All language subtitles for The.English.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,042 --> 00:00:10,362 What's up there for you? 2 00:00:10,442 --> 00:00:11,843 - Land claim. - Where? 3 00:00:11,923 --> 00:00:13,643 - Nebraska. - Is that far? 4 00:00:13,723 --> 00:00:14,843 Not as far as you wanna go. 5 00:00:16,202 --> 00:00:18,682 You know the greatest enemy to an Indian? 6 00:00:18,763 --> 00:00:20,242 Our past. 7 00:00:20,323 --> 00:00:22,443 We have to turn our back on it. 8 00:00:22,522 --> 00:00:24,082 I got a knack for survival. 9 00:00:24,763 --> 00:00:26,483 What's in her bags? 10 00:00:27,242 --> 00:00:30,003 - Nothing worth dying for. - So hand them over. 11 00:00:37,003 --> 00:00:38,482 Oh, my God. 12 00:00:39,082 --> 00:00:41,162 We have to get somewhere safe for the both of them. 13 00:00:41,682 --> 00:00:44,323 I get what you gotta do and why you gotta do it, 14 00:00:44,402 --> 00:00:47,122 but I've been here before and I ain't going back. 15 00:00:47,203 --> 00:00:49,122 I brought you something. 16 00:00:50,722 --> 00:00:51,722 Thank you. 17 00:00:54,482 --> 00:00:55,482 Mister Trafford. 18 00:00:57,563 --> 00:01:00,563 That was a 13-week gestated Hereford cross. 19 00:01:00,643 --> 00:01:03,482 A hundred more lying up there, all ripped out the same. 20 00:01:03,563 --> 00:01:07,323 What kind of community you got going on up here, Sheriff? 21 00:01:07,442 --> 00:01:10,123 - Billy Myers, remember him? - Uh-hmm. 22 00:01:10,203 --> 00:01:12,403 Lonnie's brother. I hear he's up there. 23 00:01:12,483 --> 00:01:14,123 Caine County or some such. 24 00:01:14,203 --> 00:01:17,603 You might wanna look him up, tell him we finally got him. 25 00:01:18,483 --> 00:01:20,923 We finally got Lonnie's killer. 26 00:02:31,163 --> 00:02:32,483 You hear that? 27 00:04:20,843 --> 00:04:22,643 How was it they allowed him in? 28 00:04:22,723 --> 00:04:24,403 For shooting his wife. 29 00:04:26,283 --> 00:04:28,843 And then for killing himself. 30 00:04:28,963 --> 00:04:31,163 We put everyone like that at a crossroads. 31 00:04:31,242 --> 00:04:33,283 This is where the cemetery would be. 32 00:04:33,403 --> 00:04:37,283 Well, it's a nice spot. 33 00:04:39,283 --> 00:04:41,643 Better hope it doesn't fill up too quick. 34 00:04:44,403 --> 00:04:47,843 No. No, those days are done. 35 00:04:55,723 --> 00:04:59,762 Mr. Myers. How can I help? 36 00:05:30,923 --> 00:05:32,843 There's been a cattle break, 37 00:05:32,923 --> 00:05:34,403 but I know where there'll be. 38 00:05:36,603 --> 00:05:37,882 Where is he? 39 00:05:44,882 --> 00:05:47,362 It's fine, Mr. Myers. 40 00:05:48,562 --> 00:05:49,802 Take your time. 41 00:05:51,242 --> 00:05:56,283 Tim-Timothy Flynn, what, shot hisself? 42 00:05:56,362 --> 00:06:00,442 - Uh-huh. - Who, uh... who saw his body? 43 00:06:00,523 --> 00:06:01,523 I did. 44 00:06:01,603 --> 00:06:07,523 Were there, uh... were there any marks? 45 00:06:07,603 --> 00:06:08,963 Marks? 46 00:06:11,963 --> 00:06:14,202 Yeah. On him. 47 00:06:14,283 --> 00:06:18,002 He put a barrel to his mouth, so... 48 00:06:24,603 --> 00:06:27,963 What exactly is it you're looking for? 49 00:06:47,082 --> 00:06:48,843 No marks on Timothy Flynn? 50 00:06:49,403 --> 00:06:53,242 Only took him in down to his johns, closed casket and all. 51 00:06:53,322 --> 00:06:56,523 To be honest with you, if wasn't for Mr. Melmont, 52 00:06:56,603 --> 00:06:59,362 lucky they didn't go down in a couple of old gunny-sacks. 53 00:06:59,442 --> 00:07:02,483 - Melmont? - Paid for the coffins. 54 00:07:05,923 --> 00:07:07,523 She had cow pox. 55 00:07:07,603 --> 00:07:10,362 Mrs. Flynn. On her hand. 56 00:07:45,242 --> 00:07:46,682 Come on. Hey. 57 00:07:48,802 --> 00:07:50,242 Hey. 58 00:08:00,202 --> 00:08:01,242 - Hey! - That's mine. 59 00:08:01,322 --> 00:08:03,362 So is that! So is that! 60 00:08:03,442 --> 00:08:05,202 You cut them up and give them back! 61 00:08:05,283 --> 00:08:07,483 Relax. Cool down, ma'am. 62 00:08:14,562 --> 00:08:16,362 - Mrs. Myers. - You got my cattle. 63 00:08:16,442 --> 00:08:17,562 How's that? 64 00:08:18,362 --> 00:08:20,562 - Look. - At what? 65 00:08:20,643 --> 00:08:23,163 - That's my cut. - That? 66 00:08:23,762 --> 00:08:26,923 - That's not a registered brand. - Those are my cattle. 67 00:08:27,002 --> 00:08:30,122 Ma'am, all unbranded cattle found on the open range 68 00:08:30,202 --> 00:08:33,202 become the property of the Stock Growers' Association. 69 00:08:33,283 --> 00:08:38,523 And as you are not an Association member, this stock does not belong to you. 70 00:08:53,403 --> 00:08:55,682 Don't go thinking, you're no gentleman. 71 00:08:55,802 --> 00:08:57,322 Been here since '75. 72 00:08:58,163 --> 00:09:00,643 Long since divested myself of that illusion. 73 00:09:00,682 --> 00:09:01,682 Huh? 74 00:09:02,123 --> 00:09:03,322 I'm not a gentleman. 75 00:09:03,883 --> 00:09:05,643 That why you steal my cattle? 76 00:09:08,202 --> 00:09:09,482 They were in the open. 77 00:09:10,763 --> 00:09:14,482 I'm glad they done sliced up your cows. 78 00:09:14,562 --> 00:09:16,523 - Well, that was a crime. - This is a crime. 79 00:09:16,562 --> 00:09:20,562 It's a mistake of anyone to give the likes of Billy Myers 80 00:09:20,682 --> 00:09:22,562 and Timothy Flynn the chance to start again. 81 00:09:24,322 --> 00:09:26,099 And Flynn just went and blew his wife's head off, 82 00:09:26,123 --> 00:09:29,562 so if I was you, I'd put a lock on my gun box. 83 00:09:29,682 --> 00:09:31,322 Don't you go threatening me. 84 00:09:31,403 --> 00:09:33,802 I'm not. Threat's already in your bed. 85 00:09:40,643 --> 00:09:43,682 Is that like a Prussian thing? Are you asking me to dance? 86 00:09:43,763 --> 00:09:45,923 - I'm Austrian. - Right. 87 00:09:47,283 --> 00:09:48,619 So which one wears the pointy hats? 88 00:09:48,643 --> 00:09:49,802 This is my country. 89 00:09:49,923 --> 00:09:51,163 Those are my cattle. 90 00:09:58,562 --> 00:10:00,043 Compliments on your riding. 91 00:10:17,082 --> 00:10:18,883 Help you there, ma'am? 92 00:10:30,003 --> 00:10:31,442 Let her go, boys. 93 00:10:34,123 --> 00:10:36,043 Did you round them up deliberately? 94 00:10:36,123 --> 00:10:40,682 Anything with Billy Myers' name on it is fair game by my book. 95 00:11:02,722 --> 00:11:04,243 Where is he? 96 00:11:12,082 --> 00:11:14,283 No, Ma. Please. 97 00:11:19,003 --> 00:11:20,802 You're flat. 98 00:11:45,123 --> 00:11:46,163 Dear God. 99 00:11:50,442 --> 00:11:54,003 I think we need a word with Billy Myers. 100 00:12:33,283 --> 00:12:34,923 Oh, my God. 101 00:12:46,923 --> 00:12:48,763 Hey! 102 00:13:14,243 --> 00:13:16,403 Haema... say it again. 103 00:13:16,482 --> 00:13:18,082 Haematozoa. 104 00:13:18,163 --> 00:13:20,043 Haematozoa. 105 00:13:21,202 --> 00:13:22,763 How do they get in? 106 00:13:22,842 --> 00:13:24,322 Tick bite. 107 00:13:24,403 --> 00:13:29,403 Cow gets bit, parasite gets into the blood, gets inside the cells, 108 00:13:29,482 --> 00:13:32,243 multiplies, then they burst out, and the whole thing starts over. 109 00:13:32,322 --> 00:13:36,202 Before long, you got a thousand head of dying cattle 110 00:13:36,283 --> 00:13:40,243 just 'cause they got nipped by a creature no bigger than my pinky nail. 111 00:13:40,322 --> 00:13:43,842 Oh. So you're looking for ways to treat it? 112 00:13:43,923 --> 00:13:45,082 - Found one. - Hmm. 113 00:13:45,163 --> 00:13:49,283 You heard of a fella named Charles Darwin? 114 00:13:49,363 --> 00:13:51,163 English like yourself. 115 00:13:51,243 --> 00:13:55,403 - I have. - Nature, red in tooth and claw. 116 00:13:56,403 --> 00:13:59,722 You know, I think that might actually be Alfred Tennyson. 117 00:14:00,562 --> 00:14:03,442 It is a way to harness nature, ma'am, is what it is. 118 00:14:03,523 --> 00:14:06,243 And that is what we intend to do with this. 119 00:14:06,322 --> 00:14:09,482 Take the parasite, kill the parasite, put it back in the body. 120 00:14:09,562 --> 00:14:12,962 That way, next time a live one comes along, body knows it already. 121 00:14:13,043 --> 00:14:16,562 - Hmm. - Just goes right ahead and eats it all up. 122 00:14:16,643 --> 00:14:19,682 And I am of the personal opinion that in short order, 123 00:14:19,763 --> 00:14:22,562 all the ills of the world may be similarly treated, 124 00:14:22,643 --> 00:14:26,523 whether it be a tick or an Indian. 125 00:14:28,082 --> 00:14:31,562 An Indian? And how might that be? 126 00:14:31,643 --> 00:14:36,003 - Acculturalization. - A, what? 127 00:14:36,082 --> 00:14:39,363 What the body does to the parasite, society must do to the Indian. 128 00:14:39,442 --> 00:14:42,923 - Kill him. - Absorb him. 129 00:14:44,003 --> 00:14:45,602 How might you do that? 130 00:14:45,682 --> 00:14:48,243 You wanna survive in a White man's world, you have to become one. 131 00:14:48,322 --> 00:14:51,442 - Simple as that. - And that's science? 132 00:14:51,523 --> 00:14:53,562 That, ma'am, is Tennyson. 133 00:14:57,202 --> 00:14:59,842 So I noticed you're wearing a knife. 134 00:15:00,403 --> 00:15:02,403 No, no, no. Please. I understand. 135 00:15:02,482 --> 00:15:04,202 A stranger has joined your firesides. 136 00:15:04,283 --> 00:15:07,283 Biology may indeed be our sole creator 137 00:15:07,363 --> 00:15:10,403 but morality must remain our constant guide. 138 00:15:13,082 --> 00:15:16,123 I wish you well with the delivery of those dear children 139 00:15:16,202 --> 00:15:18,163 and praise you for your brave intent. 140 00:16:18,043 --> 00:16:19,403 I know you're not shot. 141 00:16:21,283 --> 00:16:23,722 I did not aim to shoot you. 142 00:16:25,682 --> 00:16:27,003 Just him. 143 00:16:28,722 --> 00:16:31,602 Because you went where you should not. 144 00:17:43,522 --> 00:17:46,843 Don't bother to send anyone after. 145 00:17:48,123 --> 00:17:53,202 The vultures in Kansas leave no trace. 146 00:18:11,603 --> 00:18:13,202 Where am I not to go? 147 00:18:42,442 --> 00:18:43,442 It's all right. 148 00:19:56,202 --> 00:19:58,042 Oh. 149 00:19:59,722 --> 00:20:02,603 Smaller pieces great for grinding. 150 00:20:04,042 --> 00:20:06,603 Bigger in that one for the furnace. 151 00:20:06,722 --> 00:20:09,442 Finest bone meal this side of Topeka. 152 00:20:09,522 --> 00:20:10,442 Buffalo? 153 00:20:10,522 --> 00:20:13,323 Was a time you could cross this whole yard 154 00:20:13,363 --> 00:20:15,323 on nothing but tailbones. 155 00:20:16,123 --> 00:20:17,603 Why not get the corn in first? 156 00:20:17,722 --> 00:20:18,762 Huh? 157 00:20:20,363 --> 00:20:23,363 No. That's last year's surplus. 158 00:20:23,442 --> 00:20:25,002 Just leaving them to rot? 159 00:20:27,563 --> 00:20:30,202 Way I heard it, you Pawnee... 160 00:20:31,522 --> 00:20:33,442 it was the women did all the farm work. 161 00:20:33,522 --> 00:20:35,762 You men just sat around horse-lifting. 162 00:20:37,363 --> 00:20:38,962 Horses look good too. 163 00:20:41,682 --> 00:20:43,802 - They do. - That how you make your money? 164 00:20:45,802 --> 00:20:47,522 Because the way I heard it, 165 00:20:47,603 --> 00:20:50,002 market's been dead for corn a year now 166 00:20:50,083 --> 00:20:51,843 and buffalo don't need no explanation. 167 00:20:51,962 --> 00:20:54,083 Don't go guessing at my business, son. 168 00:20:54,123 --> 00:20:56,482 Don't go telling me who I should be. 169 00:20:56,563 --> 00:20:57,762 Don't wanna argue with you. 170 00:20:57,843 --> 00:21:00,123 You can be who you want... 171 00:21:00,242 --> 00:21:01,563 so long as you pay your debt. 172 00:21:02,563 --> 00:21:03,563 For a compass? 173 00:21:03,603 --> 00:21:04,603 Fine one. 174 00:21:05,522 --> 00:21:09,563 Fine enough to steer your lady friend right back into your heart, hmm? 175 00:21:11,363 --> 00:21:15,083 I can see you wanna break some bones. 176 00:21:21,603 --> 00:21:22,603 Oh. 177 00:21:23,603 --> 00:21:25,722 That wagon you came in by... 178 00:21:27,083 --> 00:21:28,923 got someone take it at a price. 179 00:21:29,002 --> 00:21:30,242 Not mine to sell. 180 00:21:30,323 --> 00:21:32,083 Not yours to keep then either. 181 00:21:34,242 --> 00:21:36,202 So you don't mind if I do. 182 00:21:36,282 --> 00:21:37,722 Fair's a share. 183 00:21:59,282 --> 00:22:00,722 Ma. 184 00:22:09,242 --> 00:22:10,242 Hmm. 185 00:22:11,163 --> 00:22:16,403 If there's any good come from having spat you two out of my pelvis, 186 00:22:16,482 --> 00:22:19,803 it's getting up there on this fat-fuck. 187 00:22:20,482 --> 00:22:21,482 So... 188 00:22:24,042 --> 00:22:25,042 what've we got? 189 00:22:34,682 --> 00:22:37,042 It will be fine, all right? 190 00:22:37,123 --> 00:22:38,123 Uh-hmm. 191 00:23:09,843 --> 00:23:12,083 180 for the wagon. 192 00:23:12,722 --> 00:23:14,682 300 for the horses. 193 00:23:15,442 --> 00:23:16,883 20 for the harness. 194 00:23:17,643 --> 00:23:21,962 Maybe 15 for the rifle, unless it's a '73. 195 00:23:23,123 --> 00:23:24,363 Bits and pieces. 196 00:23:24,442 --> 00:23:28,403 500, 550 tops. 197 00:23:31,803 --> 00:23:33,482 I don't know, boys. 198 00:23:33,563 --> 00:23:35,682 You wanna dip your wicks into something warm, 199 00:23:35,762 --> 00:23:37,363 you go right ahead. 200 00:23:37,442 --> 00:23:41,802 But personally, I'll save my snatch for something bigger. 201 00:24:21,522 --> 00:24:23,163 First, we thought it was a trap. 202 00:24:23,643 --> 00:24:26,163 Yeah. Old Captain Clegg and his crew testing us. 203 00:24:26,563 --> 00:24:27,843 See if we'd muscle his patch. 204 00:24:28,442 --> 00:24:29,522 They're dead. 205 00:24:30,242 --> 00:24:31,363 They all are. 206 00:24:31,442 --> 00:24:33,323 Clegg been working that line for years. 207 00:24:33,403 --> 00:24:35,802 Now, it's up for grabs. You interested? 208 00:24:36,762 --> 00:24:37,682 What's the competition? 209 00:24:37,762 --> 00:24:40,083 Black-Eyed Mog and her boys. 210 00:24:41,682 --> 00:24:43,363 She ain't gonna work with you, 211 00:24:43,962 --> 00:24:45,083 nor any your kind. 212 00:24:45,163 --> 00:24:46,682 That's why we're looking to you. 213 00:24:46,762 --> 00:24:47,923 Well, I ain't gonna stop her. 214 00:24:48,002 --> 00:24:51,643 Shit no. She got poison punch through horsehide. 215 00:24:51,722 --> 00:24:53,282 Yeah. And tit-fed her kids on the same. 216 00:24:53,323 --> 00:24:54,323 Uh-hmm. 217 00:24:54,403 --> 00:24:56,682 Well, we got someone else in mind. 218 00:24:57,042 --> 00:24:58,363 - Take her out. - Who? 219 00:24:58,442 --> 00:24:59,563 Same as stopped Clegg. 220 00:24:59,643 --> 00:25:00,843 They working for you? 221 00:25:01,722 --> 00:25:02,722 Will be. 222 00:25:03,843 --> 00:25:06,202 Now, how'd you reckon it being a trap? 223 00:25:06,923 --> 00:25:08,883 Just sitting there with this inside it. 224 00:25:17,363 --> 00:25:19,603 Regular, it'd be at 300, 225 00:25:20,242 --> 00:25:23,403 but got to keep back 50 for its contents. 226 00:25:23,482 --> 00:25:26,002 - 50? - Unless you wanna deal with it yourselves. 227 00:25:27,323 --> 00:25:28,563 What you gonna do? 228 00:25:35,563 --> 00:25:39,482 Trust me, boys, everything's got a price. 229 00:26:59,282 --> 00:27:02,163 Go in the back, lie down, and don't move. 230 00:27:02,242 --> 00:27:04,722 Lie down. Lie down. Don't move. 231 00:27:09,282 --> 00:27:10,522 Go! Go! 232 00:27:24,722 --> 00:27:25,883 Hyah! 233 00:27:27,603 --> 00:27:29,482 Hyah! Hyah! Hyah! 234 00:27:33,762 --> 00:27:34,762 Hyah! 235 00:27:36,762 --> 00:27:37,762 Stop! 236 00:27:41,163 --> 00:27:42,323 Come on! 237 00:27:50,762 --> 00:27:51,762 Stop! 238 00:28:10,722 --> 00:28:12,442 Rachel! 239 00:28:13,123 --> 00:28:14,643 Rachel! 240 00:28:34,883 --> 00:28:36,682 Someone came to camp here, 241 00:28:37,323 --> 00:28:39,482 told us of terrible happenings. 242 00:28:40,323 --> 00:28:42,002 My son, he was going. 243 00:28:43,282 --> 00:28:44,442 But here you come. 244 00:28:45,962 --> 00:28:47,482 How did you know where to look at us? 245 00:28:47,563 --> 00:28:48,802 To find you? 246 00:28:48,883 --> 00:28:51,363 Uh, it was an Indian couple, farmers. 247 00:28:51,442 --> 00:28:52,722 They said they'd met you. 248 00:28:53,522 --> 00:28:55,363 Yeah. They say they will look for them. 249 00:28:55,442 --> 00:28:57,002 - Look out for them. - Nein, nein. 250 00:28:57,083 --> 00:28:58,323 Look for them. 251 00:29:01,442 --> 00:29:03,563 Where exactly, for help. 252 00:29:07,722 --> 00:29:08,643 Too late. 253 00:29:08,722 --> 00:29:11,442 If not for you and your friend. 254 00:29:11,522 --> 00:29:12,803 Thank you. 255 00:29:31,643 --> 00:29:33,522 So you don't eat with us no more? 256 00:29:36,323 --> 00:29:37,522 Stir your own pot. 257 00:29:38,962 --> 00:29:39,962 I get it. 258 00:29:40,682 --> 00:29:43,762 Heard you got yourself a tongue-lashing from John yesterday. 259 00:29:45,962 --> 00:29:47,323 I paid it no mind. 260 00:29:47,403 --> 00:29:50,202 He ain't used to having another man round the place, is all. 261 00:29:53,762 --> 00:29:55,323 Weren't through lack of trying. 262 00:30:02,603 --> 00:30:03,603 You a father? 263 00:30:04,442 --> 00:30:05,442 Been. 264 00:30:07,363 --> 00:30:08,522 Him too. 265 00:30:11,363 --> 00:30:12,762 None made a year. 266 00:30:13,682 --> 00:30:14,682 Christian? 267 00:30:16,202 --> 00:30:17,323 American. 268 00:30:20,282 --> 00:30:21,962 This here is our baby now. 269 00:30:33,403 --> 00:30:34,643 That compass... 270 00:30:34,722 --> 00:30:35,722 Oh, yeah. 271 00:30:37,083 --> 00:30:38,682 Fancy bit of clockwork. 272 00:30:39,242 --> 00:30:40,722 Worth a fence line or two. 273 00:30:41,242 --> 00:30:42,363 That why he offered it? 274 00:30:44,163 --> 00:30:47,042 My husband may not be much with a corn shucker, Mr. Whipp, 275 00:30:47,123 --> 00:30:49,163 but he sure can cut a deal. 276 00:30:49,242 --> 00:30:50,522 How'd you come by it? 277 00:30:50,603 --> 00:30:51,603 Englishman. 278 00:30:52,482 --> 00:30:53,482 Passing through. 279 00:30:57,682 --> 00:30:58,682 That happen a lot? 280 00:30:58,762 --> 00:30:59,762 Yes, sir. 281 00:31:01,603 --> 00:31:04,482 People cross oceans just to get to where we are now. 282 00:31:07,282 --> 00:31:09,363 But they always come up a little short. 283 00:31:11,042 --> 00:31:12,682 They will sell anything... 284 00:31:13,522 --> 00:31:17,403 at any price just to get themselves a little bit further. 285 00:31:20,083 --> 00:31:21,083 You're hucksters. 286 00:31:23,042 --> 00:31:25,762 From people who only want to take what was already ours? 287 00:31:28,323 --> 00:31:30,042 Then that's what we are. 288 00:31:31,123 --> 00:31:32,282 Ain't farming though, is it? 289 00:31:33,323 --> 00:31:34,323 Ain't it? 290 00:31:50,163 --> 00:31:51,282 Wheat seeds. 291 00:31:51,643 --> 00:31:53,282 - Thank you. - Russian, 292 00:31:53,843 --> 00:31:55,002 red turkey. 293 00:31:55,083 --> 00:31:56,002 - Best. - Erm, 294 00:31:56,083 --> 00:31:57,643 I'm not looking to start a farm. 295 00:31:58,202 --> 00:32:01,803 No, no, no. Please. Please. Erm, life. 296 00:32:02,603 --> 00:32:03,843 Erm, 297 00:32:03,923 --> 00:32:08,603 the man who saved her, 298 00:32:08,682 --> 00:32:11,762 erm, he's Pawnee, yes? 299 00:32:12,242 --> 00:32:13,442 - Indian? - Yes. 300 00:32:13,522 --> 00:32:17,282 The land that you want, 301 00:32:17,363 --> 00:32:21,722 erm, it was his already. 302 00:32:21,803 --> 00:32:24,522 We are... we are taking it. 303 00:32:26,242 --> 00:32:27,282 Erm... 304 00:32:28,722 --> 00:32:29,843 stealing. 305 00:32:32,603 --> 00:32:33,603 Stealing it. 306 00:32:45,962 --> 00:32:47,002 Nein. 307 00:32:47,083 --> 00:32:48,563 This land is... 308 00:32:50,603 --> 00:32:51,603 Father's? 309 00:32:52,282 --> 00:32:53,282 God's? 310 00:32:54,323 --> 00:32:55,323 Ja. 311 00:32:57,802 --> 00:32:59,002 I don't... I don't... 312 00:32:59,083 --> 00:33:00,883 This land is not ours. 313 00:33:01,323 --> 00:33:03,962 It is His and His alone. 314 00:33:06,682 --> 00:33:08,762 And His will be done. 315 00:33:09,962 --> 00:33:12,682 If He did not want us to have this land, 316 00:33:12,762 --> 00:33:14,762 He would not have delivered us here. 317 00:33:21,042 --> 00:33:22,042 Thank you. 318 00:33:24,123 --> 00:33:25,442 For who? 319 00:33:25,522 --> 00:33:27,202 For her horse. 320 00:33:27,282 --> 00:33:29,962 Ah, yes. They had horses on that farm. 321 00:33:33,202 --> 00:33:36,762 She says it was her horse on the farm. 322 00:33:36,843 --> 00:33:40,883 Did you see it? With white socks on its front feet? 323 00:33:40,962 --> 00:33:45,042 It was taken from the wagon by the bad men... 324 00:33:45,802 --> 00:33:47,403 the farmers. 325 00:33:51,163 --> 00:33:53,163 I need a, erm... 326 00:33:54,002 --> 00:33:55,002 saddle. 327 00:33:56,522 --> 00:33:57,522 Saddle. 328 00:35:38,922 --> 00:35:40,922 You welching on your debt there? 329 00:35:41,003 --> 00:35:43,043 Reckon you've set the price too high. 330 00:35:43,123 --> 00:35:44,322 Still gonna hold you to it. 331 00:35:44,483 --> 00:35:45,483 No, you're not. 332 00:35:46,163 --> 00:35:47,163 What you seen? 333 00:35:48,682 --> 00:35:49,842 Not my business. 334 00:35:50,563 --> 00:35:52,123 You packing her stuff too? 335 00:35:52,202 --> 00:35:54,603 Tracking's my job, best get back to it. 336 00:35:54,682 --> 00:35:56,443 - She owes me a wagon. - Buys my silence. 337 00:35:57,483 --> 00:35:59,242 So you have seen something. 338 00:36:07,083 --> 00:36:08,682 Found it in the German wagon. 339 00:36:16,003 --> 00:36:17,003 Hell. 340 00:36:23,322 --> 00:36:24,963 Yeah, I don't make the mess. 341 00:36:25,963 --> 00:36:27,882 I just get paid to clean it up, is all. 342 00:36:27,963 --> 00:36:29,443 Bushwhackers? 343 00:36:29,523 --> 00:36:31,083 Well, I don't care to inquire. 344 00:36:31,163 --> 00:36:32,322 Except you do. 345 00:36:34,202 --> 00:36:37,003 You tell them everything that comes through here, 346 00:36:37,083 --> 00:36:39,483 us, them German folk, 347 00:36:39,563 --> 00:36:42,523 and then you get a cut of whatever it is they bring back. 348 00:36:43,163 --> 00:36:44,563 Unless it's bodies. 349 00:36:45,722 --> 00:36:48,362 Comes to grinding up bodies, I'm just guessing that's a flat fee. 350 00:36:48,443 --> 00:36:49,922 They're stealing our land. 351 00:36:50,003 --> 00:36:51,722 Stolen. 352 00:36:51,842 --> 00:36:53,643 - So what do you care? - Don't. 353 00:36:55,043 --> 00:36:58,402 Claim's yours. You gotta keep it whichever way you can. 354 00:36:58,483 --> 00:36:59,842 Ain't by corn, 355 00:37:01,003 --> 00:37:03,682 "mother", or no sorghum neither. 356 00:37:03,722 --> 00:37:05,083 I tried them all. 357 00:37:05,963 --> 00:37:07,722 Topsoil's dead. 358 00:37:07,842 --> 00:37:09,682 Bedrock's too deep. 359 00:37:09,722 --> 00:37:11,362 Nothing gonna grow here, ever. 360 00:37:11,443 --> 00:37:12,963 That's why they gave it to you. 361 00:37:13,802 --> 00:37:16,123 This way, I get to give it back. 362 00:37:16,202 --> 00:37:18,842 Kind of like a parasite though, ain't it? 363 00:37:18,922 --> 00:37:20,123 Sucking till you pop. 364 00:37:20,202 --> 00:37:24,443 Says a man who got his coin from the US Army. 365 00:37:26,003 --> 00:37:27,643 - Weren't like this. - No. 366 00:37:29,242 --> 00:37:32,003 'Cause the only people we strip down are White. 367 00:37:33,682 --> 00:37:35,163 Not what I'm looking for. 368 00:37:36,322 --> 00:37:38,882 Yeah, well, see? 369 00:37:38,963 --> 00:37:40,123 There you go. 370 00:37:42,083 --> 00:37:44,882 'Cause I got someone looking for you... 371 00:37:46,603 --> 00:37:48,202 real hard. 372 00:37:49,603 --> 00:37:51,963 - Who? - Seems to reckon... 373 00:37:52,043 --> 00:37:55,202 you had saw something during your soldiering days. 374 00:37:56,402 --> 00:37:58,722 Something no one else was allowed to. 375 00:38:00,643 --> 00:38:02,682 I ain't gonna shoot you. 376 00:38:02,722 --> 00:38:04,802 Can't risk damaging the goods. 377 00:40:22,443 --> 00:40:23,603 Where is he? 378 00:40:25,202 --> 00:40:26,722 - Gone. - Where? 379 00:40:26,842 --> 00:40:28,563 Too much to ask for a hand? 380 00:40:33,882 --> 00:40:36,682 With that amount of cash, your guess is as good as mine. 381 00:40:39,643 --> 00:40:43,362 But how you thought to leave that much cash with him, 382 00:40:43,443 --> 00:40:44,963 I cannot imagine. 383 00:40:47,802 --> 00:40:49,083 Or maybe I can. 384 00:40:50,802 --> 00:40:53,163 Either ways, it's him you should be pointing that thing at 385 00:40:53,202 --> 00:40:55,362 like we tried to do before he lit off with it all. 386 00:40:56,523 --> 00:40:57,802 Whose was it anyway? 387 00:40:58,802 --> 00:40:59,802 Mine. 388 00:41:00,963 --> 00:41:03,418 No sense riding around with that amount of cash less it's stolen. 389 00:41:03,443 --> 00:41:04,603 It wasn't. 390 00:41:04,682 --> 00:41:06,003 Well, it is now. 391 00:41:07,123 --> 00:41:08,483 My point proven. 392 00:41:11,922 --> 00:41:12,963 Who's that for? 393 00:41:17,123 --> 00:41:19,563 - Family dog. - It's deep for a dog. 394 00:41:19,643 --> 00:41:22,523 Well, I place no curb on my maternal affection. 395 00:41:24,523 --> 00:41:26,443 A sentiment I believe you share. 396 00:41:32,643 --> 00:41:34,362 You lost a child, ain't you? 397 00:41:35,882 --> 00:41:37,242 It's a look in the eye. 398 00:41:39,802 --> 00:41:43,083 I've felt it so many times in my own. 399 00:41:46,443 --> 00:41:47,443 Them's mine. 400 00:41:54,202 --> 00:41:55,402 All of them. 401 00:41:58,202 --> 00:42:00,123 Long since buried. 402 00:42:01,202 --> 00:42:02,362 But you... 403 00:42:04,802 --> 00:42:07,922 Oh, you're still raw, ain't you? 404 00:42:12,003 --> 00:42:13,322 I know. 405 00:42:15,682 --> 00:42:17,083 Your mind's a whirlwind. 406 00:42:18,603 --> 00:42:21,722 Still got me a mind as tattered as that dress you sport. 407 00:42:24,123 --> 00:42:25,802 Come now, dear. 408 00:42:27,163 --> 00:42:29,123 Killing and thieving, 409 00:42:32,242 --> 00:42:34,682 you ain't got the stomach for this, do you? 410 00:42:36,242 --> 00:42:37,523 Lady like you? 411 00:42:45,402 --> 00:42:46,842 That's it. 412 00:42:46,922 --> 00:42:48,322 Shh. 413 00:42:48,402 --> 00:42:50,842 There you go. 414 00:42:50,922 --> 00:42:52,362 That's it. 415 00:43:11,722 --> 00:43:14,322 Well, hell. 416 00:43:17,322 --> 00:43:19,643 Shived by a cracker. 417 00:43:32,802 --> 00:43:34,123 Eli! 418 00:43:35,443 --> 00:43:36,643 Eli! 419 00:44:28,722 --> 00:44:29,722 It's a shock... 420 00:44:32,682 --> 00:44:36,282 to see the exact value of a man's life 421 00:44:36,362 --> 00:44:37,563 laid out on a table. 422 00:44:37,643 --> 00:44:40,242 Saw his horse in the corral. 423 00:44:40,322 --> 00:44:41,802 Wouldn't have left without it, 424 00:44:41,882 --> 00:44:45,242 or them, or me, I'd hazard. 425 00:44:47,322 --> 00:44:49,202 So where is he? 426 00:44:49,282 --> 00:44:51,483 - Who'd you sell him up to? - Didn't. 427 00:44:51,563 --> 00:44:53,882 Okay. 428 00:44:55,722 --> 00:44:57,882 So seeing as we're weighing up values here, 429 00:44:57,963 --> 00:44:59,483 how much for you? 430 00:44:59,563 --> 00:45:00,922 - Take it. - Take it? 431 00:45:01,003 --> 00:45:03,083 You don't think you're worth a bit more? 432 00:45:03,963 --> 00:45:07,202 I mean, you did say that Eli was just a backward-looking Pawnee, 433 00:45:07,282 --> 00:45:08,643 do you remember? 434 00:45:08,722 --> 00:45:11,043 So a bit more, I think. 435 00:45:18,882 --> 00:45:20,362 Is that it? 436 00:45:20,443 --> 00:45:21,643 That's your lot? 437 00:45:23,882 --> 00:45:25,242 Every single cent? 438 00:45:29,603 --> 00:45:30,603 Ah. 439 00:45:33,402 --> 00:45:34,523 That's it. 440 00:45:37,682 --> 00:45:39,682 Maybe you don't value yourself enough. 441 00:45:39,762 --> 00:45:41,402 I already found gold under your mattress. 442 00:45:42,242 --> 00:45:44,123 That's everything. 443 00:45:44,202 --> 00:45:45,483 I swear. 444 00:45:45,563 --> 00:45:47,563 Okay. Thank you. 445 00:45:53,123 --> 00:45:55,123 Now what about your wife? 446 00:45:57,882 --> 00:46:00,603 How are you going to pay for her 447 00:46:00,682 --> 00:46:04,443 now that you've given up everything just to save yourself, I'd think. 448 00:46:06,802 --> 00:46:08,083 Think carefully. 449 00:46:08,963 --> 00:46:11,123 Because if you haven't already given me everything, 450 00:46:11,202 --> 00:46:13,762 well, then you haven't even saved yourself. 451 00:46:19,882 --> 00:46:22,963 Do you know the first time out here I tried this? 452 00:46:24,043 --> 00:46:26,282 This. And I gotta be honest, 453 00:46:26,362 --> 00:46:29,322 I just... oh, I ended up flat on my face. 454 00:46:30,842 --> 00:46:33,282 But then, I don't know, I don't know, six hours later, 455 00:46:33,362 --> 00:46:35,202 the man who did it, 456 00:46:35,282 --> 00:46:37,083 he ended up flat on his face. 457 00:46:39,123 --> 00:46:42,123 And he had a knife sticking out right here. 458 00:46:45,123 --> 00:46:47,762 There's just something about this country. 459 00:46:49,443 --> 00:46:52,443 And you know your wife's is right here. 460 00:46:54,842 --> 00:46:56,322 Nasty wound. 461 00:46:56,402 --> 00:46:59,402 She won't last long, so don't you dilly-dally. 462 00:47:00,563 --> 00:47:01,563 What do you want? 463 00:47:03,842 --> 00:47:05,483 What I just asked you, 464 00:47:06,523 --> 00:47:08,922 except this time you're going to give me everything 465 00:47:09,003 --> 00:47:11,362 because that is how much my friend is worth. 466 00:47:20,003 --> 00:47:21,282 So where is he? 467 00:47:52,523 --> 00:47:54,643 My name's Kills on Water. 468 00:47:56,242 --> 00:47:57,643 You don't know me... 469 00:48:05,322 --> 00:48:07,202 but I've been looking for you. 470 00:48:08,802 --> 00:48:10,443 Long time. 471 00:48:30,083 --> 00:48:31,402 You want this back? 472 00:48:34,123 --> 00:48:36,322 Tell me everything you know... 473 00:48:38,123 --> 00:48:40,802 about the massacre at Chalk River. 32112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.