All language subtitles for Revenge.of.Others.S01E04.x264.540p.DSNP.WEB-DL-APEX[ita]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,004 Cos'è questa foto modificata? 2 00:00:04,921 --> 00:00:07,007 Abbiamo controllato i messaggi di tutti. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,093 Seo Dayeon, tu sei la fonte originale. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,929 Im Seungwoo, bastardo. Non dovevi condividerla. 5 00:00:14,764 --> 00:00:15,765 L'hai creata tu? 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,475 Cosa ti ho fatto? 7 00:00:17,559 --> 00:00:18,560 Non l'ho fatta io. 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,186 L'ho ricevuta da Ok Chanmi. 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,897 Cosa? Ok Chanmi? 10 00:00:23,023 --> 00:00:26,526 Scusa se l'ho diffusa, ma me l'ha data Ok Chanmi! 11 00:00:26,609 --> 00:00:27,527 Fammi vedere. 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,747 OK CHANMI KOOK JIHYUN, QUELLA FALSA. LA ODIO. 13 00:00:38,830 --> 00:00:39,998 È stata davvero Ok Chanmi? 14 00:00:40,081 --> 00:00:41,624 -È pazza? -Sta arrivando. 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,084 -È Ok Chanmi. -Eccola. 16 00:00:43,168 --> 00:00:44,878 Ehi, Ok Chanmi. 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,092 Perché l'hai fatto? 18 00:00:52,719 --> 00:00:53,970 Perché… 19 00:01:12,363 --> 00:01:13,239 Cosa? 20 00:01:13,865 --> 00:01:14,866 Ji Sooheon? 21 00:01:15,033 --> 00:01:16,367 Ehi, è Ji Sooheon. 22 00:01:16,451 --> 00:01:17,619 Che succede? 23 00:01:24,459 --> 00:01:25,627 Perché sono insieme? 24 00:01:30,298 --> 00:01:32,801 Lasciami! Ho detto di lasciarmi! 25 00:01:33,384 --> 00:01:36,596 -Tornare lì non serve a niente. -Lo accetteresti se fossi in me? 26 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 Dovrei prendermi la colpa e farmi colpire? 27 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 Lasciare che credano che sia stata io? 28 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 -Chi sei per trattenermi? -Non hai capito le mie parole. 29 00:01:46,815 --> 00:01:47,816 Cosa? 30 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 Ti ho avvertita. 31 00:01:49,275 --> 00:01:51,027 Di tornare alla tua vecchia scuola. 32 00:01:51,694 --> 00:01:52,529 Cosa? 33 00:01:52,612 --> 00:01:55,657 Le cose diventeranno sempre più ingiuste e insopportabili. 34 00:01:56,866 --> 00:01:57,951 Torna lì e basta. 35 00:02:13,633 --> 00:02:16,136 Chanmi, perché sei qui e salti la lezione? 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,348 Volevo chiederti una cosa. 37 00:02:20,807 --> 00:02:22,433 Possiamo parlare in classe. 38 00:02:22,809 --> 00:02:25,603 -Non badare agli altri. -Mi fai vedere il cellulare? 39 00:02:26,104 --> 00:02:29,941 Chanmi, non pensavo neanche che l'avessi fatta tu. 40 00:02:30,024 --> 00:02:32,861 L'ho mandata a quel bastardo di Im Seungwoo per scherzo. 41 00:02:34,571 --> 00:02:37,282 Avresti dovuto dirmi che eri stata tu. 42 00:02:39,033 --> 00:02:40,118 Non dispiacerti. 43 00:02:40,201 --> 00:02:41,953 Non hai fatto niente di male. 44 00:02:43,705 --> 00:02:45,290 Posso vedere il tuo telefono? 45 00:02:45,373 --> 00:02:47,917 Il messaggio che dici di aver ricevuto da me 46 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 è stato cancellato sul mio. 47 00:02:59,345 --> 00:03:02,098 OK CHANMI KOOK JIHYUN, QUELLA FALSA. LA ODIO. 48 00:03:02,182 --> 00:03:04,225 Ieri alle 17:27. 49 00:03:04,517 --> 00:03:05,894 Me l'hai mandato tu. 50 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 È successo qualcosa tra te e Kook Jihyun? 51 00:03:08,813 --> 00:03:12,233 Non ho mai dato del "falso" a nessuno in vita mia. 52 00:03:14,569 --> 00:03:15,486 Di che parli? 53 00:03:16,779 --> 00:03:19,115 Fingi di essere pazza e fa' finta di niente. 54 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 Torna in classe. 55 00:03:44,641 --> 00:03:48,895 IN CERCA DI VENDETTA 56 00:03:54,609 --> 00:03:55,443 Chanmi. 57 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 Che diavolo è successo? 58 00:03:59,322 --> 00:04:00,323 Un nudo? 59 00:04:00,406 --> 00:04:04,160 Che succede? È successo qualcosa tra te e Kook Jihyun? 60 00:04:07,664 --> 00:04:11,876 La verità è che non sono svenuta nell'auditorium perché mi girava la testa. 61 00:04:13,544 --> 00:04:15,380 Mi hanno colpita con un mattone. 62 00:04:15,964 --> 00:04:17,882 Cosa? Con un mattone? 63 00:04:18,883 --> 00:04:20,802 Chi? Chi farebbe una cosa simile? 64 00:04:20,885 --> 00:04:24,722 Credo che questa persona mi abbia stordito e poi sbloccato il telefono. 65 00:04:26,349 --> 00:04:28,935 Così è sembrato che avessi mandato io il messaggio. 66 00:04:29,644 --> 00:04:30,561 Stai dicendo 67 00:04:31,604 --> 00:04:33,189 che è stata Kook Jihyun? 68 00:04:34,691 --> 00:04:39,279 Caricare un suo nudo per incastrarti è un po' troppo… 69 00:04:43,157 --> 00:04:45,702 Chanmi, facciamo così. 70 00:04:48,579 --> 00:04:51,457 LAVATI BENE LE MANI PER ALMENO 30 SECONDI 71 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 Muoio di fame. 72 00:04:58,131 --> 00:04:59,632 Perché hai portato via Chanmi? 73 00:05:00,133 --> 00:05:02,635 Volevo spezzarle le braccia per sentirmi meglio. 74 00:05:02,719 --> 00:05:04,595 Non volevo che ferissi un'innocente. 75 00:05:04,679 --> 00:05:05,638 Chi è innocente? 76 00:05:06,556 --> 00:05:08,349 La difendi? Hai visto cos'ha fatto. 77 00:05:08,725 --> 00:05:10,810 Chi fa qualcosa per poi essere scoperto? 78 00:05:11,519 --> 00:05:13,479 Se diffondi una foto a degli studenti, 79 00:05:13,938 --> 00:05:16,149 non è troppo facile rintracciare la fonte? 80 00:05:16,941 --> 00:05:17,984 Tu stai 81 00:05:19,152 --> 00:05:20,445 difendendo Ok Chanmi? 82 00:05:22,655 --> 00:05:24,157 -Perché? -Beh. 83 00:05:24,657 --> 00:05:26,617 Sto solo dicendo la verità. 84 00:05:28,077 --> 00:05:29,120 Comunque, ho fame. 85 00:05:48,806 --> 00:05:51,809 Sono così patetici. Non hanno mai visto un nudo ritoccato? 86 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 Che fastidio. 87 00:05:57,982 --> 00:05:59,942 Perché Jaebum frequenta quella fallita? 88 00:06:17,919 --> 00:06:19,545 Ho appena avuto il permesso. 89 00:06:19,629 --> 00:06:21,214 -Cosa? Hanno detto di sì? -Sì. 90 00:06:21,297 --> 00:06:23,132 Con l'approvazione del preside. 91 00:06:23,216 --> 00:06:24,425 È fantastico. 92 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 Vado a controllare tra un po'. 93 00:06:27,136 --> 00:06:28,012 Grazie. 94 00:06:28,805 --> 00:06:29,639 Di niente. 95 00:06:30,765 --> 00:06:33,101 -La prossima volta offro io. -Cosa prenderai? 96 00:06:35,144 --> 00:06:37,105 Grazie per avermi dato il permesso. 97 00:06:37,480 --> 00:06:39,565 Spero che trovi la borsa. 98 00:06:40,024 --> 00:06:43,069 Sig. Yoon, lo aiuti per qualsiasi cosa. 99 00:06:43,152 --> 00:06:44,821 Sì, signore. Certo. 100 00:06:45,363 --> 00:06:47,073 Jaebum, buona fortuna per tutto. 101 00:06:47,156 --> 00:06:49,200 -Grazie. Davvero. -Ok, allora. 102 00:06:51,327 --> 00:06:52,245 Dunque, 103 00:06:52,829 --> 00:06:56,999 hai detto vicino all'auditorium tra le 17 e le 18 di ieri? 104 00:06:57,083 --> 00:06:57,959 Sì. 105 00:06:58,042 --> 00:07:00,878 Sai che si può vedere solo con il protocollo apposito? 106 00:07:01,587 --> 00:07:03,297 Sì, sig. Yoon. Chiedo scusa. 107 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 Non intendevo questo. 108 00:07:05,174 --> 00:07:06,843 Non dire che l'hai visto. 109 00:07:06,926 --> 00:07:07,802 Certo. 110 00:07:10,138 --> 00:07:12,723 Se vuoi mandare avanti, premi qui. 111 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 Dimmi quando finisci. Sono qui. 112 00:07:46,048 --> 00:07:48,468 -Ok Chanmi, siamo in ritardo. -Ok. 113 00:07:59,437 --> 00:08:02,064 Jihyun, stanno dicendo tutti delle sciocchezze. 114 00:08:03,566 --> 00:08:07,028 So che dicono che è un nudo vero, ma è ovvio che è photoshoppato. 115 00:08:07,111 --> 00:08:10,656 Non quello. C'è dell'altro che è davvero ridicolo. 116 00:08:10,948 --> 00:08:11,908 Ridicolo? 117 00:08:12,742 --> 00:08:13,826 Cos'è ridicolo? 118 00:08:17,997 --> 00:08:19,790 Allora? Cos'è? 119 00:08:29,383 --> 00:08:33,930 Ricordate, "anche", "ancora", "molto", "lontano" e "tanto" aggiungono enfasi. 120 00:08:34,055 --> 00:08:37,517 La prossima domanda è una che molti di voi continuano a sbagliare. 121 00:08:37,600 --> 00:08:39,894 Diamogli un'altra occhiata. 122 00:08:49,570 --> 00:08:52,782 CHI? PERCHÉ? 123 00:08:55,826 --> 00:08:58,996 Che avete voi due? Cos'è successo prima? 124 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 Chanmi ha diffuso un'altra mia foto? 125 00:09:05,419 --> 00:09:07,380 Quelle stronze… 126 00:09:08,005 --> 00:09:09,006 Allora, che c'è? 127 00:09:09,090 --> 00:09:12,760 Gira voce che tu e Gi Osung viviate insieme. 128 00:09:13,553 --> 00:09:14,845 Non ha alcun senso. 129 00:09:14,929 --> 00:09:16,764 Dicono che siete fratelli. 130 00:09:16,847 --> 00:09:17,932 Non è ridicolo? 131 00:09:21,602 --> 00:09:22,895 È stata… 132 00:09:23,813 --> 00:09:25,481 Chanmi a mettere in giro la voce? 133 00:09:26,065 --> 00:09:28,651 Non credo. Non si è diffusa per messaggio. 134 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Solo con il passaparola. 135 00:09:33,656 --> 00:09:34,991 Ecco Gi Osung. 136 00:09:36,200 --> 00:09:37,326 Ehi, Kook Jihyun. 137 00:09:39,161 --> 00:09:40,288 Dobbiamo parlare. 138 00:09:52,383 --> 00:09:54,176 Dovevi persuaderla con delicatezza. 139 00:09:54,260 --> 00:09:56,387 L'ha rivelato perché tu hai dato di matto. 140 00:09:56,470 --> 00:09:58,598 Non hai visto che ha iniziato lei? 141 00:09:58,681 --> 00:10:02,268 È un nudo. Come potevo non fare niente? 142 00:10:02,351 --> 00:10:04,770 L'avrà diffuso perché le hai fatto qualcosa. 143 00:10:04,854 --> 00:10:06,355 Non te n'eri occupato tu? 144 00:10:07,189 --> 00:10:08,899 Dicevi che sarebbe stata zitta! 145 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 Allora, perché fa così? 146 00:10:11,986 --> 00:10:13,154 Cosa farai adesso? 147 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 Che vuoi dire? 148 00:10:15,031 --> 00:10:17,241 Quella Ok Chanmi è spacciata. 149 00:10:18,576 --> 00:10:20,620 Uscirà da scuola a carponi. 150 00:10:21,245 --> 00:10:22,747 Come Joongkyung. 151 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 Brutta pazza… 152 00:10:24,540 --> 00:10:26,709 Ehi. Non capisci dove voglio arrivare? 153 00:10:27,793 --> 00:10:29,295 Ammetterai che siamo fratelli? 154 00:10:29,378 --> 00:10:31,213 C'è qualcosa in quella testa vuota? 155 00:10:32,256 --> 00:10:35,426 Le cose peggioreranno se lo neghiamo, idiota. 156 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 Occupati tu di Ok Chanmi, 157 00:10:39,138 --> 00:10:40,848 così non ci causa altri problemi. 158 00:10:43,851 --> 00:10:45,394 Dannazione. 159 00:10:45,478 --> 00:10:48,064 Assurdo che una pazza mi metta in imbarazzo così. 160 00:10:55,988 --> 00:10:57,448 Guardate avanti. 161 00:10:57,907 --> 00:10:58,991 Ok, così va meglio. 162 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 Brava, capitano. 163 00:11:11,754 --> 00:11:14,382 Com'è andata? Hai visto i video di sorveglianza? 164 00:11:14,965 --> 00:11:16,425 Sì. 165 00:11:17,051 --> 00:11:17,968 Chi è stato? 166 00:11:19,679 --> 00:11:22,515 Chi è che è entrato nell'auditorium quel giorno? 167 00:11:30,398 --> 00:11:31,607 Non c'era nessuno. 168 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 Come non c'era nessuno? 169 00:11:35,444 --> 00:11:37,071 Non hai visto il filmato? 170 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 Ti ho vista entrare lì dentro, ma non c'era nessun altro. 171 00:11:43,452 --> 00:11:44,286 Com'è possibile? 172 00:11:44,370 --> 00:11:46,622 Ci sono solo due telecamere lì vicino. 173 00:11:47,456 --> 00:11:49,667 Forse conosceva il punto cieco. 174 00:11:50,376 --> 00:11:53,295 Comunque, eri l'unica persona nella registrazione. 175 00:11:53,379 --> 00:11:55,673 E dato che eri dietro le quinte, 176 00:11:55,965 --> 00:11:58,300 non si vede neanche nelle riprese interne. 177 00:12:07,059 --> 00:12:10,062 Sì, papà. Sono appena entrato dall'ingresso. 178 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 Sì, arrivo subito. 179 00:12:18,446 --> 00:12:20,448 Sì, deputato. 180 00:12:22,450 --> 00:12:25,703 Non succederà mai. Il suo distretto è sotto la mia giurisdizione. 181 00:12:26,620 --> 00:12:31,250 Sì, mi assicurerò di gestire le cose come vuole lei. 182 00:12:31,333 --> 00:12:34,420 Le chiedo di occuparsi di questo. Buona giornata. Arrivederci. 183 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 Guarda chi c'è. Sarai esausto per lo studio. 184 00:12:42,386 --> 00:12:43,971 Potevamo parlare a casa. 185 00:12:44,472 --> 00:12:45,973 Che succede? 186 00:12:46,682 --> 00:12:48,184 Non si può discutere a casa. 187 00:12:48,267 --> 00:12:51,061 E allora? È una cosa da fare in una stazione di polizia? 188 00:12:51,896 --> 00:12:52,855 Sì. 189 00:12:54,064 --> 00:12:54,940 Davvero? 190 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 Ok, allora. Dimmi che succede. 191 00:12:57,276 --> 00:12:58,444 Kook Jihyun… 192 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 Volevo dire, Jihyun. 193 00:13:00,696 --> 00:13:02,239 Te lo dico per il suo bene. 194 00:13:02,823 --> 00:13:03,824 Il bene di Jihyun? 195 00:13:06,285 --> 00:13:08,704 Continua. Che succede? 196 00:13:08,788 --> 00:13:11,999 C'è una nuova studentessa di Busan nella classe di Jihyun 197 00:13:13,626 --> 00:13:15,336 e non vanno molto d'accordo. 198 00:13:15,419 --> 00:13:19,507 E allora? Cosa posso fare se me lo dici? 199 00:13:19,590 --> 00:13:22,843 Si risolverebbe tutto se la rimandassi alla sua vecchia scuola. 200 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 E credo che sia facile. 201 00:13:27,056 --> 00:13:28,015 Vai avanti. 202 00:13:28,891 --> 00:13:32,144 Vive in una residenza illegale. 203 00:13:32,895 --> 00:13:37,024 METTETECELA TUTTA 204 00:13:37,107 --> 00:13:39,068 KOOK JIHYUN NUOVO MESSAGGIO 205 00:14:20,609 --> 00:14:21,652 Vero? 206 00:14:23,696 --> 00:14:24,738 È stato ridicolo. 207 00:14:25,990 --> 00:14:27,700 Non è uno scherzo. 208 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 Cosa non è uno scherzo? 209 00:14:29,660 --> 00:14:30,494 L'ha rivelato. 210 00:14:37,585 --> 00:14:38,544 È lei? 211 00:14:39,712 --> 00:14:41,714 È proprio come l'ho descritta, vero? 212 00:14:41,797 --> 00:14:43,841 Il suo viso mi fa venire da vomitare. 213 00:14:45,092 --> 00:14:46,886 Dai. Non essere timida, vieni qui. 214 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 -Vieni qui! -Jihyun, davvero? 215 00:14:50,264 --> 00:14:51,891 Non dobbiamo parlare? 216 00:14:51,974 --> 00:14:54,476 Le conversazioni vanno fatte iniziare. 217 00:14:54,560 --> 00:14:58,647 Una subumana come te non ha il diritto di parlare con me. 218 00:15:00,900 --> 00:15:02,985 Oggi imparerai una lezione. 219 00:15:16,957 --> 00:15:18,208 Ok, uno-due, corpo. 220 00:15:20,044 --> 00:15:21,295 Più forte! 221 00:15:24,840 --> 00:15:28,135 Hai un bel pugno. Hai davvero talento. 222 00:15:28,886 --> 00:15:29,720 Ora. 223 00:16:02,086 --> 00:16:04,004 Finirà così, all'improvviso. 224 00:16:11,637 --> 00:16:13,430 Fallo! 225 00:16:13,514 --> 00:16:14,723 Forza! 226 00:16:15,641 --> 00:16:18,143 Fissa quanto vuoi. Non ti aiuterà. Continua. 227 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 Dannazione! 228 00:16:23,524 --> 00:16:24,733 Psicopatica. 229 00:16:27,569 --> 00:16:28,696 Ehi! 230 00:16:33,450 --> 00:16:34,660 -Alzati! -Cosa? 231 00:16:34,743 --> 00:16:36,954 Ti ho detto di alzarti! Lasciami. Alzati. 232 00:16:37,538 --> 00:16:38,414 Cavolo. 233 00:16:38,497 --> 00:16:39,873 Dannazione. 234 00:16:42,876 --> 00:16:45,295 Vi siete fatte il mazzo. È ora di ricaricarsi. 235 00:16:46,046 --> 00:16:49,091 Barbecue in stile coreano, offro io. Andiamo. 236 00:16:49,174 --> 00:16:51,593 -Kook Jihyun, sei la migliore! -Che bello! 237 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 MANTENERE LA DISTANZA TRA VEICOLI 238 00:18:54,716 --> 00:18:55,634 PRIMA LA SICUREZZA 239 00:19:00,264 --> 00:19:01,223 Sooheon, sei tu? 240 00:19:02,349 --> 00:19:03,642 Salve, signore. 241 00:19:03,725 --> 00:19:06,520 C'erano delle ragazze che litigavano nel parcheggio. 242 00:19:07,646 --> 00:19:11,233 Le ho sentite litigare, ma non c'era nessuno quando sono arrivato. 243 00:19:12,025 --> 00:19:13,527 Sembra che abbiano già finito. 244 00:19:13,610 --> 00:19:15,112 Controlli chi entra. 245 00:19:16,655 --> 00:19:19,074 Entrano strisciando dall'ingresso pedonale. 246 00:19:19,158 --> 00:19:21,618 Non posso tenerlo d'occhio 24 ore su 24. 247 00:19:22,411 --> 00:19:24,121 Ne ho abbastanza, davvero. 248 00:19:25,497 --> 00:19:28,208 Signore, torni di sotto. Me ne occupo io qui. 249 00:19:28,292 --> 00:19:29,918 Sei sicuro? 250 00:19:30,002 --> 00:19:31,837 Certo. Torni di sotto. 251 00:19:31,920 --> 00:19:32,838 Grazie. 252 00:19:34,173 --> 00:19:36,383 Forse dovrei saldare la porta. 253 00:19:52,191 --> 00:19:53,692 TESSERINO STUDENTE OK CHANMI 254 00:20:27,142 --> 00:20:28,936 DORMITORIO CHUNGMA 255 00:20:29,019 --> 00:20:30,312 LICEO YONGTAN OK CHANMI 256 00:20:47,412 --> 00:20:48,997 DORMITORIO CHUNGMA 257 00:20:59,508 --> 00:21:02,970 Salve, signore. È solo uno scherzo di alcuni ragazzi. 258 00:21:03,053 --> 00:21:04,429 Li tolgo tutti. 259 00:21:04,513 --> 00:21:06,265 Non è questo il problema, ora. 260 00:21:06,848 --> 00:21:09,893 -Come? -Poco fa è venuta la polizia. 261 00:21:09,977 --> 00:21:11,436 Hanno scoperto che vivevi qui 262 00:21:11,812 --> 00:21:15,315 e mi hanno chiesto perché ci fosse una minorenne nella struttura. 263 00:21:15,691 --> 00:21:17,776 Cosa dovrei fare? 264 00:21:17,859 --> 00:21:19,278 Devi andartene subito. 265 00:21:19,361 --> 00:21:20,821 O mi revocheranno il permesso 266 00:21:20,904 --> 00:21:22,739 e i residenti dovranno andarsene. 267 00:21:22,823 --> 00:21:24,783 Vai subito a prendere le tue cose. 268 00:21:25,367 --> 00:21:27,661 Signore, è tardi. Come posso… 269 00:21:28,245 --> 00:21:30,122 Posso restare solo per stanotte? 270 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 Torneranno a controllare. 271 00:21:31,999 --> 00:21:33,333 Non ho avuto scelta. 272 00:21:34,668 --> 00:21:37,546 I ragazzi stanno pubblicando strane foto di te. 273 00:21:38,005 --> 00:21:40,173 E sei stata in mezzo a una rissa, immagino. 274 00:21:40,465 --> 00:21:42,092 Non dovevo accettare una minore. 275 00:21:42,175 --> 00:21:43,677 Ma continuavi a supplicarmi… 276 00:21:44,261 --> 00:21:45,721 Prendi le tue cose, dai. 277 00:21:45,804 --> 00:21:48,390 Signore! 278 00:22:12,122 --> 00:22:13,915 Hai visto tutto dal tetto? 279 00:22:16,043 --> 00:22:17,336 Che imbarazzo. 280 00:22:18,086 --> 00:22:19,296 Cancellalo dalla mente. 281 00:22:25,594 --> 00:22:26,553 Grazie. 282 00:22:30,474 --> 00:22:32,601 -Vai, ora che mi hai dato la mia… -Dove… 283 00:22:33,810 --> 00:22:34,811 dormirai stanotte? 284 00:22:35,395 --> 00:22:37,731 Perché me lo chiedi? Non sono affari tuoi. 285 00:22:38,732 --> 00:22:40,025 Non hai dove stare. 286 00:22:40,108 --> 00:22:41,693 Posso cercare qualcosa. 287 00:22:42,569 --> 00:22:44,780 Le saune 24 ore su 24, i bar fumetteria, 288 00:22:45,155 --> 00:22:46,239 gli internet cafè 289 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 e i bar aperti 24 ore su 24… 290 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 -In più… -Tutti i posti che hai menzionato 291 00:22:53,997 --> 00:22:55,540 non accettano minori di notte. 292 00:22:55,624 --> 00:22:57,042 Lo so, ma… 293 00:22:57,542 --> 00:22:59,961 Forse posso contattare un amico. 294 00:23:00,045 --> 00:23:02,047 -Non hai amici. -Dove vuoi arrivare? 295 00:23:03,382 --> 00:23:05,050 Quello che voglio dire è… 296 00:23:08,970 --> 00:23:10,263 -Quello. -Cosa? 297 00:23:27,739 --> 00:23:28,740 Preso. 298 00:23:29,324 --> 00:23:30,242 Attenta. 299 00:23:32,452 --> 00:23:34,079 Come sono arrivati fin lassù? 300 00:23:34,162 --> 00:23:37,040 Hanno talento. Andrebbero bene per un circo. 301 00:23:38,458 --> 00:23:39,835 -Andiamo. -Cosa? 302 00:23:39,918 --> 00:23:41,586 Andiamo? Dove? 303 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 Andiamo da me. 304 00:23:44,714 --> 00:23:45,549 Cosa? 305 00:24:06,653 --> 00:24:07,529 Che c'è? 306 00:24:08,071 --> 00:24:09,448 Ti sei già intrufolata qui. 307 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 Giusto… 308 00:24:29,176 --> 00:24:32,846 Le case sono tutte più o meno uguali, quindi non servono spiegazioni. 309 00:24:40,395 --> 00:24:43,482 Ma devi usare la doccia e il bagno della palestra sotto. 310 00:24:44,232 --> 00:24:45,358 È l'unico svantaggio. 311 00:24:45,442 --> 00:24:48,320 Anche al dormitorio erano all'esterno. 312 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Questa è la stanza più grande e bella in cui sia mai stata. 313 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 Abbiamo una lavatrice in palestra, 314 00:24:58,455 --> 00:25:00,373 ma sarà piena di maglie da uomo. 315 00:25:00,457 --> 00:25:01,708 Nessun problema. 316 00:25:01,917 --> 00:25:03,376 Posso andare in lavanderia. 317 00:25:05,170 --> 00:25:06,087 In questo caso… 318 00:25:08,131 --> 00:25:09,007 Ehi. 319 00:25:09,549 --> 00:25:11,718 Sì, chiedi pure quello che vuoi. 320 00:25:11,801 --> 00:25:13,678 Cosa dovrei fare se ho fame? 321 00:25:14,262 --> 00:25:15,222 Cosa? 322 00:25:15,305 --> 00:25:17,766 Non mangio da pranzo. 323 00:25:46,169 --> 00:25:49,464 GOGO STADIUM CAMPIONATI DI ARTI MARZIALI 324 00:25:58,598 --> 00:26:00,267 Mi sento così in colpa. 325 00:26:00,850 --> 00:26:01,977 Non sarà scomodo? 326 00:26:02,561 --> 00:26:03,853 Starò bene. 327 00:26:06,439 --> 00:26:09,609 Tieni. Metti questo se ti serve. 328 00:26:10,235 --> 00:26:11,987 È una palestra, ne abbiamo tanti. 329 00:26:13,321 --> 00:26:14,864 Ho fatto palestra anch'io. 330 00:26:15,615 --> 00:26:16,783 Grazie. 331 00:26:17,325 --> 00:26:19,953 Ma non dovrei esserci io a dormire qui sotto? 332 00:26:21,037 --> 00:26:22,080 Sto benissimo. 333 00:26:23,206 --> 00:26:24,541 Vai di sopra e riposati. 334 00:26:27,711 --> 00:26:28,837 Riposati anche tu. 335 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 OK CHANKYU 336 00:27:35,403 --> 00:27:38,573 OK CHANKYU: NASCERE 10 MINUTI PRIMA FA DI ME IL TUO FRATELLONE 337 00:27:45,747 --> 00:27:50,168 GOGO STADIUM CAMPIONATI DI ARTI MARZIALI 338 00:28:02,097 --> 00:28:03,723 Ha pianto tutta la notte. 339 00:28:03,807 --> 00:28:06,017 Sono andata a prenderle del cibo in scatola. 340 00:28:06,101 --> 00:28:08,687 Di solito mangia di notte, ma ieri non ho potuto. 341 00:28:08,770 --> 00:28:10,230 Quindi ti cercava. 342 00:28:11,022 --> 00:28:11,898 Come si chiama? 343 00:28:12,857 --> 00:28:13,942 Thor. 344 00:28:14,025 --> 00:28:17,487 Thor? Il tizio col martello del film? 345 00:28:19,906 --> 00:28:22,867 L'ho trovata nascosta lì in una notte di tempesta. 346 00:28:23,451 --> 00:28:24,953 È lì che l'ho conosciuta. 347 00:28:25,078 --> 00:28:27,455 Pranzo a scuola e Thor a casa? 348 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 Thor. 349 00:28:32,127 --> 00:28:34,462 È vero che danno gioia quando reagiscono. 350 00:28:36,089 --> 00:28:38,550 -Andiamo a scuola. -Non fai colazione? 351 00:28:38,633 --> 00:28:40,093 Di solito non la faccio. 352 00:28:41,845 --> 00:28:42,679 Davvero? 353 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 Non lo sapevo, quindi… 354 00:28:44,597 --> 00:28:48,393 ho preparato la colazione per pagare la mia parte d'affitto. 355 00:28:48,977 --> 00:28:49,936 La colazione? 356 00:29:03,283 --> 00:29:04,659 Scotta! 357 00:29:20,508 --> 00:29:21,760 Dacci dentro. 358 00:29:31,186 --> 00:29:33,104 Le papille gustative non mentono. 359 00:29:33,229 --> 00:29:35,315 Si sorride sempre, se qualcosa è buono. 360 00:29:40,987 --> 00:29:42,071 È buonissimo! 361 00:29:44,073 --> 00:29:45,867 -È davvero buono. -Vero? 362 00:30:02,842 --> 00:30:05,261 Hai speso molti soldi al minimarket? 363 00:30:05,762 --> 00:30:08,681 -È la mia parte dell'affitto. -Non sembri avere un lavoro. 364 00:30:08,765 --> 00:30:11,976 Ho fatto domanda, ma immagino non ci siano posizioni aperte. 365 00:30:12,060 --> 00:30:13,019 Sei in attesa? 366 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 Paga bene? 367 00:30:16,189 --> 00:30:17,607 Non saprei. 368 00:30:17,690 --> 00:30:19,359 Ho solo bisogno di lavorare lì. 369 00:30:19,442 --> 00:30:20,610 Che lavoro è? 370 00:30:26,407 --> 00:30:27,325 Ok Chanmi! 371 00:30:29,619 --> 00:30:30,495 Ciao! 372 00:30:33,581 --> 00:30:35,917 -Stai andando adesso? -Sì. Sembri comodo. 373 00:30:37,001 --> 00:30:38,086 ZONA SCOLASTICA 374 00:30:39,671 --> 00:30:40,672 A dopo. 375 00:30:40,755 --> 00:30:41,673 Ciao! 376 00:30:55,186 --> 00:30:56,855 AUDITORIUM, QUINTA ORA! VIENI! 377 00:30:59,107 --> 00:31:00,233 Che cos'è? 378 00:31:00,316 --> 00:31:01,568 Dio, è uno scherzo? 379 00:31:02,318 --> 00:31:03,862 Così mi tirano un mattone? 380 00:31:15,123 --> 00:31:18,001 Ascolta bene quello che sto per dirti. 381 00:31:18,585 --> 00:31:20,628 Non l'ho creata io quella foto. 382 00:31:20,712 --> 00:31:23,381 E non ho detto a nessuno che Gi Osung è tuo fratello. 383 00:31:23,464 --> 00:31:26,968 Ma immagino che continuerai a fare scherzi, vero? 384 00:31:28,136 --> 00:31:29,888 Farmi cacciare dal dormitorio, 385 00:31:29,971 --> 00:31:31,389 pubblicare mie foto false 386 00:31:31,472 --> 00:31:33,266 e picchiarmi con la tua banda. 387 00:31:34,017 --> 00:31:38,771 Non importa cosa mi farai, non lascerò mai questa scuola. 388 00:31:39,731 --> 00:31:40,607 Va bene. 389 00:31:40,690 --> 00:31:43,484 Questo sarà l'inizio di una lunga, lunga relazione. Sì? 390 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 Psicopatica. 391 00:31:47,196 --> 00:31:50,325 E ti restituisco questa cosa che mi hai lasciato. 392 00:31:51,200 --> 00:31:53,453 -Ok? -Di cosa stai parlando? 393 00:31:53,536 --> 00:31:54,913 Ok? 394 00:31:54,996 --> 00:31:56,414 Ti comporti come una pazza? 395 00:31:56,497 --> 00:31:57,707 Va beh… 396 00:32:08,885 --> 00:32:10,178 Ehi, capoclasse Gi Osung! 397 00:32:12,889 --> 00:32:15,975 È vero che tu e Kook Jihyun siete fratelli? 398 00:32:16,893 --> 00:32:18,394 Per questo arrivate separati? 399 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Brutta… 400 00:32:20,813 --> 00:32:21,689 Ehi, Tae Soyeon. 401 00:32:22,273 --> 00:32:23,232 Bada a come parli. 402 00:32:24,400 --> 00:32:25,985 Sono sinceramente curiosa. 403 00:32:26,069 --> 00:32:27,320 Chi è il più grande? 404 00:32:27,403 --> 00:32:29,280 Anche i gemelli hanno uno più grande. 405 00:32:29,364 --> 00:32:30,406 Sta' zitta! 406 00:32:31,908 --> 00:32:33,159 Ti stai divertendo? 407 00:32:33,910 --> 00:32:34,827 Che modi sono? 408 00:32:35,411 --> 00:32:36,537 Dio, che spavento. 409 00:32:37,038 --> 00:32:38,581 Sono solo gelosa. 410 00:32:38,665 --> 00:32:40,291 Siete entrambi bravi studenti. 411 00:32:40,792 --> 00:32:42,502 Ma perché avete cognomi diversi? 412 00:32:44,295 --> 00:32:46,839 Capisco il genere diverso, ma perché il cognome? 413 00:32:47,423 --> 00:32:49,842 Tu sei Gi e lei è Kook. 414 00:32:51,260 --> 00:32:53,471 Ero solo curiosa. 415 00:32:53,554 --> 00:32:55,890 Di solito te la tiri. 416 00:32:59,185 --> 00:33:01,354 Non avevo idea che lo nascondeste a tutti. 417 00:33:03,523 --> 00:33:04,899 Pensavo fossi snob, 418 00:33:04,983 --> 00:33:07,026 ma ora che sei rovinata sembri umana. 419 00:33:08,820 --> 00:33:09,821 Mi sto affezionando. 420 00:33:11,155 --> 00:33:12,156 A dopo. 421 00:33:29,966 --> 00:33:31,801 Così va bene. 422 00:33:42,770 --> 00:33:45,857 Lui è mio cugino e lui il suo amico. 423 00:33:45,940 --> 00:33:48,067 Sa Joongkyung, sei impazzito? 424 00:33:49,193 --> 00:33:52,989 -Perché sei venuto a trovarmi a scuola? -Bada a come parli, pezzo di… 425 00:33:56,159 --> 00:33:58,536 Va bene. Scusa se sono venuto fino a scuola, 426 00:33:58,619 --> 00:34:01,622 ma non stavi agendo e mi stavo innervosendo. 427 00:34:02,623 --> 00:34:03,833 Non era così l'accordo. 428 00:34:03,916 --> 00:34:05,668 Me ne sto occupando. Aspetta. 429 00:34:05,752 --> 00:34:07,295 Quanto ancora devo aspettare? 430 00:34:07,670 --> 00:34:08,504 Ehi! 431 00:34:10,006 --> 00:34:13,092 Devi trovare chi mi ha ridotto il piede così. 432 00:34:13,176 --> 00:34:14,385 Perché non fai nulla? 433 00:34:15,219 --> 00:34:16,596 Sbrigati a trovarlo. 434 00:34:25,146 --> 00:34:27,774 Sa Joongkyung. Sei fuori di testa? 435 00:34:28,649 --> 00:34:30,943 Non riesci a restare calmo neanche con me. 436 00:34:31,027 --> 00:34:32,361 Ti ricordo come ci si sente? 437 00:34:33,488 --> 00:34:36,199 Ehi, mocciosetto. Bada a come parli. 438 00:34:36,699 --> 00:34:38,326 Stai facendo un grosso errore. 439 00:34:39,410 --> 00:34:41,537 Questo bimbo è tutto fumo e niente arrosto. 440 00:34:41,621 --> 00:34:43,331 -Attento… -Ehi, cugino. 441 00:34:44,165 --> 00:34:45,208 Non farlo. 442 00:34:50,713 --> 00:34:52,006 Cos'ha detto la polizia? 443 00:34:52,882 --> 00:34:54,926 Non lo so. Non mi hanno detto niente. 444 00:34:55,051 --> 00:34:55,968 Quei bastardi. 445 00:34:57,220 --> 00:34:58,221 Ehi. 446 00:34:58,429 --> 00:35:00,973 Chiedilo a tuo padre. Perché lo chiedi a me? 447 00:35:01,933 --> 00:35:03,559 Per questo sono venuto fin qui. 448 00:35:03,643 --> 00:35:05,019 Va bene. Vattene. 449 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 Se hai cambiato scuola, non tornare più qui. 450 00:35:12,735 --> 00:35:15,029 Quel moccioso mi fa incazzare. 451 00:35:15,113 --> 00:35:15,947 Joongkyung. 452 00:35:17,031 --> 00:35:18,908 Perché hai paura di quel moccioso? 453 00:35:18,991 --> 00:35:20,785 Fa incazzare anche me, 454 00:35:21,661 --> 00:35:22,995 ma è intoccabile. 455 00:35:24,497 --> 00:35:25,790 Se no, mi rovinano. 456 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Dannazione. 457 00:35:29,919 --> 00:35:31,754 -Canestro! -Canestro! 458 00:35:33,214 --> 00:35:35,758 -Dammela. -Joongkyung sa ancora il fatto suo. 459 00:35:35,842 --> 00:35:37,218 Guarda tuo cugino. 460 00:35:37,468 --> 00:35:38,469 Tira! 461 00:35:39,303 --> 00:35:41,430 -Per carità. -Non sei cambiato affatto. 462 00:35:41,514 --> 00:35:43,432 Dai, dalla a me. 463 00:35:43,808 --> 00:35:45,309 È così che si gioca a basket! 464 00:35:46,769 --> 00:35:48,855 -Guarda. -Joongkyung, tocca a te. 465 00:35:48,938 --> 00:35:51,065 Muoviti e dritto verso il canestro! 466 00:35:52,108 --> 00:35:53,860 -Così. -Così si fa! 467 00:35:53,943 --> 00:35:54,819 Avete visto? 468 00:35:54,902 --> 00:35:56,487 Anche con la gamba malconcia. 469 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 È davvero bravo. 470 00:35:58,489 --> 00:36:00,533 Scusate! 471 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 Questa è la palestra della nostra scuola. 472 00:36:04,245 --> 00:36:06,372 Non dovreste stare qui con quelle scarpe. 473 00:36:07,498 --> 00:36:08,457 Mi prendi in giro? 474 00:36:09,458 --> 00:36:10,376 Ehi. 475 00:36:10,960 --> 00:36:13,254 Perché tutti i mocciosi qui sono irrispettosi? 476 00:36:13,337 --> 00:36:15,047 Vieni qui. Dillo un'altra volta. 477 00:36:15,131 --> 00:36:16,674 Cosa? 478 00:36:16,757 --> 00:36:18,426 Perché non lo possiamo fare? 479 00:36:19,093 --> 00:36:20,303 Dimmelo. 480 00:36:20,386 --> 00:36:23,639 Perché no? Dimmelo. 481 00:36:23,723 --> 00:36:25,975 Questa palestra non è aperta a chiunque. 482 00:36:26,058 --> 00:36:27,560 Brutto moccioso! 483 00:36:28,978 --> 00:36:30,062 Ehi. 484 00:36:30,146 --> 00:36:31,606 Che vuoi dire con "chiunque"? 485 00:36:32,190 --> 00:36:33,816 -"Chiunque?" Stronzo. -Non farlo. 486 00:36:37,695 --> 00:36:40,114 È tradizione qui sfornare mocciosi irrispettosi? 487 00:36:40,615 --> 00:36:42,783 Devo darti una lezione? Ripetilo. 488 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 Ripetilo, bastardo! 489 00:36:45,328 --> 00:36:46,370 Cosa? 490 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 Perché non te ne vai? 491 00:36:51,417 --> 00:36:52,418 Brutto bastardo! 492 00:36:59,133 --> 00:37:00,384 Stai bene? 493 00:37:03,638 --> 00:37:05,556 -Stanne fuori. -Dillo di nuovo. 494 00:37:05,640 --> 00:37:09,018 Bastardo! Moccioso! 495 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 Stronzo! 496 00:37:11,938 --> 00:37:13,314 Vuoi mori… 497 00:37:15,608 --> 00:37:16,484 Sfigato. Brutto… 498 00:37:23,908 --> 00:37:24,867 Ehi! 499 00:37:25,743 --> 00:37:28,663 Vieni qui. Bastardo! 500 00:37:29,914 --> 00:37:32,250 Oh, dannazione. Vieni qui! 501 00:37:32,333 --> 00:37:33,584 Cosa fai? Vieni qui! 502 00:37:34,710 --> 00:37:35,670 Infame. 503 00:37:40,800 --> 00:37:41,842 Sooheon. 504 00:38:01,153 --> 00:38:02,530 AUDITORIUM, QUINTA ORA! VIENI! 505 00:38:02,613 --> 00:38:05,324 L'auditorium alla quinta ora… 506 00:38:05,992 --> 00:38:08,119 Finirai di nuovo nei guai per il ritardo. 507 00:38:08,202 --> 00:38:09,287 Sbrigati e cambiati. 508 00:38:11,580 --> 00:38:14,333 Di' al coach che non sto bene e che sono in infermeria. 509 00:38:15,251 --> 00:38:16,127 Cosa? 510 00:38:22,717 --> 00:38:23,759 Ah, già. 511 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 L'evento per quelli dell'ultimo anno? 512 00:38:26,554 --> 00:38:28,889 Perché insiste per vedermi alla quinta ora? 513 00:38:44,488 --> 00:38:47,450 INTERVISTA AL MONACO BEOBRYEON AUDITORIUM LICEO YONGTAN 514 00:38:51,495 --> 00:38:53,331 PER GLI STUDENTI DELL'ULTIMO ANNO 515 00:38:54,999 --> 00:38:56,751 L'atmosfera è molto vivace qui. 516 00:38:56,834 --> 00:38:57,793 Sì. 517 00:38:57,877 --> 00:39:00,421 Vuole che condivida il suo schermo per il video? 518 00:39:00,504 --> 00:39:01,464 -Sì. -Ok. 519 00:39:01,672 --> 00:39:04,133 -Qual è l'impostazione Wi-Fi? -Sì, la password. 520 00:39:08,971 --> 00:39:10,973 INTERVISTA AL MONACO BEOBRYEON 521 00:39:11,057 --> 00:39:14,310 È un piacere incontrarvi qui al Liceo Yongtan. 522 00:39:14,393 --> 00:39:16,687 Mi chiamo Beobryeon. 523 00:39:16,771 --> 00:39:20,941 Grazie per la calorosa accoglienza. 524 00:39:21,067 --> 00:39:23,319 Ora che la vostra adolescenza sta finendo, 525 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 avrete un bel po' di cose a cui pensare. 526 00:39:25,821 --> 00:39:30,076 Per questo ho preparato una sessione di domande e risposte. 527 00:39:30,159 --> 00:39:31,869 Prima di iniziare, 528 00:39:31,952 --> 00:39:34,997 perché le nostre emozioni siano sullo stesso livello, 529 00:39:35,581 --> 00:39:37,041 ho preparato un video. 530 00:39:37,124 --> 00:39:39,960 Il nostro tempio nel suo splendore durante le 4 stagioni. 531 00:39:40,044 --> 00:39:42,797 Iniziamo guardando questo video. Ci siamo. 532 00:39:49,387 --> 00:39:50,429 DOVE IL SOLE DEL SUD 533 00:39:58,562 --> 00:39:59,647 -Che cos'è? -Cos'è? 534 00:40:01,982 --> 00:40:03,692 Aspetta, questo non è… 535 00:40:03,776 --> 00:40:05,486 -Cosa? -Che succede? 536 00:40:05,569 --> 00:40:06,612 Chi è quello? 537 00:40:08,030 --> 00:40:09,281 Chankyu. 538 00:40:12,034 --> 00:40:13,869 Non è Park Wonseok? 539 00:40:14,912 --> 00:40:16,497 Quello è Park Wonseok! 540 00:40:21,377 --> 00:40:22,336 È Park Wonseok! 541 00:40:25,965 --> 00:40:27,633 -Laggiù. -Non è omicidio? 542 00:40:36,267 --> 00:40:38,227 Su, su… Studenti! 543 00:40:38,310 --> 00:40:40,354 Tornate in classe. 544 00:40:40,438 --> 00:40:42,648 Tornate indietro e fate attenzione. 545 00:40:43,649 --> 00:40:45,067 Non allarmatevi! 546 00:40:45,776 --> 00:40:47,069 Avanzate lentamente. 547 00:40:48,320 --> 00:40:49,572 Voi, davanti! Silenzio! 548 00:40:49,655 --> 00:40:51,991 Non spingetevi. E non correte. 549 00:41:03,752 --> 00:41:05,463 STAZIONE DI POLIZIA DI YONGTAN 550 00:41:09,300 --> 00:41:11,260 Sembra la ripresa di un cellulare. 551 00:41:11,760 --> 00:41:15,139 Viene dal primo piano dell'edificio di fronte, dall'angolazione. 552 00:41:15,639 --> 00:41:19,810 Per via dell'angolazione, si vedono solo i piedi che hanno spinto Park Wonseok, 553 00:41:19,894 --> 00:41:21,187 ma non il volto. 554 00:41:21,270 --> 00:41:23,898 Perché svelarlo ora davanti agli altri studenti 555 00:41:23,981 --> 00:41:25,399 e non dall'inizio? 556 00:41:25,858 --> 00:41:27,401 E in un luogo affollato? 557 00:41:27,485 --> 00:41:29,904 Quindi ora è un caso di omicidio, non suicidio. 558 00:41:29,987 --> 00:41:31,113 Esatto. 559 00:41:31,864 --> 00:41:33,449 È stato ripreso e pubblicato. 560 00:41:33,782 --> 00:41:36,410 Non mi piace che tutti gli studenti l'abbiano visto. 561 00:41:37,828 --> 00:41:40,289 Chi l'ha ripreso non può essere il colpevole, no? 562 00:41:40,998 --> 00:41:42,708 Potrebbero essere complici. 563 00:41:43,292 --> 00:41:45,127 Pensa che anche Ok Chanmi fosse lì? 564 00:41:46,420 --> 00:41:47,963 Spero non lo abbia visto. 565 00:41:48,714 --> 00:41:50,341 Non è stato suicidio. 566 00:41:50,424 --> 00:41:52,468 Mio fratello non l'avrebbe mai fatto. 567 00:41:52,551 --> 00:41:53,677 Prendete il colpevole. 568 00:41:53,761 --> 00:41:55,638 Dovete trovare l'assassino! 569 00:41:57,765 --> 00:42:01,852 Ispettore Hyun, vada a scuola e scopra come la presentazione del monaco 570 00:42:01,936 --> 00:42:04,563 sia stata intercettata e scambiata con questo video. 571 00:42:04,647 --> 00:42:05,940 Controlli minuziosamente. 572 00:42:06,023 --> 00:42:08,234 Ok. Mi assicurerò che nessuno interferisca. 573 00:42:09,360 --> 00:42:10,486 Non ci vada! 574 00:42:10,569 --> 00:42:12,071 Non è un nostro caso. 575 00:42:13,822 --> 00:42:16,492 -Perché lo state guardando? -Capitano! 576 00:42:16,575 --> 00:42:17,993 È un caso di omicidio. 577 00:42:18,077 --> 00:42:19,578 Non ci riguarda. 578 00:42:19,662 --> 00:42:22,039 Fate il vostro e cercate i ragazzi in fuga. 579 00:42:22,540 --> 00:42:24,208 Questo è un caso di omicidio. 580 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 Ho esperienza di casi di omicidio. 581 00:42:26,210 --> 00:42:28,712 Ha dimenticato i danni che ha fatto e perché è qui? 582 00:42:31,632 --> 00:42:32,550 Capitano. 583 00:42:33,008 --> 00:42:35,970 Il caso ci è stato assegnato dalla Divisione Criminale. 584 00:42:36,053 --> 00:42:38,264 All'epoca era classificato come un suicidio. 585 00:42:38,347 --> 00:42:40,474 Ma fu erroneamente classificato 586 00:42:40,641 --> 00:42:42,184 e archiviato fin dall'inizio. 587 00:42:42,268 --> 00:42:43,519 Dobbiamo indagare! 588 00:42:43,602 --> 00:42:45,062 Ehi, Jin Sojung! 589 00:42:45,813 --> 00:42:47,398 Sta per superare il limite. 590 00:42:49,567 --> 00:42:52,069 Non dico che hanno sbagliato intenzionalmente. 591 00:42:52,528 --> 00:42:53,404 Non importa. 592 00:42:53,946 --> 00:42:56,740 Non crei guai! La smetta di creare problemi! 593 00:43:10,838 --> 00:43:12,006 È Park Wonseok! 594 00:43:12,756 --> 00:43:15,718 È il caso che era stato archiviato come suicidio. 595 00:43:15,801 --> 00:43:19,138 Indagheremo rapidamente su questo caso alla Divisione Omicidi. 596 00:43:24,518 --> 00:43:25,603 Avanti. 597 00:43:29,064 --> 00:43:30,774 Mi ha chiamato, signore? 598 00:43:31,567 --> 00:43:32,985 Il video dell'auditorium. 599 00:43:33,569 --> 00:43:35,029 L'omicidio del Liceo Yongtan. 600 00:43:35,112 --> 00:43:36,363 Dato che è un omicidio, 601 00:43:36,447 --> 00:43:37,990 lo passo alla Divisione Omicidi. 602 00:43:39,283 --> 00:43:40,159 Capitano Yang. 603 00:43:40,242 --> 00:43:41,285 Sì, signore. 604 00:43:42,745 --> 00:43:44,913 Perché ho chiamato anche l'ispettrice? 605 00:43:45,414 --> 00:43:46,248 Mi scusi? 606 00:43:46,332 --> 00:43:48,375 -Ispettrice Jin. -Sì, signore. 607 00:43:48,459 --> 00:43:51,962 Sarà l'investigatore capo dell'omicidio del Liceo Yongtan. 608 00:43:52,671 --> 00:43:54,423 Indaghi in modo rapido e accurato. 609 00:43:55,174 --> 00:43:56,842 Sì, signore. Lo farò. 610 00:44:25,079 --> 00:44:29,041 AUDITORIUM, QUINTA ORA! VIENI! 611 00:44:29,750 --> 00:44:31,001 Chi sei? 612 00:44:55,609 --> 00:44:57,861 Devo parlarti di una cosa. 613 00:44:57,945 --> 00:44:59,488 Se è per la mia permanenza, 614 00:45:00,364 --> 00:45:01,573 me ne andrò presto. 615 00:45:01,657 --> 00:45:02,991 No, non è per quello. 616 00:45:03,575 --> 00:45:05,160 Il coach dice che puoi restare. 617 00:45:05,744 --> 00:45:06,787 Quindi puoi restare. 618 00:45:08,414 --> 00:45:09,248 Grazie. 619 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 Resto qui qualche giorno finché non trovo altro. 620 00:45:15,629 --> 00:45:17,005 Per me va bene… 621 00:45:18,424 --> 00:45:19,466 sentiti a casa. 622 00:45:19,550 --> 00:45:20,551 Grazie. 623 00:45:21,885 --> 00:45:22,761 Allora, io entro. 624 00:45:23,887 --> 00:45:24,722 Ehi… 625 00:45:27,015 --> 00:45:28,308 Sicura di stare bene? 626 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 Per cosa? 627 00:45:30,686 --> 00:45:32,604 Per quello che abbiamo visto oggi. 628 00:45:36,275 --> 00:45:38,861 Non è stato scioccante, come per tutti? 629 00:45:39,445 --> 00:45:41,155 Ma è tuo fratello gemello. 630 00:45:42,239 --> 00:45:43,699 L'hai visto con i tuoi occhi… 631 00:45:45,826 --> 00:45:46,910 Sto bene. 632 00:45:48,829 --> 00:45:50,748 L'ho immaginato così tante volte 633 00:45:50,831 --> 00:45:53,000 che lo conosco già. 634 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 -Allora, io entro. -Ok. 635 00:46:47,721 --> 00:46:48,555 Ehi, Osung. 636 00:46:49,306 --> 00:46:51,058 Aspetti da molto? Mi dispiace. 637 00:46:51,433 --> 00:46:52,267 Non fa niente. 638 00:46:52,976 --> 00:46:55,270 Perché hai voluto vedermi di sera? 639 00:46:56,230 --> 00:46:57,773 È riguardo all'auditorium. 640 00:46:58,357 --> 00:47:00,025 Il video della morte di Wonseok? 641 00:47:00,108 --> 00:47:00,984 Sì. 642 00:47:01,860 --> 00:47:04,530 Il video nell'auditorium è stato davvero scioccante. 643 00:47:06,031 --> 00:47:07,366 Mi chiedo chi sia stato. 644 00:47:08,659 --> 00:47:12,913 Chi? La persona che l'ha ucciso? O la persona che ha diffuso il video? 645 00:47:13,497 --> 00:47:15,707 Non ho pensato che potevano essere diversi. 646 00:47:15,791 --> 00:47:17,626 Beh, sono entrambi dei bastardi. 647 00:47:22,047 --> 00:47:24,633 Perché hai fatto quella cosa a Ok Chanmi? 648 00:47:27,427 --> 00:47:28,387 Cosa? 649 00:47:29,221 --> 00:47:30,305 All'auditorium. 650 00:47:31,306 --> 00:47:32,307 All'auditorium? 651 00:47:34,142 --> 00:47:35,477 Che vuoi dire, Jaebum? 652 00:47:37,312 --> 00:47:38,188 Osung. 653 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 Se non sei sincero con me, 654 00:47:41,567 --> 00:47:43,527 la nostra conversazione non ha senso. 655 00:47:44,236 --> 00:47:46,196 Perché credi che sia qui stasera? 656 00:47:47,447 --> 00:47:49,241 Jaebum, ma che dici? 657 00:47:49,992 --> 00:47:52,661 Perché Ok Chanmi? Cos'è successo all'auditorium? 658 00:47:52,744 --> 00:47:53,745 Osung. 659 00:47:55,873 --> 00:47:56,832 Mi deludi. 660 00:48:11,346 --> 00:48:12,681 Oggi non le indossi. 661 00:48:13,891 --> 00:48:16,435 Queste scarpe. Quelle che ti ho preso. 662 00:48:16,518 --> 00:48:18,270 È un'edizione limitata, sono rare. 663 00:48:21,648 --> 00:48:22,858 Qui si vede meglio. 664 00:48:37,080 --> 00:48:40,626 Osung. Siamo sinceri l'uno con l'altro. 665 00:48:40,709 --> 00:48:42,002 Perché l'hai fatto? 666 00:48:42,878 --> 00:48:43,795 Con un mattone. 667 00:48:45,339 --> 00:48:46,381 Era 668 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 una seccatura. 669 00:48:49,343 --> 00:48:51,303 Non è un buon motivo per farlo! 670 00:48:52,346 --> 00:48:53,931 Questo è davvero troppo. 671 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 Essere una seccatura non è un motivo. 672 00:48:57,684 --> 00:48:58,644 Dimmi la verità. 673 00:48:59,353 --> 00:49:00,187 Jaebum! 674 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 L'hai colpita e hai sbloccato il telefono. 675 00:49:02,564 --> 00:49:04,983 Hai inviato tu la foto dal telefono di Chanmi. 676 00:49:06,610 --> 00:49:08,528 Sei un sociopatico? 677 00:49:08,612 --> 00:49:09,488 Ok Chanmi. 678 00:49:11,281 --> 00:49:13,116 Volevo che lasciasse la scuola. 679 00:49:13,200 --> 00:49:15,077 Perché hai paura di lei? 680 00:49:15,160 --> 00:49:16,703 Te l'ho detto. La odio! 681 00:49:17,579 --> 00:49:19,331 Mi dà sui nervi. 682 00:49:19,790 --> 00:49:20,624 Osung. 683 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 Ascoltami. 684 00:49:27,547 --> 00:49:30,217 Non dirò a Ok Chanmi che eri tu all'auditorium. 685 00:49:31,343 --> 00:49:33,553 Fingerò che sia caduta da sola e sorvolerò. 686 00:49:35,055 --> 00:49:36,390 A una condizione. 687 00:49:37,641 --> 00:49:39,226 Non infastidire più Ok Chanmi. 688 00:49:40,310 --> 00:49:41,853 Se provi solo a toccarla, 689 00:49:42,354 --> 00:49:45,899 non ti rivedrò mai più e pubblicherò questo video. 690 00:49:47,693 --> 00:49:48,694 Me lo prometti? 691 00:49:51,321 --> 00:49:52,155 Sì. 692 00:49:53,907 --> 00:49:54,825 Mi fido di te. 693 00:49:57,494 --> 00:49:58,495 Andiamo. 694 00:50:02,749 --> 00:50:04,543 Forza. Ti do un passaggio a casa. 695 00:50:04,626 --> 00:50:06,628 Ok Chanmi è davvero una seccatura! 696 00:50:08,088 --> 00:50:10,132 Sai perché si è trasferita qui? 697 00:50:13,176 --> 00:50:14,386 Chanmi è la sua gemella. 698 00:50:15,679 --> 00:50:17,180 È la gemella di Park Wonseok. 699 00:50:19,141 --> 00:50:20,934 L'ho visto sul suo telefono. 700 00:50:21,018 --> 00:50:24,187 Ho visto le foto di loro due insieme e i loro messaggi. 701 00:50:26,982 --> 00:50:28,817 Ok Chanmi è sua sorella gemella. 702 00:50:36,658 --> 00:50:39,661 UFFICIO SERVIZIO CLIENTI RISERVATO AL PERSONALE 703 00:50:44,332 --> 00:50:45,792 Ehi, io vado. 704 00:50:45,876 --> 00:50:47,294 Ok. Ottimo lavoro, oggi. 705 00:50:47,377 --> 00:50:48,253 Ci vediamo. 706 00:50:48,336 --> 00:50:50,338 MINIMARKET 707 00:50:52,257 --> 00:50:53,633 Ehi, Testa Bianca. 708 00:50:54,676 --> 00:50:58,138 Che ti prende? Eri così vivace, prima. 709 00:50:58,221 --> 00:50:59,723 Basta stronzate. 710 00:51:00,599 --> 00:51:01,725 -Andiamo. -Andiamo. 711 00:51:01,808 --> 00:51:03,852 -Che succede? -Sbrigati e vieni con noi. 712 00:51:05,145 --> 00:51:06,146 Ehi! 713 00:51:07,481 --> 00:51:08,774 Brutta mocciosa! 714 00:51:08,857 --> 00:51:11,151 Ehi, alzati. 715 00:51:12,736 --> 00:51:14,071 Ho detto alzati. 716 00:51:18,492 --> 00:51:19,451 Alzati. 717 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 Ti ho detto di alzarti. 718 00:51:22,788 --> 00:51:23,747 Brutta… 719 00:51:24,956 --> 00:51:25,999 Prendi questo! 720 00:51:43,642 --> 00:51:44,518 Jaebum. 721 00:51:45,185 --> 00:51:46,353 Che ci fai lì? 722 00:51:46,436 --> 00:51:48,855 Ehi, Osung. Quelle scarpe sono… 723 00:51:51,483 --> 00:51:53,944 Osung, le tue scarpe… 724 00:51:55,487 --> 00:51:58,073 Le ho messe perché mi è sembrato che ci tenessi. 725 00:51:58,448 --> 00:51:59,658 E quelle scarpe lì? 726 00:52:01,701 --> 00:52:03,203 Chi è il pazzo che l'ha fatto? 727 00:52:04,913 --> 00:52:08,750 Jaebum, se vuoi dare un'occhiata da vicino, è meglio fare una foto. 728 00:52:16,758 --> 00:52:18,426 Cosa? Queste sono… 729 00:52:19,469 --> 00:52:20,512 Cosa? 730 00:52:20,595 --> 00:52:21,596 Edizione limitata. 731 00:52:22,722 --> 00:52:23,807 Molto rare in Corea. 732 00:52:25,684 --> 00:52:28,937 Chi appenderebbe scarpe così costose su un albero? 733 00:52:32,190 --> 00:52:33,900 Il mondo è pieno di pazzi. 734 00:52:36,111 --> 00:52:37,237 Vero, Jaebum? 735 00:52:46,454 --> 00:52:48,623 -Quello era Park Wonseok, vero? -Credo. 736 00:52:48,707 --> 00:52:50,625 -Significa che è stato ucciso? -Esatto. 737 00:52:50,709 --> 00:52:52,586 Allora chi è stato? 738 00:52:52,669 --> 00:52:55,005 Qualcuno l'ha calciato dalla finestra. 739 00:52:55,088 --> 00:52:57,465 -Non mi sento più sicura qui. -Lo so. 740 00:52:57,549 --> 00:53:00,093 TI DIRÒ UN SEGRETO POLIGONO, PRIMA ORA 741 00:53:02,053 --> 00:53:03,763 Conosci qualcuno che lo conosceva? 742 00:53:03,847 --> 00:53:04,848 Non lo so. 743 00:53:04,931 --> 00:53:06,975 -Chi è stato? -È successo anche a scuola. 744 00:53:08,018 --> 00:53:10,562 Pensavo si fosse suicidato, ma è stato ucciso? 745 00:53:10,645 --> 00:53:12,314 L'assassino è tra noi? 746 00:53:13,148 --> 00:53:14,482 È quello che ho detto io. 747 00:53:15,609 --> 00:53:18,236 È omicidio, non importa come lo si guardi. 748 00:53:19,029 --> 00:53:21,907 Chi è stato? Una ragazza o un ragazzo? 749 00:53:27,120 --> 00:53:28,121 Abbiamo ricevuto 750 00:53:29,039 --> 00:53:30,665 una lettera dalla polizia. 751 00:53:32,000 --> 00:53:35,378 Indagheranno sull'omicidio avvenuto nella nostra scuola 752 00:53:35,462 --> 00:53:36,755 l'anno scorso. 753 00:53:36,838 --> 00:53:39,633 Hanno detto che dovranno indagare nelle nostre strutture 754 00:53:39,716 --> 00:53:43,220 e interrogare gli studenti. 755 00:53:43,303 --> 00:53:45,472 Ci aspettiamo di vedere gente della polizia 756 00:53:45,555 --> 00:53:46,473 per il momento. 757 00:53:46,973 --> 00:53:50,560 Si aspettano che si diffondano voci infondate. 758 00:53:51,144 --> 00:53:54,272 Per tenere calmi gli studenti e farli concentrare sugli studi 759 00:53:54,356 --> 00:53:56,024 il più possibile, 760 00:53:56,107 --> 00:53:58,610 chiedo a tutti il vostro sostegno. 761 00:53:59,402 --> 00:54:00,528 -Sì. -Sì. 762 00:54:07,369 --> 00:54:09,663 Sta dicendo che era tecnicamente possibile 763 00:54:09,746 --> 00:54:12,082 sostituire il video del monaco con un altro? 764 00:54:12,165 --> 00:54:14,626 È molto semplice, se si sa la password del Wi-Fi. 765 00:54:15,210 --> 00:54:16,962 Significa che uno degli studenti, 766 00:54:17,045 --> 00:54:21,091 che poteva avere la password, potrebbe averlo fatto? 767 00:54:21,925 --> 00:54:23,760 -Sì, sembra che sia così. -Così? 768 00:54:27,222 --> 00:54:28,098 Se è così, 769 00:54:28,682 --> 00:54:31,059 chiunque può avere accesso alla password? 770 00:54:31,226 --> 00:54:33,436 Gli insegnanti non la sanno a memoria. 771 00:54:33,520 --> 00:54:36,314 È sul retro dei router. La guardiamo quando ci serve. 772 00:54:39,317 --> 00:54:41,444 METTETE IL PESO SUI PIEDI MENTRE SCENDETE 773 00:54:52,789 --> 00:54:53,957 Quindi erano seduti lì 774 00:54:54,541 --> 00:54:57,711 e hanno riprodotto il video dal cellulare di nascosto? 775 00:55:09,931 --> 00:55:10,974 Cosa c'è per pranzo? 776 00:55:14,728 --> 00:55:15,770 Che le è successo? 777 00:55:20,775 --> 00:55:22,152 È pazza. 778 00:55:24,654 --> 00:55:25,488 Avete visto? 779 00:55:27,073 --> 00:55:28,825 -Che cos'è? -So farlo meglio. 780 00:55:28,908 --> 00:55:29,743 Prova. 781 00:55:30,452 --> 00:55:31,453 Ancora. 782 00:55:31,536 --> 00:55:32,954 Ve lo dico un'altra volta. 783 00:55:33,538 --> 00:55:35,582 Non parlate del caso di Park Wonseok. 784 00:55:36,291 --> 00:55:39,961 E non andate in giro a spargere voci su chi ha fatto cosa. 785 00:55:40,295 --> 00:55:42,839 Potrebbero denunciarvi anche se è solo uno scherzo, 786 00:55:42,922 --> 00:55:44,174 quindi non spargete voci. 787 00:55:44,257 --> 00:55:45,550 -Sì. -Sì. 788 00:55:45,633 --> 00:55:46,468 È tutto. 789 00:55:46,551 --> 00:55:48,636 -E Ok Chanmi. -Sì? 790 00:55:48,720 --> 00:55:51,181 Vai nell'Ufficio di Orientamento alla prima ora. 791 00:55:51,264 --> 00:55:52,140 Alla prima ora? 792 00:55:52,307 --> 00:55:53,850 Sì, dovresti andare ora. 793 00:55:58,271 --> 00:56:00,899 Adesso c'è la polizia nell'ufficio dello psicologo. 794 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 È successo prima che arrivasse. Che succede? 795 00:56:17,957 --> 00:56:19,959 UFFICIO DI ORIENTAMENTO 796 00:56:30,595 --> 00:56:33,056 La campanella è suonata e non è ancora qui. 797 00:56:34,557 --> 00:56:37,268 Avremo messo troppa pressione chiamandola per prima. 798 00:56:39,604 --> 00:56:42,399 L'insegnante ha detto di aver detto a Chanmi di venire. 799 00:56:46,277 --> 00:56:47,320 Forse Chanmi 800 00:56:47,987 --> 00:56:50,323 è già troppo coinvolta nel caso. 801 00:57:45,253 --> 00:57:46,421 TI DIRÒ UN SEGRETO POLIGONO, PRIMA ORA 802 00:58:35,678 --> 00:58:37,889 Sottotitoli: Francesca Pernice 54659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.