All language subtitles for Nobody.From.Nowhere.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:04,480 --> 00:02:05,830 Good day. 4 00:02:06,248 --> 00:02:09,373 It's a message from Sébastien Nicolas. 5 00:02:10,730 --> 00:02:13,543 When they receive it, I will have left them. 6 00:02:14,691 --> 00:02:16,254 I wanted to say goodbye. 7 00:03:20,078 --> 00:03:21,953 That's it, it's over. 8 00:03:22,579 --> 00:03:24,767 42 years of a non-existence. 9 00:03:25,497 --> 00:03:27,372 My name was Sébastien Nicolas. 10 00:03:27,999 --> 00:03:29,561 Male sex... 11 00:03:29,562 --> 00:03:30,813 single... 12 00:03:30,814 --> 00:03:31,960 White... 13 00:03:31,961 --> 00:03:33,836 Catholic non-practitioner... 14 00:03:33,837 --> 00:03:36,025 1.75 high, 70 Kg. 15 00:03:36,547 --> 00:03:38,318 Brown hair, brown eyes. 16 00:03:38,319 --> 00:03:39,882 Blood group A +. 17 00:03:40,091 --> 00:03:43,451 Everything that can be said about someone without saying anything about him is great. 18 00:03:43,475 --> 00:03:44,780 But what else to say? 19 00:03:44,781 --> 00:03:47,907 I did not exist but it was necessary that I lived. 20 00:04:12,310 --> 00:04:14,498 Leo, I baptize you in the name of the Father... 21 00:04:19,922 --> 00:04:21,276 and the Son... 22 00:04:22,945 --> 00:04:25,133 Your sister is beautiful when she fixes herself. 23 00:04:25,969 --> 00:04:27,219 And of the holy spirit. 24 00:04:28,263 --> 00:04:29,409 Amen. 25 00:04:30,453 --> 00:04:31,494 Amen. 26 00:04:35,145 --> 00:04:36,395 Have. 27 00:04:37,104 --> 00:04:38,824 It is not necessary that you do the service. 28 00:04:38,848 --> 00:04:39,890 Quiet. 29 00:04:39,940 --> 00:04:41,816 Enjoy your guests. 30 00:04:42,338 --> 00:04:43,692 Have. 31 00:04:44,736 --> 00:04:45,778 - How are you? - All right. 32 00:04:45,779 --> 00:04:46,821 My little one! 33 00:04:46,926 --> 00:04:48,072 Sleep. 34 00:04:48,698 --> 00:04:51,198 How peaceful it is. They will be able to rest. 35 00:04:51,199 --> 00:04:52,762 Mom, please. 36 00:04:52,867 --> 00:04:55,889 - I can not say anything! - As if you were capable. 37 00:04:55,890 --> 00:04:57,452 I'm going to look for the glasses. 38 00:05:10,698 --> 00:05:12,573 How is my altar boy? 39 00:05:14,242 --> 00:05:16,118 Good morning, father. Very good, and you? 40 00:05:16,119 --> 00:05:19,557 Well, too, if your mother's bleeding does not make me dizzy. 41 00:05:20,705 --> 00:05:22,268 - Okay, right? - Yes. 42 00:05:22,581 --> 00:05:24,769 And you? What are you doing? 43 00:05:25,813 --> 00:05:28,001 I'm a real estate agent. 44 00:05:28,314 --> 00:05:29,564 Do you like it? 45 00:05:30,713 --> 00:05:31,754 A lot... I... 46 00:05:31,860 --> 00:05:33,110 - Yes - I'm glad. 47 00:05:36,552 --> 00:05:38,740 It would be nice if you came for a weekend with us. 48 00:05:39,575 --> 00:05:41,138 I'll try. 49 00:05:50,942 --> 00:05:52,192 Are you dead tonight? 50 00:05:52,609 --> 00:05:54,381 I have a meeting. 51 00:06:35,678 --> 00:06:37,449 How much do you have expenses per month? 52 00:06:37,867 --> 00:06:39,742 110 euros with heating. 53 00:06:42,976 --> 00:06:45,893 - It's bright. - Look south. 54 00:06:47,458 --> 00:06:48,917 Not bad. 55 00:06:49,543 --> 00:06:51,418 A little expensive but not bad. 56 00:06:53,713 --> 00:06:55,901 It does not have carpet. It's perfect for the girl. 57 00:06:57,049 --> 00:06:58,924 It is allergic to mites. 58 00:07:01,741 --> 00:07:04,461 His mother lives in the South and comes for the beginning of classes. 59 00:07:04,867 --> 00:07:06,430 I have to find a school. 60 00:07:14,461 --> 00:07:15,816 Not bad. 61 00:07:17,902 --> 00:07:19,152 Nothing bad. 62 00:07:19,154 --> 00:07:22,279 A little expensive but not bad. 63 00:07:24,782 --> 00:07:27,595 At least it is good to the South. 64 00:07:44,491 --> 00:07:45,741 Sebastian? 65 00:07:46,367 --> 00:07:48,407 Miller called me through the offices of Saint-Cloud. 66 00:07:48,431 --> 00:07:50,306 Ż Should not I have gone to the Municipality? 67 00:07:50,488 --> 00:07:52,203 See that because it irritates me. 68 00:07:52,725 --> 00:07:53,975 I'll do it. 69 00:08:24,428 --> 00:08:25,678 Message 1. 70 00:08:26,200 --> 00:08:27,867 Yes, my son, it's Mom. 71 00:08:28,285 --> 00:08:29,847 Still working. 72 00:08:30,057 --> 00:08:32,870 I will not bother you anymore. See you. Giving me a call. 73 00:09:21,781 --> 00:09:26,157 I do not know if they noticed that the GPS woman when she talks to you... 74 00:09:28,348 --> 00:09:30,223 it warms you up a little. 75 00:09:30,641 --> 00:09:32,516 Did not you notice? Listen well. 76 00:09:32,517 --> 00:09:35,330 He gives you the streets and with a tone like that, he says: 77 00:09:35,435 --> 00:09:37,310 "Turn to the left..." 78 00:12:58,896 --> 00:13:00,251 Not bad. It's not bad at all. 79 00:13:00,773 --> 00:13:03,586 A little expensive but not bad. A little expensive but not bad. 80 00:13:06,611 --> 00:13:09,424 Look to the South? Well to the South? It does not matter, but... 81 00:13:10,989 --> 00:13:15,364 It is not the South, but it is oriented. It is not the South, but at least it is South. 82 00:13:16,304 --> 00:13:18,585 It is not the South, but at least it is well to the South. 83 00:13:19,223 --> 00:13:21,724 Good day, I'm Charles Beaumont. 84 00:13:22,037 --> 00:13:23,392 Good day. 85 00:13:26,625 --> 00:13:27,625 Good day. 86 00:13:37,680 --> 00:13:40,806 Shit! Shit! 87 00:14:16,786 --> 00:14:18,036 ALCOHOLICS ANONYMOUS 88 00:14:18,558 --> 00:14:19,808 watch this! 89 00:14:19,809 --> 00:14:21,997 We were all there for the first time. 90 00:14:22,623 --> 00:14:25,124 We all know how difficult it is. 91 00:14:25,333 --> 00:14:28,771 I also want everyone to welcome him... 92 00:14:29,293 --> 00:14:30,543 to a new member. 93 00:14:30,857 --> 00:14:33,670 - Charles. - Hi Charles! 94 00:14:34,296 --> 00:14:35,859 Hello... 95 00:14:37,528 --> 00:14:40,028 My name is Charles, I'm an alcoholic... 96 00:14:40,446 --> 00:14:42,946 and I have been sober for 8 weeks. 97 00:14:46,388 --> 00:14:48,889 I have a flower shop, since... 98 00:14:49,306 --> 00:14:50,869 12 years... 99 00:14:51,391 --> 00:14:53,891 I have my problem for 5 years... 100 00:14:57,229 --> 00:14:59,730 When it starts at 3 in the morning... 101 00:15:01,606 --> 00:15:04,419 and one gets to drink at 8 o'clock... 102 00:15:04,733 --> 00:15:08,483 At the beginning everything is fine when it starts at 8 o'clock... 103 00:15:09,737 --> 00:15:12,549 to accept what I can not change... 104 00:15:12,551 --> 00:15:15,989 and courage to change what I can. Amen. 105 00:15:16,406 --> 00:15:17,656 - Thank you. - Thank you. 106 00:15:17,658 --> 00:15:18,699 Thank you. 107 00:17:07,367 --> 00:17:11,431 Already on the first floor it is very bright. 108 00:17:12,161 --> 00:17:16,224 And here is a small terrace. 109 00:17:17,476 --> 00:17:19,039 As you can see, it has its charm. 110 00:17:28,008 --> 00:17:29,258 And then she... 111 00:17:30,406 --> 00:17:32,073 He urinated in the living room. 112 00:17:34,472 --> 00:17:36,035 I do not care about that. 113 00:17:37,079 --> 00:17:38,954 I urinate everywhere, what... 114 00:17:39,060 --> 00:17:41,560 lose the keys, my checkbook, I do not care. 115 00:17:42,394 --> 00:17:43,957 That is not the most important. 116 00:17:44,062 --> 00:17:46,250 But that confuse me with my father... 117 00:17:46,772 --> 00:17:49,898 With that miserable that rotted our lives, I can not stand it. 118 00:17:53,758 --> 00:17:56,883 - Goodnight. - Goodbye Charles. 119 00:18:19,097 --> 00:18:20,097 Charles! 120 00:18:41,936 --> 00:18:42,977 Charles! 121 00:18:44,021 --> 00:18:45,063 Charles! 122 00:18:49,549 --> 00:18:51,112 I'm in a hurry. 123 00:18:51,217 --> 00:18:52,780 - Wait. - I have no time. 124 00:18:56,118 --> 00:18:57,368 Who are you? 125 00:20:32,896 --> 00:20:35,396 - I'm leaving, father. - No Please. 126 00:20:35,501 --> 00:20:39,252 Please, Sébastien, stay. I'm glad you have come. 127 00:20:43,320 --> 00:20:44,466 Please. 128 00:20:48,013 --> 00:20:49,263 What's wrong with you? 129 00:21:00,422 --> 00:21:01,984 I can not do it anymore, father. 130 00:21:04,905 --> 00:21:06,780 Really, I can not take it anymore, I... 131 00:21:10,014 --> 00:21:12,514 I did what they asked me but... 132 00:21:16,373 --> 00:21:18,561 I can not continue simulating. 133 00:21:28,573 --> 00:21:30,761 However I want to change. 134 00:21:31,178 --> 00:21:32,741 Because I know that... 135 00:21:35,453 --> 00:21:37,328 What I do is not right. 136 00:21:38,685 --> 00:21:40,560 I sincerely want to change. 137 00:21:45,149 --> 00:21:46,295 But... 138 00:21:47,339 --> 00:21:49,839 is that only this way I feel alive. 139 00:21:51,613 --> 00:21:53,175 You know, Sébastien... 140 00:21:55,366 --> 00:21:58,492 There is often talk of life after death. 141 00:21:59,222 --> 00:22:02,347 But there is another dimension equally important. 142 00:22:03,600 --> 00:22:05,788 It's life after life. 143 00:22:07,040 --> 00:22:09,540 You have the right to change, to transform. 144 00:22:11,313 --> 00:22:14,751 You have the possibility to amend, to be better. 145 00:22:15,378 --> 00:22:17,565 It does not matter what you have done. 146 00:22:18,400 --> 00:22:20,275 You can, if you want... 147 00:22:20,797 --> 00:22:23,610 be another man, be another yourself. 148 00:23:13,877 --> 00:23:17,315 First, I have to thank them for the work they have done. 149 00:23:17,316 --> 00:23:21,691 We obtained very good results that I hope will be repeated. 150 00:23:21,693 --> 00:23:25,443 And I thank you for the gift, You have chosen very well. 151 00:23:25,444 --> 00:23:27,319 They know my tastes very well. 152 00:23:28,780 --> 00:23:31,280 - Merry Christmas to all! - Merry Christmas! 153 00:24:05,696 --> 00:24:06,946 ŻSrta. Traven? 154 00:24:08,094 --> 00:24:11,220 I'm Sébastien Nicolas from the Chambard agency. 155 00:24:11,847 --> 00:24:13,618 Arrives early. 156 00:24:15,079 --> 00:24:17,579 - Do you want me to come later? - Of course not. 157 00:24:18,518 --> 00:24:22,893 It would seem that here there were two hours apart and not one. 158 00:24:24,562 --> 00:24:26,125 - Sit down. - Thank you. 159 00:24:29,671 --> 00:24:30,921 Before we start... 160 00:24:30,923 --> 00:24:34,152 I would like you to sign this confidentiality agreement. 161 00:24:34,153 --> 00:24:37,591 No information about my client should be disclosed. 162 00:24:37,801 --> 00:24:41,239 The very existence of the agreement is confidential. Is it clear? 163 00:24:41,970 --> 00:24:43,116 Yes. 164 00:24:43,430 --> 00:24:47,180 We are used to this type of precautions. 165 00:24:48,328 --> 00:24:50,829 I represent a celebrity. 166 00:24:51,455 --> 00:24:55,205 Maybe I do not know him but he is world famous. 167 00:24:57,083 --> 00:25:00,521 My client is French. He lived several years in New York. 168 00:25:00,626 --> 00:25:03,751 He wants to return to Paris without being known. 169 00:25:06,151 --> 00:25:08,338 My client asks for a spacious apartment... 170 00:25:08,340 --> 00:25:10,215 of about 200 square meters. 171 00:25:10,528 --> 00:25:13,341 A high floor, very silent. 172 00:25:13,655 --> 00:25:17,093 There should not be young people or children, up or down. 173 00:25:17,719 --> 00:25:20,219 It must be in perfect condition... 174 00:25:21,472 --> 00:25:23,034 Do not you take notes? 175 00:25:23,035 --> 00:25:24,807 I will remember. 176 00:25:25,016 --> 00:25:26,683 I would prefer him to take notes. 177 00:25:32,315 --> 00:25:34,190 Well, with an elevator... 178 00:25:36,799 --> 00:25:38,778 Rigid. 179 00:25:39,196 --> 00:25:41,384 Bright but without windows in front. 180 00:25:44,096 --> 00:25:46,284 My client is an exceptional person... 181 00:25:46,285 --> 00:25:49,098 and it demands something exceptional. 182 00:25:49,724 --> 00:25:51,391 Can you meet your expectations? 183 00:25:51,913 --> 00:25:55,038 I think we can find what you are looking for. 184 00:25:55,874 --> 00:25:57,645 Take off that tie, please. 185 00:25:58,689 --> 00:25:59,730 Excuse me? 186 00:26:00,565 --> 00:26:03,065 He does not support the color orange. 187 00:26:16,624 --> 00:26:18,290 ŻSr. From Montalte? 188 00:26:21,524 --> 00:26:23,087 Please sir! 189 00:26:26,425 --> 00:26:28,300 I should not smoke. 190 00:26:35,184 --> 00:26:36,642 ŻFuma? 191 00:26:37,060 --> 00:26:38,060 Do not. 192 00:26:41,544 --> 00:26:43,344 I have been smoking since I was 15 years old. 193 00:26:45,714 --> 00:26:48,840 Since Joseph Rosenblatt gave me his violin. 194 00:26:50,405 --> 00:26:53,217 He told me: "If you do not do it for you, at least do it for him." 195 00:26:53,219 --> 00:26:55,406 "He likes that smell at the tips of his fingers." 196 00:26:58,014 --> 00:27:00,514 People do not pay attention to smells. 197 00:27:19,808 --> 00:27:21,058 Is it perfumed? 198 00:27:24,292 --> 00:27:25,292 Do not. 199 00:27:26,586 --> 00:27:27,836 Generally the... 200 00:27:28,358 --> 00:27:31,796 people like you. It is perfumed with a Water of Colony... 201 00:27:33,257 --> 00:27:35,132 of bad quality. 202 00:27:35,968 --> 00:27:37,843 Are you sure you're a real estate agent? 203 00:27:38,677 --> 00:27:39,928 Yes sir. 204 00:27:41,909 --> 00:27:43,472 Do you know what I'm looking for? 205 00:27:44,932 --> 00:27:45,974 Yes sir. 206 00:27:46,184 --> 00:27:48,059 And what do I look for? 207 00:27:51,501 --> 00:27:53,376 Try to test me, sir? 208 00:27:58,800 --> 00:28:00,988 The little real estate agent is cunning. 209 00:28:04,743 --> 00:28:07,556 I have nothing to do, so do not waste my time. 210 00:28:10,163 --> 00:28:12,664 Come see me when you have something interesting. 211 00:28:12,769 --> 00:28:16,519 And put on a tie, I can not stand the careless people. 212 00:28:21,004 --> 00:28:22,046 Knows... 213 00:28:22,360 --> 00:28:24,548 we are all made in the same way. 214 00:28:24,549 --> 00:28:27,987 Of cells, of sperm... 215 00:28:28,926 --> 00:28:30,698 Of much chance. 216 00:28:31,011 --> 00:28:33,511 A biological roulette, in a certain way. 217 00:28:34,242 --> 00:28:37,055 For the rest, we are our own parents. 218 00:28:37,264 --> 00:28:38,410 We are our choice. 219 00:28:38,724 --> 00:28:42,474 Sometimes you get the impression that your audience, the people in general... 220 00:28:42,475 --> 00:28:44,038 not interested. 221 00:28:45,394 --> 00:28:47,270 Let's say that the human race is not my type. 222 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 Gender... 223 00:28:48,418 --> 00:28:49,418 Knows... 224 00:28:49,461 --> 00:28:51,440 Our age is sick. 225 00:28:51,545 --> 00:28:56,025 It is believed that music is made for something other than being heard. 226 00:28:56,651 --> 00:28:59,464 You speak of "sacred", but are you a believer? 227 00:28:59,569 --> 00:29:02,695 I believe in Mozart and I am very practicing. 228 00:29:03,009 --> 00:29:04,884 How do you see in relation to Mozart? 229 00:29:04,989 --> 00:29:06,239 Very small. 230 00:29:06,240 --> 00:29:07,282 Little. 231 00:29:07,283 --> 00:29:10,721 I am an interpreter... interpreter. 232 00:29:10,722 --> 00:29:12,181 He is a prophet. 233 00:29:12,286 --> 00:29:13,953 Why do you play on your back? 234 00:29:14,162 --> 00:29:17,913 If it were for me, I would play in total darkness. 235 00:29:18,018 --> 00:29:21,456 Unfortunately the musicians need to see the director. 236 00:29:22,082 --> 00:29:25,208 Did not you ever want to have children? 237 00:29:25,521 --> 00:29:26,980 No Please! 238 00:29:27,085 --> 00:29:30,523 I was a bad son and I would be a worse father. 239 00:29:31,671 --> 00:29:33,859 You know, we're all done the same way. 240 00:29:34,902 --> 00:29:37,298 Of cells, of sperm... 241 00:29:37,507 --> 00:29:39,278 Of much chance. 242 00:29:39,696 --> 00:29:40,738 I believe in Mozart... 243 00:29:40,739 --> 00:29:41,989 I believe in Mozart... 244 00:29:42,095 --> 00:29:43,345 And I am very practicing. 245 00:29:43,346 --> 00:29:44,596 And I am very practicing. 246 00:29:46,161 --> 00:29:48,036 In Mozart and I am very practicing. 247 00:29:50,227 --> 00:29:52,415 I believe in Mozart and I am very practicing. 248 00:29:52,624 --> 00:29:55,125 Nothing, nothing, nothing... 249 00:29:55,230 --> 00:29:57,105 Nothing from childhood interests me. 250 00:29:57,210 --> 00:30:00,752 Nothing from childhood interests me. Nothing nothing. 251 00:30:00,754 --> 00:30:01,795 Childhood. 252 00:30:07,115 --> 00:30:09,615 I believe in Mozart. I believe in Mozart. 253 00:30:09,825 --> 00:30:10,866 Mozart. 254 00:30:11,910 --> 00:30:13,786 Mozart I am very practicing. 255 00:30:15,977 --> 00:30:17,227 Nothing. 256 00:30:19,104 --> 00:30:20,104 Nothing. 257 00:30:20,355 --> 00:30:22,543 Nothing from childhood interests me. 258 00:30:23,378 --> 00:30:24,420 We are... 259 00:30:24,629 --> 00:30:27,754 We are our own parents. We are our own parents. 260 00:30:28,798 --> 00:30:31,924 We are our own choice. We are our own choice. 261 00:30:37,035 --> 00:30:39,223 MONOAMBIENTE IS RENTED. 262 00:30:52,989 --> 00:30:55,802 He did a very good job. Very accurate. 263 00:30:56,533 --> 00:30:59,033 The best is Quai aux Fleurs, do not you think? 264 00:30:59,867 --> 00:31:02,055 Yes it is beautiful. 265 00:31:03,724 --> 00:31:06,120 The view on the Seine is incredible. 266 00:31:06,955 --> 00:31:08,518 Awesome, yes. 267 00:31:08,727 --> 00:31:09,873 We will see. 268 00:31:10,291 --> 00:31:12,791 It is difficult to know what you want. 269 00:31:14,564 --> 00:31:17,065 I used to play with the windows open. 270 00:31:17,796 --> 00:31:21,234 In New York, I sometimes played on the terrace. 271 00:31:24,050 --> 00:31:25,613 I could touch yet. 272 00:31:26,239 --> 00:31:30,302 Not also but it could. He has so much talent. 273 00:31:36,665 --> 00:31:38,852 I should be with him, that day. 274 00:31:41,982 --> 00:31:43,961 I had a concert in Boston. 275 00:31:44,796 --> 00:31:47,296 It was 10 hours of route. Really crazy! 276 00:31:47,297 --> 00:31:49,173 But he never paid attention. 277 00:31:50,217 --> 00:31:52,404 He left the road and... 278 00:31:53,135 --> 00:31:55,948 in a second the car caught fire. 279 00:31:57,096 --> 00:31:59,284 He was saved by miracle. 280 00:32:11,486 --> 00:32:13,257 - Good day sir. - Good day sir. 281 00:32:13,258 --> 00:32:15,134 He is going to be very happy. 282 00:32:15,135 --> 00:32:17,635 We chose 6 apartments that... 283 00:32:20,765 --> 00:32:24,515 I'm going to ask you. Which one do you prefer? 284 00:32:24,621 --> 00:32:28,371 The apartment of the Quai aux Fleurs has a magnificent view. 285 00:32:28,414 --> 00:32:29,454 In addition, Ms. Traven... 286 00:32:29,478 --> 00:32:31,290 I do not ask what Ms. Traven thinks... 287 00:32:31,291 --> 00:32:33,167 I ask him which one do you prefer? 288 00:32:34,211 --> 00:32:36,086 They are all exceptional properties... 289 00:32:40,467 --> 00:32:43,905 But for someone like you who lives with the curtains closed... 290 00:32:44,114 --> 00:32:45,781 In the middle of nowhere... 291 00:32:46,407 --> 00:32:49,845 The view is not the most important. The most important is... 292 00:32:49,950 --> 00:32:51,826 discretion, calm. 293 00:32:52,764 --> 00:32:55,890 I would opt for the apartment on rue de I'Albony, in Passy. 294 00:33:05,277 --> 00:33:06,527 I buy. 295 00:33:09,865 --> 00:33:12,990 Babette, you can go back to Paris. Let's celebrate together. 296 00:33:30,198 --> 00:33:32,073 Do you know why he was playing on his back? 297 00:33:33,117 --> 00:33:34,367 For... 298 00:33:34,368 --> 00:33:36,244 Forcing people to listen to him? 299 00:33:38,747 --> 00:33:40,935 It's what I said but... 300 00:33:43,126 --> 00:33:45,314 How many people know music? 301 00:33:47,401 --> 00:33:50,213 Who could tell me if he had played well or not? 302 00:33:55,846 --> 00:33:57,721 In March 1939... 303 00:33:58,973 --> 00:34:00,953 Paris was a busy city. 304 00:34:01,266 --> 00:34:03,454 Hitler was coming to visit her. 305 00:34:03,559 --> 00:34:06,060 Then, the Germans patrol the city... 306 00:34:07,729 --> 00:34:09,604 and a little corporal orders... 307 00:34:09,813 --> 00:34:13,251 that the statue of Mendelssohn be removed from the Academy of Music. 308 00:34:15,129 --> 00:34:17,629 The soldiers obey. 309 00:34:20,759 --> 00:34:23,259 They climb to the roof, but they do not know Mendelssohn... 310 00:34:24,303 --> 00:34:26,178 and disassemble Warner. 311 00:34:29,724 --> 00:34:32,225 People are like those soldiers, they do not know anything. 312 00:34:35,041 --> 00:34:37,854 They always admired me for my Sibelius concert... 313 00:34:39,941 --> 00:34:41,816 when it does not say anything. 314 00:34:42,234 --> 00:34:43,484 Nothing. 315 00:34:47,969 --> 00:34:49,844 No, he was playing on his back because... 316 00:34:52,348 --> 00:34:54,327 because I see through people. 317 00:34:55,475 --> 00:34:57,663 I read in them as in a score. 318 00:35:01,001 --> 00:35:03,501 And I always hated what I saw. 319 00:35:05,170 --> 00:35:06,733 Babette for example. 320 00:35:07,151 --> 00:35:09,964 It only asks to be martyred and mistreated. 321 00:35:11,841 --> 00:35:13,508 Then I torture her. 322 00:35:13,613 --> 00:35:16,218 Like a child does with a small animal. 323 00:35:19,452 --> 00:35:21,119 And you... 324 00:35:21,536 --> 00:35:23,724 When I look at it, I do not see anything. 325 00:35:26,228 --> 00:35:27,790 It's like a cat. 326 00:35:30,920 --> 00:35:34,358 One forgets and suddenly finds it. 327 00:37:20,835 --> 00:37:22,085 It's like a cat. 328 00:37:23,338 --> 00:37:25,317 One forgets and suddenly finds it. 329 00:37:25,318 --> 00:37:26,672 It's like a cat. 330 00:37:26,674 --> 00:37:28,549 One forgets and suddenly finds it. 331 00:41:14,747 --> 00:41:16,935 Let's come here. 332 00:41:17,457 --> 00:41:18,915 Here. No, to your place. 333 00:41:19,333 --> 00:41:21,000 The stick, the stick... 334 00:41:21,209 --> 00:41:22,980 Come on, go find it! 335 00:41:24,024 --> 00:41:25,274 That's it. 336 00:41:32,158 --> 00:41:34,345 Very good, Nick. No, thanks! Do not! 337 00:41:34,867 --> 00:41:37,785 Do you want a cookie? Take the cookie, come on. 338 00:41:54,262 --> 00:41:55,512 Papillotte of salmon. 339 00:41:56,138 --> 00:41:57,388 I'll take the salmon. 340 00:42:02,186 --> 00:42:04,999 Mozart, Mozart... Mozart. 341 00:42:07,711 --> 00:42:09,899 Mankind has never really been my type. 342 00:42:10,004 --> 00:42:11,567 The human race... 343 00:42:13,027 --> 00:42:14,277 He was never my type. 344 00:42:29,087 --> 00:42:30,545 Chambard Agency, good morning. 345 00:42:30,963 --> 00:42:33,464 Good morning, Henri de Montalte. With Mr. Chambard. 346 00:42:34,716 --> 00:42:38,779 Hello, Mr. Montalte. How is it going? Do you like your apartment? 347 00:42:38,780 --> 00:42:41,593 If much. I just call him for that. 348 00:42:41,594 --> 00:42:44,407 I wanted to congratulate him on his young salesman. 349 00:42:44,512 --> 00:42:47,950 The one with tight suits and orange ties. 350 00:42:48,055 --> 00:42:49,931 Yes, Sébastien Nicolas. 351 00:42:50,557 --> 00:42:54,620 That same one Very shy but really effective. 352 00:42:54,725 --> 00:42:57,225 I hope he gives you a premium, because he deserves it. 353 00:42:57,226 --> 00:42:59,310 Do not worry, I take care of my collaborators. 354 00:42:59,832 --> 00:43:03,895 Well, because the last time I saw him his shoes were a bit... 355 00:43:04,105 --> 00:43:07,543 I understand, Mr. Montalte. I appreciate your call. 356 00:43:08,065 --> 00:43:10,252 - See you soon. - Have a nice day. 357 00:44:00,207 --> 00:44:02,707 Henri! Listen to me please! 358 00:44:04,272 --> 00:44:06,043 Henri! Please! 359 00:44:06,773 --> 00:44:10,524 Go away, Clémence! I told you I did not want it! 360 00:44:10,733 --> 00:44:13,234 You should have interrupted him! It's your fault! 361 00:44:17,302 --> 00:44:18,865 I'm sick! 362 00:44:19,074 --> 00:44:22,199 Get out! You knew it would end like this! 363 00:44:23,243 --> 00:44:26,056 I'm sick. I have something in my belly. 364 00:44:26,474 --> 00:44:27,724 Go away! 365 00:45:32,279 --> 00:45:34,050 This is from a year ago. 366 00:45:36,032 --> 00:45:38,220 It grew a lot since then. 367 00:45:40,619 --> 00:45:42,182 He is already in 5th year. 368 00:45:43,643 --> 00:45:46,247 He has Charles Pręte as a professor at the Conservatory. 369 00:45:54,279 --> 00:45:56,154 I always knew about you. 370 00:45:58,345 --> 00:46:00,220 I never spoke ill of you. 371 00:46:01,576 --> 00:46:04,701 I never told him you abandoned me or other things like that. 372 00:46:07,517 --> 00:46:09,705 I always told him that I had a great love... 373 00:46:10,018 --> 00:46:11,894 and that was born of that love. 374 00:46:12,207 --> 00:46:14,083 And that his father... 375 00:46:15,856 --> 00:46:17,731 that only music existed for him. 376 00:46:17,836 --> 00:46:21,274 That he did not want children, that he was not made for that... 377 00:46:22,839 --> 00:46:26,277 That his father said that you have to do what you're going to do well. 378 00:46:26,591 --> 00:46:28,153 That if he was not dishonest... 379 00:46:28,989 --> 00:46:31,177 It was lying and lying to others. 380 00:46:32,636 --> 00:46:34,512 That his father was very straight... 381 00:46:34,513 --> 00:46:36,180 and that he could not stand the lie. 382 00:46:37,744 --> 00:46:40,557 I told him that was why we did not stay together. 383 00:46:42,644 --> 00:46:46,395 That his father could not be mine because he already belonged to music. 384 00:46:58,076 --> 00:47:02,764 He is very reserved but he is a wonderful child. 385 00:47:02,973 --> 00:47:04,432 Very energetic. 386 00:47:13,192 --> 00:47:14,755 The address is in the photo. 387 00:47:15,590 --> 00:47:16,840 Goodbye Henri. 388 00:49:57,024 --> 00:49:58,274 What's wrong with you? 389 00:51:43,813 --> 00:51:45,063 It was in Rome. 390 00:51:46,211 --> 00:51:47,461 Remember? 391 00:51:53,407 --> 00:51:54,657 ŻVincent? 392 00:52:08,111 --> 00:52:09,465 Good day sir. 393 00:52:10,718 --> 00:52:12,072 Good morning, Vincent. 394 00:52:14,053 --> 00:52:15,825 Well, I'll leave you. 395 00:52:23,126 --> 00:52:26,251 - What are you doing? - My duties. 396 00:52:39,496 --> 00:52:41,579 What will happen on April 24? 397 00:52:42,623 --> 00:52:44,499 The contest in the auditorium. 398 00:52:46,168 --> 00:52:47,730 Sure, of course. 399 00:52:49,608 --> 00:52:50,754 Of course. 400 00:52:52,840 --> 00:52:55,028 Well... good, good, good. 401 00:52:56,385 --> 00:53:00,135 - What do you want to do? - Whatever you want. 402 00:53:00,866 --> 00:53:03,053 No, but... you, what do you want? 403 00:53:04,410 --> 00:53:05,973 Nothing in particular. 404 00:53:07,537 --> 00:53:08,579 All right... 405 00:53:09,414 --> 00:53:11,914 Let's go to the park to do nothing in particular. 406 00:53:20,987 --> 00:53:22,863 I always wanted to meet him. 407 00:53:23,906 --> 00:53:25,782 But I think I detest it. 408 00:53:25,887 --> 00:53:27,450 Listen, Vincent... 409 00:53:28,076 --> 00:53:30,160 We are all conceived in the same way. 410 00:53:30,161 --> 00:53:33,703 Cells, sperm, blood and a lot of chance. 411 00:53:33,704 --> 00:53:36,204 A biological roulette in a certain way. 412 00:53:36,518 --> 00:53:38,706 For the rest, we are our own parents. 413 00:53:38,707 --> 00:53:39,853 We are our choice. 414 00:53:40,062 --> 00:53:41,833 You for example. 415 00:53:42,877 --> 00:53:45,690 Your parents are Mendelssohn or Beethoven more than myself. 416 00:53:47,359 --> 00:53:49,234 You do not realize but you're lucky. 417 00:53:50,382 --> 00:53:52,622 There are people who have the privilege of being orphans. 418 00:53:52,988 --> 00:53:54,551 Like Bach. 419 00:53:55,490 --> 00:53:56,845 O Wagner. 420 00:53:59,348 --> 00:54:01,119 Leaving you... 421 00:54:01,225 --> 00:54:02,996 I gave you a chance. 422 00:54:03,413 --> 00:54:06,539 I took a load, you will notice later. 423 00:54:07,373 --> 00:54:09,874 It is still necessary to get rid of your mother. 424 00:54:10,083 --> 00:54:11,646 I think it's not long. 425 00:54:31,356 --> 00:54:32,398 - Holá? 426 00:54:32,399 --> 00:54:33,857 ŻSr. Nicolas? 427 00:54:33,858 --> 00:54:34,900 ŻSrta. Traven? 428 00:54:35,006 --> 00:54:39,381 Excuse me calling you so late. Mr. De Montalte wants to see him. 429 00:54:39,799 --> 00:54:42,924 Could I have lunch with him tomorrow at "Monsieur Bleu"? 430 00:54:43,030 --> 00:54:44,592 Why do you want to see me? 431 00:54:44,593 --> 00:54:48,031 He will tell him himself. Goodnight. 432 00:54:48,137 --> 00:54:49,387 Goodnight. 433 00:55:15,772 --> 00:55:16,772 Mr. De Montalte. 434 00:55:17,649 --> 00:55:18,900 Have a seat. 435 00:55:24,949 --> 00:55:25,991 All right. 436 00:55:26,723 --> 00:55:29,431 I want you to find me an apartment in Spain. 437 00:55:29,432 --> 00:55:30,891 In Seville or Madrid... 438 00:55:30,996 --> 00:55:32,559 I do not care where. 439 00:55:32,560 --> 00:55:33,602 Did you understand? 440 00:55:34,332 --> 00:55:37,145 That idiot Traven was wrong and now I'm in a mess. 441 00:55:37,146 --> 00:55:39,646 I should not have returned. I'm going to fire her. 442 00:55:41,421 --> 00:55:42,671 Do not put that face. 443 00:55:42,672 --> 00:55:44,130 How did you dare? 444 00:55:44,965 --> 00:55:46,840 - Look at me! - Take it off. 445 00:55:46,945 --> 00:55:49,758 You were ashamed of me, right? You are going to be ashamed! 446 00:55:49,863 --> 00:55:51,823 - Let go! - Take me from here to this crazy woman! 447 00:55:51,847 --> 00:55:52,782 Unfortunate! 448 00:55:52,783 --> 00:55:53,824 - Come on. - Let go! 449 00:55:53,826 --> 00:55:55,180 Are you crazy! 450 00:55:55,181 --> 00:55:56,431 Release it. 451 00:55:59,665 --> 00:56:01,540 No no no! Please. 452 00:56:04,356 --> 00:56:05,919 Do you know what you are going to do? 453 00:56:06,233 --> 00:56:10,153 That son of a bitch is going to tell him that if he does not apologize, I will not leave him alone. 454 00:56:10,177 --> 00:56:12,365 Regrets what he said. 455 00:56:13,320 --> 00:56:16,758 Before he arrived, he told me he regretted what he said to Vincent. 456 00:56:19,992 --> 00:56:21,138 Did you talk about my son? 457 00:56:22,077 --> 00:56:25,515 He knows that he did not act well but he did not know what to do. 458 00:56:27,392 --> 00:56:29,267 - I'm going to talk to him. - Not now. 459 00:56:29,685 --> 00:56:31,873 Give me some time. Trust me. 460 00:56:54,713 --> 00:56:57,005 He does not want to know anything more about you. 461 00:57:10,355 --> 00:57:11,605 - Good day. - Good day. 462 00:57:12,439 --> 00:57:14,940 I'm looking for a movie... 463 00:57:15,670 --> 00:57:17,545 in which a father finds his son. 464 00:57:17,963 --> 00:57:20,151 - A particular movie? - Do not. 465 00:57:21,403 --> 00:57:23,591 A father who finds his son... 466 00:57:25,886 --> 00:57:27,761 It is "The emerald jungle" by John Boorman. 467 00:57:28,909 --> 00:57:31,410 The son is kidnapped by Indians in Amazonia... 468 00:57:31,723 --> 00:57:33,911 he is alone in the jungle and his father... 469 00:57:34,225 --> 00:57:35,225 Do not. 470 00:57:37,353 --> 00:57:38,916 It is "Disappeared" of Costa Gavras. 471 00:57:38,917 --> 00:57:41,105 - What? - "Disappeared" from Costa Gavras. 472 00:57:41,523 --> 00:57:42,669 But he finds him dead. 473 00:57:44,025 --> 00:57:45,588 If not, there is "Superman I". 474 00:57:46,944 --> 00:57:48,820 The first version of Richard Donner. 475 00:57:49,029 --> 00:57:50,592 Surely he saw it. 476 00:57:51,426 --> 00:57:52,426 Do not. 477 00:57:52,469 --> 00:57:54,032 Is very good! 478 00:57:54,345 --> 00:57:55,596 Marlon Brando... 479 00:57:56,222 --> 00:57:57,784 Gene Hackman... 480 00:57:57,994 --> 00:57:59,869 The birth and the reunion. It is magnificent. 481 00:58:01,121 --> 00:58:04,872 You will travel far away, my little Kal-El. 482 00:58:06,959 --> 00:58:09,147 But we will always be with you. 483 00:58:09,773 --> 00:58:12,273 When we are facing death... 484 00:58:12,691 --> 00:58:14,879 the wealth of our existences... 485 00:58:16,339 --> 00:58:17,902 It will be yours. 486 00:58:19,050 --> 00:58:22,488 Everything I have, everything I learned in life, what I feel... 487 00:58:23,845 --> 00:58:26,032 all of this and much more... 488 00:58:27,389 --> 00:58:29,264 I bequeath it to you, my son. 489 00:58:32,810 --> 00:58:34,998 You will take it inside you... 490 00:58:35,937 --> 00:58:37,812 throughout your life. 491 00:58:39,690 --> 00:58:41,877 You will take my strength and make it yours. 492 00:58:42,295 --> 00:58:44,483 You will see my life through your eyes... 493 00:58:45,527 --> 00:58:48,027 how will I see yours through mine. 494 00:58:58,457 --> 00:59:00,645 You are not alone, you will never be alone. 495 00:59:03,669 --> 00:59:06,170 You are not alone, you will never be alone. 496 00:59:22,439 --> 00:59:23,439 Hello? 497 00:59:27,861 --> 00:59:29,737 It's Mama who asked him to call me. 498 00:59:31,614 --> 00:59:34,218 What is Mama who asked him to call me? 499 01:00:53,477 --> 01:00:54,519 ŻSrta. Traven? 500 01:00:54,624 --> 01:00:57,437 Good day. Sébastien Nicolas from the Chambard agency. 501 01:00:57,646 --> 01:00:58,688 Do not I interrupt? 502 01:00:59,210 --> 01:01:01,085 - How are you? - Very good, and you? 503 01:01:01,295 --> 01:01:02,545 Very well thanks. 504 01:01:02,754 --> 01:01:08,068 I would like to know if Mr. De Montalte is still thinking of going to Spain. 505 01:01:08,173 --> 01:01:12,340 Sincerely I dont know. Everything is complicated... 506 01:01:12,341 --> 01:01:15,154 because in his house in Cap Ferret thieves entered. 507 01:01:15,155 --> 01:01:16,197 Yes? 508 01:01:16,198 --> 01:01:17,761 Did they take many things? 509 01:01:17,762 --> 01:01:19,220 Apparently they did not have time... 510 01:01:19,221 --> 01:01:20,263 Sébastien? 511 01:01:20,577 --> 01:01:21,723 Tell me... 512 01:01:22,141 --> 01:01:26,204 Mr. De Montalte must go to talk to the insurer. 513 01:01:27,248 --> 01:01:28,706 What a problem. 514 01:01:29,646 --> 01:01:31,834 I'll call her next week. 515 01:01:32,564 --> 01:01:33,918 I thank you for everything, miss. 516 01:01:33,919 --> 01:01:35,378 Good day. 517 01:01:37,047 --> 01:01:39,860 Where was this morning? I waited an hour with Miller. 518 01:01:40,904 --> 01:01:42,467 They stole my house. 519 01:01:43,510 --> 01:01:44,552 Good. 520 01:01:44,762 --> 01:01:47,575 I should have warned. I had to do all the work. 521 01:01:55,919 --> 01:01:56,960 Sorry. 522 01:01:58,839 --> 01:02:00,089 - Holá? 523 01:02:01,966 --> 01:02:03,112 Sorry. 524 01:02:03,844 --> 01:02:05,406 Yes, Henri. 525 01:02:06,867 --> 01:02:10,618 On Saturday? Of course not. He will love it. 526 01:02:13,225 --> 01:02:15,413 No, like all the guys if it does not bother you. 527 01:02:17,186 --> 01:02:18,541 I do not think. 528 01:02:20,210 --> 01:02:21,460 Insurance. 529 01:02:22,920 --> 01:02:23,962 Thank you. 530 01:04:40,370 --> 01:04:41,412 Yes? 531 01:04:41,413 --> 01:04:42,455 Hello? 532 01:04:51,007 --> 01:04:53,195 Go up the stairs, the elevator is broken. 533 01:05:46,694 --> 01:05:48,257 Come on! Come! 534 01:05:48,883 --> 01:05:50,029 Come! 535 01:06:10,679 --> 01:06:11,929 Enter. 536 01:06:13,390 --> 01:06:14,750 - Good afternoon. - Good afternoon. 537 01:06:20,168 --> 01:06:21,731 Thank you very much. 538 01:06:26,112 --> 01:06:27,362 Do you feel good, Henri? 539 01:06:27,884 --> 01:06:29,134 Yes, it's a problem of... 540 01:06:30,073 --> 01:06:31,635 I go to the kitchen. 541 01:06:32,157 --> 01:06:35,237 - Do you want me to help you with something? - No, it's going to be all right. 542 01:06:38,412 --> 01:06:40,600 Well, then I leave you. 543 01:06:43,521 --> 01:06:44,961 I come to pick you up at 11 o'clock. 544 01:06:46,024 --> 01:06:47,899 - Very good. - A kiss. 545 01:06:51,550 --> 01:06:53,350 - Have a good time. - See you later, Clémence. 546 01:06:59,683 --> 01:07:01,246 They are white lilies. 547 01:07:01,497 --> 01:07:02,497 Yes. 548 01:07:02,498 --> 01:07:05,936 - He told me they were his favorites. - Yes, thank you very much. 549 01:07:06,354 --> 01:07:07,396 Come on, follow me. 550 01:07:09,378 --> 01:07:11,618 Make yourself comfortable, I'll take care of the flowers. 551 01:07:49,735 --> 01:07:51,611 Did you write me a letter? 552 01:07:55,992 --> 01:07:57,138 Is... 553 01:07:57,451 --> 01:07:59,118 It's not... it's not for now. 554 01:07:59,953 --> 01:08:01,515 Give me that, give me that. 555 01:08:07,669 --> 01:08:09,336 Do you want me to read it? 556 01:08:25,919 --> 01:08:27,690 Dear Vincent: 557 01:08:28,734 --> 01:08:31,547 You were my son but I was not your father. 558 01:08:32,695 --> 01:08:36,445 I never did anything for you because I was a selfish and a coward. 559 01:08:38,532 --> 01:08:42,595 I know you missed me but do not regret that absence. 560 01:08:43,013 --> 01:08:45,513 I was never present for anyone. 561 01:08:47,809 --> 01:08:49,475 I did not know how to love. 562 01:08:51,249 --> 01:08:54,374 I leave you the only thing that has value for my eyes... 563 01:08:54,896 --> 01:08:56,355 my violin. 564 01:08:58,024 --> 01:09:01,462 He was my only confidant and my only true friend. 565 01:09:02,610 --> 01:09:04,485 I hope it's yours. 566 01:09:05,841 --> 01:09:10,009 Take care of him. A life without music is not life. 567 01:09:10,843 --> 01:09:12,718 How much is an existence. 568 01:09:14,596 --> 01:09:16,784 I never knew how to exist without her. 569 01:09:18,036 --> 01:09:21,161 We live in a world of silence, the silence of God. 570 01:09:21,788 --> 01:09:23,350 When you play... 571 01:09:23,768 --> 01:09:25,643 you fill that silence. 572 01:09:26,687 --> 01:09:30,125 Today I can not touch, that silence invades me. 573 01:09:31,377 --> 01:09:34,190 No. Do not let silence invade you. 574 01:09:35,234 --> 01:09:38,985 Put the music between you and the world, it will protect you. 575 01:09:40,029 --> 01:09:43,050 Play music, it's immortal. 576 01:09:48,265 --> 01:09:49,265 That's it. 577 01:10:08,080 --> 01:10:09,330 Sorry. 578 01:10:12,668 --> 01:10:15,168 Do you want... to eat something? 579 01:10:17,776 --> 01:10:19,651 - Agree. - Come. 580 01:10:20,591 --> 01:10:21,737 Come. 581 01:13:50,831 --> 01:13:53,644 Good morning, it's a message from Sébastien Nicolas. 582 01:13:54,375 --> 01:13:56,562 When they receive it, I will have left them. 583 01:13:56,772 --> 01:13:58,647 I wanted to say goodbye. 584 01:14:50,583 --> 01:14:51,833 How good! 585 01:14:52,773 --> 01:14:54,023 What accounts? 586 01:20:45,155 --> 01:20:46,301 Taking. 587 01:20:51,516 --> 01:20:53,704 Good day sir. Is Maria. 588 01:20:56,834 --> 01:20:58,292 Come Nick. 589 01:20:59,649 --> 01:21:01,212 - Good day sir. - Good morning, Maria. 590 01:21:01,213 --> 01:21:03,400 I'm afraid there's bad news. 591 01:21:03,714 --> 01:21:05,381 I will start with your room. 592 01:21:06,946 --> 01:21:11,113 No, María. I do not feel well. You can go. 593 01:21:11,427 --> 01:21:13,198 I'm sorry, sir. Have a nice day. 594 01:21:13,199 --> 01:21:14,762 Good day. 595 01:21:35,620 --> 01:21:37,740 We participated in the death of Mr. Sébastien Nicolas. 596 01:21:37,764 --> 01:21:40,296 A religious ceremony will be held on October 26 at 3:00 p.m. 597 01:21:40,320 --> 01:21:41,680 in the Sainte Hippolyte Chapel. 598 01:22:02,732 --> 01:22:07,316 You can love or support someone but you can not live in their place. 599 01:22:09,507 --> 01:22:12,007 Sébastien was a lonely man... 600 01:22:12,425 --> 01:22:14,092 but good. 601 01:22:14,406 --> 01:22:16,594 A just and straight man. 602 01:22:17,637 --> 01:22:20,450 Unable to detest or hate. 603 01:22:21,598 --> 01:22:25,036 A distanced man who loved others... 604 01:22:25,975 --> 01:22:27,746 and that he did not love himself. 605 01:22:29,207 --> 01:22:31,707 I've known Sébastien for more than 30 years... 606 01:22:31,708 --> 01:22:33,896 It was my altar boy, right here... 607 01:22:34,418 --> 01:22:35,668 but... 608 01:22:35,982 --> 01:22:38,795 As he told me, a few weeks ago... 609 01:22:39,213 --> 01:22:42,651 Do we ever truly know anyone? 610 01:22:44,632 --> 01:22:46,507 No one of us can know... 611 01:22:46,821 --> 01:22:50,884 what I urge Sébastien to leave us, so young. 612 01:22:52,240 --> 01:22:56,304 What made him lose the sense of the thread of his life. 613 01:22:57,556 --> 01:22:59,744 To all who loved him... 614 01:22:59,953 --> 01:23:01,933 I would like to read this text. 615 01:23:03,602 --> 01:23:07,040 Reading of the Book of Wisdom: 616 01:23:08,814 --> 01:23:12,252 "The life of the righteous is in the hand of God." 617 01:23:13,087 --> 01:23:16,213 "No torment can affect them." 618 01:23:18,090 --> 01:23:22,466 "He who did not reflect imagined they were dead." 619 01:23:23,092 --> 01:23:25,592 "His departure was considered a disgrace." 620 01:23:26,949 --> 01:23:28,720 "When they left us... 621 01:23:28,721 --> 01:23:32,471 we thought them destroyed but they are at peace." 622 01:23:34,767 --> 01:23:38,205 "For those who lived they suffered a punishment... 623 01:23:38,622 --> 01:23:41,748 but because of their hope they already had immortality." 624 01:23:50,196 --> 01:23:51,238 Mr. De Montalte... 625 01:23:51,239 --> 01:23:53,427 How kind you are In having come. 626 01:23:54,365 --> 01:23:57,074 Sébastien would have been happy, he appreciated it very much. 627 01:23:58,951 --> 01:24:01,139 Can I introduce you to the family? 628 01:24:01,453 --> 01:24:02,703 ŻSra. Nicolas? 629 01:24:03,747 --> 01:24:06,247 I present Mr. Henri de Montalte, the great violinist. 630 01:24:06,769 --> 01:24:08,957 One of your son's prestigious clients. 631 01:24:09,271 --> 01:24:11,771 - Mr. - My condolences, Mrs. 632 01:24:12,815 --> 01:24:13,857 Mr... 633 01:24:49,003 --> 01:24:50,044 Yes? 634 01:24:50,045 --> 01:24:51,087 Mr. Montalte. 635 01:24:51,192 --> 01:24:53,693 Captain Deveaux and Lieutenant Dionné of the Police. 636 01:24:53,694 --> 01:24:56,819 We want to ask you some questions about Sébastien Nicolas. 637 01:24:57,237 --> 01:24:58,279 Go up. 638 01:25:16,425 --> 01:25:17,676 ŻSr. From Montalte? 639 01:25:19,449 --> 01:25:20,491 Enter. 640 01:25:28,939 --> 01:25:30,814 - Good day. - Good day sir. 641 01:25:30,919 --> 01:25:31,961 Sit down. 642 01:25:32,379 --> 01:25:34,462 We will make some verifications... 643 01:25:34,463 --> 01:25:36,703 it is the procedure in the case of a violent death. 644 01:25:36,861 --> 01:25:38,423 It will not take long. 645 01:25:38,424 --> 01:25:41,550 I have nothing to do and I do not like to waste my time. 646 01:25:43,532 --> 01:25:46,033 When did you meet Mr. Nicolas? 647 01:25:47,181 --> 01:25:49,681 Last Christmas, I was looking for an apartment. 648 01:25:50,516 --> 01:25:52,078 Were they seen many times? 649 01:25:53,017 --> 01:25:54,267 Five or six times. 650 01:25:54,789 --> 01:25:56,248 Were they talking on the phone? 651 01:25:56,666 --> 01:25:59,999 Sometimes. We had a good relationship. 652 01:26:00,834 --> 01:26:01,876 Can I? 653 01:26:02,502 --> 01:26:03,544 No N. 654 01:26:06,360 --> 01:26:09,277 I'm sorry, I can only stand the smell of my cigarettes. 655 01:26:10,529 --> 01:26:12,404 Did they become friends with Mr. Nicolas? 656 01:26:13,031 --> 01:26:17,094 I do not have friends. The human race is not my type. 657 01:26:17,720 --> 01:26:19,387 But he went to his funeral. 658 01:26:20,221 --> 01:26:23,347 It is one of the few distractions that I have left for my age. 659 01:26:30,230 --> 01:26:32,209 He called it the day of his death. 660 01:26:33,358 --> 01:26:35,233 Saturday, October 19th. 661 01:26:35,860 --> 01:26:38,256 Remember what he said? 662 01:26:40,864 --> 01:26:43,989 Are you sure it was Saturday? I do not remember. 663 01:26:44,928 --> 01:26:47,428 It was a 40-second call at 7:30 p.m. 664 01:26:49,097 --> 01:26:51,285 The answering machine must have skipped him. 665 01:26:51,703 --> 01:26:53,891 If I had talked to him I would remember him. 666 01:26:54,100 --> 01:26:56,080 Did not he leave any message? 667 01:26:57,228 --> 01:27:00,041 Apparently not. I am sorry. 668 01:27:02,752 --> 01:27:04,940 Do you have no idea what I wanted to tell you? 669 01:27:05,046 --> 01:27:06,921 You are the last person you called. 670 01:27:07,651 --> 01:27:11,714 The last times he saw him he did not think he was altered... 671 01:27:12,236 --> 01:27:13,486 depressed? 672 01:27:15,260 --> 01:27:16,301 Do not... 673 01:27:17,970 --> 01:27:20,158 He was always in the same mood... 674 01:27:21,306 --> 01:27:22,661 rather... 675 01:27:23,287 --> 01:27:24,641 apathetic. 676 01:27:24,642 --> 01:27:27,663 Have you never discussed any problems with you? 677 01:27:27,977 --> 01:27:29,852 Anything that worried him? 678 01:27:32,146 --> 01:27:33,188 Do not... 679 01:27:33,606 --> 01:27:34,960 yes! 680 01:27:36,630 --> 01:27:38,193 Your taxes. 681 01:27:42,574 --> 01:27:44,762 If you remember something... 682 01:27:45,284 --> 01:27:47,472 Do not doubt. Thanks for receiving us. 683 01:27:48,306 --> 01:27:50,806 - Thanks to you. - Are you going on vacation, sir? 684 01:27:51,120 --> 01:27:52,995 Just a weekend with my son. 685 01:27:53,101 --> 01:27:55,288 Very good. Have a nice weekend. 686 01:27:55,289 --> 01:27:56,435 - Thank you. - Goodbye. 687 01:27:56,436 --> 01:27:57,999 - Thanks for receiving us. - Goodbye. 688 01:28:01,233 --> 01:28:03,108 Close the door when leaving. 689 01:28:47,326 --> 01:28:48,889 It's huge! 690 01:28:51,288 --> 01:28:53,164 The rooms are in the background. 691 01:28:53,165 --> 01:28:55,040 Choose the one you want. 692 01:28:58,065 --> 01:29:00,878 - Can I take the green one? - Which you want. 693 01:29:34,147 --> 01:29:35,918 Vincent It is soon. 694 01:29:41,342 --> 01:29:42,696 Come before it gets cold. 695 01:29:51,770 --> 01:29:52,916 Come to eat. 696 01:29:52,917 --> 01:29:55,105 Do you remember your first time at Carnegie? 697 01:29:56,566 --> 01:29:59,066 No, I do not remember. Why? 698 01:30:00,631 --> 01:30:02,506 With the Vienna Philharmonic? 699 01:30:03,550 --> 01:30:05,738 Here they say that you were young. 700 01:30:08,241 --> 01:30:09,283 Young? 701 01:30:09,909 --> 01:30:11,680 How was it at my age? 702 01:30:12,933 --> 01:30:15,746 Do you want to know if he was a good student or annoyed? 703 01:30:16,998 --> 01:30:19,498 Yes... something like that, for example. 704 01:30:21,585 --> 01:30:22,835 Was... 705 01:30:23,149 --> 01:30:25,962 rather solitary. I already played the violin. 706 01:30:29,404 --> 01:30:31,279 - What a silly answer. - Excuse me? 707 01:30:32,323 --> 01:30:34,883 The violin is difficult and you play alone, not like in football. 708 01:30:35,033 --> 01:30:36,283 All the violinists. 709 01:30:36,701 --> 01:30:39,421 - You do not need to exasperate yourself. - Of course it exasperates! 710 01:30:39,723 --> 01:30:42,849 Every time I ask you something, you leave me with something else. 711 01:30:56,823 --> 01:30:59,011 What's the matter, Vincent? 712 01:31:00,784 --> 01:31:02,972 Every time I approach you... 713 01:31:04,120 --> 01:31:05,891 it separates me. 714 01:31:07,562 --> 01:31:09,749 - Is not that. - What is it then? 715 01:31:14,130 --> 01:31:19,131 I try to be honest with you but there are things that I can not give you. 716 01:31:20,487 --> 01:31:21,529 What? 717 01:31:26,327 --> 01:31:27,785 I am not... 718 01:31:29,246 --> 01:31:32,059 I am no longer a great violinist. 719 01:31:34,667 --> 01:31:36,229 I am not... 720 01:31:37,065 --> 01:31:39,878 I am no longer the man that Joseph Rosenblatt admired... 721 01:31:39,879 --> 01:31:42,692 and I am no longer the man who loved your mother. 722 01:31:48,115 --> 01:31:49,782 I do not know who is not anymore... 723 01:31:49,888 --> 01:31:50,888 but... 724 01:31:51,451 --> 01:31:53,118 I know it's my father. 725 01:32:38,379 --> 01:32:39,629 Tell me about your music. 726 01:32:39,839 --> 01:32:42,235 - Are you doing well in the contest? - I'm doing fine. 727 01:32:42,444 --> 01:32:44,320 Good, good? Or only good? 728 01:32:45,676 --> 01:32:46,676 All right. 729 01:32:47,658 --> 01:32:48,699 I dont know... 730 01:32:50,160 --> 01:32:52,035 I practiced both Mendelssohn's Concert... 731 01:32:52,036 --> 01:32:54,120 I think I master it but... 732 01:32:54,642 --> 01:32:56,517 It is not the same to play it in a concert. 733 01:32:57,561 --> 01:32:58,811 It is true. 734 01:32:59,437 --> 01:33:01,557 I will be stressed, there will be noise and movements. 735 01:33:02,669 --> 01:33:04,544 I do not know very well how I'm going to react. 736 01:33:08,717 --> 01:33:10,071 Well, let's practice. 737 01:33:10,802 --> 01:33:11,843 Excuse me? 738 01:33:12,887 --> 01:33:14,763 Let's train. 739 01:34:25,887 --> 01:34:29,012 You must use the entire bow. In all its movement. 740 01:34:29,117 --> 01:34:30,680 As if you were throwing a ball. 741 01:34:30,889 --> 01:34:33,390 When you throw a ball you do not stop in the middle. 742 01:34:33,599 --> 01:34:35,475 Well, it's like that, do all the gesture. 743 01:34:35,788 --> 01:34:37,351 And above all... 744 01:34:37,873 --> 01:34:39,748 - You keep the secret? - Yes. 745 01:34:40,062 --> 01:34:41,312 Use the middle finger. 746 01:34:41,521 --> 01:34:44,022 On the arch supports with the major and not with the index. 747 01:34:44,023 --> 01:34:45,585 Do you know why? 748 01:34:46,045 --> 01:34:47,045 Do not. 749 01:34:47,046 --> 01:34:49,234 Because with the index it leans too much. 750 01:34:49,235 --> 01:34:51,839 With the older one you can not rely so much on music. 751 01:34:51,840 --> 01:34:53,091 - Do you understand? - Yes. 752 01:34:54,239 --> 01:34:56,739 - Are oysters good? - Very good. 753 01:35:11,339 --> 01:35:13,423 Hello! Hi Mom. 754 01:35:13,528 --> 01:35:14,778 Goodnight. 755 01:35:15,300 --> 01:35:17,175 - You had a good weekend? - Great. 756 01:35:17,697 --> 01:35:18,697 And you? 757 01:35:19,261 --> 01:35:20,511 Great, too. 758 01:35:22,702 --> 01:35:24,265 Do you have time for a tea? 759 01:35:25,622 --> 01:35:27,184 Why not? 760 01:35:34,798 --> 01:35:36,465 And how did you spend your weekend? 761 01:35:36,674 --> 01:35:37,674 All right. 762 01:35:38,238 --> 01:35:41,363 Notice that I received the visit of two policemen who know you. 763 01:35:42,512 --> 01:35:44,699 They told me that on Friday they went to your house. 764 01:35:49,915 --> 01:35:52,103 - The Captain Deveaux? - Exactly. 765 01:35:54,398 --> 01:35:55,960 What did they want? 766 01:35:57,004 --> 01:35:59,817 They wanted to know if he knew a real estate agent. 767 01:36:00,131 --> 01:36:02,006 A certain Sébastien Nicolas. 768 01:36:02,632 --> 01:36:05,133 Who spoke to me one afternoon, for 10 minutes. 769 01:36:06,281 --> 01:36:08,781 I told them that it was surely a mistake. 770 01:36:09,095 --> 01:36:10,970 But it caught their attention. 771 01:36:16,289 --> 01:36:18,790 And when they left they saw your picture. 772 01:36:19,521 --> 01:36:21,709 They wanted to know if I knew you. 773 01:36:21,918 --> 01:36:25,038 I told them that you were the father of my son and that they were in the field. 774 01:36:26,714 --> 01:36:28,589 What I still do not understand... 775 01:36:28,903 --> 01:36:31,299 That's why they think he called me. 776 01:36:34,429 --> 01:36:37,241 It was not he who called you. It was me. 777 01:36:38,702 --> 01:36:41,828 Sébastien Nicolas is the young man you saw in the restaurant. 778 01:36:42,662 --> 01:36:44,537 After you spoke... 779 01:36:45,581 --> 01:36:48,707 He explained it to me, I took his phone and I called you. 780 01:36:49,959 --> 01:36:52,772 Tomorrow I'll call the commissioner to explain it to him. 781 01:36:56,110 --> 01:36:58,923 I did not know that they were making so many inquiries about a suicide. 782 01:36:58,924 --> 01:37:00,487 Me neither. 783 01:37:47,729 --> 01:37:50,229 - Good day. - Good day. 784 01:37:50,647 --> 01:37:53,252 - Do you want a gift box? - No thanks. 785 01:37:53,565 --> 01:37:56,691 - Do you deliver? - Yes of course. 786 01:37:57,108 --> 01:37:59,609 - What direction? - Captain Devaux... 787 01:37:59,610 --> 01:38:00,964 36, Quai des Orfévres. 788 01:39:07,396 --> 01:39:08,646 RESEARCH FILE 789 01:39:11,256 --> 01:39:13,756 40 seconds last call, 19:30, to Henri de Montalte... 790 01:39:23,560 --> 01:39:25,122 Plate 7: Basement under the kitchen. 791 01:39:31,278 --> 01:39:32,840 Henri de Montalte Apartment 5th floor. 792 01:39:32,841 --> 01:39:34,404 Studio by Sébastien Nicolas 7th floor. 793 01:39:47,545 --> 01:39:49,316 Are you going to attend, Tonio? 794 01:39:53,488 --> 01:39:55,363 - Captain Deveaux? - Yes 795 01:39:55,364 --> 01:39:57,364 I happen to him with the Office of the Prosecutor. 796 01:39:58,805 --> 01:40:01,930 Antoine, it's Sandra. You are authorized to put together the group. 797 01:40:02,035 --> 01:40:06,515 We went into your violinist's at 6:30 with a registration order. 798 01:40:06,724 --> 01:40:11,100 Reason: Presumption of murder in the person of Sébastien Nicolas. 799 01:40:13,499 --> 01:40:14,750 Did you hear me? 800 01:40:49,164 --> 01:40:50,164 Elizabeth: 801 01:41:56,428 --> 01:41:57,678 What's the matter, Henri? 802 01:41:59,765 --> 01:42:01,953 It will seem very strange to you but... 803 01:42:01,954 --> 01:42:04,767 I ask you to listen to me without interrupting me. 804 01:42:08,105 --> 01:42:09,355 Have this envelope. 805 01:42:09,981 --> 01:42:13,419 Inside you will find a request for recognition of paternity. 806 01:42:14,150 --> 01:42:17,588 Everything is in order. Only your signature is missing. 807 01:42:19,152 --> 01:42:21,340 There are also property papers... 808 01:42:21,758 --> 01:42:24,258 from the house of the Landes, from the apartment... 809 01:42:24,676 --> 01:42:26,239 and some accounts. 810 01:42:28,013 --> 01:42:29,367 All in the name of Vincent. 811 01:42:30,098 --> 01:42:33,536 From now on, if something happens to me, everything belongs to you. 812 01:42:34,474 --> 01:42:36,350 Why would something happen to you? 813 01:42:38,957 --> 01:42:40,103 What's up? 814 01:42:43,650 --> 01:42:46,775 Goodbye Clémence. Kisses to Vincent from me. 815 01:42:47,297 --> 01:42:49,485 Do not go please. 816 01:43:03,043 --> 01:43:04,293 Mr. From Montalte! 817 01:43:05,754 --> 01:43:07,108 Mr. De Montalte. 818 01:43:28,279 --> 01:43:29,321 Antoine! 819 01:43:40,063 --> 01:43:43,814 I appreciate giving my dog to Miss Clémence Cornelli. 820 01:43:47,778 --> 01:43:50,174 Let's go. Let's go! 821 01:44:25,528 --> 01:44:28,654 Elizabeth: I've already ruined her life enough. It's farewell. 822 01:45:16,105 --> 01:45:18,292 One two... 823 01:45:18,918 --> 01:45:22,669 three four five. 824 01:49:14,290 --> 01:49:16,165 The policemen are right. 825 01:49:16,166 --> 01:49:18,979 You feel much better after confessing your crimes. 826 01:49:19,709 --> 01:49:21,272 Relieve. 827 01:49:21,273 --> 01:49:23,773 Allows reconciliation with the soul. 828 01:49:25,442 --> 01:49:29,505 I killed Sébastien Nicolas because I could not take his eyes anymore... 829 01:49:29,507 --> 01:49:31,382 his presence around me. 830 01:49:32,008 --> 01:49:34,196 That way he had to look at me... 831 01:49:34,197 --> 01:49:37,010 to examine me, spy on me. 832 01:49:37,532 --> 01:49:39,813 I killed him because I wanted to deprive myself of my son. 833 01:49:40,658 --> 01:49:42,950 That boy who waited for a father for 12 years. 834 01:49:44,307 --> 01:49:46,807 Who would be so cruel as to take it from him? 835 01:49:52,543 --> 01:49:54,939 I had to make Sébastien Nicolas disappear... 836 01:49:54,940 --> 01:49:56,503 and I do not regret it. 837 01:49:56,817 --> 01:49:59,630 He did not want to live anymore. I released him. 838 01:50:00,464 --> 01:50:03,277 I did not premeditate his death but I do not regret it. 839 01:50:04,737 --> 01:50:09,737 I hid things because the Police and Justice would not understand. 840 01:50:10,364 --> 01:50:13,802 They would seek to condemn me and that is what they did. 841 01:50:37,788 --> 01:50:38,830 And well? 842 01:50:39,456 --> 01:50:41,957 Do not you hug your father anymore? 843 01:50:48,319 --> 01:50:51,028 It was magnificent. I'm proud of you. 844 01:50:52,697 --> 01:50:54,885 The jail is an incredible place. 845 01:50:55,615 --> 01:50:57,803 No more privacy or responsibility. 846 01:50:58,012 --> 01:51:00,200 No more dignity or hope. 847 01:51:01,452 --> 01:51:04,265 The prison condemns to be no more than a body. 848 01:51:04,788 --> 01:51:06,664 But the body is nothing more than a chimera. 849 01:51:07,290 --> 01:51:11,040 I lost two fingers. Is that why I'm less myself? 850 01:51:13,335 --> 01:51:15,211 We are not what we are. 851 01:51:16,567 --> 01:51:18,442 Reality is not the truth. 852 01:51:21,363 --> 01:51:23,863 I was sentenced to 10 years of effective punishment. 853 01:51:23,968 --> 01:51:27,406 My lawyer told me that I will be free in 5 years if I behave well. 854 01:51:28,032 --> 01:51:31,470 I will behave well. I was always calm. 855 01:51:32,723 --> 01:51:36,786 I always waited judiciously and for once I expect something. 856 01:51:37,620 --> 01:51:41,683 I became another person, I turned myself. 857 01:51:42,622 --> 01:51:46,060 I'm different, I'm like everyone. 858 01:51:50,665 --> 01:51:52,765 Translated by Tatily 58655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.