vient de l'arrêter. 591 00:52:54,480 --> 00:52:56,940 C'est un dur. Il ne veut pas parler. 592 00:52:57,240 --> 00:53:00,510 C'est un agent spécial. Il a été entraîné pour ça. 593 00:53:01,120 --> 00:53:02,590 Connaîtrais-tu un moyen ? 594 00:53:05,280 --> 00:53:06,500 Vous avez des cigarettes ? 595 00:53:16,880 --> 00:53:21,870 Une fois, je lui ai sauvé la vie. Je peux peut-être vous aider. 596 00:53:25,680 --> 00:53:27,670 Je dois en parler au chef. 597 00:53:37,120 --> 00:53:38,710 Je t'amène un ami. 598 00:53:43,760 --> 00:53:45,990 TNT, tu me reconnais ? 599 00:53:51,160 --> 00:53:52,140 Capitaine ! 600 00:53:56,240 --> 00:53:57,710 Vous le frappez ? 601 00:53:58,760 --> 00:54:00,630 A Hong Kong, ça ne se fait pas. 602 00:54:08,080 --> 00:54:09,630 Tu es devenu un truand ? 603 00:54:10,160 --> 00:54:11,140 Capitaine, 604 00:54:12,480 --> 00:54:13,910 je reconnais ma faute. 605 00:54:14,920 --> 00:54:17,510 Laissons-les en tête à tête. 606 00:54:18,280 --> 00:54:19,340 Inutile. 607 00:54:20,200 --> 00:54:21,830 J'attends dehors. 608 00:54:23,080 --> 00:54:24,190 Capitaine ! 609 00:54:29,320 --> 00:54:31,390 Je ne suis plus ton capitaine. 610 00:54:35,600 --> 00:54:38,990 L'inspecteur est mon ami. Si tu coopères avec lui, 611 00:54:39,200 --> 00:54:41,910 il obtiendra du juge 612 00:54:42,360 --> 00:54:44,430 que tu sois témoin à charge. 613 00:54:45,200 --> 00:54:46,590 Que dois-je faire ? 614 00:54:46,800 --> 00:54:47,710 Lève-toi ! 615 00:54:53,360 --> 00:54:55,030 Auriez-vous une cigarette ? 616 00:54:59,080 --> 00:55:01,030 Si tu dis où sont tes complices 617 00:55:01,960 --> 00:55:05,500 et ce qu'ils préparent, je peux t'aider. 618 00:55:08,200 --> 00:55:10,310 Je ne sais pas où ils se cachent. 619 00:55:10,520 --> 00:55:13,510 On devait braquer cinq bijouteries. 620 00:55:14,400 --> 00:55:17,390 L'une s'appelait, je crois... "Quatre bonheurs". 621 00:55:19,480 --> 00:55:21,230 On te tient au courant. 622 00:55:23,680 --> 00:55:25,830 Capitaine, les cigarettes... 623 00:55:27,360 --> 00:55:30,110 Pour du feu, tu demanderas. 624 00:55:46,960 --> 00:55:51,150 On entre dans la rue Takhing. 625 00:55:55,120 --> 00:55:55,790 Inspecteur Chen. 626 00:55:56,080 --> 00:55:58,460 Combien sont-ils dans la voiture ? 627 00:55:58,880 --> 00:55:59,860 Ils sont quatre. 628 00:56:00,320 --> 00:56:02,430 Qu'ils continuent à surveiller. 629 00:56:05,080 --> 00:56:08,550 J'entre inspecter les lieux et je vous téléphone. 630 00:56:08,800 --> 00:56:12,790 Si je dis "rentrez à la maison", partez tout de suite. 631 00:56:13,000 --> 00:56:13,870 Et toi ? 632 00:56:14,080 --> 00:56:16,670 Ils me laisseront. 633 00:56:16,880 --> 00:56:21,110 Si je dis: "Chéri, viens choisir avec moi", vous rappliquez. 634 00:56:29,480 --> 00:56:30,270 Attends ! 635 00:56:31,360 --> 00:56:34,070 Elle est bien trop large. Prends celle-ci. 636 00:56:34,400 --> 00:56:35,710 Elle est trop petite. 637 00:56:35,960 --> 00:56:39,110 Tu es vraiment pénible. Choisis toute seule. 638 00:56:44,440 --> 00:56:45,630 Attends-moi ! 639 00:56:57,920 --> 00:56:59,830 Quelle mocheté ! 640 00:57:01,200 --> 00:57:04,590 Quelle ressemblance étonnante ! 641 00:57:06,560 --> 00:57:08,750 - On dirait Stallone. - Un travesti ? 642 00:57:09,160 --> 00:57:09,870 La police ? 643 00:57:10,800 --> 00:57:11,550 Tâtons voir ! 644 00:57:13,560 --> 00:57:15,990 On dirait tout à fait des vrais. 645 00:57:16,200 --> 00:57:17,630 C'est bien mou ! 646 00:57:21,600 --> 00:57:22,550 Crève ! 647 00:57:25,240 --> 00:57:26,790 Mes boucles d'oreilles ? 648 00:57:27,200 --> 00:57:28,110 Je vais vous aider. 649 00:57:32,640 --> 00:57:34,150 Une orange ? 650 00:57:39,760 --> 00:57:41,870 - J'ai trouvé. - C'est fait. 651 00:57:43,240 --> 00:57:44,870 - Pourquoi vous riez ? - J'ai trouvé. 652 00:57:45,520 --> 00:57:47,590 Et alors, ce n'est pas drôle. 653 00:57:48,360 --> 00:57:50,110 Mais si. Ça coule. 654 00:57:51,040 --> 00:57:54,510 Je viens d'accoucher. C'est la montée de lait. 655 00:57:54,720 --> 00:57:56,630 De vraies citrouilles ! 656 00:57:58,880 --> 00:58:00,950 Cet ongle est à vous ? 657 00:58:01,160 --> 00:58:03,190 Non. Je n'ai que 9 doigts. 658 00:58:04,080 --> 00:58:06,790 Quelle belle bague ! J'appelle mon mari. 659 00:58:07,000 --> 00:58:07,980 Prenez votre temps. 660 00:58:12,880 --> 00:58:14,270 Chéri, viens vite. 661 00:58:21,800 --> 00:58:22,860 Très joli. Au revoir. 662 00:58:23,160 --> 00:58:24,030 Repartez tout de suite. 663 00:58:46,080 --> 00:58:46,590 Arrêtez-vous ! 664 00:58:55,640 --> 00:58:59,110 C'est réglé. Mais c'était une fausse piste. 665 00:58:59,880 --> 00:59:02,180 Quoi ? M'envoyer aux Etats-Unis ? 666 00:59:02,560 --> 00:59:04,110 On en parle à mon retour. 667 00:59:04,680 --> 00:59:05,740 Les Etats-Unis ! 668 00:59:17,720 --> 00:59:19,390 Long pour l'inspecteur Hsing. 669 00:59:19,600 --> 00:59:20,990 Hsing, j'écoute. 670 00:59:21,200 --> 00:59:22,710 Où en est la situation ? 671 00:59:22,920 --> 00:59:24,190 Tout est normal. 672 00:59:24,400 --> 00:59:25,510 Restez vigilants. 673 00:59:34,280 --> 00:59:37,110 Inspecteur, il y a de la fumée. 674 00:59:38,320 --> 00:59:40,510 Hsing, je vais voir. 675 00:59:41,360 --> 00:59:42,630 Montrez-moi. 676 00:59:43,880 --> 00:59:44,990 C'est là. 677 00:59:59,960 --> 01:00:01,100 Va voir ce que c'est. 678 01:00:02,400 --> 01:00:03,870 Au feu ! 679 01:00:04,240 --> 01:00:05,430 Au secours ! 680 01:00:09,800 --> 01:00:11,310 Il y a plein de fumée. 681 01:00:11,520 --> 01:00:12,990 Renforce la garde. 682 01:00:13,200 --> 01:00:14,550 Ouvrez la porte. 683 01:00:16,760 --> 01:00:18,150 On va les évacuer. 684 01:00:36,520 --> 01:00:38,270 Il reste encore des malades. 685 01:00:43,840 --> 01:00:45,550 Il reste des malades. 686 01:00:47,360 --> 01:00:48,580 Va les aider. 687 01:01:00,200 --> 01:01:01,630 Je vais le tuer. 688 01:01:52,040 --> 01:01:52,670 Arrêtez ! 689 01:02:10,720 --> 01:02:12,950 Je vous fais un rapport dès demain. 690 01:02:13,440 --> 01:02:14,420 Oui, je... 691 01:02:22,160 --> 01:02:23,300 Oncle Bill, je... 692 01:02:23,520 --> 01:02:27,790 Laissez tomber. C'était une opération de diversion. 693 01:02:28,800 --> 01:02:30,910 On n'a pas assez de preuves... 694 01:02:31,560 --> 01:02:34,990 Si on n'en a pas assez, il faut aller en chercher. 695 01:02:36,560 --> 01:02:39,430 Si Cheng Fong trempe là-dedans, l'arrêter 696 01:02:39,640 --> 01:02:41,830 ne vous avancera pas. Il se taira. 697 01:02:42,040 --> 01:02:43,670 Je suis concernée. 698 01:02:43,880 --> 01:02:45,470 Laissez-moi une chance. 699 01:02:45,680 --> 01:02:49,350 Je comprends bien ce que vous ressentez. 700 01:02:51,480 --> 01:02:54,630 Votre chef et moi pensons qu'il vous a utilisée 701 01:02:54,840 --> 01:02:56,510 et que vous n'y êtes pour rien. 702 01:02:58,680 --> 01:03:00,710 Je vous remercie de votre aide. 703 01:03:01,920 --> 01:03:04,110 Votre mission est achevée. 704 01:03:04,680 --> 01:03:08,630 Long, vous reconduirez MIle Yang à l'aéroport. 705 01:03:09,360 --> 01:03:10,830 Je n'ai pas le temps. Ming ! 706 01:03:11,240 --> 01:03:14,390 Va consulter le dossier de Cheng Fong. 707 01:03:15,320 --> 01:03:16,590 Tu es encore là ? 708 01:03:17,560 --> 01:03:18,910 Hua, on y va. 709 01:03:28,240 --> 01:03:31,510 Cette affaire est plus complexe qu'il paraît. 710 01:03:31,720 --> 01:03:33,590 Ça t'avancera à quoi ? 711 01:03:33,800 --> 01:03:35,830 Au moins, j'aurai essayé. 712 01:03:36,040 --> 01:03:39,390 Laisse-moi l'interroger. Il ne m'abusera pas. 713 01:03:39,600 --> 01:03:41,630 Je le connais mieux que quiconque. 714 01:03:44,960 --> 01:03:46,790 Faisons équipe. 715 01:03:49,600 --> 01:03:52,060 Toi et Chu, allez chez Fong avec Hua. 716 01:03:52,280 --> 01:03:54,030 Il faut creuser cette piste. 717 01:03:54,480 --> 01:03:55,270 Merci. 718 01:03:55,680 --> 01:03:56,820 Prends ma voiture. 719 01:04:02,800 --> 01:04:04,550 - Et TNT ? - Okay. 720 01:04:06,080 --> 01:04:08,790 Je dis à Roger qu'on continue comme prévu. 721 01:04:09,000 --> 01:04:12,110 N'utilise plus le téléphone de la société. 722 01:04:23,320 --> 01:04:25,990 - Cheng Fong, s'il vous plaît. - À l'intérieur. 723 01:04:27,680 --> 01:04:30,060 - Cheng Fong, s'il vous plaît. - C'est ici. 724 01:04:30,520 --> 01:04:33,350 Vous ne pouvez pas entrer comme ça. 725 01:04:35,280 --> 01:04:37,630 Ça ne fait rien, c'est une amie. 726 01:04:40,440 --> 01:04:42,630 J'aimerais lui parler seul à seul. 727 01:04:44,520 --> 01:04:46,070 Kitty, sortons. 728 01:04:56,760 --> 01:04:57,310 Qu'y a-t-il ? 729 01:04:57,600 --> 01:05:00,310 - C'est toi ? - De quoi tu parles ? 730 01:05:00,720 --> 01:05:03,230 - TNT s'est évadé. - Il s'est évadé ? 731 01:05:03,680 --> 01:05:05,310 C'est toi qui l'as aidé ? 732 01:05:16,640 --> 01:05:17,830 Parle ! 733 01:05:22,320 --> 01:05:24,310 Qu'en penses-tu ? 734 01:05:25,040 --> 01:05:27,710 Si tu tiens déjà ta réponse, c'est inutile 735 01:05:28,080 --> 01:05:29,630 de me le demander. 736 01:05:30,520 --> 01:05:32,310 Je veux te l'entendre dire. 737 01:05:37,800 --> 01:05:38,670 Très bien. 738 01:05:39,800 --> 01:05:41,190 Je vais te le dire. 739 01:05:41,960 --> 01:05:44,230 Je n'ai jamais rien fait de mal, 740 01:05:44,560 --> 01:05:45,990 et surtout pas à toi. 741 01:05:46,880 --> 01:05:47,830 C'est réglé. 742 01:05:48,880 --> 01:05:50,470 Je lâche cette affaire. 743 01:05:51,760 --> 01:05:53,270 Je rentre à Canton. 744 01:06:00,400 --> 01:06:02,350 Si mon affaire aboutit, 745 01:06:03,120 --> 01:06:05,990 je t'emmènerai bientôt aux Etats-Unis 746 01:06:06,760 --> 01:06:08,470 pour qu'on y vive ensemble. 747 01:06:11,360 --> 01:06:12,110 Bien. 748 01:06:12,880 --> 01:06:14,150 Je t'attendrai. 749 01:06:20,200 --> 01:06:22,150 - Long, tu me reçois ? - Oui. 750 01:06:22,360 --> 01:06:24,270 Suis la voiture qui sort. 751 01:08:36,000 --> 01:08:37,910 Surveille, j'entre voir. 752 01:08:44,440 --> 01:08:46,230 On l'a fait évader. 753 01:08:46,800 --> 01:08:47,830 Très bien. 754 01:08:48,520 --> 01:08:49,660 Attendez ici. 755 01:08:49,880 --> 01:08:51,470 Je vais payer ma note. 756 01:08:56,920 --> 01:08:59,350 Ho Chu, attention. Les flics te filent. 757 01:08:59,560 --> 01:09:02,710 Dis à Roger qu'il faut agir sans attendre. 758 01:09:02,960 --> 01:09:05,230 - Moi, je suis prêt. - D'accord. 759 01:09:11,920 --> 01:09:16,310 Il y a un flic. Attends-moi avec la voiture à l'autre sortie. 760 01:09:29,320 --> 01:09:30,910 On a été suivis. 761 01:09:53,320 --> 01:09:56,030 La compagnie maritime s'appelle Ho Chu. 762 01:09:57,160 --> 01:09:58,870 Sûrement une couverture 763 01:10:00,000 --> 01:10:02,350 pour de la contrebande. 764 01:10:02,800 --> 01:10:06,190 D'après le fisc, elle est en déficit régulier. 765 01:10:08,320 --> 01:10:09,990 - L'inspecteur Ming ? - Un instant. 766 01:10:12,920 --> 01:10:15,110 Long, tu as du nouveau ? 767 01:10:15,320 --> 01:10:16,910 Ho Chu s'est sauvé. 768 01:10:17,120 --> 01:10:20,270 - Qu'as-tu fichu ? - J'ai son contact. 769 01:10:20,920 --> 01:10:21,950 Parle ! 770 01:10:22,160 --> 01:10:23,710 Roger Davidson. 771 01:10:25,920 --> 01:10:26,980 C'est un Anglais. 772 01:10:38,200 --> 01:10:40,710 Edward, je veux savoir qui c'est. 773 01:10:48,800 --> 01:10:50,390 On est prêts, on peut y aller. 774 01:10:50,600 --> 01:10:51,630 Reçu. 775 01:10:52,080 --> 01:10:53,110 Démarre. 776 01:11:05,000 --> 01:11:05,750 [Skipped item nr. 776] 777 01:11:06,600 --> 01:11:08,230 Banque Centrale de Hong Kong... 778 01:11:11,520 --> 01:11:12,270 Merci. 779 01:11:20,160 --> 01:11:23,150 - Que veulent-ils ? - Ils sont en avance. 780 01:12:47,960 --> 01:12:51,950 Davidson a conçu la chambre forte de la Banque Centrale. 781 01:12:52,160 --> 01:12:53,220 Je vais vérifier. 782 01:12:59,480 --> 01:13:00,270 Que se passe-t-il ? 783 01:13:15,440 --> 01:13:17,510 Un hold-up à la Banque Centrale. 784 01:13:17,720 --> 01:13:20,350 Quoi ? Plus de tonalité ! 785 01:13:28,040 --> 01:13:29,910 La ligne est coupée. 786 01:13:30,200 --> 01:13:31,150 Ici aussi. 787 01:14:05,800 --> 01:14:08,390 - Pas de tonalité. - Pas d'alarme non plus. 788 01:14:08,840 --> 01:14:10,190 Surveille les ascenseurs ! 789 01:14:18,600 --> 01:14:20,030 DPC 21168 pour Ming. 790 01:14:20,240 --> 01:14:24,470 On est près de la banque. Elle est fermée. Tout semble calme. 791 01:14:24,760 --> 01:14:27,750 Recherche des voitures suspectes. 792 01:14:27,960 --> 01:14:32,110 Davidson a sûrement coupé le système d'alerte. 793 01:14:32,400 --> 01:14:33,910 On ne parvient plus 794 01:14:34,120 --> 01:14:35,830 à joindre la banque. 795 01:14:36,040 --> 01:14:39,740 S'il y avait un hold-up, on ne le saurait même pas. 796 01:14:40,400 --> 01:14:41,790 On vérifie les lignes. 797 01:14:42,000 --> 01:14:43,510 Hua, il y a du nouveau. 798 01:14:44,320 --> 01:14:48,100 Davidson est le concepteur de la chambre forte. 799 01:14:51,800 --> 01:14:54,390 C'est lui, au volant du fourgon ? 800 01:14:58,000 --> 01:14:59,110 C'est lui. 801 01:15:01,360 --> 01:15:02,950 Davidson va entrer. 802 01:15:03,680 --> 01:15:05,870 J'arrive avec une équipe. 803 01:15:06,080 --> 01:15:07,750 Pas le temps, on y va. 804 01:15:55,320 --> 01:15:56,510 Bon travail. 805 01:15:57,560 --> 01:15:59,390 J'ai amené mes hommes. 806 01:16:07,160 --> 01:16:09,510 - Ça veut dire quoi ? - J'en savais rien. 807 01:16:11,800 --> 01:16:12,780 Ne t'en fais pas, 808 01:16:13,360 --> 01:16:15,350 on ne pourra pas tout prendre. 809 01:16:16,560 --> 01:16:19,190 Tu auras ta part. Dépêchons-nous ! 810 01:16:22,920 --> 01:16:24,670 Surveille-le bien. 811 01:16:26,680 --> 01:16:27,660 On fait quoi ? 812 01:16:27,880 --> 01:16:30,550 Ils sont nombreux. Et ils ont tué les gardes. 813 01:16:30,840 --> 01:16:32,190 Attendons encore. 814 01:16:32,400 --> 01:16:33,830 Qu'en penses-tu ? 815 01:16:34,320 --> 01:16:37,750 Tu vas me trouver les plans de la banque. 816 01:16:39,400 --> 01:16:40,460 Silence ! 817 01:16:42,160 --> 01:16:45,190 Si vous coopérez, on ne vous fera rien. 818 01:16:46,560 --> 01:16:47,620 Vous, madame ! 819 01:16:49,240 --> 01:16:50,270 Venez ici ! 820 01:17:03,760 --> 01:17:05,150 Ouvrez la porte ! 821 01:17:22,360 --> 01:17:24,740 Vous deux, allez-y en premier. 822 01:17:50,000 --> 01:17:51,670 Tous dans le coin ! 823 01:17:53,760 --> 01:17:54,710 Remuez-vous ! 824 01:18:05,320 --> 01:18:06,670 La voie est libre, chef. 825 01:18:14,760 --> 01:18:16,030 On a un problème. 826 01:18:18,880 --> 01:18:20,590 Ça ne tourne pas rond. 827 01:18:21,000 --> 01:18:22,140 Allons voir. 828 01:18:23,320 --> 01:18:24,750 Les flics sont là. 829 01:18:28,920 --> 01:18:30,510 On passe au plan B. 830 01:18:32,520 --> 01:18:35,950 Un plan parfait, soi-disant. D'où sort la police ? 831 01:18:36,360 --> 01:18:39,750 On est dans la merde car la police vous a suivis. 832 01:18:40,960 --> 01:18:43,710 C'est nous qui avons amené la police. 833 01:18:44,600 --> 01:18:47,110 La gaine de ventilation débouche 834 01:18:47,800 --> 01:18:50,310 dans le local de maintenance du métro. 835 01:18:52,160 --> 01:18:53,070 Pardon. 836 01:19:02,920 --> 01:19:04,910 Comme ça, ils ne pourront plus venir. 837 01:19:05,200 --> 01:19:08,670 Qu'il fasse sauter la grille pour qu'on arrive au tunnel ! 838 01:19:09,640 --> 01:19:11,550 Fais sauter la grille ! 839 01:20:02,400 --> 01:20:03,110 C'est bon. 840 01:20:27,080 --> 01:20:28,630 Entrons ! 841 01:20:31,760 --> 01:20:33,910 On a 10 mn. Seulement les devises. 842 01:20:34,120 --> 01:20:35,180 Dépêchons ! 843 01:20:50,520 --> 01:20:52,950 Cet ascenseur est le seul accès ? 844 01:20:57,120 --> 01:21:00,870 Je dois rêver. Ne me réveillez surtout pas. 845 01:21:59,640 --> 01:22:00,780 Debout, salope ! 846 01:24:24,400 --> 01:24:28,070 - Où débouche la ventilation ? - Sur les égouts. 847 01:24:28,280 --> 01:24:30,710 Une grille en acier obture l'accès. 848 01:24:30,920 --> 01:24:32,870 La faire sauter prendrait du temps. 849 01:24:40,680 --> 01:24:41,740 Une explosion ! 850 01:24:49,240 --> 01:24:50,790 Où mène ce passage ? 851 01:24:54,120 --> 01:24:55,260 Que dit-il ? 852 01:24:55,760 --> 01:24:58,350 Qu'on n'a pas besoin de savoir. 853 01:25:02,760 --> 01:25:05,750 Quand on aura fini, il faudra les éliminer. 854 01:25:08,360 --> 01:25:10,350 Le premier qui bouge prend l'avantage. 855 01:25:11,200 --> 01:25:12,390 Prends l'argent. 856 01:25:12,800 --> 01:25:16,230 - C'est quoi ? - Sûrement un atelier du métro. 857 01:25:17,800 --> 01:25:19,950 Demande les plans du métro. 858 01:25:21,520 --> 01:25:23,270 Il se passe quelque chose. 859 01:25:32,200 --> 01:25:34,350 Suis-le avec les explosifs. 860 01:25:35,000 --> 01:25:37,430 Vite. On n'a que 5 minutes. 861 01:25:40,680 --> 01:25:41,430 Regardez. 862 01:25:45,880 --> 01:25:47,100 Allons au métro ! 863 01:25:57,800 --> 01:25:58,710 Et maintenant ? 864 01:25:59,720 --> 01:26:00,830 Fais-la sauter. 865 01:26:45,240 --> 01:26:46,190 Vincent ! 866 01:26:46,920 --> 01:26:49,270 Pars devant, je reviens. 867 01:27:45,520 --> 01:27:46,660 Fong, dépêche-toi ! 868 01:28:02,240 --> 01:28:03,110 Va-t'en ! 869 01:28:03,320 --> 01:28:04,750 Grouille-toi ! 870 01:28:05,880 --> 01:28:08,630 Ma jambe est coincée. Je ne peux pas. 871 01:28:09,080 --> 01:28:10,590 Prends l'argent... 872 01:28:12,200 --> 01:28:13,750 et tue ce salopard. 873 01:28:15,240 --> 01:28:16,790 On partira ensemble. 874 01:28:17,000 --> 01:28:20,390 Non, je ne peux pas marcher. Tue-le pour moi. 875 01:28:29,000 --> 01:28:30,270 Prends le sac. 876 01:29:45,080 --> 01:29:47,070 Bouclez le secteur. 877 01:29:47,840 --> 01:29:49,910 Police, ouvrez ! 878 01:29:52,080 --> 01:29:55,110 Des braqueurs sont dans l'atelier du métro. 879 01:29:55,320 --> 01:29:56,790 - Il faut nous aider. - Venez. 880 01:29:59,280 --> 01:30:00,710 Où va cette voiture ? 881 01:30:01,560 --> 01:30:03,190 Dans le tunnel sous la mer. 882 01:30:03,400 --> 01:30:05,990 - Comment l'arrêter ? - Elle est autonome. 883 01:30:30,120 --> 01:30:32,390 Le train de Tsimshatsui est parti ? 884 01:30:33,080 --> 01:30:34,220 À l'instant. 885 01:30:34,600 --> 01:30:36,390 Y a-t-il un autre moyen ? 886 01:30:37,600 --> 01:30:40,030 - Seulement s'il y a urgence. - C'est le cas. 887 01:30:40,240 --> 01:30:43,350 Ils sont armés. Ils ne doivent pas sortir de là. 888 01:30:56,800 --> 01:30:57,550 Bon Dieu ! 889 01:31:02,560 --> 01:31:03,750 Ils reviennent par ici. 890 01:31:30,040 --> 01:31:32,030 Première section avec moi ! 891 01:31:44,520 --> 01:31:45,310 Ne me tue pas ! 892 01:31:47,240 --> 01:31:48,550 Je te laisse tout l'argent. 893 01:31:51,240 --> 01:31:52,380 Tu vois ? 894 01:31:57,280 --> 01:32:01,510 Tu crois que cet argent rachètera la vie de mes frères ? 895 01:32:06,440 --> 01:32:08,350 Tire ! On mourra ensemble. 896 01:32:16,040 --> 01:32:18,470 Cheng Fong, ne bouge pas ! 897 01:32:27,920 --> 01:32:29,350 Pourquoi m'as-tu menti ? 898 01:32:31,120 --> 01:32:33,070 Je n'avais pas le choix. 899 01:32:34,160 --> 01:32:35,870 - Je croyais... - Quoi ? 900 01:32:36,360 --> 01:32:39,630 Croyais-tu t'enrichir en volant et tuant ? 901 01:32:40,000 --> 01:32:42,590 Aurais-tu vécu la conscience en paix ? 902 01:32:46,760 --> 01:32:48,430 Pose ton arme ! 903 01:32:50,520 --> 01:32:51,580 Visez l'homme ! 904 01:32:54,480 --> 01:32:55,620 Que fais-tu ? 905 01:32:55,840 --> 01:32:57,630 Je n'irai pas en prison. 906 01:32:59,160 --> 01:33:00,470 Va-t'en ! 907 01:33:01,680 --> 01:33:03,670 Je ne veux pas que tu me voies. 908 01:33:04,320 --> 01:33:05,430 Prêts ? 909 01:33:05,640 --> 01:33:06,780 Ne tirez pas ! 910 01:33:08,840 --> 01:33:10,630 Ce que je ne voulais pas voir, 911 01:33:11,480 --> 01:33:12,870 je viens de le voir. 912 01:33:14,000 --> 01:33:14,980 Rends-toi ! 913 01:33:18,720 --> 01:33:19,590 Je t'attendrai. 914 01:33:25,280 --> 01:33:26,340 Crève ! 915 01:33:34,560 --> 01:33:35,870 Une explosion ! 916 01:33:49,560 --> 01:33:51,030 Le tunnel s'effondre. 917 01:33:54,360 --> 01:33:56,470 Partons avant qu'il soit trop tard. 918 01:33:57,680 --> 01:33:59,950 L'eau entre, abaissez la porte. 919 01:34:14,760 --> 01:34:15,710 Filons ! 920 01:34:16,560 --> 01:34:17,670 Plus vite ! 921 01:34:36,640 --> 01:34:38,230 On y est presque ! 922 01:35:12,240 --> 01:35:15,110 Ouvrez la porte ! 923 01:35:18,240 --> 01:35:20,190 Hua, viens ! 924 01:36:15,720 --> 01:36:25,630 Aporte: Arlam Leyends 61998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.