Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:02,653
Olympia:
What's your name, baby?
2
00:00:02,737 --> 00:00:03,954
Sabi.
3
00:00:04,038 --> 00:00:04,988
7ven:
You're a part-time nanny
4
00:00:05,072 --> 00:00:06,957
And a four times
a week bartender?
5
00:00:07,041 --> 00:00:08,391
Are you in the right
place in your life?
6
00:00:08,475 --> 00:00:09,893
Bessy and I were
feeling like
7
00:00:09,977 --> 00:00:11,762
They might not need
a nanny anymore.
8
00:00:11,846 --> 00:00:13,096
Move to Berlin with me.
9
00:00:13,180 --> 00:00:14,229
What?
10
00:00:14,314 --> 00:00:15,497
We leave Monday.
11
00:00:15,582 --> 00:00:17,301
Do your parents know
that you're trans?
12
00:00:17,385 --> 00:00:18,523
Sabi: My mom, like
13
00:00:18,608 --> 00:00:20,290
she's kind of trying.
14
00:00:20,635 --> 00:00:21,987
Raffo: You don't
want to dirty your...
15
00:00:22,071 --> 00:00:23,470
Uh, outfit?
16
00:00:24,761 --> 00:00:26,780
Paul: Bessy got into
an accident on her bike.
17
00:00:26,865 --> 00:00:28,048
Is she okay?
18
00:00:28,133 --> 00:00:29,378
She's non-responsive.
19
00:00:29,463 --> 00:00:31,258
Aqsa: You can't
not go to Berlin.
20
00:00:31,343 --> 00:00:33,710
Sabi: It just feels wrong
to not be here for her,
21
00:00:33,833 --> 00:00:34,817
For them.
22
00:00:34,902 --> 00:00:36,189
Paul: You need to
stop telling yourself
23
00:00:36,273 --> 00:00:37,844
How badly this
family needs you.
24
00:00:37,929 --> 00:00:39,915
Deenzie: You will never
regret the sacrifices you make
25
00:00:39,999 --> 00:00:41,164
To help people.
26
00:00:41,249 --> 00:00:43,334
Raffo: You wear makeup
and care for children.
27
00:00:43,419 --> 00:00:44,474
If you're not a girl,
28
00:00:44,559 --> 00:00:45,858
What are you?
29
00:00:45,943 --> 00:00:47,709
Sabi: I am not
going out for them.
30
00:00:49,398 --> 00:00:50,867
Aqsa: He's gonna
go straight to dad
31
00:00:50,951 --> 00:00:53,868
Who's gonna freak out and take
a giant shit all over mom!
32
00:00:53,953 --> 00:00:55,754
Sabi:
And in one way it's bad
33
00:00:55,889 --> 00:00:57,474
And in another
way it's bad.
34
00:00:57,558 --> 00:00:59,091
7ven:
Bessy opened her eyes, sabi!
35
00:00:59,226 --> 00:01:00,711
Oh my god,
what happened now?
36
00:01:00,795 --> 00:01:02,995
Sabi: You're like really
super important to my life.
37
00:01:03,130 --> 00:01:05,130
Like really, really vital
to my just standing here.
38
00:01:05,232 --> 00:01:08,562
So if you die,
I will murder you.
39
00:01:08,647 --> 00:01:11,180
Paul: Ah, maybe we
can connect on Monday?
40
00:01:11,265 --> 00:01:13,609
I will see you on Monday.
41
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
42
00:01:28,656 --> 00:01:30,255
Not asleep.
43
00:01:30,820 --> 00:01:31,819
Hiiiiii.
44
00:01:31,904 --> 00:01:33,009
You staring at me
45
00:01:33,094 --> 00:01:33,936
Thinking I'm asleep
46
00:01:34,021 --> 00:01:35,186
Is creepy, though.
47
00:01:35,271 --> 00:01:36,938
Honestly, I don't care.
48
00:01:37,061 --> 00:01:39,615
I'm just so happy
that you're alive.
49
00:01:39,700 --> 00:01:41,665
Not that I thought
you were gonna die.
50
00:01:42,195 --> 00:01:43,185
I'm kidding.
51
00:01:43,270 --> 00:01:45,235
I... totally thought
you were gonna die.
52
00:01:47,708 --> 00:01:49,274
How are we today?
53
00:01:50,310 --> 00:01:51,843
My legs feel like
they're not mine.
54
00:01:54,482 --> 00:01:56,666
I-I was talking to
a nurse earlier
55
00:01:56,750 --> 00:01:59,536
And she kept saying
you're "top percentile",
56
00:01:59,620 --> 00:02:02,554
Which I think means
you're winning.
57
00:02:02,689 --> 00:02:04,489
Yay!
58
00:02:06,861 --> 00:02:12,898
Um... I got you
a present.
59
00:02:14,301 --> 00:02:15,701
[gasps] aw, yay.
60
00:02:17,171 --> 00:02:18,388
You are the best.
61
00:02:18,472 --> 00:02:19,938
Here.
62
00:02:25,279 --> 00:02:27,397
Ohhhh, blondy.
63
00:02:27,481 --> 00:02:29,399
And how are
we today?
64
00:02:29,483 --> 00:02:31,449
Oh, you know, good.
65
00:02:32,720 --> 00:02:34,519
I cheated death,
don't make me dig.
66
00:02:35,388 --> 00:02:39,643
Well, you know,
I'm, um...
67
00:02:39,727 --> 00:02:41,660
Just worried
about my mom.
68
00:02:44,198 --> 00:02:47,250
My dad's coming home
from Dubai and I just,
69
00:02:47,334 --> 00:02:48,819
Whatever, I
just felt like
70
00:02:48,903 --> 00:02:50,687
She was doing so much
better without him.
71
00:02:50,771 --> 00:02:52,271
[sighs] marriage
is stupid.
72
00:02:52,406 --> 00:02:53,590
Anyway, I'm fine.
73
00:02:53,674 --> 00:02:56,193
You're alive.
Everyone's alive.
74
00:02:56,277 --> 00:02:57,527
You know, when I woke
up for a second,
75
00:02:57,611 --> 00:02:59,344
I saw Paul and
I was like,
76
00:03:00,347 --> 00:03:01,846
Who dat?
77
00:03:02,883 --> 00:03:04,363
But when it dawned
on me I was like,
78
00:03:06,520 --> 00:03:09,005
I married a dude?
79
00:03:09,089 --> 00:03:11,741
A white dude?
80
00:03:11,825 --> 00:03:13,559
Oh nooooo [laughs].
81
00:03:15,563 --> 00:03:17,161
Would you do it?
82
00:03:17,891 --> 00:03:18,942
Marry a white dude?
83
00:03:19,027 --> 00:03:21,594
No. Marriage.
84
00:03:21,687 --> 00:03:23,353
I mean, how am I
supposed to know?
85
00:03:23,437 --> 00:03:26,237
I haven't even like
experienced normal love.
86
00:03:26,761 --> 00:03:28,594
What is normal love?
87
00:03:28,726 --> 00:03:32,335
You know, easy,
uncomplicated,
88
00:03:32,420 --> 00:03:34,786
Probably what
Rachel mcadams has.
89
00:03:36,183 --> 00:03:37,968
Rachel mcadams?
90
00:03:38,052 --> 00:03:41,019
Yeah. Rachel mcadams
for sure has a simple
91
00:03:41,154 --> 00:03:42,639
And pure love
in her life.
92
00:03:42,723 --> 00:03:45,008
And to be clear,
not like "normie" love.
93
00:03:45,092 --> 00:03:46,710
She's obviously
cooler than that.
94
00:03:46,794 --> 00:03:48,311
What's going on with
what's-her-face?
95
00:03:48,395 --> 00:03:49,546
Oleander?
96
00:03:49,630 --> 00:03:51,095
Olympia.
97
00:03:51,798 --> 00:03:52,916
Um, she used to like,
98
00:03:53,000 --> 00:03:54,399
Gimme way
more attention,
99
00:03:54,534 --> 00:03:57,069
But I get it,
she's like busy
100
00:03:57,204 --> 00:03:58,337
And like,
101
00:03:58,472 --> 00:04:01,073
I embarrassingly jump
at the chance to like,
102
00:04:01,208 --> 00:04:02,659
Hang out with her
whenever she's free,
103
00:04:02,743 --> 00:04:05,811
Which I know is
bad but, like,
104
00:04:05,946 --> 00:04:06,997
Whatever,
105
00:04:07,081 --> 00:04:08,146
I dunno.
106
00:04:08,282 --> 00:04:10,667
It's what I want
with everybody,
107
00:04:10,751 --> 00:04:12,936
Not just my romantic
relationships,
108
00:04:13,020 --> 00:04:15,687
With like family
and friends,
109
00:04:15,822 --> 00:04:18,690
With all the loves I have.
110
00:04:18,825 --> 00:04:24,696
Just I want that uncomplicated
Rachel mcadams love.
111
00:04:27,100 --> 00:04:28,633
That's doable, right?
112
00:04:30,437 --> 00:04:36,326
[fun upbeat music]
113
00:04:36,410 --> 00:04:42,980
?
114
00:04:43,117 --> 00:04:44,683
I got so effed last night.
115
00:04:44,818 --> 00:04:46,336
Why are you walking
us to school?
116
00:04:46,420 --> 00:04:49,239
I was up so I called my only
friend who gets up before noon.
117
00:04:49,323 --> 00:04:50,722
Haven't slept at all.
118
00:04:50,857 --> 00:04:52,976
A good after party
comedown can be sublime.
119
00:04:53,060 --> 00:04:54,326
I mean it's
super empowering
120
00:04:54,461 --> 00:04:55,845
That you're like
living life out loud,
121
00:04:55,929 --> 00:04:56,913
But also unhealthy,
122
00:04:56,997 --> 00:04:58,748
Which is the opposite
of empowering.
123
00:04:58,832 --> 00:05:00,684
Aren't you worried
about cognitive decline?
124
00:05:00,768 --> 00:05:02,167
Are you ninety?
125
00:05:02,302 --> 00:05:04,721
Sabi: Hey, you know, that's a
pretty weird phone call to get.
126
00:05:04,805 --> 00:05:06,523
If someone makes you
feel weird like that
127
00:05:06,607 --> 00:05:07,724
You should just hang up.
128
00:05:07,808 --> 00:05:09,192
Good to know.
129
00:05:09,276 --> 00:05:12,010
Just, click, rrrrrrrrr...
130
00:05:12,680 --> 00:05:14,164
What's that sound?
131
00:05:14,248 --> 00:05:16,399
Oh my god it's a dial tone.
132
00:05:16,483 --> 00:05:17,716
What's a dial tone?
133
00:05:17,851 --> 00:05:18,735
This is far enough.
134
00:05:18,819 --> 00:05:19,885
Sabi:
What?
135
00:05:20,020 --> 00:05:22,271
But the school is still
like a block away.
136
00:05:22,355 --> 00:05:23,855
Game thingy.
137
00:05:24,491 --> 00:05:25,590
Bye!
138
00:05:25,726 --> 00:05:27,125
Bye.
139
00:05:28,161 --> 00:05:29,479
They're embarrassed
to have a nanny.
140
00:05:29,563 --> 00:05:30,813
I wanna respect your
need to make a living
141
00:05:30,897 --> 00:05:32,764
But those kids are
basically adults.
142
00:05:32,899 --> 00:05:34,484
Look at Henry.
143
00:05:34,568 --> 00:05:36,419
He's shang-chi now.
144
00:05:36,503 --> 00:05:38,403
Sabi: Why do we all
have to go to the airport?
145
00:05:38,538 --> 00:05:40,605
It's like standard
brown code.
146
00:05:40,741 --> 00:05:41,725
You have to be there.
147
00:05:41,809 --> 00:05:43,293
I mean, are you
sure he's coming?
148
00:05:43,377 --> 00:05:45,428
He could be holding out
for a cheaper flight again.
149
00:05:45,512 --> 00:05:46,644
Maybe he'll never come.
150
00:05:46,780 --> 00:05:47,998
Sabi, you cannot
bail on me.
151
00:05:48,082 --> 00:05:50,600
Sabi: If I do go and he
calls me sick or something...?
152
00:05:50,684 --> 00:05:52,235
Or psychotic...?
I'm walking.
153
00:05:52,319 --> 00:05:53,552
That means you're coming?
154
00:05:53,687 --> 00:05:55,572
Sabi: What does mom
think of me maybe not going?
155
00:05:55,656 --> 00:05:57,207
Raffo: I support whatever
decision sabi makes.
156
00:05:57,291 --> 00:05:58,190
Seriously?!
157
00:05:58,325 --> 00:05:59,309
Raffo:
What's wrong with that?
158
00:05:59,393 --> 00:06:00,977
You would never support
whatever decision I make
159
00:06:01,061 --> 00:06:02,112
About anything.
160
00:06:02,196 --> 00:06:04,463
Don't tell me what I
would and wouldn't do.
161
00:06:04,598 --> 00:06:06,316
I think if mom is good
with me not going
162
00:06:06,400 --> 00:06:07,384
Then you should be too.
163
00:06:07,468 --> 00:06:08,385
Aqsa:
Okay, fine.
164
00:06:08,469 --> 00:06:09,986
Also fyi, your rent
cheque bounced.
165
00:06:10,070 --> 00:06:11,321
Sabi: Ah, deenzie
hasn't paid me yet.
166
00:06:11,405 --> 00:06:12,589
Can't talk right
now but will.
167
00:06:12,673 --> 00:06:13,790
Byeeeee!
168
00:06:13,874 --> 00:06:14,991
Oh, what is happening?
169
00:06:15,075 --> 00:06:16,126
My dad is-
170
00:06:16,210 --> 00:06:17,460
Sorry, I'm having
blood sugar issues.
171
00:06:17,544 --> 00:06:18,528
I need carbs.
172
00:06:18,612 --> 00:06:20,630
[happy rhythmic music]
[7ven loudly munching]
173
00:06:20,714 --> 00:06:21,665
So my dad is-
174
00:06:21,749 --> 00:06:23,500
I've been dming with
this Instagram model.
175
00:06:23,584 --> 00:06:25,384
Their name is arrow.
176
00:06:25,519 --> 00:06:26,636
I'm head-over-blundstones
for them.
177
00:06:26,720 --> 00:06:28,438
Met them on a new dating
app called nonbi.
178
00:06:28,522 --> 00:06:30,087
Have you heard of it?
179
00:06:31,225 --> 00:06:32,776
How aggressive do you
need me to be right now
180
00:06:32,860 --> 00:06:34,277
To get to talk
about myself?
181
00:06:34,361 --> 00:06:35,961
Omg, sabi.
182
00:06:36,096 --> 00:06:38,429
Your dilemma is so pointless
it makes me wanna weep.
183
00:06:39,266 --> 00:06:40,950
Listen to me hard:
184
00:06:41,034 --> 00:06:43,486
There are no pros or cons
to going to the airport
185
00:06:43,570 --> 00:06:45,221
To receive daddy.
186
00:06:45,305 --> 00:06:46,456
Go if you want.
187
00:06:46,540 --> 00:06:48,039
Don't go if you don't.
188
00:06:49,509 --> 00:06:50,560
Thank god it's that simple
189
00:06:50,644 --> 00:06:53,163
And I have like no
feelings to process.
190
00:06:53,247 --> 00:06:54,846
[sighs] I'm sorry.
191
00:06:55,582 --> 00:06:57,114
Process. Go.
192
00:07:00,120 --> 00:07:01,686
Oh my gosh, process.
193
00:07:02,923 --> 00:07:05,542
The first time in my life,
I feel, like, solid.
194
00:07:05,626 --> 00:07:08,144
Like I'm actually making
choices as who I am.
195
00:07:08,228 --> 00:07:09,212
That's so good.
196
00:07:09,296 --> 00:07:11,281
But the whole reason
my dad's coming home
197
00:07:11,365 --> 00:07:12,582
Is 'cause he is
freaked about me
198
00:07:12,666 --> 00:07:14,765
And that's gonna like
mess with my new vibes.
199
00:07:16,003 --> 00:07:20,690
[chuckles] you're letting
your dad decide how you be?
200
00:07:20,774 --> 00:07:22,808
And you're wasting
precious alive-time
201
00:07:22,943 --> 00:07:25,328
Worrying about shit that
hasn't even happened.
202
00:07:25,412 --> 00:07:28,947
Tell me, do you know
what the future is?
203
00:07:29,082 --> 00:07:32,302
[ringtone chiming]
204
00:07:32,386 --> 00:07:33,870
Hmm, it's deenzie.
205
00:07:33,954 --> 00:07:35,220
Hmm.
206
00:07:35,355 --> 00:07:36,921
Hey, what's up?
207
00:07:37,758 --> 00:07:41,893
[quirky downcast music]
208
00:07:42,028 --> 00:07:43,728
Hey, yum.
209
00:07:44,431 --> 00:07:45,448
I don't understand.
210
00:07:45,532 --> 00:07:46,750
The-the bar is closing?
211
00:07:46,834 --> 00:07:47,950
What's there not
to understand?
212
00:07:48,034 --> 00:07:48,900
I didn't pay rent,
213
00:07:49,035 --> 00:07:50,353
We didn't get our
liquor licence renewed,
214
00:07:50,437 --> 00:07:52,437
The doors close
or I go to jail.
215
00:07:52,572 --> 00:07:54,072
How are you, 7ven?
216
00:07:54,541 --> 00:07:55,525
Fine?
217
00:07:55,609 --> 00:07:57,108
Hmm.
218
00:07:57,244 --> 00:07:58,695
Deenzie, why didn't
you pay rent?
219
00:07:58,779 --> 00:08:00,830
Deenzie: Well I was trying to
get blood from a stone again
220
00:08:00,914 --> 00:08:02,031
Then I realized, wait.
221
00:08:02,115 --> 00:08:03,048
I have a little
money saved,
222
00:08:03,183 --> 00:08:04,667
I don't have to
keep doing this.
223
00:08:04,751 --> 00:08:06,651
Oh, good.
You're here, sabi.
224
00:08:07,654 --> 00:08:08,605
Who's that?
225
00:08:08,689 --> 00:08:10,039
Oh my god, is that wolf?
226
00:08:10,123 --> 00:08:11,074
Are you wolf?
227
00:08:11,158 --> 00:08:12,575
Dad doesn't know the
password to this laptop.
228
00:08:12,659 --> 00:08:13,743
Deenzie:
I do know the password,
229
00:08:13,827 --> 00:08:15,144
I just don't want you
digging around in the account.
230
00:08:15,228 --> 00:08:16,127
Who's wolf?
231
00:08:16,262 --> 00:08:17,280
Sabi:
Deenzie's offspring.
232
00:08:17,364 --> 00:08:18,348
I didn't know you
had offspring!
233
00:08:18,432 --> 00:08:19,331
A goodie!
234
00:08:19,466 --> 00:08:20,832
I didn't ask him to come.
235
00:08:20,967 --> 00:08:22,051
Wolf: He told me the doors
were closing a couple days ago
236
00:08:22,135 --> 00:08:23,935
And I came as
soon as I could.
237
00:08:24,070 --> 00:08:25,522
Okay, um, wait.
238
00:08:25,606 --> 00:08:27,339
How long have you
known about this?
239
00:08:28,809 --> 00:08:29,926
A while.
240
00:08:30,010 --> 00:08:31,127
Not that long.
241
00:08:31,211 --> 00:08:33,129
You know what,
I'm gonna go.
242
00:08:33,213 --> 00:08:35,613
Because I'm starting to have
uncomfortable feelings.
243
00:08:39,653 --> 00:08:41,185
Nice meeting you.
244
00:08:57,637 --> 00:08:59,370
Weather is so unpredictable.
245
00:08:59,840 --> 00:09:01,272
Ah, true.
246
00:09:02,042 --> 00:09:03,726
Where is the wall?
247
00:09:03,810 --> 00:09:05,409
Which wall?
248
00:09:07,681 --> 00:09:10,200
Oh, we are doing renovation.
249
00:09:10,284 --> 00:09:11,716
Mumtaz:
Hmm.
250
00:09:14,292 --> 00:09:15,691
Imran bhai knows?
251
00:09:21,053 --> 00:09:22,604
He doesn't know,
does he?
252
00:09:22,829 --> 00:09:24,425
[raffo clears throat]
253
00:09:29,466 --> 00:09:33,486
Sabi: So much debt
over so many years.
254
00:09:33,714 --> 00:09:35,473
It's hard to keep a
bar like this alive.
255
00:09:35,558 --> 00:09:36,957
So many lines of credit.
256
00:09:37,277 --> 00:09:39,496
[sighs] I-I can't let
this place close.
257
00:09:39,580 --> 00:09:41,798
Wolf: Well, without some sort
of super immediate cash infusion,
258
00:09:41,882 --> 00:09:42,882
We got no choice.
259
00:09:43,016 --> 00:09:45,028
7ven: Hey, I can
call this guy I know
260
00:09:45,113 --> 00:09:47,996
That runs a fund that
invests in art ventures.
261
00:09:51,458 --> 00:09:52,642
Sounds smart.
262
00:09:52,726 --> 00:09:54,077
I don't understand.
263
00:09:54,161 --> 00:09:56,846
Sabi: There's like a lot of
freaky queers and misfits
264
00:09:56,930 --> 00:09:58,815
And like alternative-y
gender queers
265
00:09:58,899 --> 00:10:00,817
Who have nowhere else to
go without this place.
266
00:10:00,901 --> 00:10:03,468
Aw, that's unfortunate.
267
00:10:03,603 --> 00:10:04,487
7ven?
268
00:10:04,571 --> 00:10:05,904
Yes, Bryce?
269
00:10:06,039 --> 00:10:06,990
Bryce:
You look good.
270
00:10:07,074 --> 00:10:09,407
Did you call me 'cause
your friends need money?
271
00:10:10,444 --> 00:10:11,643
7ven?
272
00:10:11,778 --> 00:10:12,710
Maybe.
273
00:10:12,846 --> 00:10:13,696
Bryce:
I don't do that.
274
00:10:13,780 --> 00:10:15,899
I don't bail failing
businesses out.
275
00:10:15,983 --> 00:10:17,915
Call me when you have
a thing to pitch.
276
00:10:18,051 --> 00:10:18,902
Byeeee.
277
00:10:18,986 --> 00:10:20,385
[7ven softly growls]
278
00:10:21,455 --> 00:10:27,410
[gentle rhythmic music]
279
00:10:27,494 --> 00:10:28,711
?
280
00:10:28,795 --> 00:10:30,313
- Hey, dad!
- Hey, dad.
281
00:10:30,397 --> 00:10:31,548
Paul:
Hey, kiddos.
282
00:10:31,632 --> 00:10:33,550
Henry, don't leave your
coat on the floor.
283
00:10:33,634 --> 00:10:35,066
Henry:
I didn't.
284
00:10:40,073 --> 00:10:42,941
Hey, uh, looks like you're
changing some stuff in here.
285
00:10:43,076 --> 00:10:45,094
Bessy hated the
feng shui in this room.
286
00:10:45,178 --> 00:10:46,829
Sabi:
Do you need any help?
287
00:10:46,913 --> 00:10:48,713
Yes. No.
288
00:10:48,849 --> 00:10:50,548
I mean, are you
okay with it?
289
00:10:50,684 --> 00:10:51,734
This isn't a nanny duty.
290
00:10:51,818 --> 00:10:52,735
I appreciate that,
but I can-
291
00:10:52,819 --> 00:10:53,736
As per our conversation,
292
00:10:53,820 --> 00:10:54,737
No laundry,
293
00:10:54,821 --> 00:10:55,838
No middle-of-the-night
phone calls-
294
00:10:55,922 --> 00:10:57,073
I know you're
trying not to be
295
00:10:57,157 --> 00:10:59,691
But it kind of feels
like you're being shitty.
296
00:10:59,826 --> 00:11:02,093
I'm just offering normal
human-to-human help.
297
00:11:03,630 --> 00:11:05,596
Okay. Thanks.
298
00:11:19,413 --> 00:11:20,878
[sabi sighs]
299
00:11:23,483 --> 00:11:26,603
You know she's gonna be
at rehab for a while.
300
00:11:26,687 --> 00:11:27,986
This?
301
00:11:28,121 --> 00:11:29,439
No, this-this is just a,
302
00:11:29,523 --> 00:11:31,656
For when, you know,
they say she can come home.
303
00:11:32,459 --> 00:11:33,376
Yeah, this is terrible.
304
00:11:33,460 --> 00:11:35,193
Let's move the couch back.
305
00:11:39,266 --> 00:11:40,216
How are the kids today?
306
00:11:40,300 --> 00:11:42,166
[sighs] old.
307
00:11:43,002 --> 00:11:45,288
Yeah, they're pretty old, eh?
308
00:11:45,372 --> 00:11:46,837
Sabi:
Yeah.
309
00:11:49,443 --> 00:11:51,041
You okay?
310
00:11:52,278 --> 00:11:56,514
You know, just life's
unexpected twists and turns.
311
00:11:58,885 --> 00:12:04,823
[soft rhythmic music]
312
00:12:04,958 --> 00:12:12,958
?
313
00:12:14,968 --> 00:12:19,838
?
314
00:12:21,074 --> 00:12:22,125
Hey, don't freak out
315
00:12:22,209 --> 00:12:23,626
I'm on my way
to the airport.
316
00:12:23,710 --> 00:12:24,710
Aqsa:
New plan.
317
00:12:24,844 --> 00:12:26,329
Apparently dad's
flight came in early
318
00:12:26,413 --> 00:12:27,845
And he's on his
way home already.
319
00:12:27,981 --> 00:12:30,633
Oh my god, we're gonna be
stuck there all night long.
320
00:12:30,717 --> 00:12:32,283
Aqsa:
See you soon.
321
00:12:33,620 --> 00:12:39,575
[rhythmic music swells]
322
00:12:39,659 --> 00:12:45,629
?
323
00:12:48,368 --> 00:12:51,603
[Music]
324
00:12:51,738 --> 00:12:53,656
Sabi: Why are you
waiting out front?
325
00:12:53,740 --> 00:12:56,125
Wanted to see what
you are wearing.
326
00:12:56,209 --> 00:12:57,193
Okay.
327
00:12:57,277 --> 00:12:58,194
Is he here?
328
00:12:58,278 --> 00:12:59,195
Not yet.
329
00:12:59,279 --> 00:13:00,229
Where's everyone else?
330
00:13:00,313 --> 00:13:01,779
Inside.
331
00:13:02,482 --> 00:13:03,199
Think this is too much?
332
00:13:03,283 --> 00:13:04,200
Yeah, it's a bit too much.
333
00:13:04,284 --> 00:13:05,416
Chup!
334
00:13:05,552 --> 00:13:07,285
Come.
[in urdu] let's go inside.
335
00:13:08,922 --> 00:13:12,890
[upbeat rhythmic music]
336
00:13:33,146 --> 00:13:34,579
I'm gonna, um...
337
00:13:35,982 --> 00:13:37,967
I'm gonna get something
to eat or drink
338
00:13:38,051 --> 00:13:39,068
Or stab myself with.
339
00:13:39,152 --> 00:13:40,652
Anyone want anything?
340
00:13:42,555 --> 00:13:44,121
Sparkling water.
341
00:13:44,825 --> 00:13:45,990
You have sparkling water?
342
00:13:48,395 --> 00:13:49,312
Hm.
343
00:13:49,396 --> 00:13:50,862
I'll have a
sparkling water.
344
00:13:51,932 --> 00:13:52,849
Aqsa?
345
00:13:52,933 --> 00:13:54,183
Ativan.
346
00:13:54,267 --> 00:13:55,933
Mumtaz:
Kareem, go help your cousin.
347
00:13:57,370 --> 00:14:00,271
To go get two
sparkling waters?
348
00:14:01,141 --> 00:14:02,859
Get everyone
sparkling water.
349
00:14:02,943 --> 00:14:04,475
I can handle it, auntie.
350
00:14:18,191 --> 00:14:19,657
[barely audible whisper]
what's up?
351
00:14:20,594 --> 00:14:22,059
What?
352
00:14:23,563 --> 00:14:25,114
[softly] what's up?
353
00:14:25,198 --> 00:14:26,749
Are you whispering?
354
00:14:26,833 --> 00:14:28,966
This is just how I talk.
355
00:14:30,103 --> 00:14:32,021
That's weird.
356
00:14:32,105 --> 00:14:32,922
What is?
357
00:14:33,006 --> 00:14:34,123
Sabi:
That you're so quiet,
358
00:14:34,207 --> 00:14:35,491
Yet you couldn't shut
the fuck up enough
359
00:14:35,575 --> 00:14:37,575
Not to call my father
in Dubai to out me.
360
00:14:41,114 --> 00:14:42,847
We were worried about you.
361
00:14:43,950 --> 00:14:44,934
We?
362
00:14:45,018 --> 00:14:47,370
Yeah, me and your dad.
363
00:14:47,454 --> 00:14:50,254
[scoffs] that's weird.
364
00:14:52,993 --> 00:14:54,525
Ooh, fancy.
365
00:14:55,595 --> 00:14:57,194
Isn't it?
366
00:14:58,365 --> 00:15:03,134
Sabi, your father loves
the people he loves.
367
00:15:05,271 --> 00:15:06,738
When we were
younger in Lahore,
368
00:15:06,873 --> 00:15:09,158
I shiver to even
think about it,
369
00:15:09,242 --> 00:15:14,178
He killed a rat the size
of a cat with his hands.
370
00:15:15,882 --> 00:15:18,750
He was like a little
rat on a rat.
371
00:15:21,154 --> 00:15:23,554
Sounds very loving.
372
00:15:23,690 --> 00:15:24,574
Shehraz:
I mean to say,
373
00:15:24,658 --> 00:15:28,025
The rat was after me
374
00:15:28,161 --> 00:15:31,929
And he murdered a
creature to protect me.
375
00:15:33,266 --> 00:15:34,365
[phone chiming]
376
00:15:34,500 --> 00:15:36,234
Raffo:
He's just almost here!
377
00:15:36,369 --> 00:15:42,240
[soft rhythmic vocalization]
378
00:15:45,278 --> 00:15:46,996
Amir:
Hundred percent, boss.
379
00:15:47,080 --> 00:15:48,479
Not a problem.
380
00:15:51,418 --> 00:15:57,373
[soft rhythmic vocalization]
381
00:15:57,457 --> 00:16:05,457
?
382
00:16:08,668 --> 00:16:10,386
Why are you in a
wheelchair car?
383
00:16:10,470 --> 00:16:11,988
Old friend.
384
00:16:12,072 --> 00:16:13,856
Everyone owes me a favour.
385
00:16:13,940 --> 00:16:15,406
Salamalekoum.
386
00:16:16,276 --> 00:16:17,875
[greetings in
foreign language]
387
00:16:19,545 --> 00:16:25,416
[soft rhythmic vocalization]
388
00:16:25,551 --> 00:16:33,424
?
389
00:16:33,559 --> 00:16:34,992
Hello.
390
00:16:36,997 --> 00:16:38,429
Hello.
391
00:17:10,897 --> 00:17:14,317
I told you now,
open concept.
392
00:17:14,401 --> 00:17:20,323
[uplifting Indian fusion music]
393
00:17:20,407 --> 00:17:28,407
?
394
00:17:30,850 --> 00:17:33,069
[cheerful chattering]
395
00:17:33,153 --> 00:17:34,303
Oh, yeah.
396
00:17:34,387 --> 00:17:35,820
Sit.
397
00:17:36,356 --> 00:17:37,488
Um...
398
00:17:37,623 --> 00:17:40,825
Aqsa, please,
take dishes, okay?
399
00:17:40,960 --> 00:17:46,849
[Indian fusion music continues]
400
00:17:46,933 --> 00:17:49,952
?
401
00:17:50,036 --> 00:17:51,768
I want to know your
work situation.
402
00:17:52,905 --> 00:17:54,438
My work situation?
403
00:17:55,542 --> 00:17:56,941
Fine.
404
00:17:59,546 --> 00:18:01,312
Imran: What do
you think of all this?
405
00:18:02,549 --> 00:18:03,466
Um, I don't know,
406
00:18:03,550 --> 00:18:04,567
It's kind of mom's thing,
407
00:18:04,651 --> 00:18:06,384
Maybe you should ask her.
408
00:18:06,519 --> 00:18:07,703
I'm asking you.
409
00:18:07,787 --> 00:18:09,520
My opinion doesn't
really matter.
410
00:18:10,790 --> 00:18:13,091
I want your
professional opinion.
411
00:18:13,226 --> 00:18:14,992
Like electrician, I mean.
412
00:18:16,329 --> 00:18:18,614
What do you want
a quote or...?
413
00:18:18,698 --> 00:18:21,050
Yes, new lighting
414
00:18:21,134 --> 00:18:22,785
All on main floor.
415
00:18:22,869 --> 00:18:25,521
Oh, uh, I don't know.
416
00:18:25,605 --> 00:18:29,191
I-I guess it kind of depends
on how many lights you want,
417
00:18:29,275 --> 00:18:31,208
And you're gonna
have to cut holes
418
00:18:31,344 --> 00:18:32,477
If it's gonna be recessed
419
00:18:32,612 --> 00:18:34,530
And that takes like
a bit of work.
420
00:18:34,614 --> 00:18:35,813
Okay.
421
00:18:36,816 --> 00:18:38,415
You're hired.
422
00:18:39,219 --> 00:18:40,685
I'm what?
423
00:18:40,820 --> 00:18:43,105
Imran:
I do construction, okay?
424
00:18:43,189 --> 00:18:44,840
You do electric.
425
00:18:44,924 --> 00:18:47,410
Together we give your
mother her open concept.
426
00:18:47,494 --> 00:18:49,026
Father and son, okay?
427
00:18:51,497 --> 00:18:55,099
Um, it's just that I'm
like super busy right now
428
00:18:55,234 --> 00:18:59,555
So I'm not sure that I can
accept your, um, job offer.
429
00:18:59,639 --> 00:19:01,005
Why not?
430
00:19:01,975 --> 00:19:03,440
[phone chiming]
431
00:19:05,778 --> 00:19:06,962
Gotta go.
432
00:19:07,046 --> 00:19:11,782
[bright Indian fusion
music swells]
433
00:19:14,387 --> 00:19:20,258
[Ic music]
434
00:19:20,393 --> 00:19:23,946
?
435
00:19:24,030 --> 00:19:26,382
Sabi: And then
he actually said it,
436
00:19:26,466 --> 00:19:28,166
"father and son".
437
00:19:28,301 --> 00:19:29,585
Noooo!
438
00:19:29,669 --> 00:19:30,853
Ugh, yes.
439
00:19:30,937 --> 00:19:31,954
What did you say?
440
00:19:32,038 --> 00:19:33,522
I kinda told him no.
441
00:19:33,606 --> 00:19:35,046
Thank god you texted
me when you did.
442
00:19:35,141 --> 00:19:36,058
I was like so...
443
00:19:36,142 --> 00:19:38,227
Lol he wants you
to do manual lab our.
444
00:19:38,311 --> 00:19:40,211
Turn you into a macho man!
445
00:19:40,346 --> 00:19:41,230
Right?
446
00:19:41,314 --> 00:19:43,014
But I kind of need
the money actually.
447
00:19:43,149 --> 00:19:44,600
And also my mom really
wants this for...
448
00:19:44,684 --> 00:19:46,283
Over there. Let's go!
449
00:19:46,419 --> 00:19:47,503
Okay.
450
00:19:47,587 --> 00:19:50,053
Olympia: Let's just be
here now with each other.
451
00:19:51,024 --> 00:19:52,575
You're amazing.
452
00:19:52,659 --> 00:19:53,976
I'm gorgeous.
453
00:19:54,060 --> 00:19:55,659
Everyone else is stupid.
454
00:19:57,230 --> 00:19:58,763
Open it.
455
00:20:07,941 --> 00:20:09,758
Oh, wow.
456
00:20:09,842 --> 00:20:10,960
Right?
457
00:20:11,044 --> 00:20:13,429
It works with an
app on your phone.
458
00:20:13,513 --> 00:20:15,246
[Olympia chuckles]
459
00:20:17,984 --> 00:20:19,250
[drones whirring]
460
00:20:19,385 --> 00:20:20,851
Sabi:
Where did you get these?
461
00:20:21,921 --> 00:20:23,639
Girl, I'm a data
security analyst.
462
00:20:23,723 --> 00:20:25,689
They gimme shit
for no reason!
463
00:20:31,598 --> 00:20:34,917
Hey, do you like
Rachel mcadams?
464
00:20:35,001 --> 00:20:36,400
What?
465
00:20:39,606 --> 00:20:40,756
What?
466
00:20:40,840 --> 00:20:42,306
Nothing.
467
00:20:44,777 --> 00:20:46,061
Hey, you almost hit me!
468
00:20:46,145 --> 00:20:47,745
This isn't bumper drones!
469
00:20:47,880 --> 00:20:49,814
[drones whirring]
[gentle rhythmic music]
470
00:20:49,949 --> 00:20:51,549
Sabi:
I'm so sorry, oh my god.
471
00:20:51,684 --> 00:20:53,402
I think I'm bad at this.
472
00:20:53,486 --> 00:20:56,572
- Oh my god!
- Olympia: Wooooo!
473
00:20:56,656 --> 00:21:04,656
? Where do we
go to be free?
474
00:21:07,029 --> 00:21:09,845
? Where can we go ?
475
00:21:10,288 --> 00:21:12,540
? Where can we go ?
476
00:21:12,590 --> 00:21:17,140
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.