Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,800
�Buena esa! Trata de usar la
parte interior de tu pie, Travis.
2
00:00:10,100 --> 00:00:13,600
OK, es hora. �Voy a usar
mi superpoderoso golpe!
3
00:00:13,635 --> 00:00:15,500
Muy bien. �M�estrame lo que tienes!
4
00:00:19,800 --> 00:00:23,000
�Te lo dije! Voy a saludar a Justin.
5
00:00:23,100 --> 00:00:24,500
Vale.
6
00:00:30,100 --> 00:00:32,000
Tu hijo es un gran chico.
7
00:00:32,100 --> 00:00:35,000
S�. Pienso que est� bastante
loco por t�, tambien.
8
00:00:36,500 --> 00:00:38,500
He estado pensando.
9
00:00:38,900 --> 00:00:42,100
Lo que tenemos es...
es muy pero muy especial
10
00:00:43,700 --> 00:00:46,000
Quiero que formemos una familia.
11
00:00:47,400 --> 00:00:49,600
Esa es una declaraci�n muy audaz.
12
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
Lo digo en serio.
13
00:00:52,600 --> 00:00:53,800
�Entonces, qu� piensas?
14
00:00:54,200 --> 00:00:55,945
Bueno... t� sabes lo que
pienso del casammiento
15
00:00:55,946 --> 00:00:57,400
despu�s de la muerte del padre de Trav.
16
00:01:00,500 --> 00:01:03,500
Bueno, me das alg�n tiempo para
decidirme. Te he dado bastante tiempo.
17
00:01:04,700 --> 00:01:07,000
Tengo el presentimiento de que llegar�.
18
00:01:16,900 --> 00:01:19,000
- Muy oportuno.
- S�.
19
00:01:20,900 --> 00:01:22,600
�Hola?
20
00:01:37,700 --> 00:01:39,600
�Va todo bien?
21
00:01:43,800 --> 00:01:45,300
�Qu� hay de nuestro picnic?
22
00:01:45,335 --> 00:01:47,500
Hey, lo siento colega. Es del trabajo.
23
00:01:48,000 --> 00:01:49,400
Bueno, el trabajo apesta.
24
00:01:49,600 --> 00:01:51,800
S�, tienes raz�n.
25
00:01:53,700 --> 00:01:56,100
Te llamo luego. Lo siento.
26
00:02:16,500 --> 00:02:17,700
Vale.
27
00:02:19,000 --> 00:02:20,700
El barco est� cargado
y listo para salir.
28
00:02:20,800 --> 00:02:22,900
Son 200 d�lares, de antemano.
29
00:02:25,200 --> 00:02:26,600
Una inmersi�n de pesadilla, �eh?
30
00:02:26,800 --> 00:02:27,900
S�.
31
00:02:27,935 --> 00:02:30,500
Oh, �Quieres pescar? Yo conozco
todos los mejores sitios.
32
00:02:30,900 --> 00:02:32,700
No, solo quiero mojarme.
33
00:02:33,000 --> 00:02:35,600
Aqu�. Aqu� es a d�nde quiero ir.
34
00:02:38,100 --> 00:02:40,100
Ningun problema. Vamos a llevarte all�.
35
00:02:40,400 --> 00:02:42,200
Mira por d�nde pisas.
36
00:03:45,900 --> 00:03:48,000
13 HORAS DESAPARECIDO.
37
00:03:48,035 --> 00:03:50,700
Tenemos un caso. Su nombre
es Derek Wilson, 30 a�os.
38
00:03:50,900 --> 00:03:53,000
Tiene una tienda de accesorios
deportivos con su prima.
39
00:03:53,035 --> 00:03:55,800
Ella denunci� su desaparici�n cuando no
se present� para hacer inventario anoche.
40
00:03:55,835 --> 00:03:57,560
Vale, as� que lleva
desaparecido menos de 24
41
00:03:57,561 --> 00:03:59,400
horas. Estamos yendo
demasiado r�pido con esto.
42
00:03:59,435 --> 00:04:01,800
S�, lo s�, excepto que Wilson
alquil� un barco anoche.
43
00:04:01,835 --> 00:04:04,800
Por alguna raz�n, el capit�n sospech�
sobre por qu� estar�a buceando
44
00:04:04,835 --> 00:04:06,200
y llam� a la polic�a de Nueva York.
45
00:04:06,300 --> 00:04:08,300
D�jame adivinar. Tesoro hundido.
46
00:04:08,400 --> 00:04:10,000
Si te gusta coleccionar cad�veres.
47
00:04:10,035 --> 00:04:11,900
Todos all� llevaban zapatos concretos.
48
00:04:11,935 --> 00:04:13,700
Todos fueron ejecutados.
49
00:04:13,800 --> 00:04:17,200
Vale, entonces, �A d�nde fue Wilson
despu�s de estar nadando con los cad�veres?
50
00:04:17,235 --> 00:04:19,200
Definitivamente, no llam� a la polic�a.
51
00:04:19,300 --> 00:04:22,300
Hace que me pregunte que
ten�a que ver �l con todo esto.
52
00:04:23,800 --> 00:04:26,600
Subt�tulos. es
53
00:04:36,600 --> 00:04:40,400
Este es un caf� estupendo.
Haces un caf� estupendo.
54
00:04:40,435 --> 00:04:42,600
Bueno, es as� porque sol�a
trabajar en la barra de un caf�.
55
00:04:42,700 --> 00:04:43,800
�De verdad?
56
00:04:44,000 --> 00:04:46,800
�Oyes eso, B?�Oyes eso?
57
00:04:47,100 --> 00:04:49,900
Tu pap� tiene muchos
talentos escondidos.
58
00:04:50,200 --> 00:04:52,000
Dame un abrazo antes de irme a trabajar.
59
00:04:52,035 --> 00:04:55,100
Tuve esa... eh... cita con el Dr. Davis.
60
00:04:55,200 --> 00:04:56,500
Oh, �s�?�C�mo fue?
61
00:04:56,600 --> 00:04:58,800
Bien. Necesito algo de fisioterapia,
62
00:05:02,400 --> 00:05:04,400
- �Lo hizo?
- S�.
63
00:05:05,400 --> 00:05:07,800
Wow, eso es genial. Es genial.
64
00:05:07,835 --> 00:05:11,300
S�. Por fin podr�s tener
tu sof� cama de vuelta.
65
00:05:13,300 --> 00:05:14,400
�Est�s esperando a alguien?
66
00:05:14,435 --> 00:05:17,300
No. Estoy por llevarte
volando hacia Papi. �Vale?
67
00:05:20,100 --> 00:05:21,000
Ahora vuelvo.
68
00:05:21,035 --> 00:05:23,300
Hola. �Deber�amos cambiarte el pa�al?
69
00:05:25,600 --> 00:05:27,000
Hannah.
70
00:05:27,100 --> 00:05:29,100
�Va todo bien?�Qu� est�s haciendo aqu�?
71
00:05:29,400 --> 00:05:31,900
Necesito hablar contigo.
72
00:05:32,200 --> 00:05:34,500
V
- vale. Pasa.
73
00:05:39,300 --> 00:05:41,100
Aqu� vas.
74
00:05:43,400 --> 00:05:45,700
�Entonces...?
75
00:05:49,300 --> 00:05:52,100
y, uh... aprecio eso.
76
00:05:52,600 --> 00:05:53,800
Bueno, de nada.
77
00:05:54,200 --> 00:05:56,700
Esta es la cosa. Uh...
78
00:05:57,300 --> 00:06:00,800
Con Shay de vuelta en casa y todo, yo...
79
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Creo que lo mejor ser�a
que vuelva a Chicago.
80
00:06:04,900 --> 00:06:06,200
Ooh...
81
00:06:06,600 --> 00:06:08,700
Quiero que mi padre lo sepa. Yo s�lo...
82
00:06:13,200 --> 00:06:15,800
- Quieres que yo hable con �l.
- �Podr�as?
83
00:06:19,100 --> 00:06:21,200
Ah.
84
00:06:22,400 --> 00:06:25,800
Lo intentar�. Eso es todo lo
que puedo hacer. Lo intentar�.
85
00:06:26,400 --> 00:06:28,000
Vale. Um...
86
00:06:28,300 --> 00:06:31,100
No es lo que esperaba
que dijeras, pero...
87
00:06:31,500 --> 00:06:33,800
Supongo que es mejor que nada.
88
00:06:36,300 --> 00:06:39,900
Vale, entonces podemos casarnos en el juzgado
mientras estemos en la cola a las 5:30.
89
00:06:39,935 --> 00:06:43,200
Oh, ponte a la cola.
C�sate. Se rom�ntico.
90
00:06:43,500 --> 00:06:45,800
S�, y necesitamos testigos. Yo
tengo a Samantha. �A qui�n tienes tu?
91
00:06:46,000 --> 00:06:48,800
Oh, yo tengo...
bueno... yo tengo a Jack.
92
00:06:48,900 --> 00:06:49,900
�Tienes a Jack para qu�?
93
00:06:49,935 --> 00:06:51,800
Tu eres mi testigo. Nos
vamos a casar esta noche.
94
00:06:51,900 --> 00:06:52,700
�De verdad?
95
00:06:52,735 --> 00:06:55,100
S�, lo haremos. Bueno,
mientras lleguemos a tiempo.
96
00:06:55,200 --> 00:06:57,200
- Felicidades.
- Gracias.
97
00:07:06,300 --> 00:07:08,100
Yo me decanto por Derek
Wilson como el tirador.
98
00:07:08,200 --> 00:07:09,000
�Basado en qu�?
99
00:07:09,035 --> 00:07:12,100
Es un cazador. Tiene acceso a armas
en la tienda de accesorios deportivos.
100
00:07:12,135 --> 00:07:14,000
Me huele a que este t�o
est� conectado, Jack.
101
00:07:16,000 --> 00:07:17,900
As� que ahora mismo, tenemos que
asumir que �l es la v�ctima aqu�.
102
00:07:17,935 --> 00:07:20,200
Claro, �l sab�a exactamente
donde los cuerpos fueron tirados.
103
00:07:20,235 --> 00:07:21,500
�Como lo sabr�a si no, Elena?
104
00:07:21,535 --> 00:07:24,100
Vale. Si lo hizo �l, �por
qu� volvi�? No tiene sentido.
105
00:07:24,200 --> 00:07:25,800
�Ha hablado alguien con la familia?
106
00:07:25,900 --> 00:07:28,300
Viv est� a punto de hacerlo. Su prima
es la que denunci� su desaparici�n.
107
00:07:29,500 --> 00:07:32,100
Derek y yo trabajmos juntos.
Es como un hermano para m�.
108
00:07:32,300 --> 00:07:35,000
Nunca matar�a a nadie,
y menos a 3 personas.
109
00:07:35,035 --> 00:07:37,200
Entonces, �qu� estaba haciendo en el
sitio donde se encontraron los cad�veres?
110
00:07:37,235 --> 00:07:39,200
No lo que est� pensando. Eso seguro.
111
00:07:39,235 --> 00:07:42,800
Kelly, Estoy intentaod
encontrarlo. Estamos del mismo lado.
112
00:07:44,700 --> 00:07:46,200
Lo siento.
113
00:07:46,800 --> 00:07:50,000
Es que no puedo creer que est�
teniendo esta conversaci�n.
114
00:07:50,400 --> 00:07:53,200
Vale. �Cada cuando sal�a �l al agua?
115
00:08:01,600 --> 00:08:03,500
Derek no mat� a esos hombres.
116
00:08:03,535 --> 00:08:06,100
Bueno, est� claro que
estaba metido en problemas.
117
00:08:06,135 --> 00:08:06,900
�Qu� quiere decir?
118
00:08:06,935 --> 00:08:09,400
�Falta un d�a al trabajo
y usted llama a la polic�a?
119
00:08:09,700 --> 00:08:12,200
Algo debi� pasar para que a
usted le entrara el p�nico.
120
00:08:19,900 --> 00:08:23,600
Pas� a recogerlo la semana
pasada y algo raro pas�.
121
00:08:25,900 --> 00:08:29,100
Entonces, �qu� es esto? �Robin
te tiene durmiendo en el sof�?
122
00:08:32,600 --> 00:08:35,100
Adem�s, es solo por una noche m�s.
123
00:08:38,200 --> 00:08:40,500
Llevais juntos seis meses. �Por
qu� no os mudais juntos de una vez?
124
00:08:40,600 --> 00:08:43,900
Mira, es complicado. Est� Travis.
125
00:08:43,935 --> 00:08:46,900
La �ltima cosa que necesita es
a otro tio que lo decepcione.
126
00:08:47,000 --> 00:08:48,694
S�lo porque tu padre
te abandonara no quiere
127
00:08:48,695 --> 00:08:50,500
decir que tu lo vayas a
hacer. No eres como �l.
128
00:08:53,600 --> 00:08:56,200
Yo viajaba, surfeaba.
Termin� siendo buceador.
129
00:08:56,800 --> 00:09:00,000
Quiero decir, te estar�a mintiendo si
dijeraque no hecho de menos esa vida.
130
00:09:00,035 --> 00:09:03,200
Llevas aqu� 3 a�os. Si te
fueras a ir ya lo habr�as hecho.
131
00:09:04,800 --> 00:09:06,900
Yo s�lo... No quiero hecharlo a perder.
132
00:09:07,000 --> 00:09:08,900
No lo har�s.
133
00:09:17,700 --> 00:09:19,400
Derek.
134
00:09:19,800 --> 00:09:23,600
Cuanto tiempo sin verte. �Puedo pasar?
135
00:09:24,700 --> 00:09:25,800
Claro.
136
00:09:26,300 --> 00:09:27,400
�Como supiste donde estaba?
137
00:09:27,435 --> 00:09:31,400
Bueno, me pas� por la tienda. Me
mandaron para ac�. Espero que est� bien.
138
00:09:31,600 --> 00:09:34,700
Pens� que nos podr�amos poner
al d�a, hablar de negocios.
139
00:09:34,800 --> 00:09:36,600
Um...
140
00:09:37,400 --> 00:09:39,400
Hey, Kelly, �ste es... �ste es, uh...
141
00:09:39,435 --> 00:09:40,900
Eh... John.
142
00:09:42,100 --> 00:09:44,200
Claro. Uh, John.
143
00:09:44,400 --> 00:09:46,400
Encantado de conocerte, Kelly.
144
00:09:46,800 --> 00:09:48,600
Lo mismo digo.
145
00:09:50,800 --> 00:09:53,500
Um, hey, �por qu� no vas a la tienda?
146
00:09:54,300 --> 00:09:56,100
Yo ir� en un minuto.
147
00:09:56,700 --> 00:09:58,800
Vale.
148
00:10:00,400 --> 00:10:03,400
El t�o era malas noticias y su
nombre segur�simo no era John.
149
00:10:03,435 --> 00:10:05,000
�De qu� lo conocia Derek?
150
00:10:05,035 --> 00:10:07,800
No me lo dijo, pero estaba
muy nervioso despu�s de eso.
151
00:10:07,900 --> 00:10:10,100
Entonces falt� al trabajo,
yo sab�a que pasaba algo.
152
00:10:10,200 --> 00:10:12,800
Y el t�o este dijo
que pas� por tu tienda.
153
00:10:13,200 --> 00:10:14,900
�Teneis c�maras?
154
00:10:15,400 --> 00:10:17,800
Dentro y fuera.
155
00:10:23,300 --> 00:10:24,700
�En que otros estados
estuvo viviendo Derek?
156
00:10:24,900 --> 00:10:27,600
Un, Carolina del Norte, California,
157
00:10:27,635 --> 00:10:29,600
Florida y Texas, en ese orden.
158
00:10:29,635 --> 00:10:31,700
Sabes, John vino a hablar
de negocios, �verdad?
159
00:10:34,400 --> 00:10:35,900
No. No encaja en el tiempo.
160
00:10:37,700 --> 00:10:39,800
Vale. Espera. �Si? Estoy aqu�.
161
00:10:40,200 --> 00:10:41,500
�Est�s seguro?
162
00:10:42,900 --> 00:10:44,900
Vale. Gracias.
163
00:10:45,600 --> 00:10:47,400
�La polic�a de Nueva York
habl� con Robin Feretti?
164
00:10:47,435 --> 00:10:49,300
�La novia? S�. La llamaron esta ma�ana.
165
00:10:49,335 --> 00:10:51,500
Dijo que no ha hablado con
Derek desde ayer. �Por qu�?
166
00:10:51,600 --> 00:10:53,100
Estoy teniendo problemas
para encontrarla.
167
00:10:53,135 --> 00:10:55,000
No ha ido a trabajar.
No contesta al m�vil.
168
00:10:55,100 --> 00:10:56,400
No contesta en casa, nada.
169
00:10:56,500 --> 00:11:00,000
Vale, chicos, a lo mejor Derek est�
metido en algo raro despu�s de todo.
170
00:11:00,200 --> 00:11:04,100
Ha recibido 3 llamadas de tel�fonos
prepagados en las �ltimas 24 horas.
171
00:11:04,200 --> 00:11:05,600
�Hizo �l alguna llamada?
172
00:11:05,635 --> 00:11:09,400
Si, solo una, depu�s de irse del
embarcadero, a un tal Andrew Reese.
173
00:11:16,100 --> 00:11:17,600
- �Padre Reese?
- S�.
174
00:11:17,635 --> 00:11:19,600
Hola, soy el agente
Fitzgerald; soy del el FBI.
175
00:11:19,700 --> 00:11:21,900
Me gustar�a hacerle algunas
preguntas sobre Derek Wilson.
176
00:11:22,000 --> 00:11:22,700
Claro.
177
00:11:22,735 --> 00:11:25,800
Uh, t�mense un descando, chicos,
un descanso. Venga, venga.
178
00:11:26,900 --> 00:11:28,100
�Qu� est� pasando?
179
00:11:28,300 --> 00:11:29,400
Bueno, �de qu� conoce a Derek?
180
00:11:31,700 --> 00:11:33,100
�Por qu� pregunta sobre Derek?
181
00:11:33,135 --> 00:11:35,100
Bueno, ha desaparecido.
182
00:11:35,400 --> 00:11:36,700
Tem�a que algo as� pasara.
183
00:11:36,800 --> 00:11:38,200
�De verdad? �Por qu�?
184
00:11:38,900 --> 00:11:42,000
V� a Derek hace unos meses cuando
intet� que donara para el equipo.
185
00:11:42,300 --> 00:11:45,700
Entonces se present�
aqu� anoche, de repente.
186
00:11:50,200 --> 00:11:52,500
�Derek! Iba a llamarte.
187
00:11:53,000 --> 00:11:54,200
Estoy intentando encontrar
patrocinadores para el equipo...
188
00:11:54,235 --> 00:11:55,700
Estoy en problemas, Andy.
189
00:11:55,800 --> 00:11:57,700
No se con quien m�s hablar.
190
00:11:58,900 --> 00:12:00,800
Y
- yo me mezcl� con la gente equivocada.
191
00:12:00,900 --> 00:12:02,500
Has estado en el buen camino, t�o.
192
00:12:02,535 --> 00:12:04,600
No te vuelvas atr�s ahora.
- Intent� decir que no.
193
00:12:05,900 --> 00:12:09,400
Pero ellos-ellos me llamaron y me dijeron que
fuera a un sitio en la Bah�a de Sandy Hook,
194
00:12:09,435 --> 00:12:12,700
para que pudiera ver
que iban enserio, y...
195
00:12:14,700 --> 00:12:16,400
...vi unos cad�veres.
196
00:12:16,700 --> 00:12:18,500
- �T� qu�?
- Tres hombres; los hab�an asesinado.
197
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
Entonces debes ir a la polic�a.
198
00:12:19,735 --> 00:12:22,000
No, no puedo-si lo hago
me meter�n a m� all� abajo.
199
00:12:22,200 --> 00:12:23,600
�Qu� quieren de t�?
200
00:12:25,200 --> 00:12:27,600
Mira... cuanto menos sepas mejor.
201
00:12:27,800 --> 00:12:29,400
Vale, voy a intentar
arreglar esto por mi cuenta,
202
00:12:29,435 --> 00:12:31,300
pero si no tienes
noticias m�as en 24 horas,
203
00:12:32,000 --> 00:12:35,500
necesito que le des esto
a la pol�cia. C�gelo.
204
00:12:35,600 --> 00:12:38,000
Son las coordenadas de
d�nde est�n los cuerpos.
205
00:12:38,100 --> 00:12:40,100
Tienen familias que nunca
deber�an preguntarse que les pas�.
206
00:12:40,135 --> 00:12:42,300
- Derek...
- Escucha, en mi apartamento,
207
00:12:42,600 --> 00:12:46,200
hay una joyero. Lo hered� de mi
abuela. Est� valorado en 25.000 d�lares.
208
00:12:46,500 --> 00:12:47,800
Necesito que se lo des a Robin.
209
00:12:48,100 --> 00:12:49,800
Derek, debe de haber otra salida.
210
00:12:49,835 --> 00:12:53,000
Escuchame. Necesito que
hagas esto por m�, por favor.
211
00:12:53,500 --> 00:12:55,100
Por favor, Andy.
212
00:12:57,400 --> 00:13:00,400
Iba a darle hasta el anochecer
y despu�s llamar a la polic�a.
213
00:13:03,100 --> 00:13:05,200
Ojal� lo supiera.
214
00:13:06,400 --> 00:13:09,300
16 HORAS DESAPARECIDO
215
00:13:16,600 --> 00:13:18,000
Parece que alguien nos gan�.
216
00:13:18,035 --> 00:13:19,400
Si.
217
00:13:23,100 --> 00:13:25,100
FBI.
218
00:13:34,400 --> 00:13:36,800
�Despejado!
219
00:14:10,900 --> 00:14:12,300
Est� bien.
220
00:14:12,500 --> 00:14:14,800
Est� bien, est�s a
salvo. Soy un polic�a.
221
00:14:16,500 --> 00:14:19,800
17 HORAS DESAPARECIDO
222
00:14:20,000 --> 00:14:22,100
El ni�o dijo que dos hombres
entraron y se llevaron a su madre.
223
00:14:22,300 --> 00:14:24,300
�Sabe quienes eran o
por qu� lo hicieron?
224
00:14:24,335 --> 00:14:26,400
No pod�a hablar sobre ello-ya
sabes, est� muy triste.
225
00:14:26,435 --> 00:14:27,300
�d�nde est� ahora?
226
00:14:27,335 --> 00:14:30,500
Con un trabajador social. Hemos llamado
a la madre de Robin-est� en camino.
227
00:14:30,700 --> 00:14:32,900
�Alguien m�s presenci� el secuestro?
228
00:14:33,100 --> 00:14:36,600
No, pero tenemos a un vecino que vi� una
furgoneta verde alej�ndose de la escena.
229
00:14:36,800 --> 00:14:39,600
Vale, Martin, �que
tenemos en Robin Feretti?
230
00:14:39,635 --> 00:14:40,500
No mucho.
231
00:14:45,500 --> 00:14:46,800
Oh, espera.
232
00:14:50,500 --> 00:14:52,400
Edgar Campbell de Miami, Florida.
233
00:14:52,435 --> 00:14:54,200
Genial. Encuentra todo
lo que puedassobre �l.
234
00:14:54,235 --> 00:14:55,500
Vale.
235
00:15:00,800 --> 00:15:02,200
�Jack?
236
00:15:02,400 --> 00:15:04,600
- Hey.
- Hey. �Podemos hablar un minuto?
237
00:15:05,100 --> 00:15:07,500
- Claro. Hag�moslo en el camino.
- Vale.
238
00:15:08,600 --> 00:15:10,100
�Qu� pasa?
239
00:15:11,600 --> 00:15:14,100
Hannah quiere mudarse a Chicago.
240
00:15:18,400 --> 00:15:19,800
�Te dijo eso?
241
00:15:20,100 --> 00:15:23,700
S�. Creo que siente como...
si no puediera venir a t�.
242
00:15:24,800 --> 00:15:26,900
Tienes que hablar con ella, Jack. Yo...
243
00:15:26,935 --> 00:15:29,600
No puedo estar siempre en el medio.
244
00:15:30,700 --> 00:15:32,600
Tal vez deber�a irse.
245
00:15:32,700 --> 00:15:34,200
Estar�a mejor con su madre.
246
00:15:34,500 --> 00:15:38,400
Jack, �de verdad sientes eso?
247
00:15:40,500 --> 00:15:42,200
No lo s�.
248
00:15:42,900 --> 00:15:44,300
�Hablar�s con ella?
249
00:15:44,500 --> 00:15:45,800
S�. Lo har�.
250
00:15:54,500 --> 00:15:57,200
Hey, Travis. �C�mo est�s?
251
00:15:57,700 --> 00:15:58,500
Bien.
252
00:15:58,800 --> 00:16:00,400
�Puedo sentarme aqu�?
253
00:16:01,900 --> 00:16:03,300
Vale.
254
00:16:03,500 --> 00:16:06,900
Hemos llamado a tu abuela.
Est� de camino hacia aqu�.
255
00:16:07,900 --> 00:16:09,000
Quiero a mi mam�.
256
00:16:09,100 --> 00:16:10,900
S�, vamos a encontrarla.
257
00:16:11,100 --> 00:16:13,700
Tenemos a todos los agentes busc�ndola.
258
00:16:14,200 --> 00:16:15,600
�Y Derek?
259
00:16:15,900 --> 00:16:18,400
Tambi�n-tenemos a todo el
mundo busc�ndolo tambi�n.
260
00:16:18,600 --> 00:16:21,300
Mientras tanto, tengo algo para t�.
261
00:16:23,900 --> 00:16:25,300
�Sabes que es eso?
262
00:16:29,000 --> 00:16:31,700
Es un placa de Agente Junior del FBI.
263
00:16:32,100 --> 00:16:35,100
�Crees que te gustar�a
formar parte del FBI Junior?
264
00:16:35,800 --> 00:16:37,700
- S�.
- �S�? Vale.
265
00:16:38,100 --> 00:16:42,600
Una de las cosas en las que tienes
que ser bueno en el FBI es observar.
266
00:16:43,100 --> 00:16:44,600
�Sabes que eso eso?
267
00:16:45,300 --> 00:16:47,200
Vale, cuando entre por la puerta,
268
00:16:47,300 --> 00:16:50,200
�Con que man� abr� la puerta?
269
00:16:50,600 --> 00:16:51,700
Tu mano derecha.
270
00:16:51,800 --> 00:16:54,700
Excelente. Esres muy bueno en esto.
271
00:16:55,600 --> 00:16:59,400
Y cuando esos hombres fueron
a tu casa, �cu�ntos eran?
272
00:17:00,800 --> 00:17:01,700
Dos.
273
00:17:02,400 --> 00:17:04,700
Dos. Vale.
274
00:17:06,000 --> 00:17:08,100
�Era �ste uno de ellos?
275
00:17:12,900 --> 00:17:15,400
Cuando fueron a tu casa, �que recuerdas?
276
00:17:16,200 --> 00:17:18,700
Llamaron a la puerta.
277
00:17:19,400 --> 00:17:20,500
Yo abro, cari�o.
278
00:17:21,300 --> 00:17:22,200
�Qui�n es?
279
00:17:22,500 --> 00:17:24,100
Polic�a de Nueva York.
280
00:17:24,600 --> 00:17:27,000
Polic�a de Nueva York. Abra.
281
00:17:32,500 --> 00:17:34,300
Abra la puerta.
282
00:17:38,300 --> 00:17:40,800
�Voy a llamar a la polic�a, as�
que lo mejor ser� que se vayan!
283
00:17:55,100 --> 00:17:57,000
Haz exactamente lo que
te digo o te matar�.
284
00:17:57,200 --> 00:17:58,500
- �Lo entiendes?
- �No!
285
00:17:58,600 --> 00:18:01,200
- ��Lo entiendes?!
- S�...
286
00:18:12,600 --> 00:18:14,900
Entonces, �no oiste
nada de lo que le dijo?
287
00:18:17,700 --> 00:18:19,700
�Cuanto tiempo estuviste
con los o�dos tapados?
288
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
N
- no lo s�.
289
00:18:21,700 --> 00:18:24,000
�O�ste algo de lo que se dijeron?
290
00:18:24,100 --> 00:18:27,000
�No lo s�! �No lo s�! �No lo s�!
291
00:18:27,600 --> 00:18:29,600
Creo que ya es suficiente.
292
00:18:30,000 --> 00:18:31,200
Est� bien, cari�o, est� bien.
293
00:18:31,400 --> 00:18:34,000
Todos est�n aqu� para
ayudarte. Lo hiciste muy bien.
294
00:18:35,000 --> 00:18:36,600
Est� bien.
295
00:18:39,900 --> 00:18:40,900
Hola, hermano.
296
00:18:41,100 --> 00:18:42,900
El forense identific�
uno de los cuerpos.
297
00:18:42,935 --> 00:18:44,200
Su nombre es Bobby Lee Jenkins.
298
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
�Alguna relaci�n con Drek
Wilson o Robin Feretti?
299
00:18:49,035 --> 00:18:50,500
Todav�a no.
300
00:18:51,100 --> 00:18:53,600
Sabes, a lo mejor esto vino del
mundo de ella y no del de �l.
301
00:18:55,300 --> 00:18:57,700
S�, ella pag� la operaci�n
de cadera de su madre,
302
00:18:57,735 --> 00:18:59,800
y hasta hace un mes,
a�n deb�a 10.000 d�lares,
303
00:19:03,500 --> 00:19:05,700
Entonces, �crees que que tom� el
dinero prestado de alguien de la calle?
304
00:19:09,600 --> 00:19:12,200
Entonces, �entiendo que
Robin pag� por su operaci�n?
305
00:19:12,900 --> 00:19:14,800
S�. Mi seguro s�lo cubri� la mitad.
306
00:19:15,100 --> 00:19:16,400
�Qu� tiene eso que ver con nada?
307
00:19:16,435 --> 00:19:17,800
�De d�nde sac� el dinero?
308
00:19:19,700 --> 00:19:20,500
Lo tom� prestado.
309
00:19:20,535 --> 00:19:21,700
�De qui�n?
310
00:19:22,500 --> 00:19:24,600
Boogie-es de Queens.
311
00:19:25,900 --> 00:19:28,000
Supongo que eso es un apodo.
312
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
�Es por mi culpa?
313
00:19:31,900 --> 00:19:33,900
Robin s�lo intentaba ayudarme.
314
00:19:34,000 --> 00:19:36,100
�Se la llev� alguien
por culpa del dinero?
315
00:19:36,200 --> 00:19:38,279
Mire, �cree que es
posible que �ste Boogie
316
00:19:38,280 --> 00:19:40,600
fuera detr�s de Derek
para recuperar su dinero?
317
00:19:41,000 --> 00:19:42,200
No lo creo.
318
00:19:50,500 --> 00:19:52,500
Esta lasa�a est� buen�sima.
319
00:19:52,800 --> 00:19:54,400
Bueno, �Trav no va a comer ni un poco?
320
00:19:54,435 --> 00:19:57,900
El ya comi�. Est�... en la casa
del al lado jugando con Charlie.
321
00:20:10,400 --> 00:20:12,300
No lo s�, yo-no pregunt�.
322
00:20:12,400 --> 00:20:15,000
Pero me ofreci� mucho dinero.
323
00:20:15,700 --> 00:20:17,900
�Conf�as en �l?
324
00:20:18,000 --> 00:20:19,900
La cosa es, siento
como si le debiera una.
325
00:20:19,935 --> 00:20:21,200
�Por qu�?
326
00:20:30,300 --> 00:20:32,700
Entonces, �lo est�s considerando?
327
00:20:34,500 --> 00:20:37,300
Bueno, hace seis meses lo
habr�a hecho, pero yo...
328
00:20:37,500 --> 00:20:39,400
No dejo de pensar en t� y en Trav.
329
00:20:43,800 --> 00:20:47,500
As� que si fuera y lo hiciera de todas
formas, no se como podr�a miraros a los ojos.
330
00:20:48,600 --> 00:20:52,800
La cosa es, ese dinero, podr�a
ayudate a pagar tu deuda.
331
00:20:53,300 --> 00:20:56,300
No quiero que pagues
mis factures, Derek.
332
00:20:57,100 --> 00:20:59,700
Quiero que hagas lo correcto.
333
00:21:02,000 --> 00:21:04,400
Robin me dijo que rechaz� el
trabajo y que eso fue todo.
334
00:21:04,500 --> 00:21:08,000
�Y Derek nunca mencion� lo
que �ste trbajo salvaje era?
335
00:21:08,500 --> 00:21:09,900
No que yo sepa.
336
00:21:11,000 --> 00:21:14,100
- Vale.
- �Puedo ver ahora a Travis, por favor?
337
00:21:15,500 --> 00:21:16,900
Claro que puede.
338
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Gracias.
339
00:21:40,600 --> 00:21:42,000
Hola.
340
00:21:42,500 --> 00:21:43,700
Hey.
341
00:21:44,000 --> 00:21:46,500
- Felicidades.
- Gracias.
342
00:21:49,300 --> 00:21:51,100
Es preciosa.
343
00:21:51,300 --> 00:21:53,300
S�, lo es.
344
00:21:55,400 --> 00:21:57,100
�Teneis alg�n nombre ya?
345
00:21:58,700 --> 00:22:01,000
Hannah, como tu madre.
346
00:22:01,300 --> 00:22:03,700
- Esto est� bien.
- S�.
347
00:22:06,400 --> 00:22:08,000
�Que pasa contigo?
348
00:22:08,035 --> 00:22:11,800
Nada. Solo que nunca he tenido
un beb�. No s� lo que hacer.
349
00:22:12,200 --> 00:22:13,800
Nadie lo sabe.
350
00:22:14,600 --> 00:22:15,700
Haz lo que puedas.
351
00:22:15,800 --> 00:22:17,600
S�, �y si lo hecho a perder?
352
00:22:18,200 --> 00:22:20,500
Mira, todo el mundo comete errores.
353
00:22:20,600 --> 00:22:23,100
Intenta hacer lo mejor para ellos.
354
00:22:36,700 --> 00:22:40,900
Estuvo en una explosi�n que le rompi�
el t�mpano y le colaps� el pulm�n.
355
00:22:42,300 --> 00:22:44,700
Heridas como esas, no
podr� bucear nunca m�s.
356
00:22:45,100 --> 00:22:46,900
Probablemente por eso
neceistaba a Derek.
357
00:22:47,000 --> 00:22:49,800
S�, y parece que no iba a
aceptar un no como respuesta.
358
00:22:54,600 --> 00:22:56,200
�Por qu� tuviste que
llevarte a Robin, t�o?
359
00:22:56,800 --> 00:22:58,400
Eso no fue decisi�n m�a.
360
00:22:58,500 --> 00:23:00,400
Mi jefe quer�a una p�liza de seguros.
361
00:23:00,435 --> 00:23:01,300
Bueno, quiero verla.
362
00:23:05,100 --> 00:23:06,000
No hay trato.
363
00:23:07,700 --> 00:23:10,000
Los t�os que la tienen
no me responden a m�.
364
00:23:11,300 --> 00:23:14,100
Si te pones testarudo, le
cortar�n el cuello en un segundo.
365
00:23:14,200 --> 00:23:15,500
Igual que mataron a esos t�os que viste.
366
00:23:15,535 --> 00:23:17,100
�Ella no tiene nada que ver con �sto!
367
00:23:19,400 --> 00:23:21,600
Si hubieras dicho que s�
desde el primer momento,
368
00:23:21,635 --> 00:23:23,800
las cosas no se habr�an puesto tan feas.
369
00:23:28,000 --> 00:23:29,500
�S�?
370
00:23:30,500 --> 00:23:32,200
Vale.
371
00:23:33,200 --> 00:23:34,900
Vamos.
372
00:23:35,100 --> 00:23:36,500
Nuestro barco est� aqu�.
373
00:23:57,100 --> 00:23:58,400
Oh, hey.
374
00:23:58,700 --> 00:24:00,500
Intent� llamarte al m�vil.
375
00:24:00,900 --> 00:24:02,200
��Qu�?!
376
00:24:02,400 --> 00:24:05,500
Dije que intent�
llamarte a tu tel�fono...
377
00:24:06,300 --> 00:24:08,000
telefono m�vil.
378
00:24:08,600 --> 00:24:10,100
No lo escuch�.
379
00:24:11,700 --> 00:24:14,200
- �Puedo pasar?
- S�.
380
00:24:17,700 --> 00:24:19,700
Habl� con Samantha.
381
00:24:20,200 --> 00:24:22,500
Te lo habr�a dicho
cuando volvieras a casa.
382
00:24:22,700 --> 00:24:24,200
S�.
383
00:24:34,000 --> 00:24:36,300
Sabes, sol�a leerte un libro...
384
00:24:36,600 --> 00:24:38,300
cuando eras peque�a.
385
00:24:38,900 --> 00:24:41,000
No recuerdo como se llamaba.
386
00:24:42,500 --> 00:24:45,900
Tiene algo que ver con un cero peque�o.
387
00:24:46,200 --> 00:24:48,400
Pero si se saltaba una palabra o algo,
388
00:24:48,435 --> 00:24:51,700
me hac�as volver al
principio y empezar de nuevo.
389
00:24:53,900 --> 00:24:56,600
Esa era la cosa que
sol�amos hacer juntos...
390
00:24:57,700 --> 00:24:59,600
s�lo tu y yo.
391
00:25:00,100 --> 00:25:01,600
Pap�...
392
00:25:01,800 --> 00:25:04,700
no es por tu culpa que quiera irme.
393
00:25:13,400 --> 00:25:15,200
Mira,
394
00:25:15,900 --> 00:25:18,600
comet� muchos errores como padre.
395
00:25:20,800 --> 00:25:22,900
Creo que el peor error fue
396
00:25:23,000 --> 00:25:26,600
dejar que tu y tu hermana os fuerais
a Chicago sin pelear por vosotras.
397
00:25:27,100 --> 00:25:31,000
Y podr�a dar un mill�n de razones de
porque ten�a sentido en aquel momento,
398
00:25:33,400 --> 00:25:35,900
pero ninguna de ellas te
har�a sentir mejor ahora.
399
00:25:37,400 --> 00:25:40,000
S� todo lo que pas� entre mam� y tu.
400
00:25:41,300 --> 00:25:43,300
Lo sabes ahora.
401
00:25:44,700 --> 00:25:47,300
Cuando eras peque�a...
402
00:25:56,500 --> 00:25:59,700
No te vayas a Chicago.
403
00:26:01,800 --> 00:26:04,100
Qu�date.
404
00:26:06,100 --> 00:26:06,900
Pap�...
405
00:26:07,000 --> 00:26:11,400
Mira, me paso la vida buscando
a chicos con padres ausentes
406
00:26:11,500 --> 00:26:14,500
que tienen unos huecos en sus
vidas que nunca van a llenar.
407
00:26:18,300 --> 00:26:21,400
No quiero que eso sea
as� entre nosotros.
408
00:26:29,300 --> 00:26:33,000
Mira, Tengo, tengo
que volver al trabajo.
409
00:26:33,035 --> 00:26:34,700
Vale.
410
00:26:39,100 --> 00:26:41,000
- Hey, �Pap�?
- �S�?
411
00:26:44,500 --> 00:26:47,900
El libro se titulaba Olivia.
412
00:26:49,600 --> 00:26:52,500
S�, lo recuerdo.
413
00:26:53,300 --> 00:26:55,200
Te ver� esta noche.
414
00:26:56,100 --> 00:26:57,900
Vale.
415
00:27:04,100 --> 00:27:06,100
Tengo m�s informaci�n
sobre Edgar Campbell.
416
00:27:06,200 --> 00:27:07,700
Resulta que despu�s de
su accidente de buceo,
417
00:27:11,300 --> 00:27:13,400
Sabes, eso puede que explique
porque est� en la ciudad.
418
00:27:17,200 --> 00:27:20,300
Se dice en la calle que fue Bobby Lee
Jenkins, junto a unos amigos, quien lo hizo.
419
00:27:20,400 --> 00:27:23,700
Obviamente eso no sali� bien porque
terminaron siendo anclas humanas.
420
00:27:23,900 --> 00:27:27,000
S�. �Y si Jenkins tir� las drogas,
421
00:27:27,700 --> 00:27:29,600
y Campbell est� aqu� para buscarlas?
422
00:27:29,635 --> 00:27:31,800
- Agente Spade, tiene una visita.
- Gracias.
423
00:27:33,100 --> 00:27:34,900
Adi�s.
424
00:27:37,500 --> 00:27:38,900
Hey.
425
00:27:39,200 --> 00:27:40,700
Hey.
426
00:27:41,000 --> 00:27:42,600
Siento molestarlo en el trabajo.
427
00:27:42,900 --> 00:27:44,400
No, est� bien. �qu� pasa?
428
00:27:44,435 --> 00:27:47,300
Mira, me puse cuado
te fuiste esta ma�ana.
429
00:27:47,335 --> 00:27:49,100
Eso nunca es bueno.
430
00:27:53,800 --> 00:27:56,400
y puedo quedarme con un
colega hasta que me mude.
431
00:27:57,900 --> 00:27:59,200
�Por qu�?
432
00:27:59,800 --> 00:28:02,900
Mira, la hija de Jack
vino a hablar contigo,
433
00:28:02,935 --> 00:28:06,900
y yo, yo no quiero estar en medio
m�s de lo que ya lo he eatado,
434
00:28:06,935 --> 00:28:10,900
as� que lo mejor para
todos es que me mude.
435
00:28:11,400 --> 00:28:13,500
Podr�a estar fuera esta noche.
436
00:28:14,000 --> 00:28:16,700
No est�s en medio, Brian.
437
00:28:17,300 --> 00:28:19,200
Y cuando hablas de lo
que es mejor, sabes,
438
00:28:19,235 --> 00:28:21,900
lo mejor para mi y-y para Finn...
439
00:28:23,300 --> 00:28:25,600
es que te quedes.
440
00:28:28,700 --> 00:28:32,100
No vine para forzarte a que hagas nada.
441
00:28:32,900 --> 00:28:34,900
Lo s�.
442
00:28:35,600 --> 00:28:38,400
Y para que lo sepas,
cualquier decisi�n que tome,
443
00:28:38,500 --> 00:28:41,000
son mis decisiones.
444
00:28:41,700 --> 00:28:44,200
Vale.
445
00:28:48,500 --> 00:28:51,000
Entonces, �Traigo lo que est� ah�
abajo y dejas que Robin se vaja, no?
446
00:28:51,035 --> 00:28:52,500
Ese es el trato.
447
00:28:53,600 --> 00:28:56,100
Sabes, el t�o al que yo
conoc�a mantendr�a su palabra.
448
00:28:56,900 --> 00:28:59,300
M�tete en el agua.
449
00:29:38,700 --> 00:29:40,900
S� que va a ser dif�cil,
450
00:29:41,800 --> 00:29:44,200
pero es algo que
tenemos que hacer, �Vale?
451
00:29:49,300 --> 00:29:51,000
Ya te cont� todo lo que s�.
452
00:29:51,300 --> 00:29:52,000
S�,
453
00:29:52,200 --> 00:29:55,300
pero a veces, cuando se vuelve
a un lugar por segunda vez,
454
00:29:56,500 --> 00:29:59,400
se recuerdan cosas que no
se recordaron la primera vez.
455
00:29:59,900 --> 00:30:01,900
�Por qu� no nos sentamos? Venga.
456
00:30:02,600 --> 00:30:04,200
Si�ntate.
457
00:30:05,900 --> 00:30:07,900
Hablemos de, uh,
458
00:30:08,500 --> 00:30:11,600
hablemos de esta ma�ana, �vale?
459
00:30:12,400 --> 00:30:14,900
Cuando esos hombres
entraron por la puerta,
460
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
�qu� estabas haciendo?
461
00:30:17,800 --> 00:30:19,500
Estaba untando una
tostada con mantequilla.
462
00:30:19,800 --> 00:30:21,600
�Y que hora crees que era?
463
00:30:24,100 --> 00:30:26,100
Trav, ser� mejor que te des
prisa. Vas a llegar tarde.
464
00:30:32,900 --> 00:30:34,300
8:37.
465
00:30:37,000 --> 00:30:39,200
y ten�as las manos cubriendo tus oidos,
466
00:30:39,600 --> 00:30:41,500
porque no quier�as oir
lo que estaban diciendo.
467
00:30:42,100 --> 00:30:44,300
No importa lo que dijeron.
468
00:30:44,500 --> 00:30:46,400
Travis, escuchame.
469
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Puedo encontrar a tu madre,
470
00:30:49,600 --> 00:30:52,400
pero no puedo hacerlo si no me ayudas.
471
00:30:56,500 --> 00:30:58,800
Todo lo que hac�an era gritar.
472
00:30:59,000 --> 00:31:00,600
�Callate la boca!
473
00:31:04,000 --> 00:31:05,800
Veamos lo que tu novio tiene que decir.
474
00:31:06,800 --> 00:31:08,300
Estoy intentando hacer una llamada aqu�.
475
00:31:10,400 --> 00:31:11,100
�Qui�n es?
476
00:31:11,135 --> 00:31:13,900
No importa quien soy.
Solo escucha a tu novia.
477
00:31:14,000 --> 00:31:15,100
�Derek!
478
00:31:15,135 --> 00:31:16,400
- �Robin? �Robin!
- �D�jame!
479
00:31:16,700 --> 00:31:18,500
�Est� suficientemente claro?
480
00:31:19,400 --> 00:31:20,400
��Qu� le est�s haciendo?!
481
00:31:20,435 --> 00:31:21,600
Si quieres que siga viva,
482
00:31:21,635 --> 00:31:24,300
escuchanos y mant�n
el tel�fono a tu lado.
483
00:31:24,335 --> 00:31:25,500
- �Est� claro?
- S�.
484
00:31:26,500 --> 00:31:27,600
Por favor, no le hagais da�o, �vale?
485
00:31:27,700 --> 00:31:29,400
Eso depende de ti amigo.
486
00:31:29,600 --> 00:31:33,000
Si le dices algo a la
polic�a, ella est� muerta.
487
00:31:40,200 --> 00:31:43,300
Venga. Vamos a la puesta de sol. �Venga!
488
00:31:48,300 --> 00:31:50,800
�Est�s seguro de que
dijeron "puesta de sol"?
489
00:31:51,700 --> 00:31:53,900
S�, eso creo.
490
00:31:54,300 --> 00:31:55,800
Pero era por la ma�ana.
491
00:31:56,900 --> 00:31:59,800
Gracias. Eso fue genial.
492
00:32:00,600 --> 00:32:01,300
�Que tienes?
493
00:32:01,335 --> 00:32:04,400
Danny, necesito que busques cualquier
�rea un Brooklyn cerca del agua
494
00:32:04,435 --> 00:32:07,100
que tenga el nombre "Puesta
de sol" asociado a el.
495
00:32:07,200 --> 00:32:08,300
Vale. �Qu� estamos buscando?
496
00:32:08,900 --> 00:32:12,100
Aparentemente, los secuestradores llevaron
a Robin a un lugar llamado Puesta de Sol.
497
00:32:20,100 --> 00:32:21,300
Vale. �Como es de grande?
498
00:32:21,800 --> 00:32:22,900
20, 30 manzanas.
499
00:32:22,935 --> 00:32:24,400
Vale, centr�monos en esa �rea
500
00:32:24,435 --> 00:32:26,014
y veamos si encontramos
a alguien que pueda
501
00:32:26,015 --> 00:32:27,700
identificar una furgoneta
verde �ltimo modelo.
502
00:32:51,500 --> 00:32:53,400
Tire el arma.
503
00:33:03,800 --> 00:33:06,000
Ahora ponga sus panos
donde pueda verlas.
504
00:33:07,800 --> 00:33:10,400
Venga. Dame una raz�n.
505
00:33:16,200 --> 00:33:18,600
En el suelo.
506
00:33:28,500 --> 00:33:30,000
Entonces, uh, �d�nde
est� tu amigo Edgar?
507
00:33:30,400 --> 00:33:31,300
�Edgar qui�n?
508
00:33:31,400 --> 00:33:34,200
Tu amigo Edgar. Se llev� a Derek al mar.
509
00:33:34,700 --> 00:33:37,100
El �nico Edgar que conozco
sol�a jugar en los Marlins.
510
00:33:40,400 --> 00:33:42,200
Hice una fortuna
gracias a ese colombiano.
511
00:33:42,235 --> 00:33:44,800
Hmm. �T� apuestas?
512
00:33:48,300 --> 00:33:51,100
He oido que a los jugadores
513
00:33:51,600 --> 00:33:55,400
les gusta el no saber como
pueden terminar las cosas.
514
00:33:56,000 --> 00:33:57,900
�Dir�as que eso es verdad?
515
00:33:58,000 --> 00:34:00,300
Cuando lo dice as�, claro.
516
00:34:01,900 --> 00:34:03,700
�Quieres jugar?
517
00:34:04,800 --> 00:34:05,600
�Es ahora cuando me dice
518
00:34:05,635 --> 00:34:08,300
que va a decirle a mi
gente en Miami que me chiv�?
519
00:34:08,335 --> 00:34:09,700
No, no, no.
520
00:34:10,200 --> 00:34:13,700
Tengo algo mucho m�s
interesante en mente.
521
00:34:18,200 --> 00:34:19,500
�Qu� estas haciendo?
522
00:34:19,900 --> 00:34:24,400
Bueno, ya que no puedes decirme donde
est� tu amigo Edagar, eres libre.
523
00:34:25,500 --> 00:34:26,800
No.
524
00:34:27,900 --> 00:34:30,600
No voy a hacer ning�n
movimiento sin un abogado.
525
00:34:35,200 --> 00:34:38,000
Ponme las esposas otra
vez. No puedes hacer esto.
526
00:34:39,100 --> 00:34:42,400
Sabes, hace mucho tiempo
que no voy al campo de tiro.
527
00:34:48,300 --> 00:34:49,700
- Vale, vale.
- �Quieres intentarlo?
528
00:34:49,900 --> 00:34:52,000
Yo-yo te dir� lo que quieres saber.
529
00:34:56,500 --> 00:34:59,400
S�, eso lo se, idiota.
�Donde exactamente?
530
00:34:59,900 --> 00:35:01,900
Las coordenadas est�n
en mi tel�fono m�vil.
531
00:35:10,300 --> 00:35:12,300
45 bolsas. Buen trabajo amigo.
532
00:35:12,500 --> 00:35:13,700
Ahora vamos a volver, �no?
533
00:35:13,735 --> 00:35:15,700
S�. Ves a levantar el ancla.
534
00:35:36,500 --> 00:35:37,500
Salta.
535
00:35:37,700 --> 00:35:38,800
�Qu� est�s haciendo?
536
00:35:38,900 --> 00:35:40,300
Bueno, tu decides.
537
00:35:40,335 --> 00:35:43,000
Puedes morir aqu� y ahora, o
puedes intentarlo en el agua.
538
00:35:44,000 --> 00:35:45,300
No tienes que hacer esto, Edgar.
539
00:35:45,335 --> 00:35:47,300
Puedes dejarlos ir a Robin
y a m� y no diremos nada.
540
00:35:47,400 --> 00:35:49,400
No, tu sabes mucho, y ella tambi�n.
541
00:35:49,600 --> 00:35:51,300
Vamos hombre, tu no eres as�.
542
00:35:51,335 --> 00:35:53,600
�Que se supone que deb�a hacer
despues del accidente, eh?
543
00:35:54,200 --> 00:35:55,555
Tu pod�as hacer lo que
quer�as pero, �que se
544
00:35:55,556 --> 00:35:57,000
supone que iba a hacer
yo para ganarme la vida?
545
00:35:57,035 --> 00:35:59,100
No hagas esto, �vale?
546
00:35:59,600 --> 00:36:02,600
Volvamos a la orilla y
olvid�monos de todo esto.
547
00:36:14,500 --> 00:36:16,200
M�tete en el agua.
548
00:36:17,200 --> 00:36:20,200
Vale. Te tengo.
549
00:36:36,800 --> 00:36:38,100
�FBI! �Alto!
550
00:37:21,300 --> 00:37:23,900
�Hey! �T�!
551
00:37:28,400 --> 00:37:30,100
Cogedlo.
552
00:37:48,600 --> 00:37:51,300
Lo est�n estabilizando. Ha
recobrado la consciencia.
553
00:37:51,335 --> 00:37:53,200
Parece que va a estar bien.
554
00:37:53,500 --> 00:37:54,600
�A d�nde se lo llevan ahora?
555
00:37:54,635 --> 00:37:57,100
Lutheran Medical. Es
el hospital m�s cercano.
556
00:37:57,200 --> 00:37:58,000
�Puedo ir a verlo?
557
00:37:58,035 --> 00:38:01,000
Claro. Har� que alguien te lleve.
558
00:38:01,100 --> 00:38:03,400
- Gracias.
- De nada.
559
00:38:09,600 --> 00:38:12,900
No creo que esa sea una met�fora
apropiada dadas las circunstancias.
560
00:38:12,935 --> 00:38:15,200
Yo tampoco. Solo me gusta como suena.
561
00:38:17,400 --> 00:38:19,300
Parece que siempre acaba
de la misma manera, �verdad?
562
00:38:19,335 --> 00:38:20,100
�Como?
563
00:38:20,200 --> 00:38:23,800
Ya sabes, tu y yo, un
lugar oscuro y desolado.
564
00:38:24,400 --> 00:38:25,800
El bien venciendo al mal.
565
00:38:25,835 --> 00:38:27,500
�Qui�n eres tu? �Batman?
566
00:38:27,700 --> 00:38:29,800
A veces veo el parecido.
567
00:38:29,835 --> 00:38:32,700
Oh, bueno, recuerdame que te compre
una capa en tu pr�ximo cumplea�os.
568
00:38:32,800 --> 00:38:34,600
No te olvides de los leotardos.
569
00:39:08,600 --> 00:39:10,300
Hey.
570
00:39:11,400 --> 00:39:12,600
�Tienes un minuto?
571
00:39:13,100 --> 00:39:15,100
Claro. Pasa.
572
00:39:16,800 --> 00:39:21,700
Quer�a, uh... hablarte de algo.
573
00:39:21,800 --> 00:39:23,100
Yo tambi�n.
574
00:39:23,200 --> 00:39:25,300
- Oh, adelante.
- No, tu primero.
575
00:39:25,900 --> 00:39:27,600
- Siempre hacemos esto.
- S�, lo se.
576
00:39:27,700 --> 00:39:29,400
Y tu siempre acabas hablando
primero as� que adelante.
577
00:39:29,435 --> 00:39:30,400
- No, tu primero.
- Vale...
578
00:39:30,700 --> 00:39:34,500
Vale, mira, habl� con Hannah, y
le ped� que no se fuera a Chicago.
579
00:39:34,535 --> 00:39:35,800
Le ped� que se quedara conmigo.
580
00:39:36,100 --> 00:39:37,300
�Qu� dijo?
581
00:39:38,000 --> 00:39:39,900
Creo que gan� algo de tiempo.
582
00:39:40,900 --> 00:39:43,200
Genial. Eso es genial.
583
00:39:43,600 --> 00:39:45,400
- S�, bueno...
- S�.
584
00:39:45,600 --> 00:39:48,000
Yo solo... bueno, ya sabes, creo que...
585
00:39:49,600 --> 00:39:53,900
...ya sabes, la relaci�n con
mis dos chicas es importante,
586
00:39:53,935 --> 00:40:00,400
y creo que siempre va a
interferir en nuestra relaci�n.
587
00:40:00,435 --> 00:40:02,200
- Y...
- Oh Dios m�o.
588
00:40:02,600 --> 00:40:04,400
�Qu�? �Qu�?
589
00:40:04,435 --> 00:40:06,100
Nada. S�lo que... es gracioso.
590
00:40:06,200 --> 00:40:07,200
�Qu� es gracioso?
591
00:40:08,200 --> 00:40:11,200
Est�s rompiendo conmigo, �verdad?
592
00:40:12,900 --> 00:40:16,000
Bueno, t�cnicamente s�, pero
no hab�a terminado todav�a.
593
00:40:16,600 --> 00:40:17,900
Mira, deber�as continuar.
594
00:40:17,935 --> 00:40:21,500
Est�s haciendo un trabajo estupendo.
595
00:40:24,800 --> 00:40:28,700
Est�s rompiendo conmigo, �verdad?
596
00:40:28,800 --> 00:40:31,200
T�cnicamente s�.
597
00:40:34,600 --> 00:40:36,300
Brian, �verdad?
598
00:40:37,600 --> 00:40:38,800
S�. Quiero decir, Finn necesita...
599
00:40:38,835 --> 00:40:41,100
No tienes que explicarlo. Lo
pillo. Ya sabes, alto, atractivo,
600
00:40:41,135 --> 00:40:43,100
guapo, ya sabes, lo que sea.
601
00:40:45,000 --> 00:40:46,700
No es Jack Malone.
602
00:40:48,300 --> 00:40:50,500
Bueno, bien por ti.
603
00:40:57,600 --> 00:40:59,700
A lo mejor hay una raz�n para ello.
604
00:41:02,200 --> 00:41:04,100
�Est�s bien?
605
00:41:06,900 --> 00:41:11,400
S�, eso creo. Bueno... s�.
606
00:41:13,500 --> 00:41:15,500
Yo no estoy seguro de estar bien.
607
00:41:19,800 --> 00:41:21,900
Hey chicos, me acaba de llamar Elena.
608
00:41:21,935 --> 00:41:24,300
Dijo que si llegamos al
jugzado antes de las 7:00,
609
00:41:24,335 --> 00:41:27,500
el juez los casar�. Martin
est� all� esper�ndonos.
610
00:41:29,700 --> 00:41:31,600
�Quieres ir a ver a otra gente casarse?
611
00:41:31,900 --> 00:41:33,600
Me encantan las bodas.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.