All language subtitles for Without a Trace - 7x24 - Undertow.HDTV.XII.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,800 �Buena esa! Trata de usar la parte interior de tu pie, Travis. 2 00:00:10,100 --> 00:00:13,600 OK, es hora. �Voy a usar mi superpoderoso golpe! 3 00:00:13,635 --> 00:00:15,500 Muy bien. �M�estrame lo que tienes! 4 00:00:19,800 --> 00:00:23,000 �Te lo dije! Voy a saludar a Justin. 5 00:00:23,100 --> 00:00:24,500 Vale. 6 00:00:30,100 --> 00:00:32,000 Tu hijo es un gran chico. 7 00:00:32,100 --> 00:00:35,000 S�. Pienso que est� bastante loco por t�, tambien. 8 00:00:36,500 --> 00:00:38,500 He estado pensando. 9 00:00:38,900 --> 00:00:42,100 Lo que tenemos es... es muy pero muy especial 10 00:00:43,700 --> 00:00:46,000 Quiero que formemos una familia. 11 00:00:47,400 --> 00:00:49,600 Esa es una declaraci�n muy audaz. 12 00:00:49,800 --> 00:00:51,800 Lo digo en serio. 13 00:00:52,600 --> 00:00:53,800 �Entonces, qu� piensas? 14 00:00:54,200 --> 00:00:55,945 Bueno... t� sabes lo que pienso del casammiento 15 00:00:55,946 --> 00:00:57,400 despu�s de la muerte del padre de Trav. 16 00:01:00,500 --> 00:01:03,500 Bueno, me das alg�n tiempo para decidirme. Te he dado bastante tiempo. 17 00:01:04,700 --> 00:01:07,000 Tengo el presentimiento de que llegar�. 18 00:01:16,900 --> 00:01:19,000 - Muy oportuno. - S�. 19 00:01:20,900 --> 00:01:22,600 �Hola? 20 00:01:37,700 --> 00:01:39,600 �Va todo bien? 21 00:01:43,800 --> 00:01:45,300 �Qu� hay de nuestro picnic? 22 00:01:45,335 --> 00:01:47,500 Hey, lo siento colega. Es del trabajo. 23 00:01:48,000 --> 00:01:49,400 Bueno, el trabajo apesta. 24 00:01:49,600 --> 00:01:51,800 S�, tienes raz�n. 25 00:01:53,700 --> 00:01:56,100 Te llamo luego. Lo siento. 26 00:02:16,500 --> 00:02:17,700 Vale. 27 00:02:19,000 --> 00:02:20,700 El barco est� cargado y listo para salir. 28 00:02:20,800 --> 00:02:22,900 Son 200 d�lares, de antemano. 29 00:02:25,200 --> 00:02:26,600 Una inmersi�n de pesadilla, �eh? 30 00:02:26,800 --> 00:02:27,900 S�. 31 00:02:27,935 --> 00:02:30,500 Oh, �Quieres pescar? Yo conozco todos los mejores sitios. 32 00:02:30,900 --> 00:02:32,700 No, solo quiero mojarme. 33 00:02:33,000 --> 00:02:35,600 Aqu�. Aqu� es a d�nde quiero ir. 34 00:02:38,100 --> 00:02:40,100 Ningun problema. Vamos a llevarte all�. 35 00:02:40,400 --> 00:02:42,200 Mira por d�nde pisas. 36 00:03:45,900 --> 00:03:48,000 13 HORAS DESAPARECIDO. 37 00:03:48,035 --> 00:03:50,700 Tenemos un caso. Su nombre es Derek Wilson, 30 a�os. 38 00:03:50,900 --> 00:03:53,000 Tiene una tienda de accesorios deportivos con su prima. 39 00:03:53,035 --> 00:03:55,800 Ella denunci� su desaparici�n cuando no se present� para hacer inventario anoche. 40 00:03:55,835 --> 00:03:57,560 Vale, as� que lleva desaparecido menos de 24 41 00:03:57,561 --> 00:03:59,400 horas. Estamos yendo demasiado r�pido con esto. 42 00:03:59,435 --> 00:04:01,800 S�, lo s�, excepto que Wilson alquil� un barco anoche. 43 00:04:01,835 --> 00:04:04,800 Por alguna raz�n, el capit�n sospech� sobre por qu� estar�a buceando 44 00:04:04,835 --> 00:04:06,200 y llam� a la polic�a de Nueva York. 45 00:04:06,300 --> 00:04:08,300 D�jame adivinar. Tesoro hundido. 46 00:04:08,400 --> 00:04:10,000 Si te gusta coleccionar cad�veres. 47 00:04:10,035 --> 00:04:11,900 Todos all� llevaban zapatos concretos. 48 00:04:11,935 --> 00:04:13,700 Todos fueron ejecutados. 49 00:04:13,800 --> 00:04:17,200 Vale, entonces, �A d�nde fue Wilson despu�s de estar nadando con los cad�veres? 50 00:04:17,235 --> 00:04:19,200 Definitivamente, no llam� a la polic�a. 51 00:04:19,300 --> 00:04:22,300 Hace que me pregunte que ten�a que ver �l con todo esto. 52 00:04:23,800 --> 00:04:26,600 Subt�tulos. es 53 00:04:36,600 --> 00:04:40,400 Este es un caf� estupendo. Haces un caf� estupendo. 54 00:04:40,435 --> 00:04:42,600 Bueno, es as� porque sol�a trabajar en la barra de un caf�. 55 00:04:42,700 --> 00:04:43,800 �De verdad? 56 00:04:44,000 --> 00:04:46,800 �Oyes eso, B?�Oyes eso? 57 00:04:47,100 --> 00:04:49,900 Tu pap� tiene muchos talentos escondidos. 58 00:04:50,200 --> 00:04:52,000 Dame un abrazo antes de irme a trabajar. 59 00:04:52,035 --> 00:04:55,100 Tuve esa... eh... cita con el Dr. Davis. 60 00:04:55,200 --> 00:04:56,500 Oh, �s�?�C�mo fue? 61 00:04:56,600 --> 00:04:58,800 Bien. Necesito algo de fisioterapia, 62 00:05:02,400 --> 00:05:04,400 - �Lo hizo? - S�. 63 00:05:05,400 --> 00:05:07,800 Wow, eso es genial. Es genial. 64 00:05:07,835 --> 00:05:11,300 S�. Por fin podr�s tener tu sof� cama de vuelta. 65 00:05:13,300 --> 00:05:14,400 �Est�s esperando a alguien? 66 00:05:14,435 --> 00:05:17,300 No. Estoy por llevarte volando hacia Papi. �Vale? 67 00:05:20,100 --> 00:05:21,000 Ahora vuelvo. 68 00:05:21,035 --> 00:05:23,300 Hola. �Deber�amos cambiarte el pa�al? 69 00:05:25,600 --> 00:05:27,000 Hannah. 70 00:05:27,100 --> 00:05:29,100 �Va todo bien?�Qu� est�s haciendo aqu�? 71 00:05:29,400 --> 00:05:31,900 Necesito hablar contigo. 72 00:05:32,200 --> 00:05:34,500 V - vale. Pasa. 73 00:05:39,300 --> 00:05:41,100 Aqu� vas. 74 00:05:43,400 --> 00:05:45,700 �Entonces...? 75 00:05:49,300 --> 00:05:52,100 y, uh... aprecio eso. 76 00:05:52,600 --> 00:05:53,800 Bueno, de nada. 77 00:05:54,200 --> 00:05:56,700 Esta es la cosa. Uh... 78 00:05:57,300 --> 00:06:00,800 Con Shay de vuelta en casa y todo, yo... 79 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Creo que lo mejor ser�a que vuelva a Chicago. 80 00:06:04,900 --> 00:06:06,200 Ooh... 81 00:06:06,600 --> 00:06:08,700 Quiero que mi padre lo sepa. Yo s�lo... 82 00:06:13,200 --> 00:06:15,800 - Quieres que yo hable con �l. - �Podr�as? 83 00:06:19,100 --> 00:06:21,200 Ah. 84 00:06:22,400 --> 00:06:25,800 Lo intentar�. Eso es todo lo que puedo hacer. Lo intentar�. 85 00:06:26,400 --> 00:06:28,000 Vale. Um... 86 00:06:28,300 --> 00:06:31,100 No es lo que esperaba que dijeras, pero... 87 00:06:31,500 --> 00:06:33,800 Supongo que es mejor que nada. 88 00:06:36,300 --> 00:06:39,900 Vale, entonces podemos casarnos en el juzgado mientras estemos en la cola a las 5:30. 89 00:06:39,935 --> 00:06:43,200 Oh, ponte a la cola. C�sate. Se rom�ntico. 90 00:06:43,500 --> 00:06:45,800 S�, y necesitamos testigos. Yo tengo a Samantha. �A qui�n tienes tu? 91 00:06:46,000 --> 00:06:48,800 Oh, yo tengo... bueno... yo tengo a Jack. 92 00:06:48,900 --> 00:06:49,900 �Tienes a Jack para qu�? 93 00:06:49,935 --> 00:06:51,800 Tu eres mi testigo. Nos vamos a casar esta noche. 94 00:06:51,900 --> 00:06:52,700 �De verdad? 95 00:06:52,735 --> 00:06:55,100 S�, lo haremos. Bueno, mientras lleguemos a tiempo. 96 00:06:55,200 --> 00:06:57,200 - Felicidades. - Gracias. 97 00:07:06,300 --> 00:07:08,100 Yo me decanto por Derek Wilson como el tirador. 98 00:07:08,200 --> 00:07:09,000 �Basado en qu�? 99 00:07:09,035 --> 00:07:12,100 Es un cazador. Tiene acceso a armas en la tienda de accesorios deportivos. 100 00:07:12,135 --> 00:07:14,000 Me huele a que este t�o est� conectado, Jack. 101 00:07:16,000 --> 00:07:17,900 As� que ahora mismo, tenemos que asumir que �l es la v�ctima aqu�. 102 00:07:17,935 --> 00:07:20,200 Claro, �l sab�a exactamente donde los cuerpos fueron tirados. 103 00:07:20,235 --> 00:07:21,500 �Como lo sabr�a si no, Elena? 104 00:07:21,535 --> 00:07:24,100 Vale. Si lo hizo �l, �por qu� volvi�? No tiene sentido. 105 00:07:24,200 --> 00:07:25,800 �Ha hablado alguien con la familia? 106 00:07:25,900 --> 00:07:28,300 Viv est� a punto de hacerlo. Su prima es la que denunci� su desaparici�n. 107 00:07:29,500 --> 00:07:32,100 Derek y yo trabajmos juntos. Es como un hermano para m�. 108 00:07:32,300 --> 00:07:35,000 Nunca matar�a a nadie, y menos a 3 personas. 109 00:07:35,035 --> 00:07:37,200 Entonces, �qu� estaba haciendo en el sitio donde se encontraron los cad�veres? 110 00:07:37,235 --> 00:07:39,200 No lo que est� pensando. Eso seguro. 111 00:07:39,235 --> 00:07:42,800 Kelly, Estoy intentaod encontrarlo. Estamos del mismo lado. 112 00:07:44,700 --> 00:07:46,200 Lo siento. 113 00:07:46,800 --> 00:07:50,000 Es que no puedo creer que est� teniendo esta conversaci�n. 114 00:07:50,400 --> 00:07:53,200 Vale. �Cada cuando sal�a �l al agua? 115 00:08:01,600 --> 00:08:03,500 Derek no mat� a esos hombres. 116 00:08:03,535 --> 00:08:06,100 Bueno, est� claro que estaba metido en problemas. 117 00:08:06,135 --> 00:08:06,900 �Qu� quiere decir? 118 00:08:06,935 --> 00:08:09,400 �Falta un d�a al trabajo y usted llama a la polic�a? 119 00:08:09,700 --> 00:08:12,200 Algo debi� pasar para que a usted le entrara el p�nico. 120 00:08:19,900 --> 00:08:23,600 Pas� a recogerlo la semana pasada y algo raro pas�. 121 00:08:25,900 --> 00:08:29,100 Entonces, �qu� es esto? �Robin te tiene durmiendo en el sof�? 122 00:08:32,600 --> 00:08:35,100 Adem�s, es solo por una noche m�s. 123 00:08:38,200 --> 00:08:40,500 Llevais juntos seis meses. �Por qu� no os mudais juntos de una vez? 124 00:08:40,600 --> 00:08:43,900 Mira, es complicado. Est� Travis. 125 00:08:43,935 --> 00:08:46,900 La �ltima cosa que necesita es a otro tio que lo decepcione. 126 00:08:47,000 --> 00:08:48,694 S�lo porque tu padre te abandonara no quiere 127 00:08:48,695 --> 00:08:50,500 decir que tu lo vayas a hacer. No eres como �l. 128 00:08:53,600 --> 00:08:56,200 Yo viajaba, surfeaba. Termin� siendo buceador. 129 00:08:56,800 --> 00:09:00,000 Quiero decir, te estar�a mintiendo si dijeraque no hecho de menos esa vida. 130 00:09:00,035 --> 00:09:03,200 Llevas aqu� 3 a�os. Si te fueras a ir ya lo habr�as hecho. 131 00:09:04,800 --> 00:09:06,900 Yo s�lo... No quiero hecharlo a perder. 132 00:09:07,000 --> 00:09:08,900 No lo har�s. 133 00:09:17,700 --> 00:09:19,400 Derek. 134 00:09:19,800 --> 00:09:23,600 Cuanto tiempo sin verte. �Puedo pasar? 135 00:09:24,700 --> 00:09:25,800 Claro. 136 00:09:26,300 --> 00:09:27,400 �Como supiste donde estaba? 137 00:09:27,435 --> 00:09:31,400 Bueno, me pas� por la tienda. Me mandaron para ac�. Espero que est� bien. 138 00:09:31,600 --> 00:09:34,700 Pens� que nos podr�amos poner al d�a, hablar de negocios. 139 00:09:34,800 --> 00:09:36,600 Um... 140 00:09:37,400 --> 00:09:39,400 Hey, Kelly, �ste es... �ste es, uh... 141 00:09:39,435 --> 00:09:40,900 Eh... John. 142 00:09:42,100 --> 00:09:44,200 Claro. Uh, John. 143 00:09:44,400 --> 00:09:46,400 Encantado de conocerte, Kelly. 144 00:09:46,800 --> 00:09:48,600 Lo mismo digo. 145 00:09:50,800 --> 00:09:53,500 Um, hey, �por qu� no vas a la tienda? 146 00:09:54,300 --> 00:09:56,100 Yo ir� en un minuto. 147 00:09:56,700 --> 00:09:58,800 Vale. 148 00:10:00,400 --> 00:10:03,400 El t�o era malas noticias y su nombre segur�simo no era John. 149 00:10:03,435 --> 00:10:05,000 �De qu� lo conocia Derek? 150 00:10:05,035 --> 00:10:07,800 No me lo dijo, pero estaba muy nervioso despu�s de eso. 151 00:10:07,900 --> 00:10:10,100 Entonces falt� al trabajo, yo sab�a que pasaba algo. 152 00:10:10,200 --> 00:10:12,800 Y el t�o este dijo que pas� por tu tienda. 153 00:10:13,200 --> 00:10:14,900 �Teneis c�maras? 154 00:10:15,400 --> 00:10:17,800 Dentro y fuera. 155 00:10:23,300 --> 00:10:24,700 �En que otros estados estuvo viviendo Derek? 156 00:10:24,900 --> 00:10:27,600 Un, Carolina del Norte, California, 157 00:10:27,635 --> 00:10:29,600 Florida y Texas, en ese orden. 158 00:10:29,635 --> 00:10:31,700 Sabes, John vino a hablar de negocios, �verdad? 159 00:10:34,400 --> 00:10:35,900 No. No encaja en el tiempo. 160 00:10:37,700 --> 00:10:39,800 Vale. Espera. �Si? Estoy aqu�. 161 00:10:40,200 --> 00:10:41,500 �Est�s seguro? 162 00:10:42,900 --> 00:10:44,900 Vale. Gracias. 163 00:10:45,600 --> 00:10:47,400 �La polic�a de Nueva York habl� con Robin Feretti? 164 00:10:47,435 --> 00:10:49,300 �La novia? S�. La llamaron esta ma�ana. 165 00:10:49,335 --> 00:10:51,500 Dijo que no ha hablado con Derek desde ayer. �Por qu�? 166 00:10:51,600 --> 00:10:53,100 Estoy teniendo problemas para encontrarla. 167 00:10:53,135 --> 00:10:55,000 No ha ido a trabajar. No contesta al m�vil. 168 00:10:55,100 --> 00:10:56,400 No contesta en casa, nada. 169 00:10:56,500 --> 00:11:00,000 Vale, chicos, a lo mejor Derek est� metido en algo raro despu�s de todo. 170 00:11:00,200 --> 00:11:04,100 Ha recibido 3 llamadas de tel�fonos prepagados en las �ltimas 24 horas. 171 00:11:04,200 --> 00:11:05,600 �Hizo �l alguna llamada? 172 00:11:05,635 --> 00:11:09,400 Si, solo una, depu�s de irse del embarcadero, a un tal Andrew Reese. 173 00:11:16,100 --> 00:11:17,600 - �Padre Reese? - S�. 174 00:11:17,635 --> 00:11:19,600 Hola, soy el agente Fitzgerald; soy del el FBI. 175 00:11:19,700 --> 00:11:21,900 Me gustar�a hacerle algunas preguntas sobre Derek Wilson. 176 00:11:22,000 --> 00:11:22,700 Claro. 177 00:11:22,735 --> 00:11:25,800 Uh, t�mense un descando, chicos, un descanso. Venga, venga. 178 00:11:26,900 --> 00:11:28,100 �Qu� est� pasando? 179 00:11:28,300 --> 00:11:29,400 Bueno, �de qu� conoce a Derek? 180 00:11:31,700 --> 00:11:33,100 �Por qu� pregunta sobre Derek? 181 00:11:33,135 --> 00:11:35,100 Bueno, ha desaparecido. 182 00:11:35,400 --> 00:11:36,700 Tem�a que algo as� pasara. 183 00:11:36,800 --> 00:11:38,200 �De verdad? �Por qu�? 184 00:11:38,900 --> 00:11:42,000 V� a Derek hace unos meses cuando intet� que donara para el equipo. 185 00:11:42,300 --> 00:11:45,700 Entonces se present� aqu� anoche, de repente. 186 00:11:50,200 --> 00:11:52,500 �Derek! Iba a llamarte. 187 00:11:53,000 --> 00:11:54,200 Estoy intentando encontrar patrocinadores para el equipo... 188 00:11:54,235 --> 00:11:55,700 Estoy en problemas, Andy. 189 00:11:55,800 --> 00:11:57,700 No se con quien m�s hablar. 190 00:11:58,900 --> 00:12:00,800 Y - yo me mezcl� con la gente equivocada. 191 00:12:00,900 --> 00:12:02,500 Has estado en el buen camino, t�o. 192 00:12:02,535 --> 00:12:04,600 No te vuelvas atr�s ahora. - Intent� decir que no. 193 00:12:05,900 --> 00:12:09,400 Pero ellos-ellos me llamaron y me dijeron que fuera a un sitio en la Bah�a de Sandy Hook, 194 00:12:09,435 --> 00:12:12,700 para que pudiera ver que iban enserio, y... 195 00:12:14,700 --> 00:12:16,400 ...vi unos cad�veres. 196 00:12:16,700 --> 00:12:18,500 - �T� qu�? - Tres hombres; los hab�an asesinado. 197 00:12:18,700 --> 00:12:19,700 Entonces debes ir a la polic�a. 198 00:12:19,735 --> 00:12:22,000 No, no puedo-si lo hago me meter�n a m� all� abajo. 199 00:12:22,200 --> 00:12:23,600 �Qu� quieren de t�? 200 00:12:25,200 --> 00:12:27,600 Mira... cuanto menos sepas mejor. 201 00:12:27,800 --> 00:12:29,400 Vale, voy a intentar arreglar esto por mi cuenta, 202 00:12:29,435 --> 00:12:31,300 pero si no tienes noticias m�as en 24 horas, 203 00:12:32,000 --> 00:12:35,500 necesito que le des esto a la pol�cia. C�gelo. 204 00:12:35,600 --> 00:12:38,000 Son las coordenadas de d�nde est�n los cuerpos. 205 00:12:38,100 --> 00:12:40,100 Tienen familias que nunca deber�an preguntarse que les pas�. 206 00:12:40,135 --> 00:12:42,300 - Derek... - Escucha, en mi apartamento, 207 00:12:42,600 --> 00:12:46,200 hay una joyero. Lo hered� de mi abuela. Est� valorado en 25.000 d�lares. 208 00:12:46,500 --> 00:12:47,800 Necesito que se lo des a Robin. 209 00:12:48,100 --> 00:12:49,800 Derek, debe de haber otra salida. 210 00:12:49,835 --> 00:12:53,000 Escuchame. Necesito que hagas esto por m�, por favor. 211 00:12:53,500 --> 00:12:55,100 Por favor, Andy. 212 00:12:57,400 --> 00:13:00,400 Iba a darle hasta el anochecer y despu�s llamar a la polic�a. 213 00:13:03,100 --> 00:13:05,200 Ojal� lo supiera. 214 00:13:06,400 --> 00:13:09,300 16 HORAS DESAPARECIDO 215 00:13:16,600 --> 00:13:18,000 Parece que alguien nos gan�. 216 00:13:18,035 --> 00:13:19,400 Si. 217 00:13:23,100 --> 00:13:25,100 FBI. 218 00:13:34,400 --> 00:13:36,800 �Despejado! 219 00:14:10,900 --> 00:14:12,300 Est� bien. 220 00:14:12,500 --> 00:14:14,800 Est� bien, est�s a salvo. Soy un polic�a. 221 00:14:16,500 --> 00:14:19,800 17 HORAS DESAPARECIDO 222 00:14:20,000 --> 00:14:22,100 El ni�o dijo que dos hombres entraron y se llevaron a su madre. 223 00:14:22,300 --> 00:14:24,300 �Sabe quienes eran o por qu� lo hicieron? 224 00:14:24,335 --> 00:14:26,400 No pod�a hablar sobre ello-ya sabes, est� muy triste. 225 00:14:26,435 --> 00:14:27,300 �d�nde est� ahora? 226 00:14:27,335 --> 00:14:30,500 Con un trabajador social. Hemos llamado a la madre de Robin-est� en camino. 227 00:14:30,700 --> 00:14:32,900 �Alguien m�s presenci� el secuestro? 228 00:14:33,100 --> 00:14:36,600 No, pero tenemos a un vecino que vi� una furgoneta verde alej�ndose de la escena. 229 00:14:36,800 --> 00:14:39,600 Vale, Martin, �que tenemos en Robin Feretti? 230 00:14:39,635 --> 00:14:40,500 No mucho. 231 00:14:45,500 --> 00:14:46,800 Oh, espera. 232 00:14:50,500 --> 00:14:52,400 Edgar Campbell de Miami, Florida. 233 00:14:52,435 --> 00:14:54,200 Genial. Encuentra todo lo que puedassobre �l. 234 00:14:54,235 --> 00:14:55,500 Vale. 235 00:15:00,800 --> 00:15:02,200 �Jack? 236 00:15:02,400 --> 00:15:04,600 - Hey. - Hey. �Podemos hablar un minuto? 237 00:15:05,100 --> 00:15:07,500 - Claro. Hag�moslo en el camino. - Vale. 238 00:15:08,600 --> 00:15:10,100 �Qu� pasa? 239 00:15:11,600 --> 00:15:14,100 Hannah quiere mudarse a Chicago. 240 00:15:18,400 --> 00:15:19,800 �Te dijo eso? 241 00:15:20,100 --> 00:15:23,700 S�. Creo que siente como... si no puediera venir a t�. 242 00:15:24,800 --> 00:15:26,900 Tienes que hablar con ella, Jack. Yo... 243 00:15:26,935 --> 00:15:29,600 No puedo estar siempre en el medio. 244 00:15:30,700 --> 00:15:32,600 Tal vez deber�a irse. 245 00:15:32,700 --> 00:15:34,200 Estar�a mejor con su madre. 246 00:15:34,500 --> 00:15:38,400 Jack, �de verdad sientes eso? 247 00:15:40,500 --> 00:15:42,200 No lo s�. 248 00:15:42,900 --> 00:15:44,300 �Hablar�s con ella? 249 00:15:44,500 --> 00:15:45,800 S�. Lo har�. 250 00:15:54,500 --> 00:15:57,200 Hey, Travis. �C�mo est�s? 251 00:15:57,700 --> 00:15:58,500 Bien. 252 00:15:58,800 --> 00:16:00,400 �Puedo sentarme aqu�? 253 00:16:01,900 --> 00:16:03,300 Vale. 254 00:16:03,500 --> 00:16:06,900 Hemos llamado a tu abuela. Est� de camino hacia aqu�. 255 00:16:07,900 --> 00:16:09,000 Quiero a mi mam�. 256 00:16:09,100 --> 00:16:10,900 S�, vamos a encontrarla. 257 00:16:11,100 --> 00:16:13,700 Tenemos a todos los agentes busc�ndola. 258 00:16:14,200 --> 00:16:15,600 �Y Derek? 259 00:16:15,900 --> 00:16:18,400 Tambi�n-tenemos a todo el mundo busc�ndolo tambi�n. 260 00:16:18,600 --> 00:16:21,300 Mientras tanto, tengo algo para t�. 261 00:16:23,900 --> 00:16:25,300 �Sabes que es eso? 262 00:16:29,000 --> 00:16:31,700 Es un placa de Agente Junior del FBI. 263 00:16:32,100 --> 00:16:35,100 �Crees que te gustar�a formar parte del FBI Junior? 264 00:16:35,800 --> 00:16:37,700 - S�. - �S�? Vale. 265 00:16:38,100 --> 00:16:42,600 Una de las cosas en las que tienes que ser bueno en el FBI es observar. 266 00:16:43,100 --> 00:16:44,600 �Sabes que eso eso? 267 00:16:45,300 --> 00:16:47,200 Vale, cuando entre por la puerta, 268 00:16:47,300 --> 00:16:50,200 �Con que man� abr� la puerta? 269 00:16:50,600 --> 00:16:51,700 Tu mano derecha. 270 00:16:51,800 --> 00:16:54,700 Excelente. Esres muy bueno en esto. 271 00:16:55,600 --> 00:16:59,400 Y cuando esos hombres fueron a tu casa, �cu�ntos eran? 272 00:17:00,800 --> 00:17:01,700 Dos. 273 00:17:02,400 --> 00:17:04,700 Dos. Vale. 274 00:17:06,000 --> 00:17:08,100 �Era �ste uno de ellos? 275 00:17:12,900 --> 00:17:15,400 Cuando fueron a tu casa, �que recuerdas? 276 00:17:16,200 --> 00:17:18,700 Llamaron a la puerta. 277 00:17:19,400 --> 00:17:20,500 Yo abro, cari�o. 278 00:17:21,300 --> 00:17:22,200 �Qui�n es? 279 00:17:22,500 --> 00:17:24,100 Polic�a de Nueva York. 280 00:17:24,600 --> 00:17:27,000 Polic�a de Nueva York. Abra. 281 00:17:32,500 --> 00:17:34,300 Abra la puerta. 282 00:17:38,300 --> 00:17:40,800 �Voy a llamar a la polic�a, as� que lo mejor ser� que se vayan! 283 00:17:55,100 --> 00:17:57,000 Haz exactamente lo que te digo o te matar�. 284 00:17:57,200 --> 00:17:58,500 - �Lo entiendes? - �No! 285 00:17:58,600 --> 00:18:01,200 - ��Lo entiendes?! - S�... 286 00:18:12,600 --> 00:18:14,900 Entonces, �no oiste nada de lo que le dijo? 287 00:18:17,700 --> 00:18:19,700 �Cuanto tiempo estuviste con los o�dos tapados? 288 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 N - no lo s�. 289 00:18:21,700 --> 00:18:24,000 �O�ste algo de lo que se dijeron? 290 00:18:24,100 --> 00:18:27,000 �No lo s�! �No lo s�! �No lo s�! 291 00:18:27,600 --> 00:18:29,600 Creo que ya es suficiente. 292 00:18:30,000 --> 00:18:31,200 Est� bien, cari�o, est� bien. 293 00:18:31,400 --> 00:18:34,000 Todos est�n aqu� para ayudarte. Lo hiciste muy bien. 294 00:18:35,000 --> 00:18:36,600 Est� bien. 295 00:18:39,900 --> 00:18:40,900 Hola, hermano. 296 00:18:41,100 --> 00:18:42,900 El forense identific� uno de los cuerpos. 297 00:18:42,935 --> 00:18:44,200 Su nombre es Bobby Lee Jenkins. 298 00:18:47,200 --> 00:18:49,000 �Alguna relaci�n con Drek Wilson o Robin Feretti? 299 00:18:49,035 --> 00:18:50,500 Todav�a no. 300 00:18:51,100 --> 00:18:53,600 Sabes, a lo mejor esto vino del mundo de ella y no del de �l. 301 00:18:55,300 --> 00:18:57,700 S�, ella pag� la operaci�n de cadera de su madre, 302 00:18:57,735 --> 00:18:59,800 y hasta hace un mes, a�n deb�a 10.000 d�lares, 303 00:19:03,500 --> 00:19:05,700 Entonces, �crees que que tom� el dinero prestado de alguien de la calle? 304 00:19:09,600 --> 00:19:12,200 Entonces, �entiendo que Robin pag� por su operaci�n? 305 00:19:12,900 --> 00:19:14,800 S�. Mi seguro s�lo cubri� la mitad. 306 00:19:15,100 --> 00:19:16,400 �Qu� tiene eso que ver con nada? 307 00:19:16,435 --> 00:19:17,800 �De d�nde sac� el dinero? 308 00:19:19,700 --> 00:19:20,500 Lo tom� prestado. 309 00:19:20,535 --> 00:19:21,700 �De qui�n? 310 00:19:22,500 --> 00:19:24,600 Boogie-es de Queens. 311 00:19:25,900 --> 00:19:28,000 Supongo que eso es un apodo. 312 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 �Es por mi culpa? 313 00:19:31,900 --> 00:19:33,900 Robin s�lo intentaba ayudarme. 314 00:19:34,000 --> 00:19:36,100 �Se la llev� alguien por culpa del dinero? 315 00:19:36,200 --> 00:19:38,279 Mire, �cree que es posible que �ste Boogie 316 00:19:38,280 --> 00:19:40,600 fuera detr�s de Derek para recuperar su dinero? 317 00:19:41,000 --> 00:19:42,200 No lo creo. 318 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 Esta lasa�a est� buen�sima. 319 00:19:52,800 --> 00:19:54,400 Bueno, �Trav no va a comer ni un poco? 320 00:19:54,435 --> 00:19:57,900 El ya comi�. Est�... en la casa del al lado jugando con Charlie. 321 00:20:10,400 --> 00:20:12,300 No lo s�, yo-no pregunt�. 322 00:20:12,400 --> 00:20:15,000 Pero me ofreci� mucho dinero. 323 00:20:15,700 --> 00:20:17,900 �Conf�as en �l? 324 00:20:18,000 --> 00:20:19,900 La cosa es, siento como si le debiera una. 325 00:20:19,935 --> 00:20:21,200 �Por qu�? 326 00:20:30,300 --> 00:20:32,700 Entonces, �lo est�s considerando? 327 00:20:34,500 --> 00:20:37,300 Bueno, hace seis meses lo habr�a hecho, pero yo... 328 00:20:37,500 --> 00:20:39,400 No dejo de pensar en t� y en Trav. 329 00:20:43,800 --> 00:20:47,500 As� que si fuera y lo hiciera de todas formas, no se como podr�a miraros a los ojos. 330 00:20:48,600 --> 00:20:52,800 La cosa es, ese dinero, podr�a ayudate a pagar tu deuda. 331 00:20:53,300 --> 00:20:56,300 No quiero que pagues mis factures, Derek. 332 00:20:57,100 --> 00:20:59,700 Quiero que hagas lo correcto. 333 00:21:02,000 --> 00:21:04,400 Robin me dijo que rechaz� el trabajo y que eso fue todo. 334 00:21:04,500 --> 00:21:08,000 �Y Derek nunca mencion� lo que �ste trbajo salvaje era? 335 00:21:08,500 --> 00:21:09,900 No que yo sepa. 336 00:21:11,000 --> 00:21:14,100 - Vale. - �Puedo ver ahora a Travis, por favor? 337 00:21:15,500 --> 00:21:16,900 Claro que puede. 338 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Gracias. 339 00:21:40,600 --> 00:21:42,000 Hola. 340 00:21:42,500 --> 00:21:43,700 Hey. 341 00:21:44,000 --> 00:21:46,500 - Felicidades. - Gracias. 342 00:21:49,300 --> 00:21:51,100 Es preciosa. 343 00:21:51,300 --> 00:21:53,300 S�, lo es. 344 00:21:55,400 --> 00:21:57,100 �Teneis alg�n nombre ya? 345 00:21:58,700 --> 00:22:01,000 Hannah, como tu madre. 346 00:22:01,300 --> 00:22:03,700 - Esto est� bien. - S�. 347 00:22:06,400 --> 00:22:08,000 �Que pasa contigo? 348 00:22:08,035 --> 00:22:11,800 Nada. Solo que nunca he tenido un beb�. No s� lo que hacer. 349 00:22:12,200 --> 00:22:13,800 Nadie lo sabe. 350 00:22:14,600 --> 00:22:15,700 Haz lo que puedas. 351 00:22:15,800 --> 00:22:17,600 S�, �y si lo hecho a perder? 352 00:22:18,200 --> 00:22:20,500 Mira, todo el mundo comete errores. 353 00:22:20,600 --> 00:22:23,100 Intenta hacer lo mejor para ellos. 354 00:22:36,700 --> 00:22:40,900 Estuvo en una explosi�n que le rompi� el t�mpano y le colaps� el pulm�n. 355 00:22:42,300 --> 00:22:44,700 Heridas como esas, no podr� bucear nunca m�s. 356 00:22:45,100 --> 00:22:46,900 Probablemente por eso neceistaba a Derek. 357 00:22:47,000 --> 00:22:49,800 S�, y parece que no iba a aceptar un no como respuesta. 358 00:22:54,600 --> 00:22:56,200 �Por qu� tuviste que llevarte a Robin, t�o? 359 00:22:56,800 --> 00:22:58,400 Eso no fue decisi�n m�a. 360 00:22:58,500 --> 00:23:00,400 Mi jefe quer�a una p�liza de seguros. 361 00:23:00,435 --> 00:23:01,300 Bueno, quiero verla. 362 00:23:05,100 --> 00:23:06,000 No hay trato. 363 00:23:07,700 --> 00:23:10,000 Los t�os que la tienen no me responden a m�. 364 00:23:11,300 --> 00:23:14,100 Si te pones testarudo, le cortar�n el cuello en un segundo. 365 00:23:14,200 --> 00:23:15,500 Igual que mataron a esos t�os que viste. 366 00:23:15,535 --> 00:23:17,100 �Ella no tiene nada que ver con �sto! 367 00:23:19,400 --> 00:23:21,600 Si hubieras dicho que s� desde el primer momento, 368 00:23:21,635 --> 00:23:23,800 las cosas no se habr�an puesto tan feas. 369 00:23:28,000 --> 00:23:29,500 �S�? 370 00:23:30,500 --> 00:23:32,200 Vale. 371 00:23:33,200 --> 00:23:34,900 Vamos. 372 00:23:35,100 --> 00:23:36,500 Nuestro barco est� aqu�. 373 00:23:57,100 --> 00:23:58,400 Oh, hey. 374 00:23:58,700 --> 00:24:00,500 Intent� llamarte al m�vil. 375 00:24:00,900 --> 00:24:02,200 ��Qu�?! 376 00:24:02,400 --> 00:24:05,500 Dije que intent� llamarte a tu tel�fono... 377 00:24:06,300 --> 00:24:08,000 telefono m�vil. 378 00:24:08,600 --> 00:24:10,100 No lo escuch�. 379 00:24:11,700 --> 00:24:14,200 - �Puedo pasar? - S�. 380 00:24:17,700 --> 00:24:19,700 Habl� con Samantha. 381 00:24:20,200 --> 00:24:22,500 Te lo habr�a dicho cuando volvieras a casa. 382 00:24:22,700 --> 00:24:24,200 S�. 383 00:24:34,000 --> 00:24:36,300 Sabes, sol�a leerte un libro... 384 00:24:36,600 --> 00:24:38,300 cuando eras peque�a. 385 00:24:38,900 --> 00:24:41,000 No recuerdo como se llamaba. 386 00:24:42,500 --> 00:24:45,900 Tiene algo que ver con un cero peque�o. 387 00:24:46,200 --> 00:24:48,400 Pero si se saltaba una palabra o algo, 388 00:24:48,435 --> 00:24:51,700 me hac�as volver al principio y empezar de nuevo. 389 00:24:53,900 --> 00:24:56,600 Esa era la cosa que sol�amos hacer juntos... 390 00:24:57,700 --> 00:24:59,600 s�lo tu y yo. 391 00:25:00,100 --> 00:25:01,600 Pap�... 392 00:25:01,800 --> 00:25:04,700 no es por tu culpa que quiera irme. 393 00:25:13,400 --> 00:25:15,200 Mira, 394 00:25:15,900 --> 00:25:18,600 comet� muchos errores como padre. 395 00:25:20,800 --> 00:25:22,900 Creo que el peor error fue 396 00:25:23,000 --> 00:25:26,600 dejar que tu y tu hermana os fuerais a Chicago sin pelear por vosotras. 397 00:25:27,100 --> 00:25:31,000 Y podr�a dar un mill�n de razones de porque ten�a sentido en aquel momento, 398 00:25:33,400 --> 00:25:35,900 pero ninguna de ellas te har�a sentir mejor ahora. 399 00:25:37,400 --> 00:25:40,000 S� todo lo que pas� entre mam� y tu. 400 00:25:41,300 --> 00:25:43,300 Lo sabes ahora. 401 00:25:44,700 --> 00:25:47,300 Cuando eras peque�a... 402 00:25:56,500 --> 00:25:59,700 No te vayas a Chicago. 403 00:26:01,800 --> 00:26:04,100 Qu�date. 404 00:26:06,100 --> 00:26:06,900 Pap�... 405 00:26:07,000 --> 00:26:11,400 Mira, me paso la vida buscando a chicos con padres ausentes 406 00:26:11,500 --> 00:26:14,500 que tienen unos huecos en sus vidas que nunca van a llenar. 407 00:26:18,300 --> 00:26:21,400 No quiero que eso sea as� entre nosotros. 408 00:26:29,300 --> 00:26:33,000 Mira, Tengo, tengo que volver al trabajo. 409 00:26:33,035 --> 00:26:34,700 Vale. 410 00:26:39,100 --> 00:26:41,000 - Hey, �Pap�? - �S�? 411 00:26:44,500 --> 00:26:47,900 El libro se titulaba Olivia. 412 00:26:49,600 --> 00:26:52,500 S�, lo recuerdo. 413 00:26:53,300 --> 00:26:55,200 Te ver� esta noche. 414 00:26:56,100 --> 00:26:57,900 Vale. 415 00:27:04,100 --> 00:27:06,100 Tengo m�s informaci�n sobre Edgar Campbell. 416 00:27:06,200 --> 00:27:07,700 Resulta que despu�s de su accidente de buceo, 417 00:27:11,300 --> 00:27:13,400 Sabes, eso puede que explique porque est� en la ciudad. 418 00:27:17,200 --> 00:27:20,300 Se dice en la calle que fue Bobby Lee Jenkins, junto a unos amigos, quien lo hizo. 419 00:27:20,400 --> 00:27:23,700 Obviamente eso no sali� bien porque terminaron siendo anclas humanas. 420 00:27:23,900 --> 00:27:27,000 S�. �Y si Jenkins tir� las drogas, 421 00:27:27,700 --> 00:27:29,600 y Campbell est� aqu� para buscarlas? 422 00:27:29,635 --> 00:27:31,800 - Agente Spade, tiene una visita. - Gracias. 423 00:27:33,100 --> 00:27:34,900 Adi�s. 424 00:27:37,500 --> 00:27:38,900 Hey. 425 00:27:39,200 --> 00:27:40,700 Hey. 426 00:27:41,000 --> 00:27:42,600 Siento molestarlo en el trabajo. 427 00:27:42,900 --> 00:27:44,400 No, est� bien. �qu� pasa? 428 00:27:44,435 --> 00:27:47,300 Mira, me puse cuado te fuiste esta ma�ana. 429 00:27:47,335 --> 00:27:49,100 Eso nunca es bueno. 430 00:27:53,800 --> 00:27:56,400 y puedo quedarme con un colega hasta que me mude. 431 00:27:57,900 --> 00:27:59,200 �Por qu�? 432 00:27:59,800 --> 00:28:02,900 Mira, la hija de Jack vino a hablar contigo, 433 00:28:02,935 --> 00:28:06,900 y yo, yo no quiero estar en medio m�s de lo que ya lo he eatado, 434 00:28:06,935 --> 00:28:10,900 as� que lo mejor para todos es que me mude. 435 00:28:11,400 --> 00:28:13,500 Podr�a estar fuera esta noche. 436 00:28:14,000 --> 00:28:16,700 No est�s en medio, Brian. 437 00:28:17,300 --> 00:28:19,200 Y cuando hablas de lo que es mejor, sabes, 438 00:28:19,235 --> 00:28:21,900 lo mejor para mi y-y para Finn... 439 00:28:23,300 --> 00:28:25,600 es que te quedes. 440 00:28:28,700 --> 00:28:32,100 No vine para forzarte a que hagas nada. 441 00:28:32,900 --> 00:28:34,900 Lo s�. 442 00:28:35,600 --> 00:28:38,400 Y para que lo sepas, cualquier decisi�n que tome, 443 00:28:38,500 --> 00:28:41,000 son mis decisiones. 444 00:28:41,700 --> 00:28:44,200 Vale. 445 00:28:48,500 --> 00:28:51,000 Entonces, �Traigo lo que est� ah� abajo y dejas que Robin se vaja, no? 446 00:28:51,035 --> 00:28:52,500 Ese es el trato. 447 00:28:53,600 --> 00:28:56,100 Sabes, el t�o al que yo conoc�a mantendr�a su palabra. 448 00:28:56,900 --> 00:28:59,300 M�tete en el agua. 449 00:29:38,700 --> 00:29:40,900 S� que va a ser dif�cil, 450 00:29:41,800 --> 00:29:44,200 pero es algo que tenemos que hacer, �Vale? 451 00:29:49,300 --> 00:29:51,000 Ya te cont� todo lo que s�. 452 00:29:51,300 --> 00:29:52,000 S�, 453 00:29:52,200 --> 00:29:55,300 pero a veces, cuando se vuelve a un lugar por segunda vez, 454 00:29:56,500 --> 00:29:59,400 se recuerdan cosas que no se recordaron la primera vez. 455 00:29:59,900 --> 00:30:01,900 �Por qu� no nos sentamos? Venga. 456 00:30:02,600 --> 00:30:04,200 Si�ntate. 457 00:30:05,900 --> 00:30:07,900 Hablemos de, uh, 458 00:30:08,500 --> 00:30:11,600 hablemos de esta ma�ana, �vale? 459 00:30:12,400 --> 00:30:14,900 Cuando esos hombres entraron por la puerta, 460 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 �qu� estabas haciendo? 461 00:30:17,800 --> 00:30:19,500 Estaba untando una tostada con mantequilla. 462 00:30:19,800 --> 00:30:21,600 �Y que hora crees que era? 463 00:30:24,100 --> 00:30:26,100 Trav, ser� mejor que te des prisa. Vas a llegar tarde. 464 00:30:32,900 --> 00:30:34,300 8:37. 465 00:30:37,000 --> 00:30:39,200 y ten�as las manos cubriendo tus oidos, 466 00:30:39,600 --> 00:30:41,500 porque no quier�as oir lo que estaban diciendo. 467 00:30:42,100 --> 00:30:44,300 No importa lo que dijeron. 468 00:30:44,500 --> 00:30:46,400 Travis, escuchame. 469 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Puedo encontrar a tu madre, 470 00:30:49,600 --> 00:30:52,400 pero no puedo hacerlo si no me ayudas. 471 00:30:56,500 --> 00:30:58,800 Todo lo que hac�an era gritar. 472 00:30:59,000 --> 00:31:00,600 �Callate la boca! 473 00:31:04,000 --> 00:31:05,800 Veamos lo que tu novio tiene que decir. 474 00:31:06,800 --> 00:31:08,300 Estoy intentando hacer una llamada aqu�. 475 00:31:10,400 --> 00:31:11,100 �Qui�n es? 476 00:31:11,135 --> 00:31:13,900 No importa quien soy. Solo escucha a tu novia. 477 00:31:14,000 --> 00:31:15,100 �Derek! 478 00:31:15,135 --> 00:31:16,400 - �Robin? �Robin! - �D�jame! 479 00:31:16,700 --> 00:31:18,500 �Est� suficientemente claro? 480 00:31:19,400 --> 00:31:20,400 ��Qu� le est�s haciendo?! 481 00:31:20,435 --> 00:31:21,600 Si quieres que siga viva, 482 00:31:21,635 --> 00:31:24,300 escuchanos y mant�n el tel�fono a tu lado. 483 00:31:24,335 --> 00:31:25,500 - �Est� claro? - S�. 484 00:31:26,500 --> 00:31:27,600 Por favor, no le hagais da�o, �vale? 485 00:31:27,700 --> 00:31:29,400 Eso depende de ti amigo. 486 00:31:29,600 --> 00:31:33,000 Si le dices algo a la polic�a, ella est� muerta. 487 00:31:40,200 --> 00:31:43,300 Venga. Vamos a la puesta de sol. �Venga! 488 00:31:48,300 --> 00:31:50,800 �Est�s seguro de que dijeron "puesta de sol"? 489 00:31:51,700 --> 00:31:53,900 S�, eso creo. 490 00:31:54,300 --> 00:31:55,800 Pero era por la ma�ana. 491 00:31:56,900 --> 00:31:59,800 Gracias. Eso fue genial. 492 00:32:00,600 --> 00:32:01,300 �Que tienes? 493 00:32:01,335 --> 00:32:04,400 Danny, necesito que busques cualquier �rea un Brooklyn cerca del agua 494 00:32:04,435 --> 00:32:07,100 que tenga el nombre "Puesta de sol" asociado a el. 495 00:32:07,200 --> 00:32:08,300 Vale. �Qu� estamos buscando? 496 00:32:08,900 --> 00:32:12,100 Aparentemente, los secuestradores llevaron a Robin a un lugar llamado Puesta de Sol. 497 00:32:20,100 --> 00:32:21,300 Vale. �Como es de grande? 498 00:32:21,800 --> 00:32:22,900 20, 30 manzanas. 499 00:32:22,935 --> 00:32:24,400 Vale, centr�monos en esa �rea 500 00:32:24,435 --> 00:32:26,014 y veamos si encontramos a alguien que pueda 501 00:32:26,015 --> 00:32:27,700 identificar una furgoneta verde �ltimo modelo. 502 00:32:51,500 --> 00:32:53,400 Tire el arma. 503 00:33:03,800 --> 00:33:06,000 Ahora ponga sus panos donde pueda verlas. 504 00:33:07,800 --> 00:33:10,400 Venga. Dame una raz�n. 505 00:33:16,200 --> 00:33:18,600 En el suelo. 506 00:33:28,500 --> 00:33:30,000 Entonces, uh, �d�nde est� tu amigo Edgar? 507 00:33:30,400 --> 00:33:31,300 �Edgar qui�n? 508 00:33:31,400 --> 00:33:34,200 Tu amigo Edgar. Se llev� a Derek al mar. 509 00:33:34,700 --> 00:33:37,100 El �nico Edgar que conozco sol�a jugar en los Marlins. 510 00:33:40,400 --> 00:33:42,200 Hice una fortuna gracias a ese colombiano. 511 00:33:42,235 --> 00:33:44,800 Hmm. �T� apuestas? 512 00:33:48,300 --> 00:33:51,100 He oido que a los jugadores 513 00:33:51,600 --> 00:33:55,400 les gusta el no saber como pueden terminar las cosas. 514 00:33:56,000 --> 00:33:57,900 �Dir�as que eso es verdad? 515 00:33:58,000 --> 00:34:00,300 Cuando lo dice as�, claro. 516 00:34:01,900 --> 00:34:03,700 �Quieres jugar? 517 00:34:04,800 --> 00:34:05,600 �Es ahora cuando me dice 518 00:34:05,635 --> 00:34:08,300 que va a decirle a mi gente en Miami que me chiv�? 519 00:34:08,335 --> 00:34:09,700 No, no, no. 520 00:34:10,200 --> 00:34:13,700 Tengo algo mucho m�s interesante en mente. 521 00:34:18,200 --> 00:34:19,500 �Qu� estas haciendo? 522 00:34:19,900 --> 00:34:24,400 Bueno, ya que no puedes decirme donde est� tu amigo Edagar, eres libre. 523 00:34:25,500 --> 00:34:26,800 No. 524 00:34:27,900 --> 00:34:30,600 No voy a hacer ning�n movimiento sin un abogado. 525 00:34:35,200 --> 00:34:38,000 Ponme las esposas otra vez. No puedes hacer esto. 526 00:34:39,100 --> 00:34:42,400 Sabes, hace mucho tiempo que no voy al campo de tiro. 527 00:34:48,300 --> 00:34:49,700 - Vale, vale. - �Quieres intentarlo? 528 00:34:49,900 --> 00:34:52,000 Yo-yo te dir� lo que quieres saber. 529 00:34:56,500 --> 00:34:59,400 S�, eso lo se, idiota. �Donde exactamente? 530 00:34:59,900 --> 00:35:01,900 Las coordenadas est�n en mi tel�fono m�vil. 531 00:35:10,300 --> 00:35:12,300 45 bolsas. Buen trabajo amigo. 532 00:35:12,500 --> 00:35:13,700 Ahora vamos a volver, �no? 533 00:35:13,735 --> 00:35:15,700 S�. Ves a levantar el ancla. 534 00:35:36,500 --> 00:35:37,500 Salta. 535 00:35:37,700 --> 00:35:38,800 �Qu� est�s haciendo? 536 00:35:38,900 --> 00:35:40,300 Bueno, tu decides. 537 00:35:40,335 --> 00:35:43,000 Puedes morir aqu� y ahora, o puedes intentarlo en el agua. 538 00:35:44,000 --> 00:35:45,300 No tienes que hacer esto, Edgar. 539 00:35:45,335 --> 00:35:47,300 Puedes dejarlos ir a Robin y a m� y no diremos nada. 540 00:35:47,400 --> 00:35:49,400 No, tu sabes mucho, y ella tambi�n. 541 00:35:49,600 --> 00:35:51,300 Vamos hombre, tu no eres as�. 542 00:35:51,335 --> 00:35:53,600 �Que se supone que deb�a hacer despues del accidente, eh? 543 00:35:54,200 --> 00:35:55,555 Tu pod�as hacer lo que quer�as pero, �que se 544 00:35:55,556 --> 00:35:57,000 supone que iba a hacer yo para ganarme la vida? 545 00:35:57,035 --> 00:35:59,100 No hagas esto, �vale? 546 00:35:59,600 --> 00:36:02,600 Volvamos a la orilla y olvid�monos de todo esto. 547 00:36:14,500 --> 00:36:16,200 M�tete en el agua. 548 00:36:17,200 --> 00:36:20,200 Vale. Te tengo. 549 00:36:36,800 --> 00:36:38,100 �FBI! �Alto! 550 00:37:21,300 --> 00:37:23,900 �Hey! �T�! 551 00:37:28,400 --> 00:37:30,100 Cogedlo. 552 00:37:48,600 --> 00:37:51,300 Lo est�n estabilizando. Ha recobrado la consciencia. 553 00:37:51,335 --> 00:37:53,200 Parece que va a estar bien. 554 00:37:53,500 --> 00:37:54,600 �A d�nde se lo llevan ahora? 555 00:37:54,635 --> 00:37:57,100 Lutheran Medical. Es el hospital m�s cercano. 556 00:37:57,200 --> 00:37:58,000 �Puedo ir a verlo? 557 00:37:58,035 --> 00:38:01,000 Claro. Har� que alguien te lleve. 558 00:38:01,100 --> 00:38:03,400 - Gracias. - De nada. 559 00:38:09,600 --> 00:38:12,900 No creo que esa sea una met�fora apropiada dadas las circunstancias. 560 00:38:12,935 --> 00:38:15,200 Yo tampoco. Solo me gusta como suena. 561 00:38:17,400 --> 00:38:19,300 Parece que siempre acaba de la misma manera, �verdad? 562 00:38:19,335 --> 00:38:20,100 �Como? 563 00:38:20,200 --> 00:38:23,800 Ya sabes, tu y yo, un lugar oscuro y desolado. 564 00:38:24,400 --> 00:38:25,800 El bien venciendo al mal. 565 00:38:25,835 --> 00:38:27,500 �Qui�n eres tu? �Batman? 566 00:38:27,700 --> 00:38:29,800 A veces veo el parecido. 567 00:38:29,835 --> 00:38:32,700 Oh, bueno, recuerdame que te compre una capa en tu pr�ximo cumplea�os. 568 00:38:32,800 --> 00:38:34,600 No te olvides de los leotardos. 569 00:39:08,600 --> 00:39:10,300 Hey. 570 00:39:11,400 --> 00:39:12,600 �Tienes un minuto? 571 00:39:13,100 --> 00:39:15,100 Claro. Pasa. 572 00:39:16,800 --> 00:39:21,700 Quer�a, uh... hablarte de algo. 573 00:39:21,800 --> 00:39:23,100 Yo tambi�n. 574 00:39:23,200 --> 00:39:25,300 - Oh, adelante. - No, tu primero. 575 00:39:25,900 --> 00:39:27,600 - Siempre hacemos esto. - S�, lo se. 576 00:39:27,700 --> 00:39:29,400 Y tu siempre acabas hablando primero as� que adelante. 577 00:39:29,435 --> 00:39:30,400 - No, tu primero. - Vale... 578 00:39:30,700 --> 00:39:34,500 Vale, mira, habl� con Hannah, y le ped� que no se fuera a Chicago. 579 00:39:34,535 --> 00:39:35,800 Le ped� que se quedara conmigo. 580 00:39:36,100 --> 00:39:37,300 �Qu� dijo? 581 00:39:38,000 --> 00:39:39,900 Creo que gan� algo de tiempo. 582 00:39:40,900 --> 00:39:43,200 Genial. Eso es genial. 583 00:39:43,600 --> 00:39:45,400 - S�, bueno... - S�. 584 00:39:45,600 --> 00:39:48,000 Yo solo... bueno, ya sabes, creo que... 585 00:39:49,600 --> 00:39:53,900 ...ya sabes, la relaci�n con mis dos chicas es importante, 586 00:39:53,935 --> 00:40:00,400 y creo que siempre va a interferir en nuestra relaci�n. 587 00:40:00,435 --> 00:40:02,200 - Y... - Oh Dios m�o. 588 00:40:02,600 --> 00:40:04,400 �Qu�? �Qu�? 589 00:40:04,435 --> 00:40:06,100 Nada. S�lo que... es gracioso. 590 00:40:06,200 --> 00:40:07,200 �Qu� es gracioso? 591 00:40:08,200 --> 00:40:11,200 Est�s rompiendo conmigo, �verdad? 592 00:40:12,900 --> 00:40:16,000 Bueno, t�cnicamente s�, pero no hab�a terminado todav�a. 593 00:40:16,600 --> 00:40:17,900 Mira, deber�as continuar. 594 00:40:17,935 --> 00:40:21,500 Est�s haciendo un trabajo estupendo. 595 00:40:24,800 --> 00:40:28,700 Est�s rompiendo conmigo, �verdad? 596 00:40:28,800 --> 00:40:31,200 T�cnicamente s�. 597 00:40:34,600 --> 00:40:36,300 Brian, �verdad? 598 00:40:37,600 --> 00:40:38,800 S�. Quiero decir, Finn necesita... 599 00:40:38,835 --> 00:40:41,100 No tienes que explicarlo. Lo pillo. Ya sabes, alto, atractivo, 600 00:40:41,135 --> 00:40:43,100 guapo, ya sabes, lo que sea. 601 00:40:45,000 --> 00:40:46,700 No es Jack Malone. 602 00:40:48,300 --> 00:40:50,500 Bueno, bien por ti. 603 00:40:57,600 --> 00:40:59,700 A lo mejor hay una raz�n para ello. 604 00:41:02,200 --> 00:41:04,100 �Est�s bien? 605 00:41:06,900 --> 00:41:11,400 S�, eso creo. Bueno... s�. 606 00:41:13,500 --> 00:41:15,500 Yo no estoy seguro de estar bien. 607 00:41:19,800 --> 00:41:21,900 Hey chicos, me acaba de llamar Elena. 608 00:41:21,935 --> 00:41:24,300 Dijo que si llegamos al jugzado antes de las 7:00, 609 00:41:24,335 --> 00:41:27,500 el juez los casar�. Martin est� all� esper�ndonos. 610 00:41:29,700 --> 00:41:31,600 �Quieres ir a ver a otra gente casarse? 611 00:41:31,900 --> 00:41:33,600 Me encantan las bodas. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.