Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Painstakingly corrected and resynched
by Fingersmaster. Enjoy!
1
00:02:53,100 --> 00:02:54,108
Good, Bessie.
2
00:02:54,209 --> 00:02:55,547
Come on, Bessie. Come on.
3
00:02:55,678 --> 00:02:56,901
Go get your stick.
4
00:02:59,876 --> 00:03:01,101
Chuck!
5
00:03:04,014 --> 00:03:06,251
- Come on, Bessie.
- Chuck!
6
00:03:06,651 --> 00:03:08,812
Come on. You ready?
7
00:03:15,762 --> 00:03:19,168
- You all set?
- Yeah, I think so.
8
00:03:19,268 --> 00:03:23,262
- It'll all be here when you get back.
- I know.
9
00:03:26,341 --> 00:03:28,007
You're not having second thoughts?
10
00:03:28,288 --> 00:03:30,123
No. Why?
11
00:03:30,223 --> 00:03:32,126
It's a year of your life.
12
00:03:32,226 --> 00:03:34,696
And this Ocean Academy
isn't recognized as accredited.
13
00:03:34,796 --> 00:03:38,300
- By Yale.
- By any lvy League school.
14
00:03:38,500 --> 00:03:42,772
You can't afford two of us at Yale or Brown
or any lvy League school, anyway, Dad.
15
00:03:42,869 --> 00:03:44,418
Your brother got a scholarship,
16
00:03:44,519 --> 00:03:46,500
- and you know you'd get one too.
- I'm not him!
17
00:03:46,577 --> 00:03:49,606
I just don't care
about that stuff right now.
18
00:03:51,551 --> 00:03:53,951
It'll be a good thing, Dad.
19
00:04:00,863 --> 00:04:03,165
- Here.
- Thanks, Mom.
20
00:04:03,265 --> 00:04:05,436
- You have everything?
- Yes.
21
00:04:05,536 --> 00:04:07,939
- Passport?
- I'll be fine, Mom.
22
00:04:08,039 --> 00:04:09,843
Why do you look so down?
23
00:04:09,944 --> 00:04:11,944
This is your dream come true.
24
00:04:12,044 --> 00:04:14,246
- That's not why he's letting me go.
- Of course it is.
25
00:04:14,546 --> 00:04:15,613
No.
26
00:04:16,214 --> 00:04:19,014
It's because he hopes
it'll look good on my record.
27
00:04:19,185 --> 00:04:21,490
Well... Either way, you're going.
28
00:04:21,590 --> 00:04:25,060
Besides, he would've loved
to have been able to do this.
29
00:04:25,160 --> 00:04:28,730
- Then why didn't he?
- He never had the opportunity.
30
00:04:28,830 --> 00:04:30,426
It hasn't been easy for him,
31
00:04:30,527 --> 00:04:32,893
both his boys going off at the same time.
32
00:04:33,269 --> 00:04:34,272
All right.
33
00:04:34,372 --> 00:04:38,243
- This is your bus ticket to Idlewild.
- Sir? Just this one.
34
00:04:38,343 --> 00:04:41,335
And, uh, this will get you
from Idlewild to Miami.
35
00:04:41,436 --> 00:04:43,576
- Then, this is your plane ticket...
- Dad?
36
00:04:43,877 --> 00:04:45,395
I'll be okay.
37
00:04:45,696 --> 00:04:46,954
Really.
38
00:04:48,423 --> 00:04:50,260
Make us proud, son.
39
00:04:51,160 --> 00:04:52,492
Okay.
40
00:04:55,498 --> 00:04:58,103
Today, the adventure begins.
41
00:04:58,703 --> 00:05:01,208
I've given up my last year
of high school to join the crew...
42
00:05:01,308 --> 00:05:03,844
of the Brigantine school ship
Albatross...
43
00:05:04,044 --> 00:05:06,614
to sail halfway around the world
and back.
44
00:05:07,314 --> 00:05:09,750
Dad's made me promise to keep a journal.
45
00:05:09,850 --> 00:05:13,190
It's like a chore, but
it's part of the deal I had to make.
46
00:05:14,190 --> 00:05:17,761
Because today, I leave the path
that he had chosen for me...
47
00:05:17,861 --> 00:05:20,960
and instead, take my own.
48
00:06:09,626 --> 00:06:10,856
Albatross?
49
00:06:11,928 --> 00:06:13,365
Yeah.
50
00:06:13,465 --> 00:06:15,668
Robert March.
Who the hell are you?
51
00:06:15,768 --> 00:06:18,738
Ah, Gieg, Chuck.
52
00:06:33,256 --> 00:06:34,422
Gieg Chuck?
53
00:06:34,523 --> 00:06:36,619
What are you?
A native or something?
54
00:06:37,396 --> 00:06:39,397
No, it's just Chuck.
55
00:06:40,366 --> 00:06:41,372
Hey, Johnstone,
56
00:06:41,473 --> 00:06:43,880
I'm surprised to see you here
after the old bowsprit affair.
57
00:06:43,970 --> 00:06:46,407
- Yeah, well I'm back for some more.
- Listen to this, man.
58
00:06:46,507 --> 00:06:49,878
Romeo here was going at it
with some local girl up in the jibsheet.
59
00:06:49,978 --> 00:06:51,414
After the deed was done.
60
00:06:51,514 --> 00:06:54,885
- Whoa, hey, he says they did the deed.
- Trust me. We did the deed.
61
00:06:54,985 --> 00:06:55,994
All right, man.
62
00:06:56,095 --> 00:06:58,622
After the alleged deed was done,
they fell asleep.
63
00:06:58,722 --> 00:07:02,393
Mr. McCrea walks on deck
and hears Casanova sawing logs.
64
00:07:02,493 --> 00:07:04,232
He calls the whole crew on deck,
65
00:07:04,333 --> 00:07:06,732
up goes the jib and
out roll Tod-o and the girl...
66
00:07:06,832 --> 00:07:09,865
as naked as goddamn Adam and Eve,
man, I swear.
67
00:07:10,438 --> 00:07:14,374
Whoa, here we are, guys.
Home, sweet hell on water.
68
00:07:32,499 --> 00:07:35,229
Smoked fish, smoked fish.
69
00:07:44,080 --> 00:07:45,548
Let's go.
70
00:07:45,916 --> 00:07:48,476
- I give you one dollar for every fish.
- No, no.
71
00:08:02,237 --> 00:08:04,005
What happened to it?
72
00:08:04,105 --> 00:08:05,321
She cleans up.
73
00:08:05,622 --> 00:08:08,168
We'll have her shipshape
before she shoves off.
74
00:08:08,544 --> 00:08:10,079
Come on.
75
00:08:24,264 --> 00:08:26,934
"Now would I give a thousand
furlongs of sea...
76
00:08:27,034 --> 00:08:28,937
- for an acre of barren ground.
- Oh, shit.
77
00:08:29,037 --> 00:08:32,412
Long heath, brown furze, anything.
78
00:08:32,613 --> 00:08:34,311
Will above be done.
79
00:08:34,411 --> 00:08:39,748
But I would fain die a dry death."
80
00:08:40,118 --> 00:08:43,089
Remember? Hello, Robert.
81
00:08:43,189 --> 00:08:45,759
Excuse me, sir, but
what's that supposed to mean?
82
00:08:45,859 --> 00:08:50,364
It's Shakespeare, Tod.
The Tempest, act one, scene one.
83
00:08:50,464 --> 00:08:52,368
- I suggest you read it.
- Yeah, and why is that?
84
00:08:52,468 --> 00:08:58,039
Because it's the song you'll all be singing
when we put out to sea.
85
00:08:58,207 --> 00:08:59,809
Arbedar!
86
00:08:59,909 --> 00:09:01,434
Arbedar.
87
00:09:02,848 --> 00:09:05,613
Oh, geez, man. I forgot about him.
88
00:09:07,854 --> 00:09:11,625
- Where are you from, Robert?
- California, man. Here, have a smoke.
89
00:09:11,725 --> 00:09:14,695
- How you doin'? Robert March.
- Dean Preston.
90
00:09:15,762 --> 00:09:17,833
Hi, my name is Gil Martin.
91
00:09:17,933 --> 00:09:19,993
Hi. Chuck Gieg.
92
00:09:20,570 --> 00:09:22,669
That's my brother.
93
00:09:24,040 --> 00:09:26,101
He's dead.
94
00:09:29,680 --> 00:09:31,543
I'm going to take this one.
95
00:09:33,620 --> 00:09:37,024
Well, in case you haven't noticed,
it's already been taken.
96
00:09:37,124 --> 00:09:39,661
- What's wrong with that one?
- What?
97
00:09:39,761 --> 00:09:44,426
I'm sure it's just as comfortable as
this one is, but I get nosebleeds, so...
98
00:09:48,505 --> 00:09:51,678
Does anyone have a problem with that?
99
00:09:52,079 --> 00:09:54,272
- Do you?
- Absolutely not!
100
00:09:54,377 --> 00:09:55,605
Ok, guys, listen up.
101
00:09:55,706 --> 00:09:57,717
Shay Jennings,
first mate of the Albatross.
102
00:09:57,817 --> 00:10:00,354
This here is Dr. Alice Sheldon.
103
00:10:00,754 --> 00:10:03,958
I'm ship's surgeon.
I'm in charge of your aches and pains.
104
00:10:04,058 --> 00:10:06,695
And I teach biology, math and science.
105
00:10:06,795 --> 00:10:09,833
Girard Pascal here is the ship's cook.
106
00:10:09,933 --> 00:10:12,603
You want to keep all your fingers, huh?
107
00:10:12,903 --> 00:10:14,442
Stay the hell out of my galley
108
00:10:14,543 --> 00:10:16,875
unless you're invited
and you have clean hands.
109
00:10:16,975 --> 00:10:19,111
Some of you already met Mr. McCrea.
110
00:10:19,211 --> 00:10:21,681
In case you haven't figured it out,
he teaches English.
111
00:10:21,781 --> 00:10:26,320
So when the heck do we get
to meet El Capitan, huh?
112
00:10:26,420 --> 00:10:28,556
Maybe he's gettin'
his wooden leg waxed.
113
00:10:28,656 --> 00:10:30,859
- Skipper on deck!
- Hello.
114
00:10:31,259 --> 00:10:33,159
On your feet, gentlemen.
115
00:10:33,460 --> 00:10:35,293
Come on, let's go!
116
00:10:47,213 --> 00:10:48,805
Martin.
117
00:10:50,785 --> 00:10:52,615
Preston.
118
00:10:54,655 --> 00:10:56,654
Johnstone.
119
00:10:58,427 --> 00:11:00,052
Lapchick.
120
00:11:07,139 --> 00:11:09,676
Get rid of it, March.
121
00:11:11,976 --> 00:11:13,346
Dowd.
122
00:11:13,446 --> 00:11:14,949
Flamberg.
123
00:11:15,249 --> 00:11:16,652
Burrows.
124
00:11:18,252 --> 00:11:19,844
Gieg.
125
00:11:21,991 --> 00:11:24,051
You're gonna wanna lose that.
126
00:11:27,598 --> 00:11:30,993
- Who'd I miss?
- Beaumont, sir. He's not here yet.
127
00:11:34,173 --> 00:11:37,945
The ship beneath you is not a toy...
128
00:11:38,045 --> 00:11:40,050
and sailing's not a game.
129
00:11:41,950 --> 00:11:44,620
The Albatross will take us far,
gentlemen,
130
00:11:44,720 --> 00:11:47,358
but she demands constant attention.
131
00:11:48,458 --> 00:11:52,662
Respect that, and we'll do fine.
132
00:11:54,933 --> 00:11:56,960
One more thing.
133
00:11:58,671 --> 00:12:01,575
Nothing happens on this ship
that I don't know about.
134
00:12:01,675 --> 00:12:06,245
She speaks to me in the night,
so... don't test me.
135
00:12:08,815 --> 00:12:10,817
Not even a little.
136
00:12:29,644 --> 00:12:32,447
"No man is an island, entire of itself.
137
00:12:32,547 --> 00:12:36,119
And therefore never send to know
for whom the bell tolls.
138
00:12:36,219 --> 00:12:40,248
It tolls for thee."
John Donne.
139
00:12:40,491 --> 00:12:43,261
I'll see you on deck.
Let's go!
140
00:12:43,361 --> 00:12:44,396
All right!
141
00:12:44,697 --> 00:12:47,500
Come on, roll out, sailors.
All hands on deck.
142
00:12:47,599 --> 00:12:49,898
Sixty seconds.
That's one minute, Johnstone.
143
00:12:52,672 --> 00:12:54,220
Go, go, go! Okay, let's run.
144
00:12:54,321 --> 00:12:55,778
Run! Come on, run, run, run.
145
00:12:55,878 --> 00:12:57,932
All right, guys.
Line up single file, please.
146
00:12:58,033 --> 00:12:59,406
Single file. Single file.
147
00:12:59,507 --> 00:13:00,882
Okay, everybody, swim!
148
00:13:01,382 --> 00:13:03,447
Come on, guys, I'm not joking.
Into the water.
149
00:13:09,862 --> 00:13:12,098
I'm not joking, boys.
Come on, into the water. Let's go!
150
00:13:12,198 --> 00:13:14,133
Let's go! Everyone.
Go, go, go, go, go!
151
00:13:19,139 --> 00:13:21,090
Hey, Preston, what's the matter now?
152
00:13:21,191 --> 00:13:22,675
Come on, man, everyone swims.
153
00:13:26,448 --> 00:13:28,050
I don't.
154
00:13:28,150 --> 00:13:30,156
You will if you want to eat.
155
00:13:30,556 --> 00:13:33,684
You gonna swim for your breakfast,
you little weasel?
156
00:13:46,174 --> 00:13:48,044
Go for it, man!
157
00:13:48,144 --> 00:13:50,770
All right.
Come on, you sissy, go!
158
00:13:53,617 --> 00:13:55,587
Let's go, you little monkey.
159
00:13:55,687 --> 00:13:58,759
- Come on, Shay!
- Move it, you maggot!
160
00:14:00,059 --> 00:14:02,387
Show 'em what you're made of!
161
00:14:16,914 --> 00:14:18,216
Yeah!
162
00:14:18,316 --> 00:14:19,884
Nice dive!
163
00:14:24,623 --> 00:14:25,981
Not too bad.
164
00:14:28,996 --> 00:14:33,930
All right. I've been in twice.
So, what's it gonna be?
165
00:14:53,193 --> 00:14:55,919
I've got five bucks
that says he doesn't.
166
00:14:57,465 --> 00:15:01,262
- I got ten says he doesn't live.
- I'll take a dollar of that.
167
00:15:05,309 --> 00:15:09,076
- Jesus.
- I can't watch this.
168
00:15:49,632 --> 00:15:51,263
Skipper on deck!
169
00:16:03,817 --> 00:16:05,888
You know what's out there?
170
00:16:07,488 --> 00:16:11,794
Wind and rain
and some damn big waves.
171
00:16:12,894 --> 00:16:16,900
Reefs and rocks and sandbars,
172
00:16:17,200 --> 00:16:20,404
and enough fog and night
to hide it all.
173
00:16:20,504 --> 00:16:23,007
So why the hell do it, then?
174
00:16:23,107 --> 00:16:25,678
Builds character, Mr. Preston,
175
00:16:25,778 --> 00:16:28,648
of which you are in
desperately short supply.
176
00:16:28,948 --> 00:16:31,451
The kind you only find
on mountaintops and deserts,
177
00:16:31,551 --> 00:16:33,358
on battlefields...
178
00:16:34,459 --> 00:16:36,522
and across oceans.
179
00:16:40,463 --> 00:16:42,967
Nice dive, Preston.
180
00:16:43,067 --> 00:16:47,227
If we don't have order,
we have nothing.
181
00:16:52,110 --> 00:16:55,917
"Where we go one, we go all."
182
00:16:57,917 --> 00:17:01,457
Some of us are here for discipline,
some for escape.
183
00:17:01,557 --> 00:17:04,094
And the rest don't even know why.
184
00:17:04,194 --> 00:17:05,797
I'm not sure where I fit in,
185
00:17:05,897 --> 00:17:08,500
but I can see a small piece
of myself in each of them.
186
00:17:09,200 --> 00:17:11,336
I think I'll have friends here,
187
00:17:11,436 --> 00:17:13,500
and I hope this will be home.
188
00:17:20,112 --> 00:17:21,849
What are you looking at?
189
00:17:26,387 --> 00:17:27,890
Why'd you jump?
190
00:17:28,290 --> 00:17:30,322
'Cause I felt like it.
191
00:17:32,595 --> 00:17:34,665
It was so high, you know.
192
00:17:34,765 --> 00:17:35,909
Let me tell you something.
193
00:17:36,010 --> 00:17:37,702
As soon as you grow some balls, doughnut,
194
00:17:37,802 --> 00:17:40,306
let me know and
I'll tell you all about it.
195
00:17:40,406 --> 00:17:42,967
I thought it was a pretty
stupid stunt myself too.
196
00:17:47,113 --> 00:17:48,616
What was that?
197
00:17:49,216 --> 00:17:50,844
You heard what I said.
198
00:17:55,322 --> 00:17:57,384
Don't ever call me stupid.
199
00:17:58,664 --> 00:18:00,556
He didn't mean it.
200
00:18:04,302 --> 00:18:05,768
Let me tell you girls something.
201
00:18:05,869 --> 00:18:07,875
I do what I want to do
when I want to do it,
202
00:18:07,975 --> 00:18:11,506
and I don't give a damn what some Ahab
up there says otherwise.
203
00:18:21,861 --> 00:18:23,661
That's a big bird, man.
204
00:18:24,262 --> 00:18:27,800
Well, if it ain't Howard Hughes
come to fly me home, boys.
205
00:18:27,900 --> 00:18:29,340
There you go.
206
00:18:29,541 --> 00:18:30,669
That's it.
207
00:18:30,769 --> 00:18:33,030
No, use...
use your whole hand, whole hand.
208
00:18:37,246 --> 00:18:39,781
What's the matter with you?
The other way.
209
00:18:47,224 --> 00:18:49,216
Ahoy there!
210
00:18:52,263 --> 00:18:54,361
Good afternoon!
211
00:19:06,882 --> 00:19:09,388
Albatross, huh?
212
00:19:10,588 --> 00:19:12,490
Doesn't inspire
a lot of confidence, does it?
213
00:19:12,590 --> 00:19:16,896
On the contrary, the albatross
is considered a very good omen.
214
00:19:17,196 --> 00:19:19,533
Legend has it they embody
the spirits of lost sailors.
215
00:19:19,633 --> 00:19:21,536
Only bad luck if you kill one.
216
00:19:21,636 --> 00:19:23,529
I'm not interested in legends.
217
00:19:28,277 --> 00:19:31,648
Francis Beaumont.
That's my son behind you. Frank.
218
00:19:32,348 --> 00:19:33,584
Frank.
219
00:19:33,784 --> 00:19:34,985
Sir.
220
00:19:35,085 --> 00:19:37,987
You're a day late.
We keep a schedule aboard ship.
221
00:19:38,088 --> 00:19:39,425
Lives depend on it.
222
00:19:39,625 --> 00:19:42,327
Your cable said you would not
be putting out until late October.
223
00:19:42,427 --> 00:19:44,931
As you can see,
there's a lot of work to do.
224
00:19:46,366 --> 00:19:50,873
Indentured servitude is not
what my son had in mind.
225
00:19:50,973 --> 00:19:53,009
This is a working ship.
226
00:19:53,109 --> 00:19:55,530
Promptness is not a luxury,
it's a necessity,
227
00:19:55,631 --> 00:19:57,447
as is the work to maintain her.
228
00:19:57,747 --> 00:20:00,684
Your son will do his part
if he wants to stay on board.
229
00:20:00,784 --> 00:20:03,755
I'll be honest with you.
This was his mother's idea.
230
00:20:03,855 --> 00:20:05,684
A romp through the Caribbean
on a sail boat
231
00:20:05,785 --> 00:20:08,328
sounds more like a holiday
than an education, if you ask me.
232
00:20:08,428 --> 00:20:11,432
It will be more than that,
I can promise you.
233
00:20:11,532 --> 00:20:13,091
All right.
234
00:20:15,704 --> 00:20:19,437
You take good care of my son.
235
00:20:22,912 --> 00:20:25,984
He'll need a hand with that.
It's heavy.
236
00:20:26,584 --> 00:20:29,155
Well, Frank.
237
00:20:29,255 --> 00:20:31,290
We'll do our best.
238
00:20:36,330 --> 00:20:38,627
All right, take him below, Shay.
239
00:20:49,046 --> 00:20:50,915
Sing along. Go!
240
00:20:51,015 --> 00:20:53,814
Me way, hey, hey, ya
241
00:20:56,889 --> 00:21:00,028
Me way, hey, hey, ya
242
00:21:00,128 --> 00:21:03,564
You got it. He's got it.
Atta boy!
243
00:21:07,537 --> 00:21:08,750
Head up, eyes up.
244
00:21:08,851 --> 00:21:10,875
Keep your hands up, the other leg.
245
00:21:10,975 --> 00:21:13,054
- Keep looking up.
- Look up when you're going up.
246
00:21:13,155 --> 00:21:14,345
Not so fast, Frank.
247
00:21:14,745 --> 00:21:15,746
That's it!
248
00:21:15,797 --> 00:21:17,750
Keep your arms straight,
shoulder length.
249
00:21:17,850 --> 00:21:20,053
Okay, now I want you
out on these spars...
250
00:21:20,153 --> 00:21:22,555
but I don't want you to release
the gaskets until I tell you.
251
00:21:22,655 --> 00:21:23,707
That's good.
252
00:21:23,808 --> 00:21:25,862
Just keep your back inside the backrope.
253
00:21:26,161 --> 00:21:28,217
Okay. Now remember
these are the sails.
254
00:21:28,318 --> 00:21:30,358
They can shift. They're not locked.
255
00:21:31,133 --> 00:21:33,035
- Avast hauling.
- Over.
256
00:21:33,135 --> 00:21:34,505
Stop!
257
00:21:34,905 --> 00:21:38,776
Gentlemen, when you hear
an order, shout it out!
258
00:21:38,876 --> 00:21:40,978
I want to know
you've heard and understand.
259
00:21:41,078 --> 00:21:43,148
- Set the main.
- Set the main!
260
00:21:43,248 --> 00:21:45,485
- Set the main!
- Set the main!
261
00:21:45,585 --> 00:21:46,987
Main!
262
00:21:47,087 --> 00:21:51,115
Heave! Heave!
263
00:22:00,437 --> 00:22:04,204
Shay!
Skipper! Skipper!
264
00:22:05,878 --> 00:22:07,549
Get him!
265
00:22:08,849 --> 00:22:12,410
Get him!
Somebody, get to him!
266
00:22:14,655 --> 00:22:16,056
Excuse me!
267
00:22:27,573 --> 00:22:29,042
Come here!
268
00:22:30,742 --> 00:22:32,738
Put your feet on here.
269
00:22:44,995 --> 00:22:46,856
All right, come on.
270
00:22:49,267 --> 00:22:51,258
Watch yourself now.
271
00:22:54,172 --> 00:22:56,675
- Okay, take it easy.
- Are you all right?
272
00:22:56,775 --> 00:22:57,813
Yeah.
273
00:22:59,013 --> 00:23:02,712
It was my fault.
I was reaching for the...
274
00:23:15,299 --> 00:23:17,335
Why didn't you climb up there, son?
275
00:23:19,135 --> 00:23:20,707
Speak up.
276
00:23:22,407 --> 00:23:24,468
'Cause he's afraid to climb.
277
00:23:26,780 --> 00:23:28,582
Is that true?
278
00:23:28,982 --> 00:23:31,220
Shay, why wasn't I made aware of this?
279
00:23:31,320 --> 00:23:33,190
It's your job to know!
280
00:23:34,190 --> 00:23:36,159
If something goes wrong up there,
the other 16 people on board...
281
00:23:36,259 --> 00:23:39,262
can't be wondering if
he's going to do his job or not.
282
00:23:42,334 --> 00:23:44,704
- Swing up, son.
- What?
283
00:23:44,804 --> 00:23:46,868
Up you go, right now.
284
00:24:05,495 --> 00:24:07,265
You got something to say?
285
00:24:07,365 --> 00:24:10,970
- No.
- Then keep your mouth shut!
286
00:24:11,070 --> 00:24:16,305
It takes discipline to make it out here.
There are no special cases.
287
00:24:21,016 --> 00:24:24,955
- Now, what's it gonna be?
- I'm sorry.
288
00:24:25,055 --> 00:24:27,119
Sorry's not gonna cut it.
289
00:24:29,961 --> 00:24:32,328
Now, get up there!
Get goin'!
290
00:24:36,436 --> 00:24:38,405
That's it.
291
00:24:42,643 --> 00:24:44,612
One hand in front of the other, son.
292
00:24:48,351 --> 00:24:50,155
We'll do it together.
293
00:24:51,455 --> 00:24:54,592
And don't look down.
You look in my eyes.
294
00:24:54,692 --> 00:24:56,684
Look in my eyes!
295
00:24:58,197 --> 00:24:59,788
Climb.
296
00:25:01,768 --> 00:25:05,440
- Come on. We'll do it together.
- I can't.
297
00:25:05,540 --> 00:25:07,275
You climb, damn it!
298
00:25:07,375 --> 00:25:10,778
That's it.
299
00:25:12,214 --> 00:25:15,720
Are you hating this?
Huh, are you?
300
00:25:15,820 --> 00:25:17,221
I hate you, you son of a bitch.
301
00:25:17,321 --> 00:25:20,826
Good! Good!
Hate your way up another rung.
302
00:25:21,026 --> 00:25:22,724
Do it, right now!
303
00:25:28,902 --> 00:25:30,773
All right, all right.
304
00:25:31,174 --> 00:25:33,242
All right, come down.
305
00:25:34,342 --> 00:25:36,378
- Oh, God.
- Stay there.
306
00:25:36,478 --> 00:25:38,749
You're all right.
That's it.
307
00:25:39,849 --> 00:25:41,148
Come on.
308
00:25:42,586 --> 00:25:44,088
That's it.
309
00:25:44,188 --> 00:25:45,620
It's all right.
310
00:25:49,495 --> 00:25:52,488
- It's all right.
- I'm sorry.
311
00:25:56,705 --> 00:25:58,776
I'm only going to say this one time.
312
00:25:59,876 --> 00:26:02,546
I'm not here to wipe your noses
and your asses.
313
00:26:02,646 --> 00:26:03,997
I'm not your mother.
314
00:26:04,298 --> 00:26:05,974
He can take care of himself.
315
00:26:11,421 --> 00:26:13,927
Are there any other phobias
I need to know about?
316
00:26:14,627 --> 00:26:15,796
No, sir.
317
00:26:15,896 --> 00:26:17,366
Excellent!
318
00:26:18,466 --> 00:26:22,704
Shay, find Mr. Martin a position
to suit his condition.
319
00:26:23,204 --> 00:26:25,708
And remember something.
320
00:26:25,808 --> 00:26:29,836
Sooner or later,
we all have to face it.
321
00:26:49,473 --> 00:26:51,769
We're awfully quiet tonight.
322
00:26:53,945 --> 00:26:55,981
Something on your mind, Girard?
323
00:26:57,081 --> 00:26:59,552
I think you were too tough on Martin.
324
00:26:59,852 --> 00:27:02,451
- You do, huh?
- Yes, I do.
325
00:27:03,924 --> 00:27:07,362
They're green, all of 'em,
and full of themselves.
326
00:27:07,462 --> 00:27:09,466
That's a dangerous combination.
327
00:27:09,766 --> 00:27:12,635
- He pissed on his pants.
- Mmm, and all over me.
328
00:27:12,735 --> 00:27:15,773
Wh-What do you call that?
Humiliation training?
329
00:27:15,873 --> 00:27:18,382
Because I'm pretty familiar
with psychological theory.
330
00:27:18,483 --> 00:27:20,011
- The point is...
- There's nothing I've read...
331
00:27:20,111 --> 00:27:22,023
Because what you do,
you traumatize the kid.
332
00:27:22,124 --> 00:27:23,448
- The point is!
- And you keep...
333
00:27:23,648 --> 00:27:25,784
We're as strong as our weakest link.
334
00:27:25,884 --> 00:27:27,821
I don't want to find that out
the hard way.
335
00:27:27,921 --> 00:27:30,191
So I will challenge them,
as will you.
336
00:27:30,291 --> 00:27:32,251
And they will come together.
337
00:27:33,761 --> 00:27:36,232
And I don't care
if they like me or not.
338
00:27:36,332 --> 00:27:38,837
Does that apply to the staff too, sir?
339
00:27:40,937 --> 00:27:42,739
I'll tell you what, Girard.
340
00:27:43,039 --> 00:27:45,509
I'll stay out of your galley,
you stay off my poop deck.
341
00:27:45,609 --> 00:27:47,648
We'll get along fine that way.
342
00:27:49,148 --> 00:27:51,453
Otherwise it's going to be a long ride.
343
00:27:53,353 --> 00:27:54,880
I want a head count
when they're in the racks.
344
00:27:54,981 --> 00:27:56,257
We're putting out in the morning.
345
00:27:56,357 --> 00:27:58,860
- Good night.
- Good night, Skipper. Good night, Alice.
346
00:27:58,960 --> 00:28:00,361
Good night.
347
00:28:04,801 --> 00:28:07,205
I've seen him snatch
the tail of a tempest...
348
00:28:07,305 --> 00:28:09,707
and stuff it screaming into a bottle.
349
00:28:09,807 --> 00:28:13,145
- The bilges are full of 'em.
- McCrea, what do you mean by that?
350
00:28:13,245 --> 00:28:15,372
He's been beyond the reach.
351
00:28:17,918 --> 00:28:21,423
He'll do well by us all, Girard.
352
00:28:21,523 --> 00:28:23,524
He's a real salt.
353
00:28:27,496 --> 00:28:29,032
Got one for me?
354
00:28:29,432 --> 00:28:32,435
No. These I paid two dollars for.
Havana.
355
00:29:16,493 --> 00:29:17,997
How you doin'?
356
00:29:19,597 --> 00:29:23,300
Look, I appreciate, you know,
your concern and all.
357
00:29:23,400 --> 00:29:27,440
But, like Skipper said,
I can take care of myself.
358
00:29:27,640 --> 00:29:28,977
I know.
359
00:29:30,177 --> 00:29:31,911
Just brought you a Coke.
360
00:29:44,160 --> 00:29:46,164
I feel like I got you into this.
361
00:29:47,064 --> 00:29:48,565
Forget it.
362
00:29:51,471 --> 00:29:53,556
My own brother and I used to...
363
00:29:54,157 --> 00:29:57,247
climb to the top of this old
beech tree in the backyard
364
00:29:57,348 --> 00:29:59,412
and watch the sun go down just like this.
365
00:30:02,784 --> 00:30:06,524
My, um, parents, they'd...
366
00:30:07,324 --> 00:30:09,662
they'd fight a lot, so...
367
00:30:10,462 --> 00:30:12,963
we'd sneak out there
where we couldn't hear 'em.
368
00:30:15,668 --> 00:30:17,697
Do you believe I miss it?
369
00:30:20,074 --> 00:30:22,469
I mean, all the crap
I had to put up with at home
370
00:30:22,570 --> 00:30:24,178
and I'm still homesick.
371
00:30:27,516 --> 00:30:29,086
Well, I wouldn't worry.
372
00:30:29,686 --> 00:30:31,708
I'm sure they'll have
some fight left in 'em
373
00:30:31,809 --> 00:30:33,215
by the time we get back.
374
00:30:34,258 --> 00:30:36,149
That's a fact.
375
00:30:44,671 --> 00:30:46,908
And so it was
that after weeks of training...
376
00:30:47,008 --> 00:30:48,977
with the hurricane season behind us,
377
00:30:49,077 --> 00:30:51,314
the Albatross took to the open sea.
378
00:30:51,514 --> 00:30:53,850
In each of us were feelings
of excitement and hesitation...
379
00:30:53,950 --> 00:30:55,752
for the man at the helm...
380
00:30:55,852 --> 00:30:58,857
and the unfamiliar world
he would be leading us into.
381
00:30:58,957 --> 00:31:00,293
Gieg.
382
00:31:01,693 --> 00:31:03,596
Come here. Take the wheel.
383
00:31:04,696 --> 00:31:06,096
Come here.
384
00:31:08,769 --> 00:31:11,498
Hold her steady into the wind.
Southwest by west.
385
00:31:11,799 --> 00:31:12,874
Yes, sir.
386
00:31:12,974 --> 00:31:17,780
Ah, holding her steady
southwest by west... sir.
387
00:31:17,880 --> 00:31:21,852
In South Australia 'round Cape Horn
388
00:31:21,952 --> 00:31:23,888
What's wrong, Mr. McCrea?
389
00:31:23,988 --> 00:31:26,625
Seems like we're short
on singers, Skipper.
390
00:31:26,725 --> 00:31:29,496
Everyone sings
aboard a windjammer, gentlemen.
391
00:31:29,596 --> 00:31:32,599
Lets everyone know you're in sync.
392
00:31:32,999 --> 00:31:35,865
It shows unity,
that all thoughts are one.
393
00:31:36,066 --> 00:31:37,638
Besides, I like it.
394
00:31:37,738 --> 00:31:42,746
Heave away, you rolling kings
Heave away, haul away
395
00:31:42,846 --> 00:31:45,110
Haul away
You'll hear me sing
396
00:31:50,822 --> 00:31:53,391
We'll bear off to port and run downwind.
397
00:31:55,094 --> 00:31:58,400
Okay, Mr. McCrea,
stand by to ease the main sheet.
398
00:31:58,500 --> 00:32:01,002
Robert, get on the jibsheet.
399
00:32:01,402 --> 00:32:04,040
Fall off to port. Ease her around
to a heading of northeast.
400
00:32:04,140 --> 00:32:06,576
- Sing out when you're there.
- Yes, sir.
401
00:32:06,676 --> 00:32:10,581
All right,
stand by to loose the squares.
402
00:32:10,681 --> 00:32:12,751
- Northeast, sir.
- Speak up, boy!
403
00:32:12,851 --> 00:32:15,587
- Northeast, sir!
- Loose the squares!
404
00:32:15,687 --> 00:32:18,452
- Loose the squares!
- Loose the squares!
405
00:32:23,465 --> 00:32:25,367
All right,
loosen those gaskets.
406
00:32:25,467 --> 00:32:28,035
All the other sails up.
What's taking so long, huh?
407
00:32:30,673 --> 00:32:33,177
Keep your eye on the pennant,
Chuck.
408
00:32:33,577 --> 00:32:36,081
If you jib now
we'll have people in the water.
409
00:32:36,181 --> 00:32:37,715
Yes, sir!
410
00:32:40,853 --> 00:32:42,822
Storm at sea!
411
00:32:44,090 --> 00:32:46,082
All stop on the engine.
412
00:33:14,395 --> 00:33:16,928
Behold the power of the wind.
413
00:33:54,346 --> 00:33:57,417
Skipper, the crew is doing
group boot over the side.
414
00:33:57,517 --> 00:34:01,322
All right, keep it
over the side. That's it.
415
00:34:01,422 --> 00:34:06,623
Come on. Okay.
Whoa, boy. Watch your step.
416
00:34:08,398 --> 00:34:11,268
- Should we turn away?
- You can't run from the wind, son.
417
00:34:11,768 --> 00:34:14,839
You trim your sails,
face the music and keep going.
418
00:34:14,939 --> 00:34:16,741
This guy's certifiable.
419
00:34:16,841 --> 00:34:20,079
- No, he's suicidal, man.
- We won't have any crew left, Skipper.
420
00:34:20,179 --> 00:34:21,648
Excellent point!
421
00:34:21,748 --> 00:34:25,487
How'd you like to have to bet
on Tracy here getting us home today?
422
00:34:25,687 --> 00:34:28,957
Each one of you
is responsible for the rest.
423
00:34:29,057 --> 00:34:30,927
It's up to you.
424
00:34:32,027 --> 00:34:35,465
Nothing like a little experience
to put things in perspective, huh?
425
00:34:36,365 --> 00:34:39,070
I want you all to make sure
your gear is stowed.
426
00:34:39,170 --> 00:34:41,350
McCrea, your team will stand watch.
427
00:34:41,451 --> 00:34:42,967
Everyone else hit the rack.
428
00:34:44,210 --> 00:34:45,547
Hey, Skipper?
429
00:34:47,247 --> 00:34:49,251
Listen, I'm not staying out here, okay?
430
00:34:49,351 --> 00:34:52,514
Robert, take his place.
431
00:34:54,857 --> 00:34:58,885
Robert, I got an idea.
Why don't you help me swab the decks?
432
00:35:07,139 --> 00:35:08,938
Stand by to go about.
433
00:35:19,055 --> 00:35:22,093
- Oh, God.
- Watch yourself. Get in your bunk.
434
00:35:23,093 --> 00:35:24,618
Checked out.
435
00:35:41,150 --> 00:35:44,720
- Harden up the main staysail.
- Aye, Skipper.
436
00:35:44,920 --> 00:35:47,014
Harden up the main staysail.
437
00:35:53,665 --> 00:35:55,129
Jesus! Skipper!
438
00:35:55,230 --> 00:35:57,236
Skipper, the jib's blown out!
439
00:35:57,736 --> 00:35:59,748
Bring it in and run up the storm jib.
440
00:35:59,849 --> 00:36:01,596
Stay out of reach of the blocks!
441
00:36:05,814 --> 00:36:07,884
Haul on the down haul.
442
00:36:08,684 --> 00:36:11,255
Let go of your sheets.
Hold on to your clews and blocks.
443
00:36:12,455 --> 00:36:14,789
Well, we're in it now.
444
00:36:18,596 --> 00:36:19,993
Look out!
445
00:36:26,140 --> 00:36:27,347
- What do we do?
- Get block and tackle!
446
00:36:27,448 --> 00:36:28,543
I'll go to block and tackle.
447
00:36:28,643 --> 00:36:31,545
- Robert, here. Hold on, Dean.
- I'm going in.
448
00:36:34,917 --> 00:36:36,025
Get him.
449
00:36:36,126 --> 00:36:37,981
Easy over, Alice.
450
00:36:44,463 --> 00:36:45,864
Hold her steady!
451
00:36:45,965 --> 00:36:47,627
Holding her steady, sir!
452
00:36:49,602 --> 00:36:50,704
You all right?
453
00:36:50,704 --> 00:36:52,280
Hang on, Dean!
454
00:36:53,881 --> 00:36:55,402
More line!
455
00:36:57,678 --> 00:36:59,213
Hold on!
456
00:37:02,753 --> 00:37:04,456
Grab the line!
457
00:37:06,256 --> 00:37:08,289
Now the ladder.
458
00:37:13,700 --> 00:37:18,662
All right, take it. Come on in, Dean.
Swing around, all right?
459
00:37:24,014 --> 00:37:26,049
Come on. You all right?
460
00:37:26,149 --> 00:37:29,078
There you go.
There you go, all right.
461
00:37:34,393 --> 00:37:35,795
You all right?
462
00:37:35,895 --> 00:37:37,898
Nice dive, Preston.
463
00:37:38,199 --> 00:37:40,054
You all right?
464
00:37:41,736 --> 00:37:45,140
Now you got something
to write home about.
465
00:37:45,240 --> 00:37:47,910
Leave my wife alone
and go in and get warm.
466
00:37:48,010 --> 00:37:50,547
All right, let's bring her in
and run up the storm jib.
467
00:37:50,647 --> 00:37:54,179
Let's bring the storm jib up.
Let's go.
468
00:38:06,935 --> 00:38:08,504
Nicely done.
469
00:38:09,504 --> 00:38:11,075
Thank you, sir.
470
00:38:12,375 --> 00:38:13,940
You're enjoying this.
471
00:38:16,480 --> 00:38:18,011
Yes, sir.
472
00:38:19,551 --> 00:38:22,255
The seas lasted 16 hours...
473
00:38:22,355 --> 00:38:25,859
and when we weren't throwing up,
it scared the hell out of us.
474
00:38:25,959 --> 00:38:29,030
Skipper never left the deck.
Not once.
475
00:38:29,330 --> 00:38:31,399
I think he loved every minute out there.
476
00:38:31,699 --> 00:38:35,639
He's strong, tough,
and he won't take no for an answer.
477
00:38:35,739 --> 00:38:37,741
But he makes you want
to please him.
478
00:38:38,241 --> 00:38:40,775
I wonder if we'll ever
live up to his expectations.
479
00:39:33,108 --> 00:39:34,670
Help me!
480
00:39:40,153 --> 00:39:42,690
Gil, hey. Gil, wake up!
481
00:39:42,790 --> 00:39:45,194
Wake up, wake up!
Hey, hey, easy, easy.
482
00:39:45,294 --> 00:39:46,829
It's okay.
483
00:39:47,429 --> 00:39:48,999
You're okay.
484
00:39:49,099 --> 00:39:53,037
- I was falling.
- It was just a bad dream.
485
00:39:53,137 --> 00:39:56,340
- It was so real.
- Here's the thing.
486
00:39:56,440 --> 00:39:59,244
Whenever you're having a nightmare
like that and you can't get out of it,
487
00:39:59,644 --> 00:40:02,615
all you have to do is say,
"One, two, three, wake up."
488
00:40:03,215 --> 00:40:04,718
One, two, three, wake up.
489
00:40:04,818 --> 00:40:07,189
That's it,
and you just come out of it.
490
00:40:08,389 --> 00:40:11,326
- Who told you that?
- My dad.
491
00:40:11,626 --> 00:40:14,127
It's the only good advice
he ever gave me.
492
00:40:21,540 --> 00:40:23,176
Is that how he died?
493
00:40:26,279 --> 00:40:27,650
He fell...
494
00:40:29,150 --> 00:40:34,680
out of the beech tree in the backyard,
and, um, broke his neck.
495
00:40:37,459 --> 00:40:39,276
I was on a camp out...
496
00:40:40,077 --> 00:40:41,498
...away from home.
497
00:40:41,598 --> 00:40:42,626
I...
498
00:40:48,876 --> 00:40:51,177
They must've been going at it,
499
00:40:51,277 --> 00:40:55,677
you know,
throwing things, pushing.
500
00:40:58,587 --> 00:41:00,417
A real knockdown.
501
00:41:04,227 --> 00:41:07,562
They didn't find him
until the next morning.
502
00:41:11,438 --> 00:41:14,703
They didn't even know why
he was up there.
503
00:41:17,878 --> 00:41:20,407
You never told them why he was there?
504
00:41:24,153 --> 00:41:25,888
I couldn't.
505
00:41:28,325 --> 00:41:29,852
I couldn't.
506
00:41:47,417 --> 00:41:49,986
Remember, be back by 7:00 p.m.
507
00:41:50,086 --> 00:41:52,749
We got a shallow reef to cross,
and I'm not going to wait.
508
00:42:06,005 --> 00:42:07,942
I could go for that in a heartbeat.
509
00:42:08,142 --> 00:42:10,778
Yeah, man, that was
a matched set for sure.
510
00:42:10,978 --> 00:42:13,366
You're gonna be paying for it,
because she's a professional, boys.
511
00:42:13,467 --> 00:42:14,618
Yeah? How do you know that?
512
00:42:14,718 --> 00:42:17,254
'Cause I know, man. I know.
Now believe me, I know.
513
00:42:17,354 --> 00:42:19,992
- I'll tell you who's got some nice ones.
- Who?
514
00:42:20,092 --> 00:42:22,194
Dr. Alice Sheldon, that's who.
515
00:42:22,294 --> 00:42:24,096
Oh, yeah? How the...
How do you know that?
516
00:42:24,196 --> 00:42:28,068
Dogwatch, night after the storm,
I'm looking in the Skipper's skylight.
517
00:42:28,168 --> 00:42:30,638
And there they were
doing the nasty dance.
518
00:42:30,738 --> 00:42:33,008
- You just happened to be standing there?
- What'd they look like?
519
00:42:33,108 --> 00:42:36,345
- What?
- You know, her, uh, her hooters.
520
00:42:36,445 --> 00:42:39,047
Come on, man, you sound like
you never even seen a pair.
521
00:42:39,147 --> 00:42:40,550
Shut up. I've seen 'em.
522
00:42:40,650 --> 00:42:42,771
Well, even considering that she's 30...
523
00:42:43,772 --> 00:42:45,181
Boner City, fellas.
524
00:42:45,289 --> 00:42:46,399
No foolin', man?
525
00:42:46,500 --> 00:42:48,528
But seriously, what'd they look like,
for real though?
526
00:42:48,627 --> 00:42:51,859
- You're a damn virgin, aren't you?
- No.
527
00:43:00,575 --> 00:43:02,024
Come on, give me what you got.
528
00:43:02,125 --> 00:43:04,113
- What you got there?
- Here you go. That's a dollar.
529
00:43:04,213 --> 00:43:07,117
- Tod? A dollar from Robert. Let's go.
- Yeah, all right.
530
00:43:07,217 --> 00:43:09,021
This isn't enough.
Come on, this is pathetic.
531
00:43:09,122 --> 00:43:10,221
You got something, Beaumont?
532
00:43:10,321 --> 00:43:13,292
I'm not gonna spend my money
so Gil can get his cherry broken.
533
00:43:13,392 --> 00:43:17,096
Daddy's money. All right,
Daddy's boy, Daddy's boy.
534
00:43:17,197 --> 00:43:18,331
Hold that, Gieg.
535
00:43:18,431 --> 00:43:22,036
We're gonna spin for it then
just to make Mr. Daddy's boy happy.
536
00:43:22,136 --> 00:43:24,639
All right? Here you go.
537
00:43:24,739 --> 00:43:27,207
The winner gets a 15 minute honeymoon.
Gather 'round.
538
00:43:36,688 --> 00:43:38,958
All right, go get 'em, Tiger!
539
00:43:39,058 --> 00:43:41,220
Hey, man.
540
00:43:46,300 --> 00:43:47,552
I got seven dollars.
541
00:43:47,653 --> 00:43:50,030
You must be in a hurry.
Come on.
542
00:43:55,845 --> 00:43:58,076
Come on.
543
00:44:01,520 --> 00:44:04,090
- Money?
- Oh, right.
544
00:44:04,690 --> 00:44:06,059
Wait here.
545
00:44:07,059 --> 00:44:08,495
Okay.
546
00:44:08,695 --> 00:44:10,254
Okay.
547
00:44:12,167 --> 00:44:14,470
Hey, Frank, what's taking so long?
548
00:44:14,570 --> 00:44:17,007
We're waiting on you, bro.
Let's get outta here.
549
00:44:17,307 --> 00:44:18,739
Hey, Frank!
550
00:44:28,921 --> 00:44:30,417
Hi, baby.
551
00:44:35,293 --> 00:44:36,958
What you waiting for?
552
00:44:41,304 --> 00:44:42,939
Hey, what happened?
553
00:44:43,339 --> 00:44:45,677
Nothing, nothing happened. All right?
554
00:44:46,777 --> 00:44:48,544
Why not? Oh, I don't know.
Let's see. Let's see.
555
00:44:48,645 --> 00:44:50,618
Perhaps because
she was older than Moses?
556
00:44:50,717 --> 00:44:52,319
You owe us seven bucks.
557
00:44:52,419 --> 00:44:55,256
You set me up.
All right? You set me up.
558
00:44:55,356 --> 00:44:57,893
Don't look at me, buddy.
You're the one with the...
559
00:44:59,793 --> 00:45:01,563
See you later, limpdick!
560
00:45:01,763 --> 00:45:03,800
I ran outta there.
561
00:45:03,901 --> 00:45:06,437
I turned and ran and
slammed the door behind me.
562
00:45:06,537 --> 00:45:09,132
My parents don't do it anymore.
563
00:45:11,142 --> 00:45:13,216
They don't. They don't. I swear.
564
00:45:13,317 --> 00:45:14,948
My parents don't do it anymore.
565
00:45:15,048 --> 00:45:17,051
They tell you that?
566
00:45:18,551 --> 00:45:21,522
No. I figured it out.
567
00:45:23,222 --> 00:45:24,660
What time is it?
568
00:45:24,860 --> 00:45:28,088
What time is it? Oh, shit, man!
569
00:45:45,384 --> 00:45:47,755
- Where is it?
- Jesus H. Christ.
570
00:45:48,155 --> 00:45:50,184
You guys, we're screwed.
571
00:45:54,397 --> 00:45:57,300
I knew we shouldn't have gone.
I knew it.
572
00:45:57,400 --> 00:46:00,572
Shut up!
You sound like my sister.
573
00:46:00,672 --> 00:46:02,167
How the hell do you idiots suppose
574
00:46:02,268 --> 00:46:03,441
- we're going to get out of here?
- Shut up!
575
00:46:03,541 --> 00:46:06,379
- We'll think of something. Don't worry.
- Oh, yeah?
576
00:46:06,679 --> 00:46:09,282
I feel so much better
now that you're here because...
577
00:46:09,382 --> 00:46:11,946
lughead over here's going to think...
578
00:46:13,555 --> 00:46:16,091
No, no, no, no!
579
00:46:18,995 --> 00:46:21,623
Dean!
580
00:46:23,100 --> 00:46:25,331
Dean!
581
00:46:29,843 --> 00:46:31,912
Yes, Chuck, nice.
582
00:46:32,712 --> 00:46:35,482
Up! Up! Come on!
583
00:46:35,582 --> 00:46:38,454
Get up! Let's go!
584
00:46:38,554 --> 00:46:41,550
Come on, get up.
Let's go! Let's go! Let's go!
585
00:46:44,427 --> 00:46:45,862
Skipper?
586
00:46:45,962 --> 00:46:48,467
You know what a loose cannon is?
587
00:46:49,167 --> 00:46:52,971
A couple of thousand pounds of pig iron
crashing around the deck in a storm.
588
00:46:53,071 --> 00:46:56,109
Maybe take out a mast,
punch a hole right through the hull.
589
00:46:56,609 --> 00:46:58,880
Send a man-of-war straight to the bottom.
590
00:46:58,980 --> 00:47:02,016
People are like that sometimes.
591
00:47:02,116 --> 00:47:05,053
Before you know it,
they're punching holes in everything.
592
00:47:06,990 --> 00:47:09,425
I'm thinking of shutting
this whole thing down.
593
00:47:11,495 --> 00:47:14,199
I can fly you all home from Grenada.
594
00:47:14,299 --> 00:47:17,335
It's gonna be New Years by the time
we hit port. I want a tight ship.
595
00:47:17,435 --> 00:47:20,007
I want them all shaved and
in clean clothes when we get there.
596
00:47:20,107 --> 00:47:24,880
We have an obligation to host a cruise
for some Dutch students there.
597
00:47:25,780 --> 00:47:28,517
Each one of you is going
to be responsible for a student.
598
00:47:28,617 --> 00:47:30,886
I expect you to be
courteous and thoughtful.
599
00:47:30,986 --> 00:47:33,591
If everything goes well
and your test scores are acceptable,
600
00:47:33,692 --> 00:47:34,859
I might reconsider.
601
00:47:34,959 --> 00:47:37,129
All right. That's it.
Get 'em on board, McCrea.
602
00:47:37,229 --> 00:47:40,250
Right, Skipper.
All right, come on, shake it off.
603
00:47:40,351 --> 00:47:41,798
What happened, huh?
604
00:47:44,437 --> 00:47:46,440
...unlike that of the Soviets...
605
00:47:46,540 --> 00:47:48,243
since the end of World War II,
606
00:47:48,443 --> 00:47:53,950
demonstrates that we have no desire
to dominate or conquer any other nation.
607
00:47:54,050 --> 00:47:56,152
Hey, Johnstone, what do you say
I have a crack at the wheel there?
608
00:47:56,352 --> 00:47:59,890
Negative, twerp.
And you still owe me two bucks.
609
00:47:59,990 --> 00:48:03,461
...and become adjusted
to living daily on the bull's-eye...
610
00:48:03,561 --> 00:48:05,464
of Soviet missiles...
611
00:48:05,564 --> 00:48:09,769
Iocated inside the U.S.S.R.
or in submarines.
612
00:48:09,869 --> 00:48:12,907
In that sense, missiles in Cuba...
613
00:48:13,007 --> 00:48:16,078
add to an already
clear and present danger,
614
00:48:16,178 --> 00:48:18,084
...although it should be noted...
615
00:48:18,285 --> 00:48:20,249
...the nations of Latin America...
616
00:48:20,349 --> 00:48:22,643
...have never previously been subjected...
617
00:48:22,744 --> 00:48:24,756
...to a potential nuclear threat.
618
00:48:24,956 --> 00:48:28,461
But this secret, swift...
619
00:48:28,561 --> 00:48:31,430
...extraordinary buildup
of Communist missiles...
620
00:48:31,530 --> 00:48:34,868
...in an area well-known to have
a special and historical relationship...
621
00:48:34,968 --> 00:48:39,074
to the Unites States and the nations
of the western hemisphere...
622
00:48:39,174 --> 00:48:41,844
...in violation of Soviet assurances,
623
00:48:41,944 --> 00:48:45,847
and in defiance with American
and hemispheric policy...
624
00:49:06,175 --> 00:49:09,969
Fifteen minutes, gentlemen.
Fifteen minutes.
625
00:49:44,324 --> 00:49:45,860
Where're you going?
626
00:49:47,060 --> 00:49:49,564
- To take a piss.
- Oh, really?
627
00:49:49,964 --> 00:49:53,799
Yeah. You wanna come in
and shake it for me?
628
00:49:55,404 --> 00:49:57,635
What are you doin'?
629
00:49:59,742 --> 00:50:01,045
You were cheating.
630
00:50:01,145 --> 00:50:04,048
- I don't want to listen to this.
- Yes, you do, stupid!
631
00:50:04,148 --> 00:50:07,447
You get caught cheating, your ass
is on the first plane back to Idiotville.
632
00:50:09,590 --> 00:50:12,926
Cut it out!
Cut it out, Dean!
633
00:50:13,026 --> 00:50:14,761
Cut it out!
634
00:50:15,061 --> 00:50:18,066
If Frank had caught you, he would
have ratted you out in a second.
635
00:50:18,166 --> 00:50:19,224
Listen to us.
636
00:50:19,325 --> 00:50:23,097
You get caught cheating
and you're off the boat!
637
00:50:25,042 --> 00:50:27,579
I cheated to get on the boat, damn it!
638
00:50:28,679 --> 00:50:32,020
I doctored the grades
so I could make the cut.
639
00:50:33,720 --> 00:50:36,256
I'm a moron, all right?
Are you satisfied now?
640
00:50:36,356 --> 00:50:38,159
You're not a moron, Dean.
641
00:50:39,159 --> 00:50:40,262
Bet?
642
00:50:40,362 --> 00:50:43,865
It takes me half a day to get
through one chapter of McCrea...
643
00:50:43,965 --> 00:50:46,836
and I still don't have any idea
what he's talking about.
644
00:50:46,936 --> 00:50:49,740
Know why it takes me so long
to write all those papers?
645
00:50:49,840 --> 00:50:51,776
Because I can't spell.
646
00:50:51,876 --> 00:50:55,913
They even kicked me out of vo-tech
because I couldn't read a slide rule.
647
00:50:56,013 --> 00:50:57,017
Yeah, that's right.
648
00:50:57,917 --> 00:51:00,186
I could show you how
to read a slide rule.
649
00:51:00,986 --> 00:51:03,085
Oh, what the fuck?
650
00:51:08,462 --> 00:51:10,466
How long have you been standing there?
651
00:51:11,566 --> 00:51:13,138
Long enough.
652
00:51:14,538 --> 00:51:17,109
I'm never gonna pass the boards.
653
00:51:17,309 --> 00:51:19,870
I'm never gonna pass the boards.
654
00:51:23,316 --> 00:51:24,719
I'll tell you what.
655
00:51:25,819 --> 00:51:29,688
You don't cheat anymore,
and we'll make sure you get the grades.
656
00:51:31,093 --> 00:51:33,229
Ok. We'll start our own
private study group.
657
00:51:33,330 --> 00:51:35,865
Nobody else knows.
You'll ace that test.
658
00:51:36,865 --> 00:51:38,134
I'm in.
659
00:51:40,470 --> 00:51:41,831
Me too.
660
00:51:43,942 --> 00:51:46,879
Why would you guys do that?
You guys don't have to do that.
661
00:51:46,979 --> 00:51:48,948
'Cause, man. We, um...
662
00:51:49,248 --> 00:51:52,218
We got a hard-on for you, pansy.
663
00:52:26,261 --> 00:52:28,100
- Oh, no, wait.
- What do you got?
664
00:52:29,000 --> 00:52:30,434
- Wait, wait, wait.
- All right, fellas.
665
00:52:31,602 --> 00:52:33,108
We got women.
666
00:52:43,985 --> 00:52:46,389
Hold your head line!
Slack your spring!
667
00:52:47,489 --> 00:52:48,691
Midships.
668
00:52:48,791 --> 00:52:50,395
Take a turn on the stern line.
669
00:52:50,695 --> 00:52:52,730
Get the heavin' lines ready.
670
00:52:53,230 --> 00:52:55,668
Stand by the fenders!
Go on, get up there.
671
00:52:55,768 --> 00:52:57,731
Ready to launch on the port side.
672
00:53:05,212 --> 00:53:07,281
All right, all right, all right.
673
00:53:07,881 --> 00:53:10,420
Be calm, gentlemen. Be calm.
674
00:53:11,720 --> 00:53:14,792
Slack your spring!
Goddamn...
675
00:53:15,492 --> 00:53:18,263
- Ah, good morning, ladies.
- Good morning.
676
00:53:18,363 --> 00:53:21,900
All secure alongside.
Finish with engines.
677
00:53:22,600 --> 00:53:24,300
Finish all engines.
678
00:53:24,500 --> 00:53:26,474
One thing, though.
What are we supposed to say to 'em?
679
00:53:26,574 --> 00:53:28,763
Are you serious, man?
Come on, get in the game.
680
00:53:28,864 --> 00:53:30,054
They don't speak English, Dean.
681
00:53:30,154 --> 00:53:34,439
Well, there are some things
everybody does in the same language.
682
00:53:34,539 --> 00:53:36,351
How are you supposed
to make the first move?
683
00:53:36,451 --> 00:53:37,509
Well...
684
00:53:39,010 --> 00:53:40,491
Be bold.
685
00:53:42,066 --> 00:53:43,574
How you doin', ladies?
686
00:53:43,674 --> 00:53:44,921
Dean Preston.
687
00:53:47,121 --> 00:53:49,999
- Mrs. Jensen?
- Jensen.
688
00:53:50,299 --> 00:53:53,847
The girls have been
looking forward to this for some time.
689
00:53:53,947 --> 00:53:56,691
- Hello, this is my wife Alice.
- How do you do?
690
00:53:56,791 --> 00:53:59,769
Shay, help these ladies on board.
691
00:53:59,869 --> 00:54:02,747
I think we're going to have
a wonderful sail tomorrow.
692
00:54:02,847 --> 00:54:08,568
You might have your girls dress,
you know, uh, casual.
693
00:54:08,668 --> 00:54:11,146
Thank you, Captain.
They will.
694
00:54:11,246 --> 00:54:14,253
This is Girard, our chef.
695
00:54:16,499 --> 00:54:17,894
Welcome.
696
00:54:23,493 --> 00:54:26,472
Ladies, this area of the ship
is the bow.
697
00:54:26,572 --> 00:54:30,153
This is the foremast
and the foremast fife rail with pins,
698
00:54:30,253 --> 00:54:33,733
holding lines we use to control
the sails along the foremast.
699
00:54:33,833 --> 00:54:37,314
There are sheets used to set the sails,
and there are clew lines...
700
00:54:37,414 --> 00:54:39,255
used to haul the sails back in.
701
00:54:39,355 --> 00:54:43,302
Every line along the fife rail
serves a specific purpose.
702
00:54:44,809 --> 00:54:48,558
The ship beneath you
is not a toy, ladies.
703
00:54:48,658 --> 00:54:50,732
Respect that, and we'll all do fine.
704
00:54:51,132 --> 00:54:53,171
If you'll follow me this way.
705
00:55:01,842 --> 00:55:04,556
So one full turn of the wheel
is indicated by the kingspoke,
706
00:55:04,657 --> 00:55:06,024
which is this right here with...
707
00:55:06,124 --> 00:55:08,232
Um, ladies.
708
00:55:08,332 --> 00:55:10,302
The wheel, all right?
709
00:55:12,047 --> 00:55:16,131
Um, then, uh... That's... -
710
00:55:16,431 --> 00:55:19,308
We were walking around
and somebody's clever idea.
711
00:55:19,408 --> 00:55:21,976
I guess we saw this brothel.
712
00:55:28,543 --> 00:55:33,690
...this really pretty woman.
And she was a woman!
713
00:55:40,252 --> 00:55:42,301
Keep it up, Frankie. Come on.
714
00:55:43,501 --> 00:55:45,006
Ahoy there!
715
00:55:45,106 --> 00:55:48,153
Surprise! Surprise!
716
00:55:48,253 --> 00:55:49,630
Frank!
717
00:55:51,130 --> 00:55:53,540
Oh, Frank!
718
00:55:53,640 --> 00:55:55,883
Well, well. What do we have here?
719
00:55:55,983 --> 00:55:57,992
Good afternoon, Captain.
720
00:55:58,292 --> 00:56:00,300
This is my wife, Mrs. Beaumont.
721
00:56:00,400 --> 00:56:03,579
- Hello.
- Hello. Pleasure to meet you.
722
00:56:03,679 --> 00:56:06,959
We thought we would drop by and see
if you were all still in one piece.
723
00:56:07,059 --> 00:56:08,867
And of course we are.
724
00:56:08,967 --> 00:56:11,578
Well, you never can tell, can you?
725
00:56:13,178 --> 00:56:15,257
What can we do for you today?
726
00:56:15,357 --> 00:56:18,705
We just thought we'd give our little boy
a break from the monotony.
727
00:56:18,905 --> 00:56:20,538
It's not monotonous.
728
00:56:22,819 --> 00:56:24,395
Nevertheless.
729
00:56:24,595 --> 00:56:27,194
Come on! Hop to, boy.
We haven't got all day.
730
00:56:28,308 --> 00:56:30,839
What's this?
731
00:56:34,499 --> 00:56:38,649
All right, gentlemen.
Best behavior, please.
732
00:56:38,749 --> 00:56:43,166
We sail with the tide.
That's 6:00 a.m.... sharp.
733
00:56:43,266 --> 00:56:46,479
Are you listening to me?
Tracy, what time are we leaving?
734
00:56:46,579 --> 00:56:49,825
- 6:00.
- All right, have a good time but don't be late.
735
00:56:55,777 --> 00:56:57,013
Thanks, Dad.
736
00:57:01,176 --> 00:57:03,479
- Please come in.
- Thank you.
737
00:57:03,579 --> 00:57:05,740
It's magnificent.
738
00:57:22,670 --> 00:57:25,195
It's got lots of rum in it.
739
00:58:10,028 --> 00:58:12,561
Frank. Frank!
740
00:58:13,633 --> 00:58:16,903
Hey. What's wrong?
741
00:58:17,003 --> 00:58:18,708
You don't like steak?
742
00:58:20,708 --> 00:58:22,578
I should be eating with the crew.
743
00:58:22,678 --> 00:58:24,060
Well, you're not.
You're eating with us.
744
00:58:24,161 --> 00:58:26,142
So, sit up, humor me
and eat your steak.
745
00:58:41,369 --> 00:58:44,238
- Why did you come here?
- Why am I here?
746
00:58:44,338 --> 00:58:46,274
We missed you, sweetheart.
747
00:58:46,374 --> 00:58:48,278
Why in the Sam Hill
do you think I'm here?
748
00:58:48,378 --> 00:58:49,997
We just wanted to check on you.
749
00:58:50,098 --> 00:58:51,715
- That's all.
- Stay out of this.
750
00:58:51,815 --> 00:58:54,183
I don't need you spying on me.
751
00:58:54,283 --> 00:58:56,253
- Spying?
- Frank!
752
00:58:56,353 --> 00:58:58,723
Thanks a lot, son.
753
00:58:58,823 --> 00:59:01,394
- I can take care of myself.
- Oh, really?
754
00:59:01,594 --> 00:59:03,662
I can't wait for that, son.
755
00:59:03,762 --> 00:59:06,666
You put me on this stupid boat
in the first place.
756
00:59:06,766 --> 00:59:08,369
I didn't want to go, but I did.
757
00:59:08,469 --> 00:59:10,998
Why do you have to embarrass me?
Why can't you just leave me alone?
758
00:59:12,507 --> 00:59:14,410
You come outside with me.
759
00:59:14,510 --> 00:59:16,444
- But, Francis...
- Stay here.
760
00:59:24,989 --> 00:59:26,523
It's all right.
761
00:59:34,601 --> 00:59:37,706
Frank. Frank!
762
00:59:37,806 --> 00:59:40,610
- Get your hands off me!
- Francis, stop it!
763
00:59:40,710 --> 00:59:42,512
- Settle down.
- Let go of him.
764
00:59:42,712 --> 00:59:45,011
- Let go of me!
- Francis, just...
765
00:59:45,112 --> 00:59:46,850
Take your hands off of him!
766
00:59:46,950 --> 00:59:48,043
Listen to me, you little...
767
00:59:48,144 --> 00:59:49,987
Francis, you're hurting him!
Now, stop it!
768
00:59:50,087 --> 00:59:51,188
You hear me?
769
00:59:51,289 --> 00:59:54,292
Don't you dare
ever talk to me like that.
770
00:59:55,828 --> 00:59:58,598
Francis! My God!
771
00:59:58,898 --> 01:00:00,867
My God!
772
01:00:00,967 --> 01:00:02,694
Now, Frank.
773
01:00:04,539 --> 01:00:06,173
Frank!
774
01:00:11,147 --> 01:00:12,983
Oh, Christ!
775
01:00:14,183 --> 01:00:16,712
What is the matter with you?
776
01:00:22,495 --> 01:00:24,731
Do you want to dance?
777
01:00:24,831 --> 01:00:26,765
Yeah, yeah.
778
01:00:37,781 --> 01:00:41,252
I can't ever remember
feeling this way about myself,
779
01:00:41,552 --> 01:00:44,147
or a place, or someone like you.
780
01:00:46,458 --> 01:00:50,493
We've come such a long way
and we've seen so many things, but...
781
01:00:51,864 --> 01:00:53,300
This is...
782
01:00:56,538 --> 01:00:57,802
What?
783
01:01:08,251 --> 01:01:11,792
I'm not, um, I'm not so great
at expressing myself.
784
01:01:13,592 --> 01:01:16,628
And maybe the only reason
I can do it right now...
785
01:01:16,728 --> 01:01:19,323
is because I know you don't
understand a word I'm saying.
786
01:01:48,269 --> 01:01:49,572
Right.
787
01:01:50,372 --> 01:01:54,406
Roger Maris steps up to the plate!
788
01:02:00,552 --> 01:02:02,621
It's a corker down the pipe!
789
01:02:04,021 --> 01:02:05,524
It's outta here!
790
01:02:06,424 --> 01:02:09,463
Frank, put it down! Frank!
791
01:02:09,563 --> 01:02:10,964
Come on!
792
01:02:11,564 --> 01:02:14,598
- It's a corker down the pipe!
- Frank, what's goin' on?
793
01:02:15,837 --> 01:02:18,674
Frank, what the hell are you doing?
794
01:02:18,774 --> 01:02:22,138
- It's outta here!
- Talk to me. Tell me what happened.
795
01:02:31,689 --> 01:02:33,625
I just don't cut the mustard.
796
01:02:33,725 --> 01:02:36,530
Come on. Let's go.
797
01:02:36,630 --> 01:02:39,098
I don't hold up under scrutiny.
798
01:02:41,768 --> 01:02:43,038
Chuck!
799
01:02:43,738 --> 01:02:45,030
Chuck!
800
01:02:48,410 --> 01:02:50,344
- Gieg!
- What?
801
01:02:52,917 --> 01:02:54,919
Oh, you...
802
01:02:55,219 --> 01:02:57,748
Double-time it, man.
Frank's in trouble.
803
01:02:59,659 --> 01:03:01,595
I gotta go. I'm sorry.
804
01:03:02,595 --> 01:03:03,891
I'll see you.
805
01:03:06,033 --> 01:03:07,624
Come on.
806
01:03:09,871 --> 01:03:12,636
Tod, dance.
807
01:03:13,842 --> 01:03:16,903
One, two, three, four.
808
01:03:19,917 --> 01:03:21,090
Hey, buddy, how ya doin'?
809
01:03:21,191 --> 01:03:23,054
You know you're gonna
work for me someday.
810
01:03:23,254 --> 01:03:25,491
Frank? Why don't we go?
Why don't we go?
811
01:03:25,591 --> 01:03:28,562
Let me go. I was invited too!
Look at these guys. They're homos.
812
01:03:28,662 --> 01:03:30,228
- Frank, we're gonna go.
- Get off me!
813
01:03:32,432 --> 01:03:34,958
I'm fine, all right?
814
01:03:38,074 --> 01:03:39,625
- Frank?
- Stop doing that.
815
01:03:39,726 --> 01:03:41,176
What are you guys, homos?
816
01:03:41,276 --> 01:03:43,446
Hey, hey, hey, hey!
Calm down.
817
01:03:43,546 --> 01:03:45,616
Shh. If you don't calm down,
I'm gonna have to hurt you.
818
01:03:45,716 --> 01:03:49,421
It's okay. We got you.
Get him up.
819
01:03:49,521 --> 01:03:52,457
Get him outta here.
Get him outta here.
820
01:04:11,280 --> 01:04:13,284
Do you remember the last time
you and I danced?
821
01:04:13,384 --> 01:04:15,587
You're gonna tell me again anyway.
822
01:04:15,687 --> 01:04:18,223
It was on the deck of the Yankee...
823
01:04:18,323 --> 01:04:20,527
the night you asked me
to marry you.
824
01:04:20,627 --> 01:04:22,388
I wasn't much older than they are.
825
01:04:24,766 --> 01:04:27,169
- Shall we?
- I don't wanna.
826
01:04:28,669 --> 01:04:30,233
Okay.
827
01:04:37,949 --> 01:04:39,415
May I?
828
01:04:50,265 --> 01:04:53,968
Don't slip, Captain.
Your students are watching.
829
01:04:54,168 --> 01:04:56,236
Gotta get my sea legs here.
830
01:05:00,577 --> 01:05:03,546
- Coming about. You ready?
- I'm ready.
831
01:05:06,917 --> 01:05:10,989
You know, Sheldon, sometimes,
not often, you act almost half human.
832
01:05:11,089 --> 01:05:13,185
I am halfway human.
833
01:05:18,834 --> 01:05:20,892
Look at those two over there.
834
01:05:37,656 --> 01:05:41,928
"Much have I traveled
in realms of gold.
835
01:05:42,028 --> 01:05:45,868
And many goodly states
and kingdoms seen.
836
01:05:45,968 --> 01:05:49,305
'Round western islands
I've been,
837
01:05:49,405 --> 01:05:53,244
which bards in fealty
to Apollo hold."
838
01:05:53,344 --> 01:05:55,914
Do you know what
he's talking about here?
839
01:05:57,114 --> 01:05:59,451
Aw, humility.
840
01:05:59,551 --> 01:06:04,156
He's saying he has traveled the seas
as Homer did, as Ulysses before him.
841
01:06:04,256 --> 01:06:07,094
"That deep-browed Homer."
842
01:06:07,194 --> 01:06:10,197
Brilliant, seasoned, wise of the mind.
843
01:06:10,397 --> 01:06:14,103
He commands the voyage
of the imagination...
844
01:06:14,503 --> 01:06:16,005
like a god.
845
01:06:16,105 --> 01:06:18,742
Piss on Homer, sir.
We're livin' it.
846
01:06:19,842 --> 01:06:21,607
That's the spirit, Dean.
847
01:06:21,779 --> 01:06:25,517
- Dolphins off the stern!
- Aw, dolphins. Okay. Come on.
848
01:06:25,617 --> 01:06:28,187
Come on! Look!
There's one over there!
849
01:06:29,087 --> 01:06:30,891
Beautiful!
850
01:06:31,691 --> 01:06:35,958
- Oh, wow! This is incredible!
- Oh, she's beautiful.
851
01:06:39,068 --> 01:06:41,938
Lower him down.
852
01:06:42,038 --> 01:06:44,165
Come on! Yes!
853
01:07:26,793 --> 01:07:28,627
What the hell, guys?
854
01:07:29,630 --> 01:07:33,398
- What happened?
- What's going on?
855
01:07:40,878 --> 01:07:43,348
Guide her alongside.
That's it.
856
01:07:43,448 --> 01:07:46,816
All right, ease her away.
857
01:07:49,388 --> 01:07:52,927
- Bring the nose up onto the sled.
- Okay. Come on.
858
01:07:53,027 --> 01:07:55,229
- Dean, watch the spear.
- All right.
859
01:07:55,329 --> 01:07:56,827
Haul away.
860
01:07:58,099 --> 01:08:00,370
Easy. Easy.
861
01:08:00,470 --> 01:08:02,194
Tighten it off, Tim.
862
01:08:13,987 --> 01:08:16,389
That's it.
863
01:08:19,093 --> 01:08:21,391
All right, ease away.
864
01:08:24,098 --> 01:08:25,668
Easy.
865
01:08:26,268 --> 01:08:27,793
Keep it coming.
866
01:08:32,710 --> 01:08:34,269
What do you think?
867
01:08:38,883 --> 01:08:40,748
He's punctured her lung.
868
01:08:42,654 --> 01:08:44,423
Nice shot.
869
01:08:59,108 --> 01:09:00,546
Finish it.
870
01:09:02,246 --> 01:09:04,949
Man, I'm n-not gonna kill it.
871
01:09:05,049 --> 01:09:07,608
You already have.
Go on, do it.
872
01:09:14,228 --> 01:09:15,561
No way.
873
01:09:33,953 --> 01:09:36,823
- What the hell's wrong with you?
- Back off, man!
874
01:09:36,923 --> 01:09:39,460
- You wanna kill somethin' so bad?
- It's just a fish.
875
01:09:39,560 --> 01:09:42,524
- It's just a fish!
- Come on! Let's see what you've got!
876
01:09:45,935 --> 01:09:47,638
That's what I thought.
877
01:09:49,738 --> 01:09:51,969
You're done here.
You're going home.
878
01:10:02,855 --> 01:10:04,925
The guy's gone ballistic, all right?
879
01:10:05,025 --> 01:10:06,916
I'm telling you,
he's gone mentally insane.
880
01:10:07,017 --> 01:10:08,463
It's like cabin fever or somethin' like that.
881
01:10:08,563 --> 01:10:10,599
All right, man. Enough.
It's still not right.
882
01:10:10,699 --> 01:10:12,502
They shouldn't be puttin' him off the boat.
883
01:10:12,602 --> 01:10:15,506
- The guy's outta control.
- We've all been out of control.
884
01:10:15,606 --> 01:10:17,641
But we're a crew.
No, wait, wait.
885
01:10:17,741 --> 01:10:20,245
That's what this whole thing
is supposed to be about.
886
01:10:20,345 --> 01:10:23,349
You're the last person that should be
whining about us being a crew right now.
887
01:10:23,449 --> 01:10:26,452
- Yeah? How do you figure that?
- I'd love to go into the subject...
888
01:10:26,552 --> 01:10:29,289
of vertigo and everything, but
I wouldn't want you to piss your pants.
889
01:10:29,389 --> 01:10:32,655
- You know what I'm sayin'?
- Oh, yeah, Tracy?
890
01:10:33,694 --> 01:10:34,930
Come on!
891
01:10:36,030 --> 01:10:39,635
- Get... Stop it!
- You're a real jerk. You know that?
892
01:10:39,735 --> 01:10:41,806
Tell it to the dolphin, Preston.
893
01:10:42,906 --> 01:10:45,976
He deserves another chance.
894
01:10:46,076 --> 01:10:49,115
We'd do the same for you.
You know that.
895
01:10:49,915 --> 01:10:52,818
You do whatever you want, Gil.
All right?
896
01:10:52,918 --> 01:10:55,352
It's not gonna make
any difference anyway.
897
01:11:00,929 --> 01:11:04,066
- The dolphin was a symptom.
- Of what?
898
01:11:04,166 --> 01:11:06,504
Of a fight he can't win out here.
899
01:11:07,604 --> 01:11:10,841
- But, sir, it's his father.
- It's his father, sir.
900
01:11:10,941 --> 01:11:14,913
- Oh, it's his father.
- H-He, he sent him down here.
901
01:11:15,013 --> 01:11:18,251
All of them.
They sent us down here because...
902
01:11:18,351 --> 01:11:20,508
they want us to change
or grow up or something,
903
01:11:20,609 --> 01:11:22,589
and all they do is try
and keep us the same.
904
01:11:22,789 --> 01:11:25,326
I mean, h-he has all these expectations...
905
01:11:25,426 --> 01:11:28,830
about who his son should be,
and he doesn't even know who Frank is.
906
01:11:28,930 --> 01:11:32,067
How do you think you got here?
Do you think they owe you something?
907
01:11:32,167 --> 01:11:35,505
Do you think they enjoy riding
subways and commuter trains?
908
01:11:35,605 --> 01:11:39,176
The same repetition day in and day out
just to keep you in tennis shoes...
909
01:11:39,276 --> 01:11:41,248
and private school?
910
01:11:42,448 --> 01:11:46,119
You know, there are ground rules
in families just like on this ship.
911
01:11:46,419 --> 01:11:48,416
You can understand that.
912
01:11:52,827 --> 01:11:56,285
Does Frank know how you guys feel?
913
01:11:57,733 --> 01:11:59,568
I don't know.
914
01:12:01,004 --> 01:12:03,009
Well, somebody should tell him.
915
01:12:04,409 --> 01:12:05,900
That's it.
916
01:12:18,660 --> 01:12:20,730
Well, I'm all ears.
917
01:12:21,430 --> 01:12:25,367
- You may not like what you hear.
- Oh, I can take it.
918
01:12:25,467 --> 01:12:27,471
Chris, they've become what we wanted.
919
01:12:27,571 --> 01:12:30,142
They're a crew.
That's why they came.
920
01:12:31,242 --> 01:12:33,678
Do you remember why we began this?
921
01:12:33,778 --> 01:12:36,448
Self-reliance and discipline
through the community of sailing.
922
01:12:36,548 --> 01:12:38,718
- I haven't forgotten.
- Community.
923
01:12:38,818 --> 01:12:41,454
That boy doesn't know
the meaning of the word.
924
01:12:41,554 --> 01:12:44,325
So, the best thing you can do
is to keep him right here.
925
01:12:44,425 --> 01:12:45,722
He has a lot of problems.
926
01:12:45,823 --> 01:12:48,264
He better start to learn
to deal with them.
927
01:12:48,364 --> 01:12:51,400
Oh, Captain Compassionate speaks.
928
01:12:51,500 --> 01:12:53,804
It's not about compassion.
It's not about what happens here.
929
01:12:53,904 --> 01:12:56,640
- It's about what they take away with them.
- He was coming around.
930
01:12:56,740 --> 01:12:59,811
He was coming apart!
He lost control out there!
931
01:12:59,911 --> 01:13:02,347
And what is so important
about being in control?
932
01:13:02,447 --> 01:13:04,832
He's just gonna have to
figure that out, isn't he?
933
01:13:04,933 --> 01:13:06,542
I'm not talking about him.
934
01:13:21,505 --> 01:13:23,975
We watched in silent protest.
935
01:13:24,075 --> 01:13:27,779
Aboard ship, the low morale
was matched only by the feeling...
936
01:13:27,879 --> 01:13:30,808
that maybe Skipper was no different
than our own fathers back home.
937
01:13:32,986 --> 01:13:34,720
We'll miss Frank.
938
01:13:38,760 --> 01:13:40,695
Jesus!
939
01:14:07,128 --> 01:14:10,963
Yeah, I'm... I'm sorry.
940
01:14:21,346 --> 01:14:23,105
Frankie!
941
01:14:27,788 --> 01:14:29,722
Bye, bye!
942
01:14:34,497 --> 01:14:36,566
Bye, Frankie!
943
01:14:48,212 --> 01:14:50,238
Bye, buddy!
944
01:14:51,885 --> 01:14:55,014
They never gave up on you,
you know.
945
01:14:59,261 --> 01:15:01,826
Bye, Frankie!
946
01:15:41,180 --> 01:15:43,617
I got a problem, man.
947
01:15:43,717 --> 01:15:47,749
- We all have problems.
- No. A big problem.
948
01:15:51,059 --> 01:15:52,963
I'm pissing fire.
949
01:15:53,863 --> 01:15:55,266
Fire?
950
01:15:56,566 --> 01:15:57,969
Fire.
951
01:16:05,308 --> 01:16:07,347
Had a good time in Grenada,
did you, Tod?
952
01:16:07,447 --> 01:16:11,051
Yeah. I did, actually.
Thanks for askin'.
953
01:16:11,351 --> 01:16:12,944
Turn around.
954
01:16:28,339 --> 01:16:29,910
Hold that.
955
01:16:31,210 --> 01:16:32,471
Next!
956
01:16:36,616 --> 01:16:37,862
Robert!
957
01:16:38,563 --> 01:16:40,450
Drop your pants.
958
01:16:43,424 --> 01:16:45,127
Way to go, Valentino.
959
01:16:45,227 --> 01:16:47,229
I never even copped a feel
in Grenada.
960
01:16:47,329 --> 01:16:51,798
Well, your sexual orientation
is not my problem.
961
01:16:56,040 --> 01:16:57,943
What do you make of it, Skipper?
962
01:16:58,043 --> 01:17:00,246
"Venceremos."
963
01:17:00,646 --> 01:17:02,447
Cubans.
964
01:17:02,647 --> 01:17:04,981
I'll get the horn.
965
01:17:06,987 --> 01:17:08,991
Jesus! She's got guns.
966
01:17:10,391 --> 01:17:13,421
Get down! Everybody down!
967
01:17:16,533 --> 01:17:20,371
Run up the colors.
We're Americans, damn it! Shay!
968
01:17:20,471 --> 01:17:22,131
Run up the colors!
969
01:17:24,376 --> 01:17:26,345
Jesus Christ!
Are they gonna sink us?
970
01:17:26,445 --> 01:17:30,780
- Take in all sail! Do it now.
- Sails down! Get going! Go on!
971
01:17:37,992 --> 01:17:42,022
- Here's the horn, Skipper.
- Who the hell do they think they are?
972
01:17:48,506 --> 01:17:51,044
They want us to identify ourselves.
973
01:17:51,344 --> 01:17:55,047
Tell them we're the American
school ship Albatross.
974
01:17:55,447 --> 01:17:57,984
Use your best Puerto Rican accent.
975
01:18:06,128 --> 01:18:08,832
They think we're carrying
Cuban refugees, Captain.
976
01:18:08,932 --> 01:18:11,302
I don't think they're going to take it
very lightly that I'm a Cuban national.
977
01:18:11,402 --> 01:18:12,598
Nothing's going to happen.
978
01:18:12,699 --> 01:18:15,273
Remind them that according
to the Geneva Convention...
979
01:18:15,673 --> 01:18:19,706
firing on citizens on the high seas
is an act of war.
980
01:18:24,651 --> 01:18:28,222
They say they're acting
on the direct order of Fidel Castro.
981
01:18:39,503 --> 01:18:41,072
Tell them to come aboard.
982
01:18:41,172 --> 01:18:42,706
Do it! Come on!
983
01:18:47,914 --> 01:18:50,481
- Give me your passport.
- I don't think...
984
01:18:50,582 --> 01:18:52,019
Give it to me. Come on, do it.
985
01:18:52,219 --> 01:18:54,289
You've come a long way, gentlemen,
986
01:18:54,389 --> 01:18:56,459
but this is no time for heroes.
987
01:18:57,559 --> 01:19:00,128
I need you to be boys right now.
That's an order.
988
01:19:00,228 --> 01:19:03,467
Get below.
Find your passports.
989
01:19:03,567 --> 01:19:05,769
- Bring 'em on deck.
- All right, let's go.
990
01:19:05,869 --> 01:19:08,838
- On the double!
- Let's go find those little bits.
991
01:19:12,478 --> 01:19:13,608
On deck right now!
Come on, get your stuff.
992
01:19:13,809 --> 01:19:14,814
Go, go, go, go!
993
01:19:14,914 --> 01:19:16,616
Don't worry.
Nothing's gonna happen.
994
01:19:16,616 --> 01:19:18,324
Preston, got it? Let's go.
Let's get outta here.
995
01:19:18,425 --> 01:19:19,620
Trace! Trace, come on!
996
01:19:19,720 --> 01:19:20,990
- Damn it!
- What?
997
01:19:21,090 --> 01:19:22,716
I can't find my passport.
998
01:19:23,417 --> 01:19:24,526
Oh, no!
999
01:19:24,626 --> 01:19:28,164
Is this your stuff here? Jesus, what a...
Come on, we gotta go. Come on!
1000
01:19:28,264 --> 01:19:30,105
- I can't find my passport!
- Don't worry about it. Let's go!
1001
01:19:30,206 --> 01:19:31,831
Now, damn it! Come on!
1002
01:19:49,556 --> 01:19:50,852
He's Puerto Rican.
1003
01:19:54,463 --> 01:19:56,036
You know,
1004
01:19:56,437 --> 01:19:57,794
Captain,
1005
01:20:00,039 --> 01:20:02,282
playing cat and mouse is...
1006
01:20:02,583 --> 01:20:04,009
not very smart.
1007
01:20:04,109 --> 01:20:05,524
Not for the mouse.
1008
01:20:05,825 --> 01:20:08,115
Do you know you're violating
international law...
1009
01:20:08,215 --> 01:20:11,517
- by boarding my ship?
- But, you invited us.
1010
01:20:11,617 --> 01:20:13,187
That's bullshit, man.
1011
01:20:13,287 --> 01:20:16,892
Your cannons made
a compelling argument.
1012
01:20:17,492 --> 01:20:19,929
It's okay. He's got one.
1013
01:20:20,029 --> 01:20:22,366
- I've got a passport. I swear to God.
- A stowaway?
1014
01:20:22,466 --> 01:20:25,970
He left his passport in Grenada.
It's being mailed to him in Panama.
1015
01:20:26,070 --> 01:20:30,707
- I left it last time we boarded.
- That is unfortunate.
1016
01:20:34,849 --> 01:20:36,884
We'll have to take him with us.
1017
01:20:36,984 --> 01:20:39,387
No! No!
1018
01:20:39,487 --> 01:20:41,422
All right, all right, all right.
1019
01:20:41,522 --> 01:20:45,161
If he's Cuban,
Castro wears a dress!
1020
01:20:45,261 --> 01:20:48,498
All right. Now we've seen
what you can do with a boy.
1021
01:20:48,598 --> 01:20:51,501
How would you like to go
a few rounds with a grown-up?
1022
01:20:53,872 --> 01:20:56,466
None of my crew is leaving this ship.
1023
01:21:05,453 --> 01:21:07,421
Seventh cavalry.
1024
01:21:11,593 --> 01:21:13,862
What are you looking at?
1025
01:21:13,962 --> 01:21:16,995
You want to take a souvenir,
you take me.
1026
01:21:34,690 --> 01:21:38,650
All right, that's it.
Let's move, gentlemen.
1027
01:21:43,801 --> 01:21:46,904
Now you will really have something
to teach your students, Captain.
1028
01:21:47,004 --> 01:21:50,309
Las estrellas...
1029
01:21:50,409 --> 01:21:54,574
es lo unico que un marinero
necessita para navegar.
1030
01:22:01,490 --> 01:22:03,526
What'd he say?
1031
01:22:03,626 --> 01:22:07,656
He says a real sailor only needs
the stars to navigate with.
1032
01:22:14,740 --> 01:22:18,812
And so he guided us silently
through the convoy of warships.
1033
01:22:18,912 --> 01:22:21,582
And we later learned they were bound
for a little known destination...
1034
01:22:21,682 --> 01:22:23,752
called the Bay of Pigs.
1035
01:22:24,352 --> 01:22:26,821
As we rode the trades,
he shared the ancient secrets...
1036
01:22:26,921 --> 01:22:29,427
of how to read the waves
and follow the stars.
1037
01:22:30,327 --> 01:22:33,394
Panama and the Americas
rose and fell away again.
1038
01:22:42,108 --> 01:22:45,245
With the locks of Miraflores
and a continent behind us,
1039
01:22:45,345 --> 01:22:47,848
we entered into a new ocean
and a new world...
1040
01:22:47,948 --> 01:22:50,786
that we would stake
and claim as our own.
1041
01:22:51,186 --> 01:22:52,989
All right, pens down.
1042
01:22:53,889 --> 01:22:55,893
Time's up.
Leave your papers.
1043
01:22:56,393 --> 01:22:58,295
Congratulations, gentlemen.
1044
01:22:58,395 --> 01:23:02,132
All hands may go ashore if you please.
1045
01:23:03,732 --> 01:23:06,172
You're on your own. Be careful.
1046
01:23:06,372 --> 01:23:08,434
Buzzer's gone off, Dean.
1047
01:23:11,378 --> 01:23:13,847
We had traveled over 6,000 miles...
1048
01:23:13,947 --> 01:23:16,785
and slipped past the equator
to the very edge of the earth.
1049
01:23:16,885 --> 01:23:19,955
Like Darwin before us,
we would see the bliss of nature...
1050
01:23:20,055 --> 01:23:21,891
in the absence of man.
1051
01:23:22,191 --> 01:23:25,230
It was as if the Albatross
had taken us to another time.
1052
01:23:26,430 --> 01:23:30,763
Today I finally understand Homer.
The journey's the thing.
1053
01:24:39,856 --> 01:24:41,759
Should be a pencil in there.
1054
01:24:42,659 --> 01:24:44,223
Hold that.
1055
01:24:55,342 --> 01:24:57,579
"Where we go one,
1056
01:24:57,679 --> 01:24:59,680
we go all.
1057
01:25:00,180 --> 01:25:01,816
Brigantine Albatross.
1058
01:25:02,116 --> 01:25:03,952
Nineteen hundred and sixty-one."
1059
01:25:04,052 --> 01:25:05,986
That about says it all, huh?
1060
01:25:08,592 --> 01:25:11,529
- Get in there, guys.
- Chuck Gieg.
1061
01:25:11,629 --> 01:25:13,894
Tod Johnstone.
1062
01:25:18,971 --> 01:25:20,835
Gil Martin.
1063
01:25:22,209 --> 01:25:24,480
Dean Preston.
1064
01:25:25,880 --> 01:25:27,573
Tracy Lapchick.
1065
01:25:35,757 --> 01:25:37,656
What are they doing?
1066
01:25:40,098 --> 01:25:42,761
Claiming their place in the world.
1067
01:25:44,470 --> 01:25:47,173
Why didn't you go?
1068
01:25:47,273 --> 01:25:50,836
- I couldn't. It's my watch.
- I could've stayed.
1069
01:25:55,149 --> 01:25:58,755
- Listen. You hear that?
- What?
1070
01:25:58,855 --> 01:26:01,790
The sound of an empty ship.
1071
01:27:01,433 --> 01:27:02,970
How you doing?
1072
01:27:05,470 --> 01:27:07,562
Okay. How'd you do?
1073
01:27:08,976 --> 01:27:11,546
730 verbal. 610 math.
1074
01:27:12,346 --> 01:27:13,881
Congratulations.
1075
01:27:13,981 --> 01:27:15,717
What about you?
1076
01:27:26,831 --> 01:27:28,337
It's 1100!
1077
01:27:30,437 --> 01:27:33,373
- Dean, you got an 1100! That's great!
- I know.
1078
01:27:33,473 --> 01:27:36,944
- You know?
- I just can't believe it, you know?
1079
01:27:37,044 --> 01:27:39,681
I couldn't have done it
without you guys, though.
1080
01:27:39,781 --> 01:27:41,816
- I really couldn't.
- You did.
1081
01:27:41,916 --> 01:27:44,988
This is you, Dean.
1082
01:27:45,088 --> 01:27:46,991
All you. Nobody else.
1083
01:27:47,591 --> 01:27:49,151
Thank you.
1084
01:27:51,595 --> 01:27:54,100
You're welcome, stupid.
1085
01:27:55,100 --> 01:27:57,169
I'm just testing.
1086
01:27:57,269 --> 01:28:01,040
When are you gonna learn,
you little wise ass?
1087
01:28:01,140 --> 01:28:04,175
- Here. Thanks.
- Feels different, doesn't it?
1088
01:28:05,214 --> 01:28:06,517
What?
1089
01:28:08,717 --> 01:28:10,216
Goin' back.
1090
01:28:14,324 --> 01:28:17,590
I don't want it to end. I don't...
1091
01:28:18,963 --> 01:28:21,567
wanna be what I was when I left.
1092
01:28:22,567 --> 01:28:24,066
What was that?
1093
01:28:25,266 --> 01:28:26,452
Anonymous.
1094
01:28:32,402 --> 01:28:35,206
I've been acing tests
my whole life, and I...
1095
01:28:37,106 --> 01:28:39,242
and I still haven't figured it out.
1096
01:28:40,042 --> 01:28:41,877
Figured what out?
1097
01:28:41,977 --> 01:28:45,017
- Who I am.
- Are you kidding?
1098
01:28:45,717 --> 01:28:47,754
I'll tell you who you are.
1099
01:28:49,454 --> 01:28:51,556
Glue. You're the glue that...
1100
01:28:52,656 --> 01:28:55,682
holds everyone around you together.
1101
01:29:00,264 --> 01:29:02,563
Think I'm gonna choke
on the "feel good."
1102
01:29:38,205 --> 01:29:40,207
...on the pilot. He needs help.
1103
01:29:40,307 --> 01:29:43,044
There goes the umbilical cord
from the Redstone rocket.
1104
01:29:43,344 --> 01:29:45,347
We're into countdown.
1105
01:29:45,447 --> 01:29:47,417
How are you, Robert?
1106
01:29:48,617 --> 01:29:51,653
We're into the two-minute point,
and at this point in the spacecraft...
1107
01:29:51,753 --> 01:29:54,290
all the interior cameras are started.
1108
01:29:54,690 --> 01:29:57,024
Two minutes and counting.
1109
01:29:57,124 --> 01:29:59,762
Everything is working fine
at the moment.
1110
01:29:59,962 --> 01:30:03,333
The radio mikes are now on
in the space capsules.
1111
01:30:03,433 --> 01:30:06,200
- Shepard can talk to control.
- Here we go.
1112
01:30:06,800 --> 01:30:09,871
- Good luck, huh?
- One minute and 30 seconds to blastoff...
1113
01:30:09,971 --> 01:30:12,602
if no further holds bother us...
1114
01:30:16,547 --> 01:30:19,149
The Mercury Control count,
at the last minute you will hear...
1115
01:30:19,249 --> 01:30:23,120
Just a moment. I notice that the
cherry picker is being moved through,
1116
01:30:23,220 --> 01:30:26,189
- and we are coming up to...
- The morning watch?
1117
01:30:26,289 --> 01:30:28,826
- Below.
- ...countdown, which you will hear...
1118
01:30:28,926 --> 01:30:30,429
in ten-second breaks.
1119
01:30:30,929 --> 01:30:32,930
We have just passed the 92nd mark.
1120
01:30:33,330 --> 01:30:35,491
The cherry picker, the safety device...
1121
01:30:39,438 --> 01:30:43,508
"If you can keep your head while all about
you are losing theirs and blaming it on you;
1122
01:30:43,608 --> 01:30:46,212
if you can trust yourself
when all men doubt you,
1123
01:30:46,312 --> 01:30:49,682
but make allowance
for their doubting too."
1124
01:30:50,182 --> 01:30:52,275
Morning watch is on!
1125
01:30:53,451 --> 01:30:56,822
"Yours is the earth and everything in it,
1126
01:30:56,922 --> 01:30:59,958
which is more,
you'll be a man, my son."
1127
01:31:00,658 --> 01:31:02,031
Okay!
1128
01:31:04,831 --> 01:31:08,201
- You have fun.
- Fifty seconds and counting.
1129
01:31:08,301 --> 01:31:10,237
Sweet dreams, Martin.
1130
01:31:11,737 --> 01:31:13,273
...has been cut off.
1131
01:31:13,373 --> 01:31:15,443
It is now automatically isolated
from the rest of the atmosphere.
1132
01:31:15,543 --> 01:31:17,045
It has its own.
1133
01:31:17,545 --> 01:31:21,109
The test conductor in the Space
Control Center has taken over.
1134
01:31:25,720 --> 01:31:28,524
Bill, Bob, Tim, Charlie, go aloft!
1135
01:31:29,124 --> 01:31:31,756
Get those latches closed!
1136
01:31:36,096 --> 01:31:37,788
Morning, Shay.
1137
01:31:39,000 --> 01:31:40,503
Hey, Tracy.
1138
01:31:41,503 --> 01:31:44,338
- Would you trim the main, please?
- Trimming the main!
1139
01:31:44,638 --> 01:31:47,643
- North by west.
- North by west.
1140
01:31:47,743 --> 01:31:50,847
Get out of here, Bob.
Let the real men take over.
1141
01:31:51,447 --> 01:31:54,074
- Looks like we're gonna get wet.
- Yeah, we need it.
1142
01:31:54,175 --> 01:31:55,518
I'm gonna take a nice long bath.
1143
01:31:55,618 --> 01:31:58,521
- Catch some water for my laundry.
- Save some for me, buddy, huh?
1144
01:31:58,621 --> 01:32:00,857
Yeah. Yeah, you got it.
1145
01:32:01,457 --> 01:32:03,050
Goin' below!
1146
01:32:10,434 --> 01:32:13,504
Everybody okay?
All hands, keep out of the rigging.
1147
01:32:17,475 --> 01:32:19,565
Stay clear of the masts.
1148
01:32:23,181 --> 01:32:25,784
All right, gentlemen.
Thor's had his fun.
1149
01:32:25,884 --> 01:32:27,819
Let's keep a sharp eye.
1150
01:32:41,066 --> 01:32:44,070
We're coming up to countdown...
1151
01:32:44,170 --> 01:32:46,603
which goes in five seconds.
1152
01:32:49,674 --> 01:32:52,478
No, Shay! Dog her down!
1153
01:32:52,578 --> 01:32:55,638
- Stay out of the rigging!
- Dog her down!
1154
01:33:11,498 --> 01:33:14,467
Batten down all hatches!
1155
01:33:27,048 --> 01:33:30,076
Skipper!
1156
01:33:37,859 --> 01:33:41,125
- White squall.
- Hold tight!
1157
01:33:42,131 --> 01:33:44,224
Hold tight!
1158
01:34:02,252 --> 01:34:03,821
Shay!
1159
01:34:05,121 --> 01:34:08,578
- We're losin' it!
- Turn it over!
1160
01:34:10,228 --> 01:34:11,622
Look out!
1161
01:34:23,808 --> 01:34:25,867
...agonizingly slowly.
1162
01:34:31,282 --> 01:34:34,719
Get outta here!
Get outta here!
1163
01:34:34,819 --> 01:34:36,447
Help!
1164
01:34:40,292 --> 01:34:42,454
Tod!
1165
01:34:50,837 --> 01:34:55,036
Tod! Tod!
Turn to port!
1166
01:35:01,383 --> 01:35:04,519
Turn to port!
Turn to port!
1167
01:35:04,619 --> 01:35:09,425
- No! Starboard! Starboard!
- Port, Tod! Port!
1168
01:35:09,525 --> 01:35:13,324
Port! Port, damn it!
Turn to port!
1169
01:35:20,834 --> 01:35:22,326
Look out!
1170
01:35:33,315 --> 01:35:35,749
Leave it, Tod! Get out!
1171
01:35:39,923 --> 01:35:41,825
Back! Back!
1172
01:35:41,925 --> 01:35:44,761
Come on, Tod. Grab on!
1173
01:35:44,861 --> 01:35:47,523
Grab on!
1174
01:35:50,934 --> 01:35:52,837
Come on!
1175
01:35:52,937 --> 01:35:55,506
Gil, come on. Let's go.
Let's get outta here.
1176
01:35:55,606 --> 01:35:59,508
Now, Gil! Come on!
1177
01:36:04,783 --> 01:36:07,585
Come on, let's go.
1178
01:36:07,685 --> 01:36:10,211
Everybody out!
Keep moving.
1179
01:36:14,059 --> 01:36:16,029
We've lost her!
1180
01:36:16,129 --> 01:36:19,098
- Free the staysail.
- Yes, sir!
1181
01:36:19,198 --> 01:36:21,100
Free the staysail!
1182
01:36:21,200 --> 01:36:23,191
Grab a lifeboat.
1183
01:36:29,909 --> 01:36:32,674
Skipper!
1184
01:36:33,814 --> 01:36:38,080
Right here. Come on, out.
Out this way.
1185
01:36:48,997 --> 01:36:52,866
Get out. Anybody in here?
1186
01:36:52,966 --> 01:36:55,800
Anybody in here?
1187
01:37:12,654 --> 01:37:14,246
Get 'em outta there.
1188
01:37:26,402 --> 01:37:27,932
Shay!
1189
01:38:16,253 --> 01:38:17,822
Sahler!
1190
01:38:21,326 --> 01:38:22,829
Girard!
1191
01:38:23,629 --> 01:38:25,199
Girard!
1192
01:38:25,599 --> 01:38:27,660
America's fastest traveling man...
1193
01:38:29,770 --> 01:38:31,461
Shay!
1194
01:38:32,906 --> 01:38:34,537
Shay!
1195
01:38:40,513 --> 01:38:42,083
Girard!
1196
01:39:02,036 --> 01:39:04,105
Alice!
1197
01:39:11,714 --> 01:39:16,220
Get back, guys!
Get back! She's gonna roll!
1198
01:39:16,420 --> 01:39:18,487
Get in the lifeboat, now!
1199
01:39:18,788 --> 01:39:20,056
Hold on.
1200
01:39:57,563 --> 01:39:59,332
Girard!
1201
01:40:00,032 --> 01:40:04,605
- Dean!
- Yeah. Yeah. Over here.
1202
01:40:05,705 --> 01:40:09,943
Sahler! Marsh! Gil!
1203
01:40:10,443 --> 01:40:13,041
- Gil!
- Where's Gil?
1204
01:40:15,716 --> 01:40:17,779
Help!
1205
01:40:20,853 --> 01:40:24,258
One, two, three. Wake up.
One, two, three. Wake up.
1206
01:40:24,358 --> 01:40:27,427
- Where's Alice?
- I think they're inside.
1207
01:40:27,527 --> 01:40:29,057
Come on!
1208
01:40:33,268 --> 01:40:35,857
No! Stay back!
She's rolling!
1209
01:41:24,587 --> 01:41:26,586
She's down there!
1210
01:41:32,362 --> 01:41:33,924
Gil!
1211
01:41:38,837 --> 01:41:41,328
Skipper, I'll try forward.
1212
01:41:42,841 --> 01:41:45,044
Gil! Gil!
1213
01:41:45,144 --> 01:41:48,113
Gil, you gotta get outta here.
She's goin' down!
1214
01:41:48,213 --> 01:41:50,983
There's something down there
blocking the door!
1215
01:41:51,083 --> 01:41:53,448
Get me outta here, Chuck.
Get me out, please!
1216
01:42:01,628 --> 01:42:04,227
Come on, Chuck. I want out.
1217
01:42:08,502 --> 01:42:12,172
Gil, I can't move it.
You gotta push harder.
1218
01:42:12,272 --> 01:42:14,542
Push from your side! Gil!
1219
01:42:14,642 --> 01:42:17,712
- Push harder from your side!
- I don't wanna die!
1220
01:42:17,812 --> 01:42:20,549
Chuck! Chuck! Chuck!
1221
01:42:20,649 --> 01:42:23,417
We gotta go, Chuck!
Come on!
1222
01:42:23,517 --> 01:42:26,088
She's goin' down.
Come on, Chuck! Let's go!
1223
01:42:26,188 --> 01:42:29,157
Gil,
1224
01:42:29,257 --> 01:42:32,385
you've gotta push from your side.
1225
01:42:45,340 --> 01:42:48,646
No, Gil!
1226
01:42:48,746 --> 01:42:52,737
- Chuck, we've gotta go!
- Help me with this door! He's drowning!
1227
01:43:03,826 --> 01:43:07,130
It's too late!
It's going over!
1228
01:43:07,230 --> 01:43:10,067
Skipper, it's too late!
1229
01:43:10,167 --> 01:43:13,905
- We can't stay on...
- Get off the ship! Get 'em in the boat!
1230
01:43:14,005 --> 01:43:16,803
- Do it!
- All right, Skipper.
1231
01:43:34,293 --> 01:43:37,385
Oh, please!
1232
01:45:05,856 --> 01:45:07,725
No, Dean!
1233
01:45:08,025 --> 01:45:10,050
Dean!
1234
01:46:02,484 --> 01:46:05,621
Girard, Alice,
1235
01:46:05,721 --> 01:46:07,957
Dean, Gil.
1236
01:46:08,057 --> 01:46:10,624
Today I hate the sea.
1237
01:46:11,024 --> 01:46:13,526
It will never look the same again.
1238
01:46:20,502 --> 01:46:22,025
Look.
1239
01:46:30,913 --> 01:46:32,276
Shepard.
1240
01:47:10,655 --> 01:47:14,319
Skipper! Skipper!
Skipper, look! Look!
1241
01:47:16,461 --> 01:47:18,487
McCrea!
1242
01:48:14,864 --> 01:48:17,100
Captain Sheldon,
can you give us a statement?
1243
01:48:17,500 --> 01:48:19,560
What the hell went on out there?
1244
01:48:31,881 --> 01:48:33,408
Get away from me.
1245
01:48:34,917 --> 01:48:37,021
Do you have anything to say
to these parents?
1246
01:48:37,121 --> 01:48:38,756
Yes, and it's private.
1247
01:48:44,161 --> 01:48:46,223
- Son!
- Dad?
1248
01:49:19,299 --> 01:49:23,538
Thought we'd find a store.
Get you fixed up, and...
1249
01:49:23,638 --> 01:49:25,273
get you something to eat.
1250
01:49:25,473 --> 01:49:26,964
Sound good?
1251
01:49:34,316 --> 01:49:37,078
Hey! Your size right on top. Here.
1252
01:49:41,724 --> 01:49:44,339
Why don't you take these
in the back there
1253
01:49:44,540 --> 01:49:46,196
and see how they fit?
1254
01:49:47,896 --> 01:49:49,968
Ma'am, do you have boxer shorts?
1255
01:49:50,168 --> 01:49:52,000
- Right over there, sir.
- Okay.
1256
01:50:15,559 --> 01:50:18,631
Come on! Chuck, grab my arm!
1257
01:50:18,731 --> 01:50:20,296
Grab my arm!
1258
01:50:26,070 --> 01:50:28,135
Chuck, you okay in there?
1259
01:50:31,209 --> 01:50:33,280
Uh, I-I'm sorry.
1260
01:50:34,380 --> 01:50:36,606
We'll be right back for the clothes.
1261
01:50:41,721 --> 01:50:44,793
- They're gonna try to take his license.
- Why?
1262
01:50:44,893 --> 01:50:47,930
Because they need it to be simple.
They need a reason.
1263
01:50:48,130 --> 01:50:50,132
- Who?
- All of them.
1264
01:50:51,032 --> 01:50:54,068
- Everyone on that dock.
- What are we supposed to do?
1265
01:50:54,168 --> 01:50:56,570
Tell 'em what we know. The truth.
1266
01:50:56,670 --> 01:50:59,476
- I mean, that's what he'd want.
- The truth.
1267
01:51:00,576 --> 01:51:03,414
We went over in a squall.
What's wrong with that?
1268
01:51:04,314 --> 01:51:06,881
Everybody knows
why we went over, Tod.
1269
01:51:06,981 --> 01:51:08,964
It wasn't from the squall.
1270
01:51:09,065 --> 01:51:10,485
You jibed the boat.
1271
01:51:10,585 --> 01:51:12,668
Look, I was trying to get her upwind. All right?
1272
01:51:12,769 --> 01:51:14,156
I mean, that's what you're supposed to do!
1273
01:51:14,156 --> 01:51:15,592
That's not what the Skipper thought.
1274
01:51:15,692 --> 01:51:17,056
Not when you got the squares up.
1275
01:51:17,157 --> 01:51:19,229
He was trying to spill out
the air from the main.
1276
01:51:19,329 --> 01:51:21,899
It was comin' four points off the bow, Tracy.
It never would've got it...
1277
01:51:21,999 --> 01:51:25,536
Were you on the deck?
Because I was standing right there!
1278
01:51:25,636 --> 01:51:28,405
- All I know is that Tod disobeyed an order twice.
- Look, it didn't...
1279
01:51:28,505 --> 01:51:31,575
- That's when the boat went over.
- It didn't go over until I turned her port!
1280
01:51:31,675 --> 01:51:34,237
Man, you're all missing the point, anyway.
1281
01:51:34,438 --> 01:51:35,946
This is because of Frank.
1282
01:51:36,146 --> 01:51:39,184
- Frank and dear old Dad.
- What are you talking about?
1283
01:51:39,284 --> 01:51:41,586
I'm talking about, they're here...
1284
01:51:41,686 --> 01:51:43,989
staying at the damn Rhett House.
1285
01:51:44,089 --> 01:51:46,291
How do you think this whole thing
got put together so fast?
1286
01:51:46,391 --> 01:51:49,060
The old man's been out
for Skipper since day one.
1287
01:51:49,160 --> 01:51:51,763
The Skipper booted his kid off the boat!
1288
01:51:51,864 --> 01:51:53,399
What did you expect?
1289
01:51:53,499 --> 01:51:56,502
I told you he was a turncoat
the day we kicked him off, man.
1290
01:51:57,002 --> 01:51:59,065
Damn kid.
1291
01:52:22,629 --> 01:52:24,188
Frank?
1292
01:52:27,402 --> 01:52:29,673
- Frank!
- Can we talk?
1293
01:52:32,473 --> 01:52:33,974
Yeah, I guess.
1294
01:52:35,474 --> 01:52:36,744
What are you doing here?
1295
01:52:36,844 --> 01:52:38,713
Frank, who are you talking to?
1296
01:52:39,213 --> 01:52:41,917
Yeah, it's all right.
I'll be in in a minute.
1297
01:52:43,717 --> 01:52:45,144
What do you want?
1298
01:52:46,555 --> 01:52:48,292
Everyone's saying that...
1299
01:52:49,192 --> 01:52:52,593
that this whole tribunal is happening
because of your old man.
1300
01:52:53,193 --> 01:52:54,730
And because of you.
1301
01:52:55,130 --> 01:52:56,499
Is that true?
1302
01:52:56,600 --> 01:52:58,634
It's just typical, isn't it?
1303
01:52:58,734 --> 01:53:00,261
Well, is it true, Frank?
1304
01:53:00,462 --> 01:53:01,603
I gotta go.
1305
01:53:01,703 --> 01:53:03,973
Frank, he was not out on that ship!
1306
01:53:04,173 --> 01:53:06,877
He doesn't know what happened.
You don't know what happened!
1307
01:53:06,977 --> 01:53:09,971
- I know enough!
- Frank, please!
1308
01:53:12,114 --> 01:53:15,313
Frank, get him to call it off.
1309
01:53:17,855 --> 01:53:19,552
I'm sorry.
1310
01:53:21,891 --> 01:53:23,484
Wait.
1311
01:53:27,631 --> 01:53:28,899
What is this?
1312
01:53:30,399 --> 01:53:32,596
You do what you've gotta do, Frank.
1313
01:53:36,599 --> 01:53:38,654
The United States Coast Guard...
1314
01:53:38,754 --> 01:53:41,875
has been asked to conduct
this maritime hearing...
1315
01:53:41,975 --> 01:53:46,885
to consider the revocation
of Captain Christopher Sheldon's...
1316
01:53:46,985 --> 01:53:49,308
U.S. Master Seaman's Certificate.
1317
01:53:49,908 --> 01:53:53,425
All right, Captain Sanders, you may begin.
1318
01:53:58,791 --> 01:54:01,214
The Albatross.
1319
01:54:01,314 --> 01:54:05,064
By all accounts, a sound vessel.
1320
01:54:05,164 --> 01:54:08,448
An experienced captain, an able crew.
1321
01:54:09,148 --> 01:54:12,969
And yet it lies out there, on the bottom...
1322
01:54:13,069 --> 01:54:16,613
in 2,000 fathoms
with its back broken.
1323
01:54:17,013 --> 01:54:22,058
There are serious questions that demand
our most serious consideration...
1324
01:54:22,158 --> 01:54:25,477
so that we might understand,
so that perhaps...
1325
01:54:25,577 --> 01:54:29,660
we may prevent such a sad event
from ever taking place again.
1326
01:54:30,360 --> 01:54:32,078
A freak accident?
1327
01:54:33,178 --> 01:54:36,196
A one in a million
meteorological anomaly?
1328
01:54:36,796 --> 01:54:41,101
Or was it inexperience, misjudgment?
1329
01:54:42,073 --> 01:54:43,429
Negligence?
1330
01:54:44,729 --> 01:54:46,387
We'll see.
1331
01:54:52,829 --> 01:54:54,080
Please.
1332
01:55:05,746 --> 01:55:07,826
Thank you, Captain Sheldon.
1333
01:55:08,227 --> 01:55:10,091
Captain Sheldon,
would you consider yourself...
1334
01:55:10,191 --> 01:55:11,514
...a good judge of character...
1335
01:55:11,615 --> 01:55:13,243
- when it came to the boys?
- Yes.
1336
01:55:13,543 --> 01:55:16,365
And it would be important, would it not,
in your position to have some sense...
1337
01:55:16,465 --> 01:55:19,582
- of their strengths and weaknesses?
- Yes, of course.
1338
01:55:19,682 --> 01:55:23,065
Do you recall an incident involving Gil Martin?
1339
01:55:24,065 --> 01:55:26,519
What incident would you be referring to?
1340
01:55:26,619 --> 01:55:30,105
Well, is it true that you forced
Gil Martin to climb the mast...
1341
01:55:30,205 --> 01:55:32,428
when it was clear
that he was acrophobic?
1342
01:55:32,728 --> 01:55:34,784
He climbed when he was ready.
1343
01:55:34,884 --> 01:55:37,805
Were you aware that his brother
was killed in a fall?
1344
01:55:38,205 --> 01:55:39,731
Yes, I was.
1345
01:55:39,831 --> 01:55:42,286
Sir, were you aware at any time
of the use of alcohol...
1346
01:55:42,386 --> 01:55:44,410
- among your crew?
- Yes, I was.
1347
01:55:44,510 --> 01:55:47,298
- You didn't do anything about it?
- No, I did not.
1348
01:55:47,398 --> 01:55:50,348
Had you ever seen a white squall
before this incident?
1349
01:55:51,548 --> 01:55:52,805
No.
1350
01:55:52,905 --> 01:55:55,394
And what makes you so sure
it was one?
1351
01:55:56,394 --> 01:55:58,118
I can't be sure.
1352
01:55:58,418 --> 01:56:01,934
You really felt that your crew
was up to the conditions?
1353
01:56:02,234 --> 01:56:06,516
We had come 12,000 miles together
through every kind of seas imaginable.
1354
01:56:06,616 --> 01:56:08,146
Except a white squall.
1355
01:56:08,347 --> 01:56:11,385
Now, with all due respect, Captain,
they're only boys.
1356
01:56:14,348 --> 01:56:16,906
They are much more than that, sir.
1357
01:56:17,506 --> 01:56:20,322
Is it true that the reason
you expelled Frank Beaumont...
1358
01:56:20,422 --> 01:56:22,244
For killing a dolphin.
1359
01:56:23,344 --> 01:56:26,963
And that you invited him to strike you,
to fight it out...
1360
01:56:27,063 --> 01:56:28,815
on the deck of the ship?
1361
01:56:32,770 --> 01:56:34,595
Yes, that is true.
1362
01:56:34,695 --> 01:56:38,179
So, you allowed the use of alcohol,
among other things, to go unpunished...
1363
01:56:38,579 --> 01:56:43,028
and yet, you expelled this boy
for killing a fish.
1364
01:56:43,128 --> 01:56:44,654
A mammal.
1365
01:56:45,454 --> 01:56:47,005
A mammal.
1366
01:56:49,400 --> 01:56:51,691
It would appear to me, sir,
with all due respect,
1367
01:56:51,791 --> 01:56:54,776
that your stewardship
as captain of the Albatross...
1368
01:56:55,076 --> 01:56:58,659
could be characterized
as reckless, unbalanced,
1369
01:56:58,759 --> 01:57:01,278
with no discipline whatsoever.
1370
01:57:03,872 --> 01:57:05,887
Do you find this funny?
1371
01:57:08,287 --> 01:57:10,175
Some kind of joke?
1372
01:57:10,475 --> 01:57:15,058
I don't think one second
of this is funny... sir.
1373
01:57:16,458 --> 01:57:18,015
The National Weather Service says...
1374
01:57:18,115 --> 01:57:21,468
white squalls are a meteorological
phenomenon of the imagination.
1375
01:57:21,568 --> 01:57:23,060
What do you say to that?
1376
01:57:23,160 --> 01:57:25,778
What happened to my ship
was not imagined.
1377
01:57:25,878 --> 01:57:28,799
It was not a dream... sir.
1378
01:57:28,999 --> 01:57:34,573
No, Captain Sheldon, it was not.
It was a nightmare.
1379
01:57:37,335 --> 01:57:39,521
Now, Shay, I need you to help me out.
1380
01:57:40,221 --> 01:57:42,140
On the day of the accident,
1381
01:57:42,740 --> 01:57:46,089
do you remember where you were
when the lightning first struck?
1382
01:57:47,189 --> 01:57:48,818
I was on deck.
1383
01:57:49,919 --> 01:57:51,270
Midships.
1384
01:57:51,570 --> 01:57:55,781
During this squall that ensued,
1385
01:57:56,681 --> 01:57:58,770
why didn't you drop any sail?
1386
01:57:59,070 --> 01:58:00,993
Skipper called us out of the rigging.
1387
01:58:01,393 --> 01:58:04,016
But your instinct was to lose sail?
1388
01:58:04,116 --> 01:58:08,891
Skipper's instinct was to not get
any... any of us electrocuted.
1389
01:58:15,699 --> 01:58:17,685
How old are you, son?
1390
01:58:19,285 --> 01:58:20,806
Fifteen.
1391
01:58:24,463 --> 01:58:27,417
And you were the first mate
of the Albatross. Is that correct?
1392
01:58:27,517 --> 01:58:29,970
I am the first mate of the Albatross.
That's correct.
1393
01:58:31,865 --> 01:58:34,605
And are you a professional sailor, son?
1394
01:58:41,025 --> 01:58:43,802
No, I'm not a professional sailor.
1395
01:58:50,519 --> 01:58:53,307
You say you turned hard to starboard
when the gust hit.
1396
01:58:53,407 --> 01:58:56,494
I thought we'd have a better chance
if I headed into the wind.
1397
01:58:56,594 --> 01:58:59,116
But the captain ordered you hard to port.
1398
01:58:59,316 --> 01:59:00,975
- Twice.
- I'm sorry?
1399
01:59:01,075 --> 01:59:02,337
Twice!
1400
01:59:02,538 --> 01:59:04,623
Is that what you were trained to do?
1401
01:59:06,173 --> 01:59:07,181
No.
1402
01:59:07,281 --> 01:59:10,002
- Speak up, son. I can't hear you.
- I said, "No."
1403
01:59:10,102 --> 01:59:12,088
And what did you think
he was trying to do?
1404
01:59:13,188 --> 01:59:14,343
Put her off.
1405
01:59:15,144 --> 01:59:16,949
To let the blow drive the boat downwind.
1406
01:59:17,049 --> 01:59:19,201
By the "blow" you're referring
to the force of the storm.
1407
01:59:19,301 --> 01:59:21,816
- Is that right?
- Let the blow drive the boat downwind,
1408
01:59:22,317 --> 01:59:23,701
and neutralize our canvas.
1409
01:59:23,800 --> 01:59:26,501
So when the captain gave you an order
contrary to your training,
1410
01:59:26,601 --> 01:59:28,627
you thought he was making a mistake.
1411
01:59:31,570 --> 01:59:32,572
No.
1412
01:59:32,672 --> 01:59:34,617
Then why... son?
1413
01:59:34,818 --> 01:59:36,875
Why didn't you follow his order?
1414
01:59:37,975 --> 01:59:39,605
Because...
1415
01:59:43,077 --> 01:59:44,412
I panicked.
1416
01:59:44,512 --> 01:59:47,046
You know that's not true, Tod!
1417
01:59:51,981 --> 01:59:53,646
Do you believe he panicked?
1418
01:59:54,047 --> 01:59:55,719
What the hell is he doing?
1419
01:59:55,919 --> 01:59:57,519
Quiet, please.
1420
01:59:59,419 --> 02:00:01,297
Maybe you can't see
what's happening here,
1421
02:00:01,398 --> 02:00:02,523
but I can.
1422
02:00:03,323 --> 02:00:06,191
Tod, I appreciate
what you're trying to do here.
1423
02:00:06,291 --> 02:00:09,261
Maybe you could live with it,
but I couldn't.
1424
02:00:09,461 --> 02:00:12,162
If you think I'm gonna let a
17-year-old take responsibility,
1425
02:00:12,262 --> 02:00:14,062
then you underestimate me.
1426
02:00:14,262 --> 02:00:16,298
The Albatross was my ship.
1427
02:00:17,098 --> 02:00:21,065
The Ocean Academy was my school.
Her responsibility is mine and mine alone.
1428
02:00:31,908 --> 02:00:34,104
I can't bring your sons back.
1429
02:00:37,111 --> 02:00:40,210
If you want my ticket,
if that will ease your pain,
1430
02:00:42,179 --> 02:00:44,646
that's the least that I can do.
1431
02:00:55,120 --> 02:00:57,208
This, this is easy.
1432
02:00:57,309 --> 02:00:58,647
Captain Sheldon?
1433
02:01:00,092 --> 02:01:01,854
- Captain?
- No.
1434
02:01:01,927 --> 02:01:04,016
- Order, please, order.
- This proceeding is not over, Captain.
1435
02:01:04,195 --> 02:01:05,764
- I still have further questions...
- No.
1436
02:01:05,865 --> 02:01:08,161
- for this witness.
- Order!
1437
02:01:08,461 --> 02:01:11,259
Don't you walk out on us, Skipper!
You don't!
1438
02:01:15,468 --> 02:01:17,733
You tell me. Was it all just a lie?
1439
02:01:18,033 --> 02:01:20,966
Was it? Because we listened to you,
we believed you!
1440
02:01:21,067 --> 02:01:22,396
And we are still here.
1441
02:01:24,204 --> 02:01:26,348
Bad things happen sometimes,
1442
02:01:26,449 --> 02:01:28,739
and there is nothing
that you can do about it.
1443
02:01:28,839 --> 02:01:32,444
It wasn't you or Tod.
It wasn't you, Tod.
1444
02:01:32,544 --> 02:01:36,477
It was all of us,
everyone in this room.
1445
02:01:36,577 --> 02:01:39,914
Because we all knew the risks
we were taking going out there.
1446
02:01:40,014 --> 02:01:43,282
You paid our tuition,
and you told us to go.
1447
02:01:43,382 --> 02:01:45,940
So why do we just have
to invent some reason now
1448
02:01:46,041 --> 02:01:47,117
for why this happened,
1449
02:01:47,217 --> 02:01:49,186
just pin it on one person?
1450
02:01:49,986 --> 02:01:51,213
Why?
1451
02:01:54,954 --> 02:01:58,391
Then shame on you, Skipper.
Shame on you!
1452
02:01:58,991 --> 02:02:00,524
Mr. Gieg.
1453
02:02:04,694 --> 02:02:07,130
I was in command of the Albatross.
1454
02:02:07,930 --> 02:02:11,058
And I was responsible for precious cargo.
1455
02:02:13,066 --> 02:02:17,636
It was my job to get you all home safely
with my knowledge and my skill.
1456
02:02:17,736 --> 02:02:20,305
That's the contract
that I made with your parents.
1457
02:02:20,805 --> 02:02:24,275
But something happened out there.
I lost control.
1458
02:02:25,475 --> 02:02:29,543
Maybe just for an instant,
maybe all along. I'm not sure.
1459
02:02:29,643 --> 02:02:32,745
But I know this.
I never saw it coming.
1460
02:02:32,845 --> 02:02:34,109
It was...
1461
02:02:34,610 --> 02:02:36,381
like I just woke up...
1462
02:02:36,481 --> 02:02:39,949
and a hand came down
and pushed my sails into the sea.
1463
02:02:40,349 --> 02:02:43,119
It got away for me, the whole thing.
1464
02:02:44,419 --> 02:02:46,819
And people died.
1465
02:02:50,454 --> 02:02:51,518
Now...
1466
02:02:51,919 --> 02:02:54,011
You're young and strong.
1467
02:02:55,292 --> 02:02:57,560
Everything's ahead of you.
1468
02:02:57,660 --> 02:03:00,128
You told us,
"Where we go one, we go all."
1469
02:03:00,228 --> 02:03:01,894
Well, we believed you.
1470
02:03:02,794 --> 02:03:05,031
We lived by it, sir.
1471
02:03:05,131 --> 02:03:09,099
And, and now you're saying
that where you go, we can't follow.
1472
02:03:09,499 --> 02:03:11,000
Mr. Gieg.
1473
02:03:11,100 --> 02:03:13,104
The Albatross...
1474
02:03:13,904 --> 02:03:15,743
wasn't just a ship...
1475
02:03:16,644 --> 02:03:18,236
or a school.
1476
02:03:18,736 --> 02:03:21,266
It was something that we made.
1477
02:03:22,574 --> 02:03:25,137
Something that's inside of us.
1478
02:03:26,774 --> 02:03:28,998
That's who you are, Skipper.
1479
02:03:29,398 --> 02:03:31,836
What you gave us.
You carried us.
1480
02:03:32,853 --> 02:03:35,434
Now let us carry this together.
1481
02:03:35,535 --> 02:03:37,848
Let us carry this together.
1482
02:03:37,948 --> 02:03:41,366
Let it go. Just go home.
1483
02:04:57,312 --> 02:04:59,600
They didn't take his ticket today.
1484
02:04:59,667 --> 02:05:02,595
But I wonder if he'll ever go to sea again.
1485
02:05:02,660 --> 02:05:06,737
I know one thing.
If he did, we'd all go with him.
1486
02:05:06,813 --> 02:05:09,859
To a man. No doubt.
Not even a question.
1487
02:05:10,029 --> 02:05:14,921
Today he joined the circle he created
by allowing us to share his burden.
1488
02:05:15,000 --> 02:05:18,846
The burden of sea captains
and fathers,
1489
02:05:19,114 --> 02:05:20,822
the burden of men.
1490
02:05:21,188 --> 02:05:23,778
In the end,
it just comes down to one thing.
1491
02:05:23,852 --> 02:05:25,815
You can't run from the wind.
1492
02:05:25,894 --> 02:05:29,979
You face the music, you trim your sails,
and keep going.
1493
02:08:55,000 --> 02:08:56,500
-- English --
110182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.