All language subtitles for Nightmare [2007]_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,280 --> 00:03:20,350 Wake up, Mommy. It's just a dream. 2 00:03:21,400 --> 00:03:22,913 It can't hurt you. 3 00:03:26,360 --> 00:03:27,475 Wake up now. 4 00:03:46,280 --> 00:03:47,838 It's okay, Molly. 5 00:03:48,280 --> 00:03:49,838 It's okay. 6 00:03:51,440 --> 00:03:52,953 What did you see? 7 00:03:56,680 --> 00:03:59,797 Back to bed now. Okay? 8 00:04:03,080 --> 00:04:04,638 Sweet dreams, baby. 9 00:04:59,280 --> 00:05:00,952 Classes start tomorrow, 10 00:05:01,120 --> 00:05:04,078 and in keeping with a personal tradition, 11 00:05:04,240 --> 00:05:07,596 I intend to get undeniably and inexcusably inebriated tonight, 12 00:05:07,760 --> 00:05:11,036 but before I do, I would like to officially welcome 13 00:05:11,200 --> 00:05:12,189 our new housemate, Molly Duggan. 14 00:05:12,480 --> 00:05:13,959 You guys have been so great. 15 00:05:14,120 --> 00:05:15,519 Are you kidding? You did us a favor, 16 00:05:15,680 --> 00:05:17,238 and we were lucky to find somebody at the last minute... 17 00:05:17,400 --> 00:05:18,913 who can actually pay the rent. 18 00:05:19,080 --> 00:05:20,877 And who doesn't have any allergies or cats. 19 00:05:21,040 --> 00:05:23,110 Who does not presently participate in any 12-step programs. 20 00:05:23,280 --> 00:05:24,952 - And who doesn't like sports... - Politics... 21 00:05:25,120 --> 00:05:25,950 or organized religion. 22 00:05:26,120 --> 00:05:27,269 - I mean, not that we're picky. - No. 23 00:05:27,600 --> 00:05:29,909 Oh, whatever the reason, thanks. 24 00:05:34,280 --> 00:05:35,554 Oh! 25 00:05:42,280 --> 00:05:44,874 So close to Nebraska, huh? You're a long way from home. 26 00:05:45,040 --> 00:05:46,712 Well, actually, I was born here, 27 00:05:46,880 --> 00:05:48,757 but this was the only place that really felt like home. 28 00:05:48,920 --> 00:05:49,796 Your turn. 29 00:05:50,080 --> 00:05:51,752 Are your folks still there? 30 00:05:53,280 --> 00:05:55,669 No. I was actually raised with my uncle and his new wife. 31 00:05:55,840 --> 00:05:57,319 My mom died when I was eight. 32 00:05:57,480 --> 00:05:58,595 I'm sorry. 33 00:05:59,280 --> 00:06:00,429 What about your dad? 34 00:06:00,600 --> 00:06:03,956 He died before I was born. Just my Mom and me. 35 00:06:06,280 --> 00:06:09,955 So, to a new school year and new friends. 36 00:06:36,880 --> 00:06:38,359 Don't you sleep? 37 00:06:38,680 --> 00:06:41,797 Not really. See you tonight. 38 00:06:54,280 --> 00:06:58,193 As many as 100 million people, nearly a third of the country, 39 00:06:58,360 --> 00:07:00,715 complain regularly about their sleep. 40 00:07:00,880 --> 00:07:01,869 They can't fall asleep. 41 00:07:02,040 --> 00:07:04,554 They can't stay asleep. They can't wake up. 42 00:07:04,840 --> 00:07:06,592 They're tired during the day. 43 00:07:07,280 --> 00:07:10,750 For some, a sleep disorder can be the result of a breakdown... 44 00:07:10,920 --> 00:07:13,593 in the physiological or psychological processes... 45 00:07:13,760 --> 00:07:15,716 that begin once we fall asleep. 46 00:07:15,880 --> 00:07:19,111 Insomnia, narcolepsy, sleep apnea. 47 00:07:19,280 --> 00:07:21,999 In the past 20 years, we have come to recognize these... 48 00:07:22,160 --> 00:07:24,993 as medical conditions that require treatment, and yet, 49 00:07:25,280 --> 00:07:29,114 the more we study, the greater the mystery that surrounds them. 50 00:07:29,280 --> 00:07:31,669 That's it for today. See you next week. 51 00:07:40,360 --> 00:07:42,112 - Dr. Edmonds? - Yes? 52 00:07:42,280 --> 00:07:44,794 My name's Molly Duggan. I was wondering about... 53 00:07:45,680 --> 00:07:48,831 You posted a note on the Department bulletin and... 54 00:07:49,000 --> 00:07:51,036 You want to be my research assistant? 55 00:07:51,680 --> 00:07:52,795 Yes. 56 00:07:52,960 --> 00:07:55,190 Come to my office. We'll talk about it. 57 00:07:58,280 --> 00:07:59,872 You were doing well in Nebraska. 58 00:08:00,280 --> 00:08:02,271 Why transfer here for your senior year? 59 00:08:02,440 --> 00:08:03,509 I want to do my graduate work 60 00:08:03,680 --> 00:08:05,432 on the study and treatment of sleep disorders. 61 00:08:05,880 --> 00:08:07,711 Your program is the best in the country. 62 00:08:07,880 --> 00:08:09,313 I figured, with a year to prove myself, 63 00:08:09,480 --> 00:08:11,038 I'd have a better chance at getting accepted... 64 00:08:11,200 --> 00:08:12,189 into your graduate program. 65 00:08:12,360 --> 00:08:13,839 And why sleep disorders? 66 00:08:15,080 --> 00:08:16,798 - Ma'am? - Why? 67 00:08:18,440 --> 00:08:19,793 Why do you care? 68 00:08:22,440 --> 00:08:26,399 When someone sleeps, they cross into a different world... 69 00:08:26,560 --> 00:08:28,835 where the secrets of this world are locked away. 70 00:08:29,000 --> 00:08:32,356 If we could unlock their minds, see what they see when they dream, 71 00:08:32,520 --> 00:08:33,748 maybe we'd have a better chance... 72 00:08:33,920 --> 00:08:35,319 of releasing them from their suffering, 73 00:08:36,280 --> 00:08:38,077 from what they fear most when they're awake. 74 00:09:02,280 --> 00:09:03,633 Molly... 75 00:09:05,400 --> 00:09:08,995 Sorry, you don't know me. My name's Silas Troid. 76 00:09:09,920 --> 00:09:11,353 What do you want? 77 00:09:11,520 --> 00:09:14,273 I... saw you in the bar the other day. 78 00:09:14,440 --> 00:09:16,351 Look, I have to get to my next class. 79 00:09:16,520 --> 00:09:18,238 Okay, just... Molly... 80 00:09:20,280 --> 00:09:22,475 You have a remarkable gift. 81 00:09:24,280 --> 00:09:25,554 Look, I have to go. 82 00:09:25,720 --> 00:09:26,948 Okay, look, just... 83 00:09:27,280 --> 00:09:29,157 Just take my number. 84 00:09:30,080 --> 00:09:31,274 I really... 85 00:09:32,280 --> 00:09:34,635 I really think we should talk. 86 00:09:53,280 --> 00:09:54,759 Silas Troid? 87 00:09:54,920 --> 00:09:56,956 Yeah, he kept staring at me. 88 00:09:57,120 --> 00:09:58,997 Really creepy. You think he was waiting for me? 89 00:10:03,280 --> 00:10:05,555 Well, that's what they do, you know, to meet you. 90 00:10:05,720 --> 00:10:07,358 They follow you around, find the right time. 91 00:10:14,280 --> 00:10:16,840 Personally, I have to say, though, I'm impressed. It's... 92 00:10:17,000 --> 00:10:20,151 A new job and a stalker, and it's only your first day. 93 00:10:21,120 --> 00:10:23,793 Oh, I got to go, and I'll see you later, but just be careful. 94 00:10:23,960 --> 00:10:25,473 Remember, you're not in Kansas anymore. 95 00:10:26,280 --> 00:10:28,032 It's Nebraska. 96 00:11:16,280 --> 00:11:17,429 You really don't sleep? 97 00:11:20,280 --> 00:11:22,874 Gavin, you scared the hell out of me. What are you doing? 98 00:11:23,040 --> 00:11:24,234 I had a nightmare. 99 00:11:24,400 --> 00:11:26,675 If you have it in the middle of the day? 100 00:11:27,880 --> 00:11:29,279 Anyway, I'm... 101 00:11:29,440 --> 00:11:31,590 I just haven't been able to get back to sleep since. 102 00:11:31,760 --> 00:11:32,237 That's all. 103 00:11:33,840 --> 00:11:34,750 You okay? 104 00:11:37,280 --> 00:11:38,349 Why don't you sleep? 105 00:11:40,280 --> 00:11:41,156 I don't know. 106 00:11:41,320 --> 00:11:43,993 Ever since I was a kid, three or four hours, and I'm fine. 107 00:11:45,400 --> 00:11:47,277 What do you do with all that extra time? 108 00:11:49,280 --> 00:11:52,397 What did you see in your nightmare? 109 00:12:23,280 --> 00:12:24,508 Mommy? 110 00:14:05,680 --> 00:14:09,195 Oh, I'm sorry. I didn't mean... l-I was just... 111 00:14:09,360 --> 00:14:11,555 down in... the coffee room. 112 00:14:12,840 --> 00:14:13,909 You want some? 113 00:14:14,280 --> 00:14:15,599 No, thanks. 114 00:14:16,440 --> 00:14:20,513 Yeah, this... place freaks me out sometimes, too. 115 00:14:20,680 --> 00:14:22,636 Yeah, it's kind of like being in a morgue, 116 00:14:22,800 --> 00:14:24,870 only, you know, they're not dead. 117 00:14:27,280 --> 00:14:30,317 Rudy. Rudy Blake. 118 00:14:30,640 --> 00:14:32,551 I work the night shift most of the time. 119 00:14:32,720 --> 00:14:33,550 Molly Duggan. 120 00:14:33,720 --> 00:14:34,914 Right. Right. 121 00:14:35,080 --> 00:14:36,718 Dr. Edmonds said you'd be coming in this morning. 122 00:14:37,480 --> 00:14:40,392 Wow... You're early. 123 00:14:40,560 --> 00:14:42,471 Oh, it's the first day. 124 00:14:43,280 --> 00:14:47,478 Right, so I guess I'm probably supposed to show you the ropes. 125 00:14:47,760 --> 00:14:49,113 Yeah. 126 00:14:49,280 --> 00:14:50,599 Ever work in a sleep lab before? 127 00:14:51,000 --> 00:14:51,910 No. 128 00:14:52,080 --> 00:14:53,513 Okay... 129 00:14:55,280 --> 00:14:58,590 Heart, brain, breathing, blood pressure, 130 00:14:58,760 --> 00:15:00,830 chin muscle tone, eye muscle tone... 131 00:15:01,000 --> 00:15:05,152 and blood oxygen and two video cameras, but... 132 00:15:05,320 --> 00:15:07,231 you don't need to worry about those. 133 00:15:07,400 --> 00:15:10,358 - Ah. - We've got six sleeping rooms. 134 00:15:10,680 --> 00:15:14,229 Patients come in, we monitor them overnight, do a PSG. 135 00:15:14,400 --> 00:15:19,394 Polysomnogram? You know, we go inside, find the problem. 136 00:15:19,560 --> 00:15:20,709 What's wrong with him? 137 00:15:20,880 --> 00:15:22,950 Ever hear of O.S. A? 138 00:15:23,120 --> 00:15:24,792 Obstructive Sleep Apnea. 139 00:15:24,960 --> 00:15:25,949 Cool. 140 00:15:28,280 --> 00:15:29,508 Wow, and smart. 141 00:15:30,480 --> 00:15:32,436 Right, so... 142 00:15:32,600 --> 00:15:34,989 Mr. Spencer comes in about once a week, 143 00:15:35,160 --> 00:15:38,835 he's 43 years of age, in good health, 144 00:15:39,000 --> 00:15:40,831 no history of sleep disorders in his family, 145 00:15:41,400 --> 00:15:44,358 but every once in a while, in the middle of the night, 146 00:15:44,520 --> 00:15:47,034 - he just stops breathing. - Why? 147 00:15:47,360 --> 00:15:50,033 That's exactly what Dr. Edmonds wants to find out. 148 00:15:50,200 --> 00:15:51,428 Now, what you do is, 149 00:15:54,280 --> 00:15:57,431 every morning, once a patient wakes up, 150 00:15:57,600 --> 00:15:59,670 you ask them a bunch of questions, okay? 151 00:15:59,840 --> 00:16:03,310 Exactly as they're written. Just what's here. Nothing else. 152 00:16:03,880 --> 00:16:04,915 Okay. 153 00:16:05,080 --> 00:16:07,036 - It's very important. - Yeah, I understand. 154 00:16:09,280 --> 00:16:11,999 Lots of brain wave activity. 155 00:16:13,280 --> 00:16:14,440 He's drifting off into REM sleep. 156 00:16:14,440 --> 00:16:19,594 See? Blood pressure's up. 157 00:16:27,680 --> 00:16:32,276 Good muscle activity. Heart rate accelerating. 158 00:16:38,280 --> 00:16:39,918 What the heck? 159 00:16:46,280 --> 00:16:49,636 - Wait, this isn't sleep apnea. - He's gone off the charts. 160 00:16:49,800 --> 00:16:51,631 Someone needs to go in there and wake him up. 161 00:16:51,800 --> 00:16:53,028 What's going on? 162 00:16:54,280 --> 00:16:58,239 He's going into cardiac arrest. I got to call 911. 163 00:17:01,280 --> 00:17:02,793 Mr. Spencer? 164 00:17:03,280 --> 00:17:05,874 Wake up, Mr. Spencer. It's just a dream. 165 00:17:06,040 --> 00:17:07,439 It can't hurt you. 166 00:17:11,920 --> 00:17:14,195 Wake up, Mr. Spencer. Please, wake up. 167 00:17:16,280 --> 00:17:20,034 She... she's... 168 00:17:20,200 --> 00:17:24,273 She's coming to get you. 169 00:17:52,280 --> 00:17:53,040 You don't need to hang around. We have your statement. 170 00:17:53,040 --> 00:17:53,995 Ms. Duggan? 171 00:17:55,160 --> 00:17:57,833 We'll give you a call if we have any more questions. 172 00:17:59,280 --> 00:18:02,113 Don't go to class today, Molly. Take some time. 173 00:18:02,280 --> 00:18:03,349 Come see me tomorrow? 174 00:18:03,680 --> 00:18:06,069 - Okay. - It'll be all right. 175 00:18:14,280 --> 00:18:15,508 Molly... 176 00:18:16,280 --> 00:18:18,271 I need to talk to you about what happened in there. 177 00:18:18,880 --> 00:18:20,632 Most people don't understand, 178 00:18:20,800 --> 00:18:22,631 but dreams are much more powerful than they realize, 179 00:18:22,800 --> 00:18:24,518 but you understand, don't you? You know that. 180 00:18:24,680 --> 00:18:25,829 Stop following me. 181 00:18:26,000 --> 00:18:27,877 Molly, what did he say to you in there? 182 00:18:28,280 --> 00:18:30,953 Molly! What did he say? 183 00:18:41,280 --> 00:18:45,637 Hey. I'm meeting up with Gavin. We're going back over to Murphy's. 184 00:18:45,800 --> 00:18:46,710 Do you want to come with us? 185 00:18:46,880 --> 00:18:49,713 Not tonight. I just want to stay home. 186 00:18:51,280 --> 00:18:52,872 It must have been... 187 00:18:53,680 --> 00:18:56,353 really terrible watching that poor man die. 188 00:19:00,760 --> 00:19:03,593 Hey, I'm going to give you my cell number 189 00:19:04,280 --> 00:19:07,033 so you call me if you need anything, okay? 190 00:19:08,680 --> 00:19:09,954 Thanks. 191 00:19:10,120 --> 00:19:11,473 Do you... 192 00:19:11,640 --> 00:19:12,959 ever remember your dreams? 193 00:19:13,280 --> 00:19:16,875 - Like, after you wake up? - Sometimes. 194 00:19:17,680 --> 00:19:19,591 Oh, you're taking that sleep class, right? 195 00:19:19,760 --> 00:19:20,351 Yeah. 196 00:19:20,520 --> 00:19:23,751 I fall sometimes, in my dreams. I hate those. 197 00:19:25,280 --> 00:19:28,875 You know, I read somewhere that if you dream you die, 198 00:19:29,040 --> 00:19:31,031 you really will die if you don't wake up first. 199 00:19:31,200 --> 00:19:33,430 - Is that true? - I don't know. 200 00:19:34,520 --> 00:19:37,592 No. Have fun. 201 00:19:38,000 --> 00:19:39,592 I'll see you later. 202 00:21:21,480 --> 00:21:23,630 Oh, Molly, I am sorry. 203 00:21:23,800 --> 00:21:26,030 It hasn't stopped since yesterday. 204 00:21:26,200 --> 00:21:29,476 The police, the university regents, the grant committee. 205 00:21:29,640 --> 00:21:31,835 Look, Dr. Edmonds, I don't expect you to let me stay. 206 00:21:32,000 --> 00:21:35,470 I assured everyone that Mr. Spencer had a heart attack... 207 00:21:35,640 --> 00:21:38,393 and, as tragic as that is, there's no one to blame. 208 00:21:38,560 --> 00:21:41,233 Not the Center, not Rudy, least of all, you. 209 00:21:41,400 --> 00:21:42,549 So I can keep working at the Center? 210 00:21:42,720 --> 00:21:44,756 - If you like. - Thank you. 211 00:21:44,920 --> 00:21:47,070 I am curious about one thing, though, Molly. 212 00:21:48,280 --> 00:21:50,236 Rudy told me that... 213 00:21:50,400 --> 00:21:53,676 just before Mr. Spencer went into cardiac arrest, you told him... 214 00:21:53,840 --> 00:21:56,229 that his shortness of breath wasn't sleep apnea, 215 00:21:57,280 --> 00:21:58,474 and then you tried to wake him. 216 00:21:58,640 --> 00:22:00,790 My mother had a sleep disorder. 217 00:22:01,280 --> 00:22:04,716 Some nights, she couldn't breathe, couldn't move. 218 00:22:05,680 --> 00:22:07,352 I would wake her by talking to her. 219 00:22:07,520 --> 00:22:09,988 Couldn't move? Sleep paralysis? 220 00:22:10,160 --> 00:22:11,593 I guess so, yeah. 221 00:22:11,760 --> 00:22:13,671 Well, that must have been terrifying for you. 222 00:22:14,280 --> 00:22:16,748 It happened a lot. I got used to it. 223 00:22:16,920 --> 00:22:17,636 Ah... 224 00:22:18,880 --> 00:22:22,919 - How did she die? - In a car accident. 225 00:22:23,400 --> 00:22:25,152 She ran the car off the road. 226 00:22:25,320 --> 00:22:27,151 The police think that she fell asleep behind the wheel. 227 00:22:27,320 --> 00:22:29,880 - Fell asleep? - It was 4:00 in the morning. 228 00:22:30,040 --> 00:22:33,191 - And where were you? - At home, in bed. 229 00:22:33,840 --> 00:22:37,958 You were only eight, and she left you sleeping in the house alone? 230 00:22:38,120 --> 00:22:40,509 - Had she ever done that before? - No. 231 00:22:40,840 --> 00:22:43,673 - Where was she going? - I don't know. 232 00:22:43,840 --> 00:22:47,037 So you just woke up and she was gone? 233 00:22:47,280 --> 00:22:48,998 You know, I missed my classes yesterday. 234 00:22:49,160 --> 00:22:50,513 I don't want to be late today. 235 00:22:52,840 --> 00:22:53,829 Okay. 236 00:22:55,280 --> 00:22:56,554 Bye, Molly. 237 00:23:43,760 --> 00:23:44,988 Must be some book. 238 00:23:45,800 --> 00:23:47,358 Oh, hi. 239 00:23:47,520 --> 00:23:48,919 How long have you been here? 240 00:23:50,080 --> 00:23:51,638 Long enough to be completely charmed... 241 00:23:51,800 --> 00:23:53,153 by the way you play with your hair when you read. 242 00:23:53,320 --> 00:23:55,754 - That long, huh? - What is it? 243 00:23:55,920 --> 00:23:57,319 Oh, it's just something for class. 244 00:23:58,280 --> 00:24:00,840 So, your nightmare the other day? 245 00:24:02,280 --> 00:24:06,398 - Oh, yeah. It's very weird. - Tell me about that. 246 00:24:08,480 --> 00:24:11,916 You don't believe in that "dreams are the road... 247 00:24:12,080 --> 00:24:13,308 to the unconscious" crap, do you? 248 00:24:13,480 --> 00:24:15,391 I don't know. Maybe. 249 00:24:15,560 --> 00:24:17,039 Besides, it didn't start off bad. 250 00:24:17,440 --> 00:24:19,431 As a matter of fact, it started off pretty nice. 251 00:24:19,600 --> 00:24:20,953 Oh, what do you mean? 252 00:24:21,640 --> 00:24:25,758 Well... you were there, and... I was there, 253 00:24:26,440 --> 00:24:28,908 and we both seemed to have this connection between us. 254 00:24:29,080 --> 00:24:30,638 A connection, huh? 255 00:24:31,680 --> 00:24:36,117 It was almost telepathic, you know, how we understood each other, 256 00:24:36,280 --> 00:24:37,599 just what we wanted, what we needed. 257 00:24:38,920 --> 00:24:42,196 And then all of a sudden, without any doubt or hesitation... 258 00:24:44,360 --> 00:24:45,634 You are so full of it. 259 00:24:45,800 --> 00:24:47,518 I'm not lying. Every word. 260 00:24:49,480 --> 00:24:50,993 You dreamed about me? 261 00:24:52,280 --> 00:24:53,429 Aha. 262 00:24:58,280 --> 00:25:00,271 Dreaming about me turned you into a zombie? 263 00:25:00,440 --> 00:25:03,193 No, no. No, you were the best part. 264 00:25:03,720 --> 00:25:05,278 And what was the bad part? 265 00:25:07,640 --> 00:25:08,959 I don't know. 266 00:25:13,280 --> 00:25:15,555 It was kind of like someone was watching us, 267 00:25:16,280 --> 00:25:20,193 but, I mean, not us, not like that. 268 00:25:20,680 --> 00:25:22,238 It was like someone was watching the dream, 269 00:25:22,400 --> 00:25:24,960 but not actually in the dream, you know? 270 00:25:26,280 --> 00:25:27,838 Like who? 271 00:25:28,320 --> 00:25:29,673 I don't know. 272 00:25:31,480 --> 00:25:33,357 Just freaked me out the rest of the day. 273 00:25:37,080 --> 00:25:38,195 You okay? 274 00:25:39,280 --> 00:25:41,032 Yeah. I'll see you at the house. 275 00:25:48,280 --> 00:25:49,554 Okay. 276 00:25:49,720 --> 00:25:54,032 We'll generate a detailed sleep analysis and monitor your sleep. 277 00:25:55,280 --> 00:25:58,158 You understand, Mrs. Pascalli, this first interview 278 00:25:58,320 --> 00:26:00,390 will help us get the information we need 279 00:26:00,560 --> 00:26:03,028 to determine further testing and treatment? 280 00:26:03,200 --> 00:26:04,155 Yes. 281 00:26:04,320 --> 00:26:06,754 We'll be able to determine which treatment 282 00:26:06,920 --> 00:26:09,115 would be most beneficial for your individual needs, 283 00:26:09,880 --> 00:26:12,075 and the next step would be to have you spend 284 00:26:12,240 --> 00:26:13,434 some time here at the Center. 285 00:26:14,920 --> 00:26:15,716 Molly... 286 00:26:20,280 --> 00:26:21,508 Molly? 287 00:26:22,880 --> 00:26:24,393 Mrs. Pascalli is ready 288 00:26:24,560 --> 00:26:26,312 to go through the sleep questionnaire with you now. 289 00:26:26,720 --> 00:26:28,597 I'll check back with you later. 290 00:26:32,280 --> 00:26:33,269 Hi. 291 00:26:35,280 --> 00:26:36,838 Can they see my dreams? 292 00:26:37,680 --> 00:26:38,590 What? 293 00:26:38,920 --> 00:26:41,354 Here. When I'm asleep. 294 00:26:42,480 --> 00:26:45,392 No. No one can see your dreams. 295 00:26:49,280 --> 00:26:51,874 So I left Mrs. Pascalli's questionnaire on your desk. 296 00:26:52,040 --> 00:26:53,871 Oh, thank you. What do you think? 297 00:26:54,040 --> 00:26:57,350 She seems Ionely and scared. 298 00:26:57,800 --> 00:27:00,189 Her husband died about a year ago. Her doctor said 299 00:27:00,360 --> 00:27:02,351 she began complaining about her sleep almost immediately. 300 00:27:02,640 --> 00:27:04,631 Why did she wait so long to do something about it? 301 00:27:05,280 --> 00:27:08,317 Well, some people think that if there are no physical symptoms, 302 00:27:08,480 --> 00:27:11,517 then somehow their pain isn't real, whereas the truth is 303 00:27:11,680 --> 00:27:13,910 that treating an emotional wound is much more complicated 304 00:27:14,280 --> 00:27:18,319 and, the longer a person waits, the harder it is to heal. 305 00:27:19,080 --> 00:27:19,432 I'll see you tomorrow. 306 00:27:46,280 --> 00:27:47,508 That's a pretty tune. 307 00:27:49,120 --> 00:27:50,633 It was my mother's. 308 00:27:52,040 --> 00:27:54,315 For you. Thought you'd like them. 309 00:27:56,280 --> 00:27:57,793 They're beautiful. 310 00:27:58,840 --> 00:28:01,559 If I said something today, you know, all that dream stuff, 311 00:28:02,080 --> 00:28:03,559 I didn't mean to make you feel... 312 00:28:04,280 --> 00:28:05,508 Thank you. 313 00:28:17,040 --> 00:28:17,836 You know... 314 00:28:18,760 --> 00:28:20,876 this probably isn't a good idea. 315 00:28:21,280 --> 00:28:22,918 Right. 316 00:28:23,080 --> 00:28:25,833 It could really complicate the whole house dynamics thing. 317 00:28:26,440 --> 00:28:29,034 And it wouldn't be fair to... 318 00:28:30,280 --> 00:28:31,429 Carla. 319 00:28:31,600 --> 00:28:34,512 No. No, it wouldn't. 320 00:28:36,280 --> 00:28:38,999 - Carla's out, by the way. - Really? 321 00:30:15,680 --> 00:30:17,079 No! 322 00:30:22,280 --> 00:30:25,272 Stop it! Molly, wake up! 323 00:30:26,680 --> 00:30:29,797 Molly, wake up! Please, wake up! 324 00:30:31,280 --> 00:30:35,637 Hey, it's okay. It's okay. It's all right. 325 00:30:36,360 --> 00:30:38,316 It's just a dream. 326 00:30:39,080 --> 00:30:42,197 It's a bad dream, that's it. 327 00:30:43,760 --> 00:30:47,070 Come here. It's okay. 328 00:31:06,280 --> 00:31:07,759 Damn it. 329 00:31:11,920 --> 00:31:14,878 I overslept. I have never overslept in my life. 330 00:31:15,280 --> 00:31:17,077 Well, don't let it go to his head. 331 00:31:17,280 --> 00:31:19,157 Don't worry. Gavin didn't say anything. 332 00:31:19,320 --> 00:31:21,595 He doesn't like to show it, but he does have some class. 333 00:31:21,760 --> 00:31:23,239 These walls are like paper. 334 00:31:23,720 --> 00:31:24,789 Yeah. 335 00:31:24,960 --> 00:31:26,598 Look, I don't even know how it happened. 336 00:31:26,760 --> 00:31:28,591 I know it sounds lame, but... 337 00:33:12,280 --> 00:33:14,191 Really bright, Molly. 338 00:33:18,280 --> 00:33:20,396 Really smart. 339 00:33:34,280 --> 00:33:36,191 - Damn. - Molly? 340 00:33:38,280 --> 00:33:39,679 What are you doing here? 341 00:33:57,280 --> 00:33:58,554 I read it. 342 00:34:03,280 --> 00:34:04,633 It's ludicrous. 343 00:34:05,920 --> 00:34:07,751 Dr. Edmonds' feelings exactly. 344 00:34:07,920 --> 00:34:10,559 You know, you take a bunch of fairy tales and you weave in 345 00:34:10,720 --> 00:34:14,759 this new-age crystal-gazing crap about spirits 346 00:34:14,920 --> 00:34:19,550 and astral projection without a shred of scientific evidence. 347 00:34:19,720 --> 00:34:21,597 You expect anyone to believe it? 348 00:34:24,280 --> 00:34:25,679 What do you believe? 349 00:34:26,480 --> 00:34:29,040 Dreams are a chemical reaction 350 00:34:29,200 --> 00:34:31,270 of bodily fluids pumping through your brain stem. 351 00:34:31,440 --> 00:34:34,079 We can monitor blood pressure, brain waves 352 00:34:34,240 --> 00:34:36,879 and a dozen other functions to know when someone's dreaming, 353 00:34:37,040 --> 00:34:39,235 but it's not the Public Access Channel. 354 00:34:39,400 --> 00:34:40,719 You can't just know someone else's dream. 355 00:34:41,680 --> 00:34:44,433 And... yet you're here. 356 00:34:48,760 --> 00:34:51,911 You saw it, didn't you? 357 00:34:54,720 --> 00:34:55,869 What did I see? 358 00:34:59,280 --> 00:35:00,679 The nightmare. 359 00:35:01,440 --> 00:35:02,759 I don't know. 360 00:35:04,280 --> 00:35:06,077 Let's start with what you do know. 361 00:35:08,280 --> 00:35:10,794 When you went into your mother's room, what did you see? 362 00:35:12,680 --> 00:35:14,398 She couldn't breathe, like... 363 00:35:14,560 --> 00:35:16,471 like someone was choking her. 364 00:35:16,640 --> 00:35:20,030 - Was she asleep or awake? - Her eyes were open 365 00:35:20,200 --> 00:35:22,475 but every time I whispered to her, she always woke up. 366 00:35:22,880 --> 00:35:25,440 Whispered? What did you say? 367 00:35:26,080 --> 00:35:27,399 "It's only a dream." 368 00:35:27,560 --> 00:35:30,677 You were only a child. How could you possibly know that? 369 00:35:30,840 --> 00:35:32,353 Well, what else could it have been? 370 00:35:32,520 --> 00:35:35,512 - Did you ask your mother that? - She would never talk about it. 371 00:35:35,680 --> 00:35:39,116 Except for once, and all she would say 372 00:35:39,280 --> 00:35:40,918 is that people in our family always had bad dreams. 373 00:35:41,080 --> 00:35:41,956 Always? 374 00:35:42,120 --> 00:35:46,159 Yeah, like some families have blond hair, we have nightmares. 375 00:35:46,720 --> 00:35:47,835 Now it's your turn. 376 00:35:48,360 --> 00:35:50,510 You think that's what she meant? 377 00:35:50,800 --> 00:35:54,076 The nightmare that you had last night, this... this morning, 378 00:35:54,440 --> 00:35:56,749 were you asleep or awake? 379 00:35:56,920 --> 00:35:57,716 I was asleep. 380 00:35:59,920 --> 00:36:00,830 Awake. I... 381 00:36:02,280 --> 00:36:03,838 I watched myself sleep. 382 00:36:05,960 --> 00:36:07,279 As if... 383 00:36:07,760 --> 00:36:11,036 - somewhere in between? - What? 384 00:36:13,440 --> 00:36:14,634 See, in other cultures, 385 00:36:14,800 --> 00:36:17,633 they believe that the Universe is alive on many levels, 386 00:36:17,880 --> 00:36:20,838 and for them, this world is just one reality, 387 00:36:21,000 --> 00:36:24,436 and beyond the edges of our world, there are many others, 388 00:36:24,600 --> 00:36:26,477 full of spirits and... 389 00:36:26,640 --> 00:36:29,473 a consciousness that we're not normally aware of. 390 00:36:29,640 --> 00:36:30,231 Normally? 391 00:36:30,400 --> 00:36:32,834 There's no clear division between the two worlds. They... 392 00:36:33,080 --> 00:36:35,594 they overlap so, every once in a while, 393 00:36:35,760 --> 00:36:37,398 without us knowing it, we... 394 00:36:37,560 --> 00:36:39,949 we catch a glimpse of the other side. 395 00:36:40,120 --> 00:36:42,873 And what does that have to do with me? 396 00:36:43,040 --> 00:36:43,677 Suppose... 397 00:36:44,280 --> 00:36:45,713 that Freud was wrong. 398 00:36:46,040 --> 00:36:49,316 That dreams aren't a road to anything, 399 00:36:49,480 --> 00:36:53,189 but they're a door, a gateway to this other reality, 400 00:36:53,360 --> 00:36:55,430 so every time that we dream, we open that door. 401 00:36:56,280 --> 00:36:59,511 Consider, Lincoln dreamed about his own assassination. 402 00:36:59,680 --> 00:37:03,753 Coleridge took a nap and woke up with "Kubla Khan" already written. 403 00:37:03,920 --> 00:37:06,036 Even Stevenson said that "Jekyll and Hyde" didn't exist 404 00:37:06,200 --> 00:37:07,428 until it came to him in a dream. 405 00:37:07,600 --> 00:37:09,750 Those are stories. They don't prove anything. 406 00:37:09,920 --> 00:37:11,797 You want science? Want science? 407 00:37:11,960 --> 00:37:13,916 There's a man, he'd been a mute his entire life 408 00:37:16,080 --> 00:37:18,514 and he became so terrified in a dream 409 00:37:19,280 --> 00:37:21,271 that he screamed out in his sleep. 410 00:37:21,440 --> 00:37:23,237 First sound that he'd ever made in his life. 411 00:37:23,400 --> 00:37:25,789 It's real for him, Molly, just like it's real for you. 412 00:37:27,280 --> 00:37:30,113 It was a dream. It was a bad dream! 413 00:37:33,680 --> 00:37:35,398 You can't really believe that. 414 00:37:35,560 --> 00:37:37,198 Yes, I do. 415 00:37:39,280 --> 00:37:40,599 I have to go. 416 00:37:40,760 --> 00:37:41,397 Molly, the... 417 00:37:42,280 --> 00:37:43,998 the patient at the clinic, 418 00:37:45,040 --> 00:37:47,554 what did he say to you before he passed away? 419 00:37:49,280 --> 00:37:50,713 She was coming for me. 420 00:37:52,280 --> 00:37:54,157 Is he talking about my mother? 421 00:37:55,280 --> 00:37:56,998 Is my mother coming for me? 422 00:37:57,160 --> 00:37:57,876 No. 423 00:37:58,280 --> 00:38:01,590 It's not your mother, Molly, but he is right. 424 00:38:02,280 --> 00:38:04,635 There is something coming for you 425 00:38:08,280 --> 00:38:09,633 and it means you great harm. 426 00:38:15,280 --> 00:38:16,998 Would you say you slept better, 427 00:38:17,160 --> 00:38:19,276 worse or about the same as you do at home? 428 00:38:19,680 --> 00:38:22,353 With those wire thingees they put all over you? 429 00:38:22,520 --> 00:38:24,590 I was afraid to move. I thought I'd get electrocuted. 430 00:38:24,760 --> 00:38:26,591 The electrodes are completely safe. 431 00:38:26,760 --> 00:38:29,354 Of course. No offence, but what else are you going to say? 432 00:38:30,040 --> 00:38:34,079 Meanwhile, I'm the one who, all of a sudden, I can't catch my breath. 433 00:38:36,280 --> 00:38:39,511 - You had trouble breathing? - Trouble? Please. 434 00:38:40,280 --> 00:38:41,998 It was like a weight on my chest. 435 00:38:42,160 --> 00:38:44,196 I thought I was having a stroke. 436 00:38:44,360 --> 00:38:45,509 What did the attendant say? 437 00:38:45,880 --> 00:38:47,393 I didn't want to bother him. 438 00:38:47,560 --> 00:38:48,276 You didn't call him? 439 00:38:48,440 --> 00:38:50,317 It went away. I was fine. 440 00:38:50,480 --> 00:38:51,435 Could you move? 441 00:38:51,600 --> 00:38:55,639 I already told you. Those wires. I must have gotten tangled up. 442 00:38:55,800 --> 00:38:57,791 You people could kill somebody. 443 00:38:57,960 --> 00:38:58,949 What did you see? 444 00:38:59,280 --> 00:39:00,599 Nothing. 445 00:39:02,320 --> 00:39:04,151 Mrs. Pascalli... 446 00:39:05,520 --> 00:39:07,670 There is nothing wrong with me. 447 00:39:08,280 --> 00:39:11,317 Please, you have to trust me. 448 00:39:11,480 --> 00:39:12,435 I know what you want to write. 449 00:39:12,760 --> 00:39:14,796 You want to put down how I see things. 450 00:39:14,960 --> 00:39:16,359 You want to say that I'm crazy. 451 00:39:16,520 --> 00:39:18,238 No, I'm trying to save you. 452 00:39:19,760 --> 00:39:21,113 What was it? 453 00:39:21,840 --> 00:39:23,432 Don't come back here. 454 00:39:28,480 --> 00:39:30,550 You are so busted. 455 00:39:30,720 --> 00:39:31,675 Why? 456 00:39:31,840 --> 00:39:33,717 Waited outside your classes this morning. You never showed. 457 00:39:33,880 --> 00:39:35,518 I hope you got a good excuse, young lady. 458 00:39:35,680 --> 00:39:36,795 Somebody didn't wake me up. 459 00:39:36,960 --> 00:39:39,758 Nah. You looked too peaceful. I didn't have the heart. 460 00:39:40,280 --> 00:39:42,510 Yeah, I didn't know nightmares could be contagious. 461 00:39:42,680 --> 00:39:43,749 What? 462 00:39:43,920 --> 00:39:46,753 Well, you know, first me, then you. I guess Carla's next. 463 00:39:49,280 --> 00:39:51,669 Hey, listen, about last night, 464 00:39:51,840 --> 00:39:53,910 I know we haven't known each other for very long, 465 00:39:54,080 --> 00:39:55,195 but I wanted to say that... 466 00:39:55,360 --> 00:39:56,429 Look, I have to go. I have another class. 467 00:39:57,080 --> 00:39:57,910 Yeah. 468 00:39:58,280 --> 00:39:59,429 Me too. 469 00:40:04,280 --> 00:40:05,952 Well, whatever. 470 00:40:32,480 --> 00:40:34,596 There is nothing wrong with me. 471 00:40:34,880 --> 00:40:37,633 Please, you have to trust me. 472 00:40:38,000 --> 00:40:41,595 I want to save you. Don't come back here. 473 00:41:48,280 --> 00:41:49,554 Did you go through the whole debrief? 474 00:41:49,720 --> 00:41:50,516 I did. 475 00:41:50,680 --> 00:41:51,874 She knew what she was supposed to do? 476 00:41:52,040 --> 00:41:52,711 Everything. 477 00:41:54,280 --> 00:41:56,430 All right, go through all of the other DVDs. 478 00:41:56,600 --> 00:41:57,794 Make sure we don't have any problem with anybody else. 479 00:41:57,960 --> 00:41:58,392 Okay. 480 00:41:58,560 --> 00:42:01,028 And don't say anything to the grant committee just yet. 481 00:42:39,280 --> 00:42:40,508 She's still not in. 482 00:42:41,280 --> 00:42:44,875 I'll tell her. Yeah, okay. Bye. 483 00:42:47,280 --> 00:42:50,477 Fifth time. Your Dr. Edmonds is not a happy camper. 484 00:42:51,280 --> 00:42:52,554 I'll call her tomorrow. 485 00:42:55,280 --> 00:42:56,633 Do you want to talk about it? 486 00:42:57,760 --> 00:43:01,548 You know, a new job and too much homework, 487 00:43:01,720 --> 00:43:03,711 I'm basically turning into a raving lunatic. 488 00:43:03,880 --> 00:43:04,790 So the usual. 489 00:43:04,960 --> 00:43:05,915 Yeah. 490 00:43:06,880 --> 00:43:11,954 My advice, cut yourself some slack. You're under so much pressure. 491 00:43:12,120 --> 00:43:13,519 You don't have to get everything right the first time. 492 00:43:13,680 --> 00:43:14,954 School, work, 493 00:43:15,280 --> 00:43:17,316 sleeping with your housemate. 494 00:43:18,280 --> 00:43:21,795 Relax. He didn't say anything. Gavin doesn't like to show it, 495 00:43:21,960 --> 00:43:24,349 but he does have a little bit of class. It's the... 496 00:43:24,520 --> 00:43:25,157 Thin walls? 497 00:43:25,680 --> 00:43:28,240 Yeah. How did you know I was going to say that? 498 00:43:32,280 --> 00:43:34,748 - Wake up. - What? 499 00:43:34,920 --> 00:43:36,148 Wake up, Molly. 500 00:43:37,000 --> 00:43:38,672 Molly, what the hell's going on? 501 00:43:44,280 --> 00:43:45,474 What's wrong? 502 00:43:47,280 --> 00:43:50,716 - You're shaking. - There's somebody out there. 503 00:44:46,280 --> 00:44:49,955 Wake up, Molly! Molly wake up, please! 504 00:45:01,280 --> 00:45:02,872 Somebody get me out of here! 505 00:45:03,280 --> 00:45:05,999 Help! 506 00:45:06,160 --> 00:45:11,029 Somebody get me out of here! Somebody get me out of here! 507 00:45:21,880 --> 00:45:23,199 Molly, wake up! 508 00:45:24,280 --> 00:45:26,430 Wake up, Molly! 509 00:45:28,080 --> 00:45:29,752 My God... 510 00:45:30,280 --> 00:45:31,679 Molly, wake up! 511 00:45:33,280 --> 00:45:35,555 Molly, you have to wake up! 512 00:45:36,280 --> 00:45:37,793 What's happening to me? 513 00:45:37,960 --> 00:45:39,439 You have to wake up now! 514 00:45:39,600 --> 00:45:40,316 I can't! 515 00:46:00,520 --> 00:46:02,272 Open the door! 516 00:46:04,680 --> 00:46:06,033 Silas! 517 00:46:10,280 --> 00:46:13,590 It was real. You were there. 518 00:46:24,280 --> 00:46:28,353 See, after I left school, I... I traveled all around the world. 519 00:46:28,520 --> 00:46:31,671 Just to... get away from everything, you know? 520 00:46:31,840 --> 00:46:35,196 And one day I was hiking in... in a mountain in Turkey 521 00:46:35,360 --> 00:46:37,510 and I found myself in this tiny village 522 00:46:37,680 --> 00:46:40,353 and this old man, he... he stopped me 523 00:46:40,760 --> 00:46:44,036 and for some reason, he insisted that I stay for dinner 524 00:46:44,200 --> 00:46:46,634 At first, I thought he was just being friendly, 525 00:46:46,800 --> 00:46:48,756 but it turns out that he was the local shaman. 526 00:46:48,920 --> 00:46:51,912 - Do you know what that is? - Like a holy man, a healer. 527 00:46:52,080 --> 00:46:53,832 Yeah. Well, I stayed for three years. 528 00:46:54,280 --> 00:46:55,110 Why? 529 00:46:55,280 --> 00:46:59,558 Well, this old man... he knew with one... one look he knew that... 530 00:46:59,720 --> 00:47:02,996 that I could do it. You know, if someone took the time to, 531 00:47:03,160 --> 00:47:07,278 to... to open me up to... to teach me. 532 00:47:07,680 --> 00:47:08,749 Teach you what? 533 00:47:08,920 --> 00:47:09,875 See, for the shaman, 534 00:47:10,040 --> 00:47:11,712 there's no barrier between this world and... 535 00:47:11,880 --> 00:47:13,279 and the spirit world. 536 00:47:14,680 --> 00:47:17,638 So he transcends his body in order to cross over 537 00:47:17,800 --> 00:47:19,119 and communicate with any spirit 538 00:47:19,280 --> 00:47:21,077 that might be able to help heal a person. 539 00:47:21,240 --> 00:47:22,229 That's what I did tonight. 540 00:47:22,400 --> 00:47:24,072 At least that's what I tried to do. 541 00:47:24,240 --> 00:47:26,276 - You came into my dream. - Not... 542 00:47:26,760 --> 00:47:28,432 No, no, not exactly. 543 00:47:28,600 --> 00:47:29,919 Then what exactly? 544 00:47:30,680 --> 00:47:33,831 - What's happening to me? - Old as human history, you know. 545 00:47:34,000 --> 00:47:35,115 I've just been studying it for three years. 546 00:47:35,280 --> 00:47:36,508 I'm just scratching the surface, but... 547 00:47:36,680 --> 00:47:38,910 No, you were there or you weren't. 548 00:47:39,080 --> 00:47:40,479 Like I tried to explain, 549 00:47:40,640 --> 00:47:44,235 yes, I crossed over, but not into your dream. Into... 550 00:47:44,400 --> 00:47:47,278 another world, another reality. 551 00:47:48,280 --> 00:47:51,113 - Her reality. - Who? 552 00:47:51,280 --> 00:47:54,477 I don't know what else to call her. I've never seen anything like it. 553 00:47:56,040 --> 00:47:59,669 For some reason, your dreams opened up a door and she came through, 554 00:47:59,840 --> 00:48:03,628 and I don't think she's going to go back until... 555 00:48:03,800 --> 00:48:06,155 Until what? 556 00:48:08,280 --> 00:48:09,269 Until you're dead. 557 00:48:27,280 --> 00:48:28,349 Molly. 558 00:48:30,280 --> 00:48:31,713 He was worried about you. 559 00:48:32,280 --> 00:48:33,474 Sorry. 560 00:48:33,640 --> 00:48:36,234 I know things are a little tough for you right now, but... 561 00:48:36,680 --> 00:48:37,874 he likes you. 562 00:48:38,280 --> 00:48:40,999 Try to let him down easy. He's a good guy. 563 00:48:54,280 --> 00:48:56,714 I've been trying to reach you. 564 00:48:57,280 --> 00:48:58,554 I know. 565 00:48:59,280 --> 00:49:02,556 I saw the tape of your conference with Mrs. Pascalli. 566 00:49:02,720 --> 00:49:05,439 You are aware of how much she needed our help. 567 00:49:05,600 --> 00:49:07,079 Why would you tell her not to come back? 568 00:49:07,240 --> 00:49:08,229 She was afraid. 569 00:49:08,400 --> 00:49:10,197 Which is why she came to see us in the first place, 570 00:49:10,360 --> 00:49:12,669 - to stop being afraid. - You don't understand. 571 00:49:12,840 --> 00:49:13,670 I do understand, Molly. 572 00:49:13,840 --> 00:49:16,638 I understand that you were irresponsible and unprofessional, 573 00:49:16,800 --> 00:49:17,312 and, I'm sorry, 574 00:49:17,480 --> 00:49:20,836 under the circumstances, I can't let you return to the clinic. 575 00:49:21,280 --> 00:49:26,798 Molly, when you first came to me, you were full of energy and passion 576 00:49:27,480 --> 00:49:31,155 but I see now that it was fear that brought you here, 577 00:49:31,320 --> 00:49:33,390 and not fear for the patients. Fear for yourself. 578 00:49:34,400 --> 00:49:37,870 I know that I can't imagine how frightening 579 00:49:38,040 --> 00:49:41,794 that must have been for you to wake up alone, 580 00:49:41,960 --> 00:49:44,952 abandoned by the one person that you thought you could trust, 581 00:49:45,280 --> 00:49:49,319 but you have been carrying that fear inside you for too long. 582 00:49:49,480 --> 00:49:50,595 It is eating you up, 583 00:49:50,760 --> 00:49:55,231 and you can't help anyone else until you help yourself. 584 00:49:58,280 --> 00:50:02,193 And in the meantime, I... I think you need to reconsider 585 00:50:02,360 --> 00:50:03,873 whether this program is right for you. 586 00:50:13,280 --> 00:50:15,111 Do you remember Silas Troid? 587 00:50:17,280 --> 00:50:18,918 How do you know about Silas? 588 00:50:19,200 --> 00:50:22,351 I read his thesis, "Night Terror". 589 00:50:27,280 --> 00:50:29,714 Silas was... 590 00:50:31,280 --> 00:50:33,236 Silas was a brilliant young man 591 00:50:33,400 --> 00:50:36,949 and there was no limit to what he might have accomplished if... 592 00:50:37,120 --> 00:50:38,519 If he hadn't disagreed with you? 593 00:50:38,880 --> 00:50:40,154 What do you mean? 594 00:50:40,320 --> 00:50:41,833 That's why he left, isn't it? 595 00:50:42,000 --> 00:50:44,878 Molly, Silas was committed to a mental institution 596 00:50:45,040 --> 00:50:46,189 for over three years. 597 00:50:46,840 --> 00:50:47,909 What? 598 00:50:48,080 --> 00:50:49,752 He was released just a few weeks ago. 599 00:50:50,280 --> 00:50:52,236 What happened? 600 00:50:52,400 --> 00:50:54,914 He became obsessed with his theory 601 00:50:55,080 --> 00:50:59,198 that the dream state could be entered and explored. 602 00:50:59,680 --> 00:51:01,477 He started experimenting with my patients 603 00:51:01,640 --> 00:51:02,993 at the clinic without my consent. 604 00:51:03,600 --> 00:51:06,751 When I found out, I... I had to let him go. 605 00:51:06,920 --> 00:51:08,399 Of course, I had to reject his thesis as well. 606 00:51:12,280 --> 00:51:16,558 He suffered a complete nervous breakdown after that. 607 00:51:16,920 --> 00:51:19,434 There was no choice but to have him committed. 608 00:51:21,400 --> 00:51:23,960 He came to see me not very long ago, 609 00:51:24,680 --> 00:51:29,231 and I'm still very concerned about his state of mind. 610 00:51:29,880 --> 00:51:31,279 Why did you lie to me? 611 00:51:31,440 --> 00:51:33,271 Would you have listened to me if I'd told you the truth? 612 00:51:33,440 --> 00:51:34,998 - I guess we'll never know. - Molly, 613 00:51:35,160 --> 00:51:36,718 you're special. 614 00:51:36,880 --> 00:51:39,075 The ability to cross over to the spirit world 615 00:51:39,240 --> 00:51:42,789 is usually directly related to a near-death experience, but you... 616 00:51:42,960 --> 00:51:44,598 - Don't. - I had no one to teach me, 617 00:51:45,280 --> 00:51:46,633 no one to show me, but you... 618 00:51:46,800 --> 00:51:49,553 you have that ability naturally, instinctively. 619 00:51:49,720 --> 00:51:51,199 I had to find out for myself. 620 00:51:51,360 --> 00:51:52,679 I stopped eating, I stopped... 621 00:51:52,840 --> 00:51:55,479 I stopped talking. I transcended my body. 622 00:51:55,640 --> 00:51:57,198 Why don't you just leave me alone? 623 00:51:57,360 --> 00:52:00,397 Molly, my thoughts... My mind, it was... 624 00:52:00,560 --> 00:52:03,028 it was clearer than ever. I told Dr. Edmonds. 625 00:52:03,200 --> 00:52:05,714 She knew what I was doing, but she refused to take me seriously! 626 00:52:05,880 --> 00:52:08,314 She was right. You are crazy. 627 00:52:08,480 --> 00:52:09,469 You saw it. 628 00:52:10,280 --> 00:52:13,636 You... you felt it. 629 00:52:15,280 --> 00:52:18,636 It's real. She's real. 630 00:52:19,280 --> 00:52:21,919 I don't know what's real anymore. 631 00:52:33,280 --> 00:52:34,395 Gavin... 632 00:52:36,280 --> 00:52:37,429 I don't get it. 633 00:52:37,920 --> 00:52:40,639 It's like you're avoiding me or something, and I don't know why. 634 00:52:42,280 --> 00:52:44,077 It's not you, believe me. 635 00:52:44,240 --> 00:52:46,800 Well, then what is it? What's wrong? 636 00:52:47,280 --> 00:52:51,159 There's things going on that I don't even understand myself. 637 00:52:52,400 --> 00:52:54,789 All I know is, I never meant to hurt you. 638 00:52:56,200 --> 00:52:57,599 I'm sorry. 639 00:52:59,280 --> 00:53:02,795 I like you, Molly, but I don't know what you want. 640 00:53:04,280 --> 00:53:06,191 Can we just go for a walk? 641 00:53:28,280 --> 00:53:29,679 When I was growing up, I thought 642 00:53:29,840 --> 00:53:32,957 if I came back here, everything would just make sense. 643 00:53:33,280 --> 00:53:36,158 - So you weren't happy? - No, it wasn't that. 644 00:53:36,320 --> 00:53:38,276 It was like something was drawing me back. 645 00:53:38,680 --> 00:53:41,717 Like a part of me was missing that I couldn't find anywhere else. 646 00:53:42,040 --> 00:53:43,439 Well, did you find it? 647 00:53:44,280 --> 00:53:45,759 I think it found me. 648 00:53:56,840 --> 00:53:59,035 Wait, you're telling me you haven't slept in two days? 649 00:53:59,200 --> 00:54:01,077 - More or less. - Well, what's wrong? 650 00:54:01,360 --> 00:54:03,555 I keep having this dream. 651 00:54:03,720 --> 00:54:05,711 It makes it pretty easy to stay awake. 652 00:54:06,280 --> 00:54:09,556 - I may never sleep again. - You want to talk about it? 653 00:54:30,480 --> 00:54:33,153 We were coming over for a study group. 654 00:54:34,760 --> 00:54:38,594 When she didn't answer the door, we just went inside. 655 00:54:38,760 --> 00:54:39,795 Oh, my God, it's Carla. 656 00:54:44,880 --> 00:54:46,154 It should be me. 657 00:54:46,680 --> 00:54:48,318 She wanted me. 658 00:55:51,400 --> 00:55:53,231 Am I crazy? 659 00:55:57,280 --> 00:55:58,872 I don't think so. 660 00:56:11,280 --> 00:56:12,759 Where are you going? 661 00:56:12,920 --> 00:56:15,798 I have to get away. I have to keep her safe. 662 00:56:20,280 --> 00:56:21,838 Sweet dreams, baby. 663 00:56:45,280 --> 00:56:46,872 No! 664 00:56:55,280 --> 00:56:56,918 Stop it. Stop it! 665 00:56:59,280 --> 00:57:00,918 Stay back! 666 00:57:04,880 --> 00:57:06,552 Let him go! 667 00:57:11,280 --> 00:57:13,999 Wake up, Molly! Wake up! 668 00:57:15,280 --> 00:57:17,077 Wake up, Molly! 669 00:57:33,280 --> 00:57:34,793 Silas, wake up. 670 00:57:35,280 --> 00:57:37,714 Wake up. Wake up! 671 00:57:44,280 --> 00:57:46,430 It's like she reached inside me, and... 672 00:57:49,280 --> 00:57:50,508 She opened my mind. 673 00:57:52,280 --> 00:57:54,748 - To show me. - To show you what? 674 00:57:54,920 --> 00:57:58,515 She killed your grandmother, Molly, and your mother. 675 00:57:59,280 --> 00:58:02,590 Just like... just like she's trying to kill you. 676 00:58:02,760 --> 00:58:03,909 What are you talking about? 677 00:58:04,080 --> 00:58:05,479 They died in their sleep. 678 00:58:08,280 --> 00:58:09,793 I never told you that. 679 00:58:09,960 --> 00:58:12,110 And they weren't the first. 680 00:58:12,280 --> 00:58:14,032 For generations, women on your mother's side 681 00:58:14,200 --> 00:58:15,679 have gone to sleep and haven't woken up. 682 00:58:16,280 --> 00:58:18,953 It's been going on for hundreds and hundreds of years, 683 00:58:19,120 --> 00:58:20,553 but for her, for her, 684 00:58:20,720 --> 00:58:22,472 it's like it was yesterday. 685 00:58:22,640 --> 00:58:24,073 Why is she doing this? 686 00:58:25,280 --> 00:58:27,396 Revenge. 687 00:58:28,680 --> 00:58:30,079 I don't understand. 688 00:58:30,240 --> 00:58:31,992 She said that there was a time before... 689 00:58:32,160 --> 00:58:34,799 before science and reason blinded us there was a time 690 00:58:34,960 --> 00:58:37,474 that she could cross over between her world and ours. 691 00:58:37,640 --> 00:58:38,516 She could cross over. 692 00:58:38,920 --> 00:58:42,196 And it wasn't a question of belief, because people saw her. 693 00:58:42,360 --> 00:58:43,998 They felt her. She was real. 694 00:58:44,160 --> 00:58:46,913 - What is she? - In Ireland they called her a Hag. 695 00:58:47,280 --> 00:58:48,554 A Hag? 696 00:58:48,720 --> 00:58:50,119 But in the beginning she was good. 697 00:58:50,280 --> 00:58:52,794 She sang these beautiful songs, these lullabies like... 698 00:58:53,280 --> 00:58:54,872 like a soft breeze. 699 00:58:56,840 --> 00:58:58,034 And everybody loved her, 700 00:58:59,280 --> 00:59:01,191 especially the children. 701 00:59:02,400 --> 00:59:04,550 But then one day, they... 702 00:59:04,720 --> 00:59:07,837 they followed her voice to the other side. 703 00:59:10,120 --> 00:59:11,235 She took the children? 704 00:59:11,400 --> 00:59:12,719 Not on purpose. 705 00:59:12,880 --> 00:59:15,553 No, she kept singing because she knew that they loved it 706 00:59:17,280 --> 00:59:19,589 but one day she took them too far and... 707 00:59:21,880 --> 00:59:23,313 they lost their way. 708 00:59:25,280 --> 00:59:27,032 Like... lost in between? 709 00:59:27,360 --> 00:59:30,079 They lost their souls in her world. 710 00:59:32,440 --> 00:59:33,759 So many children... 711 00:59:35,440 --> 00:59:36,873 gone. 712 00:59:38,400 --> 00:59:40,072 Those grieving families. 713 00:59:41,680 --> 00:59:44,148 There was a woman, a young mother, 714 00:59:44,760 --> 00:59:46,716 your mother 30 generations back 715 00:59:47,760 --> 00:59:50,194 and, in order to protect her infant daughter, she... 716 00:59:51,440 --> 00:59:53,317 she wove a curse of her own. 717 00:59:53,840 --> 00:59:54,875 A curse? 718 00:59:55,040 --> 00:59:57,235 She locked the Hag away in her own world 719 00:59:57,400 --> 00:59:59,630 and never again was she able to cross over 720 00:59:59,800 --> 01:00:00,949 and steal a child with her song. 721 01:00:01,120 --> 01:00:04,635 Yeah, but it didn't work. I mean, she crossed over. She was here. 722 01:00:05,280 --> 01:00:06,554 But not here, not... 723 01:00:06,720 --> 01:00:11,191 She took the only door that was open to her, the... 724 01:00:11,520 --> 01:00:14,114 the last link between the two worlds. 725 01:00:14,480 --> 01:00:15,799 Dreams. 726 01:00:15,960 --> 01:00:17,473 Yeah... 727 01:00:17,640 --> 01:00:19,471 and from that time until now, 728 01:00:19,640 --> 01:00:23,713 she used the dreams as a revenge on your mother's line 729 01:00:24,280 --> 01:00:27,750 - and now you. - Why did she tell you all of this? 730 01:00:27,920 --> 01:00:30,559 I think she was warning me to stay away or something. 731 01:00:31,480 --> 01:00:33,357 But then there was something else. 732 01:00:33,640 --> 01:00:35,198 What do you mean? 733 01:00:35,360 --> 01:00:37,999 There was something else that she didn't want me to know. It was... 734 01:00:39,920 --> 01:00:42,673 I could feel it. It was like a secret or something. 735 01:00:42,840 --> 01:00:44,876 When the dream started, I could feel it. 736 01:00:45,360 --> 01:00:47,112 I could feel her. 737 01:00:48,280 --> 01:00:49,349 She found me. 738 01:01:32,480 --> 01:01:36,678 She was here, in my home when I was a little girl. 739 01:01:47,320 --> 01:01:48,548 She sang to me 740 01:01:49,760 --> 01:01:53,673 like she did the others. Wanted me to follow her. 741 01:01:55,400 --> 01:01:57,755 How did she know you'd come back here? 742 01:01:58,400 --> 01:01:59,958 We both knew it. 743 01:02:01,280 --> 01:02:02,998 The song never stopped. I had to come back. 744 01:02:03,680 --> 01:02:06,433 You're not a child anymore. She can't lure you away. 745 01:02:06,600 --> 01:02:08,636 So, what, she'll kill me instead? 746 01:02:08,800 --> 01:02:10,199 I'm not going to let that happen. 747 01:02:12,440 --> 01:02:14,795 I can't protect the people around me. 748 01:02:15,920 --> 01:02:17,148 What? 749 01:02:17,840 --> 01:02:20,308 That's her secret. 750 01:02:20,760 --> 01:02:24,912 You hold out long enough, she takes someone else. 751 01:02:25,440 --> 01:02:29,319 It doesn't matter who it is. She keeps taking until you give in. 752 01:02:29,720 --> 01:02:32,996 That's why Carla died, and Mr. Spencer. 753 01:02:33,280 --> 01:02:35,953 That's why my grandmother sent my mother away, 754 01:02:36,120 --> 01:02:38,429 why my mother left me in the middle of the night. 755 01:02:39,480 --> 01:02:40,913 She's not going to stop. 756 01:02:42,280 --> 01:02:43,713 How do I fight her? 757 01:02:44,880 --> 01:02:45,835 Molly... 758 01:02:46,680 --> 01:02:48,432 Show me what to do. 759 01:02:52,680 --> 01:02:54,910 What you're asking for is impossible. 760 01:02:55,080 --> 01:02:57,435 I have a nightmare trying to kill me. 761 01:02:57,760 --> 01:02:59,637 That's impossible. 762 01:03:00,800 --> 01:03:06,750 Molly, you can't just cross over. It takes years to learn that. 763 01:03:06,920 --> 01:03:08,478 For a true out-of-body experience, 764 01:03:08,640 --> 01:03:11,757 you must put yourself in a trance and be in a dream-like state 765 01:03:11,920 --> 01:03:14,309 where you remain lucid and in control of the events. 766 01:03:14,480 --> 01:03:17,995 You told me I had the gift. I don't need you to teach it to me, 767 01:03:18,160 --> 01:03:19,115 I need you to show me how to use it. 768 01:03:19,280 --> 01:03:21,236 - Molly, it's too dangerous. - You did it. 769 01:03:21,680 --> 01:03:24,319 I was crazy to do it, okay? I was wrong. 770 01:03:24,480 --> 01:03:25,469 No, you were right. 771 01:03:28,280 --> 01:03:29,838 She's too strong. 772 01:03:30,720 --> 01:03:33,029 I don't want to end up like them. 773 01:03:33,280 --> 01:03:35,714 At least help me put up a fight! 774 01:03:35,880 --> 01:03:39,919 Tell me how to survive in her world. Tell me. 775 01:03:52,680 --> 01:03:54,079 There are no barriers. 776 01:03:54,360 --> 01:03:56,476 Worlds intertwine, 777 01:03:57,360 --> 01:04:00,636 fold together, each of them real. 778 01:04:03,480 --> 01:04:06,040 Remove any obstacles from your mind. 779 01:04:08,040 --> 01:04:10,076 Believe what you know is true. 780 01:04:11,880 --> 01:04:13,313 The world is there. 781 01:04:14,400 --> 01:04:17,870 It's not a dream. Concentrate. 782 01:04:18,840 --> 01:04:20,796 Use the candle to light your way. 783 01:04:22,440 --> 01:04:23,873 Find the door. 784 01:04:30,280 --> 01:04:31,599 Focus. 785 01:04:33,480 --> 01:04:34,435 I can't. 786 01:04:36,480 --> 01:04:37,879 Maybe I should try again. 787 01:04:38,040 --> 01:04:40,998 I could try to get her to understand that... 788 01:04:41,160 --> 01:04:42,434 You want to reason with her? 789 01:04:43,520 --> 01:04:45,715 No, you should probably take a rest, Molly. 790 01:04:45,880 --> 01:04:47,199 This isn't going to work, is it? 791 01:04:47,920 --> 01:04:49,194 She's going to kill me. 792 01:04:50,280 --> 01:04:53,795 Look, what controls you now is your fear, 793 01:04:54,400 --> 01:04:55,719 not the Hag. 794 01:06:25,280 --> 01:06:26,599 Silas. 795 01:06:31,480 --> 01:06:33,710 Silas, wake up. I don't want to fall asleep yet. 796 01:06:37,040 --> 01:06:38,029 Oh, my God, no. 797 01:06:38,200 --> 01:06:39,428 No, no, no, no, no. 798 01:06:39,600 --> 01:06:41,113 Silas, don't let her do this. 799 01:06:41,880 --> 01:06:44,599 Follow my voice, okay? It's just a dream. 800 01:06:44,760 --> 01:06:47,069 Wake up. You're safe. It can't hurt you. 801 01:06:47,280 --> 01:06:49,396 Silas, wake up. Wake up. 802 01:06:58,280 --> 01:06:59,508 Excuse me? 803 01:07:00,280 --> 01:07:02,271 Miss, I already explained. 804 01:07:02,440 --> 01:07:03,350 No, I know. 805 01:07:03,520 --> 01:07:05,317 Can't you just tell me how he's doing? 806 01:07:05,480 --> 01:07:06,196 I'm sorry. 807 01:07:06,360 --> 01:07:08,237 But I brought him in. You saw me. 808 01:07:08,400 --> 01:07:09,150 Unless you're a member of the family... 809 01:07:09,320 --> 01:07:12,790 You don't understand. I'm the only one that can help him. 810 01:07:13,680 --> 01:07:15,591 How long has it been since you slept? 811 01:07:16,280 --> 01:07:19,556 Go home. Get some rest. 812 01:07:21,480 --> 01:07:22,993 ICU unit. 813 01:07:23,880 --> 01:07:25,313 I'll get his file. 814 01:07:40,280 --> 01:07:43,158 - Is he all right? - He's in a coma, Molly. 815 01:07:43,840 --> 01:07:46,559 - Can they help him? - I don't know. 816 01:07:47,280 --> 01:07:48,759 How did this happen? 817 01:07:48,920 --> 01:07:51,559 I've been having this nightmare and he tried to save me. 818 01:07:51,720 --> 01:07:54,632 He came into my dream, only it wasn't a dream, it was real. 819 01:07:54,800 --> 01:07:57,598 She waited till he fell asleep. She tried to kill him. 820 01:07:57,760 --> 01:07:59,990 - Molly, please... - You said it yourself, 821 01:08:00,400 --> 01:08:02,789 there's no limit to what he can do. You read his thesis. 822 01:08:02,960 --> 01:08:06,111 Didn't you think, even for once, that it might be possible? 823 01:08:06,280 --> 01:08:07,713 Molly, stop this. 824 01:08:09,280 --> 01:08:10,679 I'm sorry. 825 01:08:11,120 --> 01:08:14,430 I'm sorry, Molly. I know you're upset. 826 01:08:15,400 --> 01:08:19,393 She'll come back. She'll come back and he'll die. 827 01:08:19,560 --> 01:08:21,198 I'm worried about him too, 828 01:08:21,360 --> 01:08:24,796 about both of you. That's why I want to help. 829 01:08:26,280 --> 01:08:27,679 What? 830 01:08:27,840 --> 01:08:32,709 Molly, you're tired, you're scared. Why don't you come with me, huh? 831 01:08:33,040 --> 01:08:34,951 We'll give you something to help you sleep. 832 01:08:35,120 --> 01:08:36,917 - No. - Molly, please. 833 01:08:37,080 --> 01:08:40,789 - You need some rest before you... - Please, just... just don't. 834 01:08:40,960 --> 01:08:42,393 Molly... 835 01:10:44,400 --> 01:10:46,152 Mom? 836 01:10:52,440 --> 01:10:54,396 Sweet dreams, baby. 837 01:11:03,280 --> 01:11:04,315 Mom? 838 01:11:05,360 --> 01:11:07,920 Wake up, Mom! Wake up! 839 01:11:11,840 --> 01:11:13,114 This isn't real. 840 01:11:14,280 --> 01:11:17,477 You can't hurt her because she's already dead and you killed her! 841 01:11:31,520 --> 01:11:32,919 Mom? 842 01:11:37,440 --> 01:11:40,591 Sing something else. I can't come with you. 843 01:11:45,040 --> 01:11:46,234 Mommy! 844 01:11:46,400 --> 01:11:48,868 - Mommy, where are you? - Wait! 845 01:11:49,040 --> 01:11:50,951 Don't leave her! She's afraid! She doesn't understand! 846 01:11:51,200 --> 01:11:52,428 Mommy! 847 01:11:52,760 --> 01:11:54,318 Mommy! 848 01:11:56,440 --> 01:11:58,078 It's not her. 849 01:11:58,520 --> 01:12:00,590 This is not my mother! 850 01:12:37,280 --> 01:12:38,508 Silas... 851 01:12:42,400 --> 01:12:46,029 I can't do this. I tried. I'm sorry. 852 01:12:47,280 --> 01:12:49,077 I'm not strong enough. 853 01:12:49,240 --> 01:12:52,994 I have to go away somewhere where she can't find me. 854 01:12:55,280 --> 01:12:57,953 I wish I was stronger. 855 01:14:36,280 --> 01:14:37,395 Molly. 856 01:14:43,280 --> 01:14:44,952 That was my mother's. 857 01:14:45,280 --> 01:14:47,316 I'm really sorry. 858 01:14:50,360 --> 01:14:51,349 What are you doing? 859 01:14:52,080 --> 01:14:53,752 Here, let me get something. 860 01:14:53,920 --> 01:14:55,558 No, no, that's okay. 861 01:14:56,360 --> 01:14:58,316 I'm awake. 862 01:14:59,280 --> 01:15:02,272 - Why don't you sit down? - No, no, I have to go. 863 01:15:04,400 --> 01:15:06,675 - Molly, where are you going? - It doesn't matter. 864 01:15:06,840 --> 01:15:08,159 Well, it does to me. 865 01:15:08,320 --> 01:15:11,790 That's why I have to leave. She'll come and find you too. 866 01:16:29,440 --> 01:16:31,510 Come on, you bitch. 867 01:16:35,280 --> 01:16:37,111 This is how you killed my mother. 868 01:16:46,880 --> 01:16:48,518 Gavin? 869 01:16:51,880 --> 01:16:53,677 You can't have him! 870 01:17:18,480 --> 01:17:20,596 Leave him alone! 871 01:17:22,280 --> 01:17:23,918 Gavin, wake up. 872 01:17:24,360 --> 01:17:26,237 This is just a dream, it can't hurt you. 873 01:17:26,760 --> 01:17:28,830 Wake up, Gavin. It's just a dream. 874 01:17:34,880 --> 01:17:35,835 Gavin, 875 01:17:36,680 --> 01:17:38,557 listen to my voice. 876 01:17:39,720 --> 01:17:42,837 Wake up. Please wake up. 877 01:17:47,280 --> 01:17:48,713 He's hurt. 878 01:17:52,400 --> 01:17:55,358 - You're not real. - I'm scared. 879 01:17:55,720 --> 01:17:58,837 - You're not real. - There's a monster. 880 01:17:59,000 --> 01:18:00,035 I can feel her. 881 01:18:01,840 --> 01:18:06,038 - What? - She's watching. She hates us. 882 01:18:06,200 --> 01:18:07,633 She wants to kill us. 883 01:18:07,800 --> 01:18:10,553 - I know. - Mommy's gone! 884 01:18:10,720 --> 01:18:11,118 Don't cry. 885 01:18:11,280 --> 01:18:13,475 Where did she go? Why did she leave? 886 01:18:13,640 --> 01:18:15,835 She left because she wanted to protect you. 887 01:18:16,000 --> 01:18:17,831 She wanted you to be safe. 888 01:18:20,680 --> 01:18:22,033 Gavin. 889 01:18:24,280 --> 01:18:25,599 He's all right now? 890 01:18:25,760 --> 01:18:28,832 - I think so. - Is she gone? 891 01:18:29,920 --> 01:18:30,909 No. 892 01:18:31,080 --> 01:18:33,719 - No, she's not gone. - I'm scared. 893 01:18:33,880 --> 01:18:35,279 Me too. 894 01:18:36,280 --> 01:18:38,236 Not nearly enough. 895 01:18:57,280 --> 01:18:59,157 Molly, she'll never stop! 896 01:18:59,800 --> 01:19:03,475 As long as she can cross over, you'll never be safe! 897 01:19:05,280 --> 01:19:09,068 Molly, you're stronger than her! She knows that! 898 01:19:09,240 --> 01:19:10,673 That's what she didn't want me to know! 899 01:19:11,040 --> 01:19:14,396 You have the power( to send her back! 900 01:19:18,680 --> 01:19:21,069 Your fear is her strength! 901 01:19:22,280 --> 01:19:24,191 She feeds on it! 902 01:19:24,520 --> 01:19:29,958 But Molly, she fears you, too! That's why she has to kill you! 903 01:19:30,280 --> 01:19:33,556 You're the only one who can send her back! 904 01:19:33,720 --> 01:19:35,233 - Silas! - I tried! 905 01:19:35,400 --> 01:19:39,154 I wasn't strong enough! You'll have to do it! 906 01:19:39,480 --> 01:19:40,674 I can't! 907 01:19:40,840 --> 01:19:43,991 Fight through your fear! Send her back! 908 01:19:45,440 --> 01:19:46,998 Okay, clear? 909 01:19:47,280 --> 01:19:48,633 - Nothing. Charge to 300. - Charging. 910 01:19:48,800 --> 01:19:50,358 Clear. 911 01:19:52,000 --> 01:19:53,353 Still nothing. 912 01:19:54,280 --> 01:19:57,989 - All right, another 2cc's push. - Let's move. 913 01:19:58,280 --> 01:20:00,271 - Sweet dreams, baby. - Stop it! 914 01:20:00,440 --> 01:20:01,953 Please let me go! 915 01:20:03,280 --> 01:20:06,317 It's just a dream. It can't hurt you! 916 01:20:06,480 --> 01:20:07,390 Please let me go! 917 01:20:07,560 --> 01:20:08,913 I'm not afraid of you. 918 01:20:51,400 --> 01:20:53,356 It's just a dream. 919 01:20:54,480 --> 01:20:56,869 It can't hurt you. 920 01:22:08,280 --> 01:22:10,555 Sweet dreams, baby. 921 01:22:32,280 --> 01:22:33,554 Hey. 922 01:22:34,280 --> 01:22:36,271 Hey, yourself. 923 01:22:37,360 --> 01:22:38,998 It's good to have you back. 924 01:22:42,400 --> 01:22:44,709 It's good to be back. 925 01:22:45,680 --> 01:22:47,955 I couldn't have done this without you. 926 01:22:49,520 --> 01:22:51,636 I was just... 927 01:22:53,400 --> 01:22:56,233 pointing you in the right direction. 928 01:23:01,680 --> 01:23:03,432 You did it. 929 01:23:05,280 --> 01:23:06,838 Get some rest. 930 01:23:09,320 --> 01:23:10,992 I'll see you tomorrow. 931 01:23:21,360 --> 01:23:23,828 He's going to be just fine. 932 01:23:25,200 --> 01:23:26,758 You all right? 933 01:23:26,920 --> 01:23:30,117 - Yeah. I think I'm going to stay. - Really? 934 01:23:30,400 --> 01:23:32,391 I want to finish my Master's. 935 01:23:33,280 --> 01:23:35,874 Okay, so your mother's music box saved you? 936 01:23:36,040 --> 01:23:37,951 It gave me the courage to save myself. 937 01:23:40,280 --> 01:23:41,918 When was the last time you got any sleep? 938 01:23:42,320 --> 01:23:45,471 Actually, I've been dreaming a lot lately. 939 01:23:45,640 --> 01:23:46,709 Really? 940 01:23:46,880 --> 01:23:47,835 Mm-hmm. 941 01:23:49,680 --> 01:23:52,353 And... you're always there. 942 01:23:52,680 --> 01:23:55,752 It would be really good to find a new place to live. 68450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.