Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,865 --> 00:00:04,865
Subtitles by DramaFever
2
00:00:03,203 --> 00:00:04,880
[Love In Trouble]
3
00:00:05,163 --> 00:00:06,667
[Episode 11]
Are you home?
4
00:00:06,667 --> 00:00:07,706
Yeah.
5
00:00:07,706 --> 00:00:10,483
- Let me see your face.
- No, go away.
6
00:00:10,483 --> 00:00:12,845
I waited all night long to see your face.
7
00:00:12,845 --> 00:00:14,544
Don't cover your face!
8
00:00:14,544 --> 00:00:15,906
I got you!
9
00:00:27,330 --> 00:00:29,181
It was 30 against 2.
10
00:00:29,181 --> 00:00:32,798
It was intense.
They had 30 guys... and we had 2.
11
00:00:42,904 --> 00:00:46,955
What bastards did this to you?
12
00:00:46,955 --> 00:00:48,908
There are guys like that out there.
13
00:00:48,908 --> 00:00:52,712
Call me next time.
I'm a black belt, level four.
14
00:00:57,199 --> 00:00:58,794
Lightly.
15
00:01:02,316 --> 00:01:04,193
The other side.
16
00:01:13,158 --> 00:01:16,661
I don't always believe
that he's an insomniac.
17
00:01:50,376 --> 00:01:53,888
This is the dictionary
definition of the beginning.
18
00:02:10,672 --> 00:02:13,732
The first level of a situation or action.
19
00:02:13,732 --> 00:02:18,156
Or the first level of an emotion.
20
00:02:20,184 --> 00:02:24,706
[The Beginning That Hasn't Begun]
21
00:02:55,762 --> 00:02:59,281
- Don't misunderstand.
- What... do you mean?
22
00:02:59,978 --> 00:03:03,382
What... what do you mean?
23
00:03:03,382 --> 00:03:07,579
I don't know
what I shouldn't misunderstand.
24
00:03:08,181 --> 00:03:10,777
I'm telling you not to
misunderstand this situation
25
00:03:10,777 --> 00:03:14,412
but if you ask me that,
how should I answer?
26
00:03:15,955 --> 00:03:17,911
It's fun to make fun of you.
28
00:03:19,232 --> 00:03:21,917
Hey, I've been too nice to you
these days, haven't I?
29
00:03:22,863 --> 00:03:25,024
- No.
- Do you think I'm easy now?
30
00:03:25,024 --> 00:03:27,571
- I'm just comfortable.
- I'm the boss, and you're my employee.
31
00:03:27,571 --> 00:03:30,786
I forgot that you like to
put people down with your jokes.
32
00:03:30,786 --> 00:03:34,462
Really? Then I'll make you remember.
I'll remind you how you acted before.
33
00:03:34,462 --> 00:03:36,395
I won't fool around anymore.
34
00:03:36,395 --> 00:03:38,692
At least you admit to your faults.
35
00:03:38,692 --> 00:03:42,876
- I'm sorry. I got overexcited.
- Are you drunk? Why are you excited?
36
00:03:42,876 --> 00:03:46,529
It's not because I'm drunk.
It's because I'm in a good mood.
37
00:03:49,906 --> 00:03:52,954
I didn't get to thank you yet. Thank you.
38
00:03:52,954 --> 00:03:56,937
Whenever I was in a rut,
you always saved me.
39
00:03:56,937 --> 00:04:00,507
- Pay me back by working hard.
- I'll work really hard.
40
00:04:01,461 --> 00:04:03,146
Do better from now on.
41
00:04:05,610 --> 00:04:10,305
Lock your doors before you sleep.
I could make a mistake if you don't.
42
00:04:10,973 --> 00:04:13,103
I'm kidding. I'm excited again.
43
00:04:13,103 --> 00:04:16,084
Geez, why do you keep getting excited?
44
00:04:31,764 --> 00:04:35,197
[First day of work.
First day as a hostage.]
45
00:04:41,409 --> 00:04:43,555
Nice.
46
00:04:50,963 --> 00:04:53,209
It's the first day.
47
00:04:56,562 --> 00:04:59,488
The beginning is always exciting.
48
00:04:59,488 --> 00:05:00,954
Aren't you going to fire her?
49
00:05:01,887 --> 00:05:04,822
Why are you glaring at me?
Ms. No Evidence.
50
00:05:06,786 --> 00:05:09,880
Geez, we're full of spirit
right off the bat.
51
00:05:09,880 --> 00:05:12,077
- Can we start with a personnel petition?
- Yes.
52
00:05:12,077 --> 00:05:16,118
- We need a secretary, a clerk--
- Here's a secretary. Ms. No Evidence.
53
00:05:16,118 --> 00:05:18,317
I'm a lawyer
with the required certification.
54
00:05:18,317 --> 00:05:20,622
That's unacceptable. Pay to work here.
55
00:05:20,622 --> 00:05:23,444
- Do people pay to go to work?
- That's what you should do.
56
00:05:23,444 --> 00:05:27,240
Why? Because you're going to
make our firm lose money.
57
00:05:28,973 --> 00:05:31,670
I told you I'll make the money.
58
00:05:31,670 --> 00:05:35,317
That's right.
At least I can count on you.
59
00:05:35,317 --> 00:05:38,473
That's why you should add my name too.
60
00:05:38,473 --> 00:05:41,497
Not "Noh's Firm," but "Ji and Noh."
61
00:05:43,718 --> 00:05:47,206
- "Noh and Ji"?
- Go with "Byun and Noh."
62
00:05:47,206 --> 00:05:51,185
I know. Then, "Noh and Ji and Byun."
63
00:05:51,185 --> 00:05:53,519
Can you include me too?
64
00:05:53,519 --> 00:05:58,062
"Noh and Ji and Byun and Eun and Bang."
I added myself too.
65
00:05:59,233 --> 00:06:02,617
- Let's move on.
- Next--
66
00:06:02,617 --> 00:06:07,475
But, what happened to your faces?
Did you fight?
67
00:06:07,475 --> 00:06:10,976
No, we were trying to beat down
30 high school rascals.
68
00:06:10,976 --> 00:06:15,384
There was a time when
I beat down 37 guys all by myself.
69
00:06:15,384 --> 00:06:16,874
- Are you laughing at me?
- Me?
70
00:06:16,874 --> 00:06:21,274
It was a rainy night.
In front of those 37 guys...
71
00:06:21,274 --> 00:06:25,074
The beginning is always
lacking in some ways.
72
00:06:25,824 --> 00:06:29,103
But this isn't just lacking...
73
00:06:29,103 --> 00:06:33,305
Hey, let's get to work! Let's work!
74
00:06:52,757 --> 00:06:54,872
What's your relationship with her?
75
00:06:54,872 --> 00:06:57,168
Pardon? What are you talking about?
76
00:06:57,168 --> 00:06:59,784
I saw her earlier.
77
00:06:59,784 --> 00:07:03,543
Can't you hear me? Hire Eun Hyuk!
78
00:07:03,543 --> 00:07:04,945
Do what you want.
79
00:07:07,906 --> 00:07:09,177
What?
80
00:07:10,879 --> 00:07:12,690
That punk.
81
00:07:17,733 --> 00:07:19,194
Wait.
82
00:07:21,105 --> 00:07:22,596
Why is she coming out of that room?
83
00:07:22,596 --> 00:07:24,524
Did you settle down with her?
84
00:07:24,524 --> 00:07:29,812
Geez, she had nowhere else to go,
so I'm letting her stay here.
85
00:07:29,812 --> 00:07:33,860
It's okay, you punk. Tell me the truth.
86
00:07:34,584 --> 00:07:37,730
Are you really not
in any kind of relationship?
87
00:07:38,281 --> 00:07:39,567
We're not.
88
00:07:44,874 --> 00:07:46,440
Lawyer Eun!
89
00:07:50,668 --> 00:07:51,985
Where did you go?
90
00:07:51,985 --> 00:07:54,872
I bought a few personal things
while I ran an errand for Chief Bang.
91
00:07:54,872 --> 00:07:57,495
- Then...
- By the way...
92
00:07:59,487 --> 00:08:02,846
You know about Ji Wook and me, don't you?
93
00:08:03,561 --> 00:08:07,072
- Who should I curse at for you?
- My friend.
94
00:08:15,253 --> 00:08:17,902
The man who was
with Yoo Jung that night...
95
00:08:19,025 --> 00:08:20,971
My friend.
96
00:08:20,971 --> 00:08:24,172
Oh, you catch on very quickly.
97
00:08:24,172 --> 00:08:28,899
It's my strength and weakness.
People hate how quick-witted I am.
98
00:08:35,263 --> 00:08:39,298
Ji Wook called me, thanks to you.
99
00:08:39,298 --> 00:08:43,731
He asked me to be Eun Bong Hee's lawyer.
100
00:08:45,630 --> 00:08:47,927
Then...
101
00:08:47,927 --> 00:08:52,640
I guess I became a murder suspect
so I could bring you two back together.
102
00:08:52,640 --> 00:08:55,529
That's right. That's why
I'm so thankful to you.
103
00:09:01,011 --> 00:09:05,874
I know you hate me,
but please don't hate me too much.
104
00:09:05,874 --> 00:09:09,859
I have no right to judge
other people's dating matters.
105
00:09:09,859 --> 00:09:13,248
To be honest, assholes who cheat...
106
00:09:13,248 --> 00:09:17,307
I really hate men and women who cheat.
107
00:09:19,977 --> 00:09:23,871
Why do you always laugh
like everything's a joke?
108
00:09:23,871 --> 00:09:26,230
If I don't joke around...
109
00:09:28,429 --> 00:09:30,951
how can I stay by Ji Wook's side?
110
00:09:33,390 --> 00:09:37,197
Besides this...
I don't know any other way.
111
00:09:43,346 --> 00:09:47,434
I was born to be a lawyer.
I can't be a prosecutor or a judge.
112
00:09:47,434 --> 00:09:50,559
Rather than sentencing
and making verdicts
113
00:09:50,559 --> 00:09:54,871
I just want people to get the
punishment or mercy they deserve.
114
00:09:55,487 --> 00:09:57,547
I was meant to be a lawyer.
115
00:09:59,176 --> 00:10:00,427
It's because you're kind.
116
00:10:00,427 --> 00:10:04,692
Gosh, if my classmates heard that,
they would have died laughing.
117
00:10:04,692 --> 00:10:08,125
I'm a murderer. I killed a man.
118
00:10:14,873 --> 00:10:17,995
Lawyer Eun, are you telling me
you kicked him down?
119
00:10:17,995 --> 00:10:19,336
That's right.
120
00:10:20,272 --> 00:10:22,290
Because of that man...
121
00:10:22,290 --> 00:10:26,506
Hey, that's impressive.
I'm impressed by your courage.
122
00:10:27,173 --> 00:10:29,221
They look close.
123
00:10:30,274 --> 00:10:31,953
There's no way.
124
00:10:32,558 --> 00:10:34,649
Are you jealous?
125
00:10:34,649 --> 00:10:37,493
Hey, why would I be jealous?
126
00:10:37,493 --> 00:10:42,889
Honestly, if Eun Bong Hee had a brain,
she wouldn't like Ji Eun Hyuk...
127
00:10:45,623 --> 00:10:48,407
But why is everyone
doing this to me today?
128
00:10:49,841 --> 00:10:52,216
Why are you laughing like that?
129
00:10:58,153 --> 00:11:00,543
Hey, it's cold! Hey!
130
00:11:00,543 --> 00:11:03,956
Hey, it's getting all over me!
Ji Wook, what's wrong with you?
131
00:11:03,956 --> 00:11:07,082
- Lawyer Noh?
- Hey!
132
00:11:07,082 --> 00:11:09,519
Why are you doing this?
133
00:11:10,222 --> 00:11:12,141
I'm going inside.
134
00:11:12,913 --> 00:11:15,778
Hey, it's getting all over me!
135
00:11:15,778 --> 00:11:19,557
Hey, Ji Wook! Stop it!
136
00:11:24,014 --> 00:11:27,061
- You made it?
- Yes.
137
00:11:27,061 --> 00:11:28,745
The boss is here.
138
00:11:31,269 --> 00:11:36,557
Hello, thank you so much.
I'm old, so no one would hire me...
139
00:11:37,164 --> 00:11:39,415
Damn it.
140
00:11:41,176 --> 00:11:43,426
It's nice to meet you.
141
00:11:43,426 --> 00:11:46,760
"Damn it. It's nice to meet you"?
142
00:11:46,760 --> 00:11:50,696
I tend to use a lot of slang
when I get nervous.
143
00:11:50,696 --> 00:11:53,712
Is this really our
first time meeting each other?
144
00:11:53,712 --> 00:11:56,471
Lady, look me in the eyes.
145
00:11:56,471 --> 00:11:59,330
Look at me while you answer my question.
146
00:11:59,330 --> 00:12:01,412
Is this really our first time?
147
00:12:01,412 --> 00:12:05,663
I think I've been reborn into a new life.
148
00:12:06,510 --> 00:12:10,711
Oh my, how funny. I didn't know
you were a newborn baby!
149
00:12:12,452 --> 00:12:17,684
Figures, newborn babies are very
wrinkly when they're first born.
150
00:12:17,684 --> 00:12:21,487
This is our very shameless
and old newborn baby.
151
00:12:21,487 --> 00:12:23,495
Let's applause to welcome her!
152
00:12:27,264 --> 00:12:30,413
Lady, brace yourself.
153
00:12:30,413 --> 00:12:34,231
I'm the queen of revenge.
154
00:12:34,982 --> 00:12:38,394
Damn it. Forget it. I'll just...
155
00:12:41,864 --> 00:12:43,720
I'll hold it in.
156
00:12:48,660 --> 00:12:51,173
Please look favorably upon me.
157
00:12:51,173 --> 00:12:53,799
I'm a very good worker.
158
00:12:53,799 --> 00:12:56,474
I'm old, but I have a clean appearance.
159
00:12:56,474 --> 00:13:01,812
I live paycheck to paycheck.
I can't miss a single month's salary.
160
00:13:01,812 --> 00:13:05,561
My husband just lies there
and eats up my money
161
00:13:05,561 --> 00:13:08,788
but he's my husband,
so I should feed him.
162
00:13:08,788 --> 00:13:12,684
My daughter is working hard,
but she's not stable yet.
163
00:13:12,684 --> 00:13:16,976
I'm her mother, so if I can't help her,
I shouldn't be a nuisance, at least.
164
00:13:16,976 --> 00:13:21,273
That's why I want to quit... but I won't.
165
00:13:21,273 --> 00:13:25,388
- Gosh, you're so pitiful.
- I know.
166
00:13:25,388 --> 00:13:28,745
I'm so confused because you're pitiful,
but still I don't like you.
167
00:13:28,745 --> 00:13:30,212
I know, right?
168
00:13:30,212 --> 00:13:34,230
I wish I could be disliked
without being pitiful.
169
00:13:34,230 --> 00:13:37,812
- I wish I had your life--
- Lady!
170
00:13:38,899 --> 00:13:41,087
Oh, what should I do first?
171
00:13:41,087 --> 00:13:44,101
I don't know. Do whatever you want.
172
00:13:44,101 --> 00:13:48,677
From the sound of your vocal cords,
I bet you eat a lot of chicken and pizza.
173
00:13:48,677 --> 00:13:51,576
I do eat a lot of it.
Our pizza is delicious.
174
00:13:51,576 --> 00:13:57,375
But wait, what does that have
to do with my vocal cords?
175
00:13:57,375 --> 00:13:58,687
I'm not sure.
176
00:14:00,446 --> 00:14:03,971
Gosh, she never backs down!
177
00:14:03,971 --> 00:14:06,466
Damn it, Mother and Father.
178
00:14:06,466 --> 00:14:12,208
I thought my ancestors were supposed
to look over me. But why am I here...
179
00:14:14,639 --> 00:14:16,360
Hello.
180
00:14:17,051 --> 00:14:21,355
- The culprit hasn't been caught yet.
- What? I'm scared.
181
00:14:27,192 --> 00:14:30,533
[The citizens are shocked
by the famous chef's sudden death.]
182
00:14:30,533 --> 00:14:32,797
I wonder why they do it.
183
00:14:33,388 --> 00:14:37,663
Why do people kill other people?
184
00:14:37,663 --> 00:14:41,378
I'm not sure.
I'm sure they all have their reasons.
185
00:14:41,378 --> 00:14:43,806
How can you justify murder?
186
00:14:49,908 --> 00:14:52,850
Revenge by women.
187
00:14:59,140 --> 00:15:01,741
The punishment that follows a crime.
188
00:15:40,043 --> 00:15:45,476
If a man brings an
engaged woman home and rapes her...
189
00:15:45,476 --> 00:15:48,284
I will kill that rapist.
190
00:15:48,284 --> 00:15:51,851
Book of Deuteronomy, 22:25.
191
00:16:00,870 --> 00:16:03,639
It was a robber. A robber!
192
00:16:07,298 --> 00:16:11,561
It was a robbery.
It was a robbery! It's a robbery...
193
00:16:13,821 --> 00:16:16,900
My expensive belongings.
They must disappear!
194
00:16:20,994 --> 00:16:22,701
Jung Hyun Soo!
195
00:16:22,701 --> 00:16:26,471
You're under arrest
for Yang Jin Woo's murder.
196
00:16:26,471 --> 00:16:31,647
You have the right
to consult an attorney...
197
00:16:53,933 --> 00:16:56,415
I heard you denied all accusations
at the police station.
198
00:16:56,415 --> 00:17:00,870
There's a witness who saw you
on the day of the incident.
199
00:17:01,955 --> 00:17:06,180
Jung Hyun Soo, you've always
been a delivery man in that area...
200
00:17:06,180 --> 00:17:09,528
and because of that,
a neighbor who witnessed you there
201
00:17:09,528 --> 00:17:12,377
recognized you right away.
202
00:17:12,377 --> 00:17:14,523
It's the delivery man.
203
00:17:15,340 --> 00:17:18,599
That's not all.
At the scene of the crime
204
00:17:18,599 --> 00:17:22,672
the evidence and DNA
that were found all point at you.
205
00:17:22,672 --> 00:17:25,835
There's no use in denying it.
206
00:17:28,178 --> 00:17:32,784
I will prosecute you
for murder and robbery.
207
00:17:34,978 --> 00:17:36,941
Are you exercising
your right to remain silent?
208
00:17:36,941 --> 00:17:40,337
It sounds like you
heard about the Miranda rule.
209
00:17:45,306 --> 00:17:47,444
It's not you'll believe me
even if I say anything.
210
00:17:47,444 --> 00:17:50,911
But you didn't even try to convince me.
211
00:17:51,950 --> 00:17:54,092
I'm not completely clueless.
212
00:17:58,658 --> 00:18:00,780
I admit it.
213
00:18:00,780 --> 00:18:04,353
I don't believe you, Jung Hyun Soo.
214
00:18:12,508 --> 00:18:19,323
Do you think there's anyone who will
sincerely understand and believe me?
215
00:18:25,976 --> 00:18:28,124
Baby, baby, baby...
216
00:18:29,171 --> 00:18:32,062
How did it go again? Who cares?
217
00:18:50,882 --> 00:18:53,783
Backing in is the right way to park.
218
00:18:53,783 --> 00:18:58,300
Hey, nice parking.
It's perfect. One shot, one kill.
219
00:19:01,097 --> 00:19:03,753
It's your company car?
What a cool company.
220
00:19:03,753 --> 00:19:06,925
I can drive it whenever I want
if it's for work. Great, right?
221
00:19:06,925 --> 00:19:09,598
I can eat pizza whenever
I want. Great, right?
222
00:19:09,598 --> 00:19:11,973
Whoa, that's even better.
223
00:19:11,973 --> 00:19:14,903
- Choose something.
- What should I eat?
224
00:19:21,344 --> 00:19:26,880
Representative Byun has a loud voice,
but his heart is this big.
225
00:19:26,880 --> 00:19:31,132
If I called him narrow-minded,
he'd probably deny that too.
226
00:19:31,132 --> 00:19:35,085
It can't compare to a poisonous snake.
The boss here only spits out poison.
227
00:19:35,085 --> 00:19:38,648
- Us too. Everything he says is harsh.
- Her eyes too!
228
00:19:38,648 --> 00:19:40,169
Representative Byun's eyes are deranged.
229
00:19:40,169 --> 00:19:43,022
When that woman roams around...
230
00:19:43,022 --> 00:19:46,543
her coldness can be felt
within a 15 meter radius...
231
00:19:47,505 --> 00:19:49,907
Her coldness...
232
00:19:55,126 --> 00:19:57,186
Is that your daughter?
233
00:19:57,186 --> 00:20:00,476
That dog or cow lawyer?
234
00:20:01,349 --> 00:20:05,561
Mom, not long ago,
regarding harassment at the workplace...
235
00:20:05,561 --> 00:20:08,051
they ruled that it qualifies as a crime.
236
00:20:08,051 --> 00:20:09,053
Remember that.
237
00:20:09,053 --> 00:20:14,906
The Department of Employment is working
to exterminate workplace harassment.
238
00:20:15,540 --> 00:20:20,073
Are you talking to me, by any chance?
239
00:20:20,073 --> 00:20:22,483
No, why would I?
240
00:20:22,483 --> 00:20:27,005
After gossiping about me,
you wanted me to hear that--
241
00:20:29,232 --> 00:20:31,385
This is a work-related call.
242
00:20:31,385 --> 00:20:34,256
- Hello, this is Lawyer Eun Bong Hee.
- Don't you think I know that?
243
00:20:34,256 --> 00:20:37,676
- Hey, Lawyer Noh!
- "Hey, Lawyer Noh"?
244
00:20:37,676 --> 00:20:39,739
What is it? Get to the point.
245
00:20:40,453 --> 00:20:43,020
Hey, come back here immediately.
246
00:20:43,020 --> 00:20:46,495
I forgot about our client meeting.
I'll be there soon.
247
00:20:48,319 --> 00:20:50,216
Does she want to die?
248
00:20:50,216 --> 00:20:52,511
Daughter, you're so cool.
249
00:20:52,511 --> 00:20:56,496
Don't forget it, Mom.
Harassment at the workplace is a crime.
250
00:21:00,455 --> 00:21:03,762
Like mother, like daughter!
251
00:21:05,944 --> 00:21:11,878
Recently, the police investigated
Mr. Jung for the murder of Chef Yang.
252
00:21:11,878 --> 00:21:16,392
This morning, the prosecution suspected
that this was a murder and robbery.
253
00:21:16,392 --> 00:21:19,981
The prosecutor claims that the suspect
is denying all accusations--
254
00:21:21,174 --> 00:21:25,321
That suspect asked me to be his lawyer?
255
00:21:29,789 --> 00:21:30,883
Oh.
256
00:21:30,883 --> 00:21:36,294
I heard... you killed
your boyfriend very well.
257
00:21:36,294 --> 00:21:39,533
But you know how to murder
someone and get out of it.
258
00:21:39,533 --> 00:21:44,128
People like this call me sometimes.
Because I was a murder suspect too...
259
00:21:44,128 --> 00:21:46,178
Ms. No Evidence is useful after all.
260
00:21:46,178 --> 00:21:49,368
This could be a good marketing strategy.
It's a well-known case.
261
00:21:49,368 --> 00:21:53,277
- People will find out about our firm.
- Focus on becoming famous first.
262
00:21:53,277 --> 00:21:56,396
- They'll applause even when we poop.
- Andy Warhol.
263
00:21:56,396 --> 00:21:59,128
That wasn't Andy Warhol.
He never said that.
264
00:21:59,128 --> 00:22:03,585
See? If you're famous, even things
that you don't say become famous!
265
00:22:03,585 --> 00:22:06,006
That's right! It makes sense!
266
00:22:06,006 --> 00:22:10,099
Hey, you're useful after all,
Ms. No Evidence.
267
00:22:10,099 --> 00:22:13,524
- She has experience as a suspect.
- And she's been locked up before.
268
00:22:13,524 --> 00:22:15,933
A lawyer who understands murderers--
269
00:22:15,933 --> 00:22:18,104
I don't know. I don't understand them.
270
00:22:19,661 --> 00:22:22,239
He keeps calling me, Ms. No Evidence.
271
00:22:24,215 --> 00:22:27,868
Yes, okay, Mother.
272
00:22:29,214 --> 00:22:30,609
Yes.
273
00:22:34,630 --> 00:22:36,389
Is something wrong?
274
00:22:36,389 --> 00:22:39,764
My mother was insulted by a young woman.
275
00:22:39,764 --> 00:22:43,966
Gosh, why do people treat
their elders this way?
276
00:22:44,610 --> 00:22:46,143
What do you want?
277
00:22:46,143 --> 00:22:50,623
I'm going to interview Jung Hyun Soo...
278
00:22:50,623 --> 00:22:52,366
Am I going alone?
279
00:22:58,205 --> 00:23:02,140
Do you know why I quit the law firm
and set up my own office?
280
00:23:02,140 --> 00:23:05,406
- No.
- I want to make other people do my work.
281
00:23:05,406 --> 00:23:09,812
That's what representatives do.
They suck their employees dry.
282
00:23:10,918 --> 00:23:12,841
I'll go, Ji Wook!
283
00:23:30,956 --> 00:23:32,130
Hello.
284
00:23:32,895 --> 00:23:35,887
Hey, Noh Ji Wook! Wow...
285
00:23:35,887 --> 00:23:39,706
I had a really bad dream last night.
It was because you were coming.
286
00:23:39,706 --> 00:23:41,984
I'll go inside first.
287
00:23:43,277 --> 00:23:44,570
I feel the same way.
288
00:23:44,570 --> 00:23:48,669
Hey, do you spend
all your time with her? Why?
290
00:23:48,669 --> 00:23:50,606
I'm not sure.
291
00:24:06,297 --> 00:24:08,780
- Are you well, Prosecutor Cha?
- No.
292
00:24:08,780 --> 00:24:11,975
How about you, Lawyer Eun?
293
00:24:11,975 --> 00:24:13,406
I've been very well.
294
00:24:13,406 --> 00:24:14,873
- I'm sure you're happy.
- I am.
295
00:24:14,873 --> 00:24:18,523
I'll be direct. Are you really dating?
296
00:24:18,523 --> 00:24:21,462
I have no obligation to answer, do I?
297
00:24:21,462 --> 00:24:25,739
- I have the right to know.
- I'm sure you think that way.
298
00:24:27,954 --> 00:24:30,570
- This is annoying.
- I'm annoyed too.
299
00:24:30,570 --> 00:24:33,899
I really liked you when we met.
Why does it have to be you?
300
00:24:33,899 --> 00:24:37,609
That's what I'm saying!
I liked you too.
301
00:24:37,609 --> 00:24:40,753
And why did he have to
date such a pretty woman?
302
00:24:40,753 --> 00:24:43,072
I'm really upset, you know!
303
00:24:43,767 --> 00:24:45,664
What is she saying?
304
00:24:45,664 --> 00:24:49,196
Her bullcrap never ends.
305
00:24:49,963 --> 00:24:54,925
So, aren't you going to tell me?
Are you two really dating?
306
00:24:57,359 --> 00:24:59,511
Yes, we're dating.
307
00:25:03,399 --> 00:25:06,039
It's a lie, isn't it? I knew it.
308
00:25:06,039 --> 00:25:08,206
No, it's true.
309
00:25:08,206 --> 00:25:10,541
Figures. Why would
Ji Wook leave me, and--
310
00:25:10,541 --> 00:25:12,363
Yeah, I left you.
311
00:25:15,761 --> 00:25:17,260
And this is my woman now.
312
00:25:27,524 --> 00:25:28,981
Let's go.
313
00:25:45,498 --> 00:25:48,782
Hey, Eun Bong Hee, are you okay?
314
00:25:48,782 --> 00:25:51,534
There's something wrong with your face.
315
00:25:55,114 --> 00:25:59,832
- I forgot to breathe.
- Hey, how can you forget that?
316
00:25:59,832 --> 00:26:04,037
You scolded me for acting like
your girlfriend, but what was that?
317
00:26:04,037 --> 00:26:09,539
I just couldn't make
my underling into a liar.
318
00:26:10,695 --> 00:26:16,062
How should I say it? Um, It's more like
I collected the seeds that you sprinkled.
319
00:26:16,062 --> 00:26:19,294
- That's right!
- Don't you take me seriously anymore?
320
00:26:19,294 --> 00:26:21,272
- No.
- This woman...
321
00:26:21,272 --> 00:26:24,842
- We're late.
- We were late a long time ago.
322
00:26:28,323 --> 00:26:31,149
There are over
20,000 lawyers in this country
323
00:26:31,149 --> 00:26:34,683
so why did you choose me
over more qualified lawyers?
324
00:26:34,683 --> 00:26:38,044
Do you want me to tell you
how to get away with murder?
325
00:26:38,044 --> 00:26:40,675
Or do you want some tips
in the case that--
326
00:26:45,847 --> 00:26:47,462
Why are you laughing?
327
00:26:49,190 --> 00:26:52,291
Geez, I'm going crazy here.
328
00:26:54,108 --> 00:26:57,761
I killed him. I stabbed him to death.
329
00:26:58,781 --> 00:27:01,811
Is that what you want to hear?
330
00:27:03,505 --> 00:27:09,001
Is there really no other way than to
admit to a crime I didn't commit?
331
00:27:11,456 --> 00:27:15,762
Lawyer Eun, I thought...
332
00:27:15,762 --> 00:27:20,762
I thought you might be
my only hope in this situation.
333
00:27:20,762 --> 00:27:22,849
Prosecutor Noh, you believe me, right?
334
00:27:23,686 --> 00:27:26,918
I believe that you believe me.
335
00:27:26,918 --> 00:27:30,664
Right now, you're my only hope.
336
00:27:30,664 --> 00:27:33,573
I'm a delivery man.
You know that, right?
337
00:27:34,454 --> 00:27:40,957
I don't know how many times I've visited
that neighborhood and that house.
338
00:27:40,957 --> 00:27:43,610
But they're telling me
that's the evidence.
339
00:27:43,610 --> 00:27:47,840
They're saying that's the evidence.
That's what proves I killed him.
340
00:27:47,840 --> 00:27:50,653
That's why they caught me
and sat me down right here.
341
00:27:51,664 --> 00:27:56,203
I still have no idea
why I'm sitting here right now.
342
00:27:56,203 --> 00:27:58,948
And I don't know
why this even happened to me.
343
00:27:58,948 --> 00:28:02,002
To be honest,
I'm really lonely right now.
344
00:28:04,079 --> 00:28:08,149
This is a very scary situation.
345
00:28:08,879 --> 00:28:11,308
And then I thought something.
346
00:28:11,308 --> 00:28:19,205
I thought, there could be someone out
there who I can lean on, who believes me.
347
00:28:20,960 --> 00:28:22,659
That's why.
348
00:28:26,091 --> 00:28:30,008
I don't know why this even happened...
349
00:28:30,008 --> 00:28:32,808
It doesn't feel real, and I'm scared.
350
00:28:32,808 --> 00:28:36,381
But you're the only person I can rely on.
351
00:28:45,999 --> 00:28:49,136
Are you asking me if Eun Bong Hee really
killed the district attorney's son?
352
00:28:49,136 --> 00:28:53,499
Yeah, she doesn't seem like
the type of person who'd do that.
353
00:28:54,781 --> 00:28:58,698
I know I've only been here
for a few years
354
00:28:58,698 --> 00:29:01,753
but I've met many murderers so far.
355
00:29:03,299 --> 00:29:08,408
And my conclusion is
that anyone can kill a person.
356
00:29:08,408 --> 00:29:13,072
It's true that there are psychos
and crazies out there.
357
00:29:13,072 --> 00:29:17,562
But even normal people can kill someone.
358
00:29:17,562 --> 00:29:21,568
They can get angry, hit someone,
and kill them by accident.
359
00:29:21,568 --> 00:29:25,998
People kill out of hatred,
and sometimes they kill for money.
360
00:29:25,998 --> 00:29:28,659
Therefore, my answer is...
361
00:29:30,012 --> 00:29:33,110
Yes, Eun Bong Hee killed him.
362
00:29:33,110 --> 00:29:35,633
This isn't just because
of my personal feelings.
363
00:29:35,633 --> 00:29:38,158
It's a rational suspicion.
364
00:29:39,694 --> 00:29:42,272
I didn't know you thought
about it like that.
365
00:29:42,272 --> 00:29:45,620
I don't know what you'll think of me...
366
00:29:45,620 --> 00:29:50,157
but I'll catch Eun Bong Hee one day.
367
00:29:50,157 --> 00:29:51,841
Prosecutor Na.
368
00:29:52,964 --> 00:29:58,320
Those words...
are very helpful to me right now.
369
00:29:59,020 --> 00:30:00,351
Pardon?
370
00:30:01,031 --> 00:30:02,419
It's nothing.
371
00:30:06,637 --> 00:30:11,222
On the afternoon before that incident,
the weather was really nice
372
00:30:11,222 --> 00:30:13,277
so I went for a walk in the park.
373
00:30:13,277 --> 00:30:18,589
Little girls were running around with
balloons, and I thought it was pretty.
374
00:30:19,668 --> 00:30:24,868
I heard the movie "The Usual Suspects"
was playing, so I went to the theater
375
00:30:24,868 --> 00:30:27,447
but the show times conflicted
with my schedule, so I left.
376
00:30:27,447 --> 00:30:30,248
And then...
377
00:30:31,918 --> 00:30:36,378
Oh, I ate street food for lunch
that day. Spicy rice cakes.
378
00:30:36,378 --> 00:30:39,607
I bought expensive coffee too.
Spicy rice cakes and caffe mocha.
379
00:30:39,607 --> 00:30:41,935
I added a lot of whipped cream too.
380
00:30:42,570 --> 00:30:48,092
Then I went to a bar I sometimes
go to for a drink. I usually drink alone.
381
00:30:48,832 --> 00:30:52,791
And that night at the bar,
a couple was having a birthday party.
382
00:30:52,791 --> 00:30:54,842
One, two, three!
383
00:30:55,714 --> 00:30:58,770
- It's a video!
- What the heck?
384
00:30:58,770 --> 00:31:00,311
Not again!
385
00:31:00,311 --> 00:31:02,694
- All done!
- Let me see.
386
00:31:04,441 --> 00:31:08,111
They even had cake with candles in it.
387
00:31:18,732 --> 00:31:21,561
[Episode 12 will begin shortly.]
388
00:31:22,765 --> 00:31:24,941
[Love In Trouble]
389
00:31:44,184 --> 00:31:47,423
[Episode 12]
There's no physical evidence that will prove his alibi.
390
00:31:47,423 --> 00:31:51,173
There are no transit pass records,
no pictures, and on top of that
391
00:31:51,173 --> 00:31:52,919
he even paid for his drinks with cash.
392
00:31:52,919 --> 00:31:55,764
- He doesn't use his credit card often.
- Do you believe him?
393
00:31:55,764 --> 00:31:59,423
I was in the same position.
I had no proof to support my alibi.
394
00:31:59,423 --> 00:32:03,774
- Don't get your feelings involved.
- We're lawyers! We're on his side!
395
00:32:03,774 --> 00:32:07,046
- This is why I hate lawyers.
- Then why did you become one?
396
00:32:07,046 --> 00:32:09,276
Because of you...
397
00:32:18,654 --> 00:32:21,496
Don't have any emotions for murderers.
398
00:32:21,496 --> 00:32:24,522
I'm sorry, but I don't have
any emotions for murderers.
399
00:32:24,522 --> 00:32:26,707
Only for framed murderers.
400
00:32:26,707 --> 00:32:28,987
But we don't have proof
that he was framed.
401
00:32:28,987 --> 00:32:33,508
I'm not saying I believe him.
I just want to discuss and check it over
402
00:32:33,508 --> 00:32:35,804
and then I'll do my best
if I believe he's innocent!
403
00:32:35,804 --> 00:32:38,665
- But you already believe him!
- But we're lawyers!
404
00:32:38,665 --> 00:32:40,894
This is why I hate lawyers!
405
00:32:41,707 --> 00:32:45,096
I've been repeating the same thing since
we were over there because of you!
406
00:32:45,096 --> 00:32:47,760
Because of me? It's because of you!
407
00:32:47,760 --> 00:32:50,019
Why is it because of me?
It was because of you!
408
00:32:50,019 --> 00:32:53,427
- I can't hear you!
- Hey, I can't trust you!
409
00:33:03,868 --> 00:33:05,180
Hey!
410
00:33:05,953 --> 00:33:11,640
Why aren't you answering my calls? Why
are you both doing this? Are you a team?
411
00:33:11,640 --> 00:33:14,123
Geez, I feel so childish.
412
00:33:14,123 --> 00:33:15,141
I don't know.
413
00:33:15,141 --> 00:33:18,426
Everything is a mess because of you.
414
00:33:20,076 --> 00:33:24,676
I know you both hate me.
I admit that I'm a bad person.
415
00:33:24,676 --> 00:33:26,906
But you were a bad person too.
416
00:33:27,751 --> 00:33:29,851
But give me a break.
417
00:33:30,457 --> 00:33:35,666
Did you know Ji Wook has a girlfriend?
How can you let him date a murderer?
418
00:33:36,940 --> 00:33:38,734
I don't know why I'm acting like this.
419
00:33:38,734 --> 00:33:40,329
How annoying.
420
00:33:45,078 --> 00:33:46,785
Long time no see.
421
00:33:48,382 --> 00:33:52,188
Yeah, it's been a long time.
422
00:33:54,475 --> 00:33:57,438
- Go.
- What?
423
00:33:58,410 --> 00:34:00,176
Unless it's coincidentally...
424
00:34:04,035 --> 00:34:06,226
let's not see each other.
425
00:35:20,896 --> 00:35:23,978
I'm pretty sure it's
around here somewhere...
426
00:35:28,784 --> 00:35:30,114
Here it is.
427
00:35:45,373 --> 00:35:48,443
I remember there was
a cake shop around here.
428
00:35:48,443 --> 00:35:51,611
- If you stay in the car, I will-
- No, I will.
429
00:35:53,440 --> 00:35:55,786
I'll do it.
430
00:36:09,433 --> 00:36:13,029
Today is my son's birthday.
431
00:36:15,479 --> 00:36:18,197
And he really liked cheesecake.
432
00:36:18,197 --> 00:36:20,875
I'll pack it up for you.
433
00:36:51,041 --> 00:36:53,957
District Attorney Jang.
434
00:36:58,839 --> 00:37:01,245
How dare you smile like that?
435
00:37:02,202 --> 00:37:07,024
- Pardon?
- Do you know what day it is today?
436
00:37:10,209 --> 00:37:12,894
If he were still alive...
437
00:37:12,894 --> 00:37:16,178
he'd be lighting his
birthday candles right now.
438
00:37:16,839 --> 00:37:21,009
And I'd be holding
my son's hand right now.
439
00:37:21,009 --> 00:37:25,704
I'm in so much pain
as I buy a cake that he can't eat.
440
00:37:25,704 --> 00:37:30,407
But here you are,
as an immature murderer.
441
00:37:30,407 --> 00:37:32,740
District Attorney Jang, about that--
442
00:37:36,053 --> 00:37:40,334
It would have been better
if I were a thug in a gang.
443
00:37:40,334 --> 00:37:44,798
If I weren't educated and
didn't know anything about the law...
444
00:37:44,798 --> 00:37:47,312
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
445
00:37:47,312 --> 00:37:51,598
I would have ripped you
into shreds already!
446
00:38:15,654 --> 00:38:17,894
It really wasn't me.
447
00:38:21,032 --> 00:38:25,199
Even if you don't believe me,
there's nothing I can do.
448
00:38:25,199 --> 00:38:28,945
It... wasn't me.
449
00:38:28,945 --> 00:38:33,217
Even if you ask me a million times,
I'm still innocent.
450
00:38:33,217 --> 00:38:34,906
Then prove it!
451
00:38:36,252 --> 00:38:40,709
If it wasn't you,
catch the real criminal.
452
00:38:40,709 --> 00:38:43,106
But until then...
453
00:38:43,106 --> 00:38:46,815
I only have you to blame!
454
00:39:26,440 --> 00:39:28,589
This is Jung Hyun Soo's alibi.
455
00:39:31,019 --> 00:39:36,517
The boss wasn't sure if he saw him
or not, so he wasn't helpful.
456
00:39:36,517 --> 00:39:40,538
But... I found this.
457
00:39:46,755 --> 00:39:49,414
The couple's birthday party
on the day of the incident.
458
00:39:50,712 --> 00:39:53,226
It coincides perfectly with
what Jung Hyun Soo said.
459
00:39:53,226 --> 00:39:57,604
But that's not enough to be
evidence to back up his alibi.
460
00:39:57,604 --> 00:40:00,830
But it's enough to believe him.
461
00:40:02,611 --> 00:40:04,181
I worked hard today.
462
00:40:40,125 --> 00:40:44,697
Thank goodness.
It won't bruise too badly.
463
00:40:45,457 --> 00:40:47,913
It's okay, Bong Hee.
464
00:40:47,913 --> 00:40:49,587
Yes. Yes.
465
00:41:13,677 --> 00:41:15,293
What happened?
466
00:41:17,131 --> 00:41:19,558
It's nothing.
467
00:41:20,311 --> 00:41:22,187
It's okay, you can tell me.
468
00:41:33,526 --> 00:41:35,830
I don't want to say anything.
469
00:41:38,186 --> 00:41:39,641
Okay.
470
00:41:43,722 --> 00:41:45,313
Are you going to be okay?
471
00:41:49,240 --> 00:41:53,332
Okay, that's all that matters.
472
00:42:28,691 --> 00:42:32,335
I will copy the evidence including
footprints and DNA samples.
473
00:42:32,335 --> 00:42:35,356
By the way, I heard the witness
is an elderly woman.
474
00:42:35,356 --> 00:42:37,586
Does she have good eyesight?
475
00:42:37,586 --> 00:42:39,606
Geez.
476
00:42:39,606 --> 00:42:42,564
Ms. No Evidence, get me some water.
477
00:42:44,418 --> 00:42:49,040
Then, we should look into
the witness and attacker.
478
00:42:49,040 --> 00:42:53,308
I have other cases to work on,
but I'll help out with whatever I can.
479
00:42:54,151 --> 00:42:56,811
- Hey, Ms. No Evidence!
- Lawyer Eun, pen.
480
00:42:56,811 --> 00:42:58,009
Sure.
481
00:43:01,006 --> 00:43:03,510
Hey, am I the only person you can't hear?
482
00:43:03,510 --> 00:43:05,963
She's selectively deaf.
483
00:43:05,963 --> 00:43:07,703
Damn it!
484
00:43:09,364 --> 00:43:10,996
I'm going to get some water.
485
00:43:16,348 --> 00:43:19,784
Is it possible to recognize
someone from this distance?
486
00:43:20,783 --> 00:43:24,222
It's possible if you know
who you're looking out for.
487
00:43:24,222 --> 00:43:26,038
One more time! Go again.
488
00:43:31,597 --> 00:43:39,010
But the witness claimed that she
knows everyone in that neighborhood.
489
00:43:39,010 --> 00:43:41,689
Do you think she stares
at other houses all day?
490
00:43:41,689 --> 00:43:45,119
It's because she's lonely. People
look at others when they're lonely.
491
00:43:45,119 --> 00:43:48,479
They wonder what other people are doing,
and if anyone else is lonely too.
492
00:43:53,053 --> 00:43:54,497
Can you see me?
493
00:43:56,330 --> 00:43:57,869
One more time?
494
00:44:14,370 --> 00:44:18,407
Something is strange,
but I can't pinpoint what it is.
495
00:44:18,407 --> 00:44:21,770
They're tracing where the money went,
so I'm sure we'll find out soon enough.
496
00:44:23,532 --> 00:44:26,533
If it were a murder for robbery,
why did he stab him so much?
497
00:44:29,394 --> 00:44:32,634
- That's true.
- Did they find the weapon?
498
00:44:32,634 --> 00:44:33,961
Not yet.
499
00:44:44,154 --> 00:44:49,563
I'm very thankful and sorry
that you came here to see me like this.
500
00:44:49,563 --> 00:44:51,220
Don't mention it.
501
00:44:52,058 --> 00:44:53,723
One moment, please.
502
00:44:56,622 --> 00:45:01,183
Hello, Lawyer Noh?
Yes, I'm here talking to him now.
503
00:45:01,918 --> 00:45:03,888
I'm not sure.
504
00:45:04,588 --> 00:45:07,198
- I understand.
- Thank you.
505
00:45:08,900 --> 00:45:11,614
Does that mean there's
nothing special here, either?
506
00:45:13,798 --> 00:45:17,242
Excuse me, can we talk for a moment?
507
00:45:19,072 --> 00:45:20,828
Whoa, your looks didn't work this time.
508
00:45:20,828 --> 00:45:23,086
I didn't use them this time.
509
00:45:32,907 --> 00:45:35,635
But where did we park again?
510
00:45:35,635 --> 00:45:39,000
It was in an alleyway somewhere.
511
00:45:39,000 --> 00:45:42,800
- Um, this is an alleyway too.
- It is.
512
00:45:42,800 --> 00:45:44,971
I'm sure we'll find it if we walk around.
513
00:45:47,533 --> 00:45:49,514
She never has a plan.
514
00:45:55,431 --> 00:45:59,412
- Geez, we were here already.
- Where is it?
515
00:46:01,490 --> 00:46:04,909
- These alleyways all look the same.
- I know.
516
00:46:04,909 --> 00:46:06,913
Why is there a restaurant here?
517
00:46:06,913 --> 00:46:09,717
It's the trend for restaurants
to be in places like this.
518
00:46:09,717 --> 00:46:11,069
Really?
519
00:46:15,244 --> 00:46:18,040
- Geez.
- It's raining.
520
00:46:18,040 --> 00:46:19,385
Let's go that way.
521
00:46:32,056 --> 00:46:34,096
Geez, why is it raining all of a sudden?
522
00:46:34,096 --> 00:46:36,824
I washed my hair this morning.
523
00:46:37,465 --> 00:46:40,558
People normally wash their hair in the
morning. It's nothing out of ordinary.
524
00:46:40,558 --> 00:46:44,290
- Really?
- Yeah.
525
00:47:56,972 --> 00:48:00,904
- Let's go.
- It hasn't completely stopped yet.
526
00:48:00,904 --> 00:48:04,323
It's close enough.
Let's get ready for the trial.
527
00:48:16,073 --> 00:48:17,604
Prosecutor Cha.
528
00:48:19,622 --> 00:48:21,172
Prosecutor Cha?
529
00:48:25,236 --> 00:48:28,864
- I'm going into a trial.
- Oh, let's go together.
530
00:48:28,864 --> 00:48:31,123
I can go by myself.
531
00:48:31,123 --> 00:48:35,674
I'm a pretty good prosecutor.
I'm a good talker. Please rest.
532
00:48:35,674 --> 00:48:38,431
No, I want to go too.
533
00:48:44,917 --> 00:48:46,925
Jung Hyun Soo...
534
00:49:15,434 --> 00:49:17,313
Let's go, Lawyer Eun.
535
00:49:28,656 --> 00:49:31,593
[In Session]
536
00:49:47,694 --> 00:49:52,911
The defendant, Jung Hyun Soo,
on May 20th, 2017 at 7:30 p.m.
537
00:49:52,911 --> 00:49:56,249
sneaked into Yang Jin Woo's house
with the intent to rob him.
538
00:49:56,249 --> 00:50:00,926
He then viciously stabbed
the victim and stole his valuables.
539
00:50:00,926 --> 00:50:05,265
Therefore, according to
the Criminal Code, Article 338
540
00:50:05,265 --> 00:50:08,100
I prosecute him with murder and robbery.
541
00:50:08,100 --> 00:50:11,751
Counsel, does the defendant
agree to the charge?
542
00:50:16,248 --> 00:50:20,400
The defendant will refute the charge.
543
00:50:23,131 --> 00:50:28,728
The defendant had no motive
or reason to kill the victim.
544
00:50:28,728 --> 00:50:34,714
But in a murder and robbery,
a grudge or motive is not needed.
545
00:50:34,714 --> 00:50:36,908
Yes, I agree with you.
546
00:50:36,908 --> 00:50:40,091
But there is a premise
that is quite prevalent.
547
00:50:40,091 --> 00:50:43,684
A premise that would suggest
that the defendant robbed the victim.
548
00:50:43,684 --> 00:50:46,869
There were missing valuables
at the scene of the crime.
549
00:50:46,869 --> 00:50:49,151
It's true that valuables were missing.
550
00:50:49,151 --> 00:50:55,963
However, there's no proof that
the defendant stole those valuables.
551
00:50:58,021 --> 00:51:03,829
The prosecution has yet to secure
the whereabouts of those valuables.
552
00:51:03,829 --> 00:51:09,408
None of those valuables were seen
at the defendant's home or workplace
553
00:51:09,408 --> 00:51:15,084
and no profits were seen
in the defendant's bank account.
554
00:51:15,084 --> 00:51:18,547
Are you suggesting there was no robbery?
555
00:51:18,547 --> 00:51:20,438
That's correct.
556
00:51:20,438 --> 00:51:22,966
Your Honor, if you look here...
557
00:51:24,085 --> 00:51:26,311
In order for this charge to be valid
558
00:51:26,311 --> 00:51:29,162
the robbery needs to be confirmed first
559
00:51:29,162 --> 00:51:33,754
and the murder had to have
taken place during the robbery.
560
00:51:33,754 --> 00:51:36,909
Therefore, the prosecutor's charge
561
00:51:36,909 --> 00:51:40,304
based on the Criminal Code,
Article 338, Murder and Robbery
562
00:51:40,304 --> 00:51:45,410
is not valid, because the defendant
did not commit a robbery.
563
00:51:45,410 --> 00:51:50,597
And there's no evidence to prove
that the defendant killed the victim.
564
00:51:52,528 --> 00:51:56,413
So the murder charge
can't be validated either.
565
00:51:56,413 --> 00:51:57,853
That's all.
566
00:52:39,405 --> 00:52:42,578
If we succeed in the second trial
and impeach the witness
567
00:52:42,578 --> 00:52:45,311
we'll be able to free Jung Hyun Soo...
568
00:52:45,311 --> 00:52:46,784
Lawyer Noh?
569
00:53:01,181 --> 00:53:02,707
Hey, Cha Yoo Jung.
570
00:53:05,873 --> 00:53:08,565
- Ji Wook.
- Are you all right?
571
00:53:08,565 --> 00:53:10,589
I'm fine.
572
00:53:10,589 --> 00:53:14,180
- I don't think you should drive.
- I can drive.
573
00:53:14,180 --> 00:53:15,986
No, I'll do it.
574
00:53:16,953 --> 00:53:18,259
Get in.
575
00:54:02,946 --> 00:54:06,264
I know it sounds immature...
576
00:54:06,264 --> 00:54:08,876
but I'm jealous of sick girls sometimes.
577
00:54:09,559 --> 00:54:13,699
My mom gave birth to a block of steel,
so I don't get sick very often.
578
00:54:16,605 --> 00:54:18,420
You don't have to laugh.
579
00:55:45,200 --> 00:55:48,349
Go inside. I'm leaving now.
580
00:55:48,349 --> 00:55:50,319
Are you going to be okay?
581
00:55:51,215 --> 00:55:54,507
Yeah, I'll be fine once I take
a fever reducer and sleep on it.
582
00:55:54,507 --> 00:55:57,495
You know me.
I'm fine after I sweat it out.
583
00:55:57,495 --> 00:55:59,116
Okay, then.
584
00:56:07,145 --> 00:56:09,299
Come inside for a little bit.
585
00:56:21,296 --> 00:56:23,609
Have some tea, at least.
586
00:56:23,609 --> 00:56:25,357
Don't do this.
587
00:56:27,595 --> 00:56:30,322
I loved you too much.
588
00:56:30,322 --> 00:56:33,679
That's why the love
I received was never enough.
589
00:56:34,541 --> 00:56:36,715
I was thirsty.
590
00:56:36,715 --> 00:56:39,915
I felt like I was dating myself.
591
00:56:39,915 --> 00:56:43,886
But after I left, after we broke up...
592
00:56:45,447 --> 00:56:47,162
I only wanted you.
593
00:56:49,594 --> 00:56:55,276
Even if I have to die of thirst,
I still want to be with you, Ji Wook.
594
00:57:33,241 --> 00:57:35,444
Everything's organized already.
595
00:58:25,999 --> 00:58:28,590
Gosh, why isn't he home yet?
596
00:59:14,773 --> 00:59:16,871
I didn't think you'd come back.
597
00:59:26,396 --> 00:59:28,309
I like you.
598
00:59:31,758 --> 00:59:33,533
I...
599
00:59:35,025 --> 00:59:37,445
like you, Lawyer Noh.
600
00:59:59,244 --> 01:00:01,050
Don't...
601
01:00:03,338 --> 01:00:05,291
like me.
602
01:00:10,012 --> 01:00:13,210
Not all beginnings make further progress.
603
01:00:13,210 --> 01:00:16,840
There are times when
it stops as soon as it begins.
604
01:00:16,840 --> 01:00:20,120
The beginning is to be feared.
606
01:00:20,765 --> 01:00:27,765
Subtitles by DramaFever
607
01:00:59,062 --> 01:01:01,937
- Retired?
- You didn't hear?
608
01:01:01,937 --> 01:01:04,801
- No, I didn't.
- That's weird.
609
01:01:04,801 --> 01:01:08,834
She definitely said she told
all of her VIP clients.
610
01:01:08,834 --> 01:01:12,111
What in the? Why would she
leave me out of the loop?
611
01:01:12,111 --> 01:01:14,034
Why am I the only one
she didn't tell before she left?
612
01:01:14,034 --> 01:01:16,418
How does this make sense?
613
01:01:23,851 --> 01:01:26,706
- Damn it.
- Lady! Stop right there!
614
01:01:26,706 --> 01:01:29,217
- Lady!
- Why would I stop?
615
01:01:30,035 --> 01:01:31,911
Why didn't you tell me!
I'm a client of yours!
616
01:01:31,911 --> 01:01:34,334
Why was I the odd one out?
617
01:01:34,334 --> 01:01:36,382
What am I supposed to do now, huh?
618
01:01:36,382 --> 01:01:38,641
What do you mean?
I hate you, that's what.
619
01:01:38,641 --> 01:01:39,937
I don't want to see your face.
620
01:01:39,937 --> 01:01:43,349
Lady! Lady, stop right there!
621
01:01:45,014 --> 01:01:47,566
I brought you dried persimmons!
622
01:01:47,566 --> 01:01:50,405
Lady! Stop right there!
623
01:01:50,405 --> 01:01:59,522
[Love In Trouble]
49010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.