Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,518 --> 00:01:16,182
I'm proud... I'm proud.
2
00:01:17,257 --> 00:01:20,192
I'm proud to be a man.
3
00:01:22,262 --> 00:01:25,197
I'm proud to be a man.
4
00:01:26,266 --> 00:01:31,203
I am what I think. No one can stop me.
5
00:01:31,271 --> 00:01:36,208
I have that zest in me. What else do I tell you?
6
00:01:36,276 --> 00:01:39,211
I'm proud to be a man.
7
00:01:41,281 --> 00:01:44,216
I'm proud to be a man.
8
00:02:10,310 --> 00:02:15,247
I'm as stormy as a storm. I'm a human being.
9
00:02:15,315 --> 00:02:17,579
For me are all the pleasures of life.
10
00:02:17,651 --> 00:02:20,245
I'm great. I'm young.
11
00:02:22,589 --> 00:02:27,583
Everybody is worried. But not me.
12
00:02:29,930 --> 00:02:33,263
It's a ring. Fate will continue to rule.
13
00:02:34,935 --> 00:02:39,269
I am what I think. No one can stop me.
14
00:02:39,339 --> 00:02:44,276
I have that zest in me. What else do I tell you?
15
00:03:26,386 --> 00:03:28,320
What can you do for me?
16
00:03:30,824 --> 00:03:33,657
You ask and then see I can give my life also for you.
17
00:03:38,398 --> 00:03:39,831
Whose is it?
18
00:03:39,933 --> 00:03:44,495
It is of the Boss. Hi.
19
00:03:44,571 --> 00:03:46,334
Where are you?
20
00:03:47,941 --> 00:03:50,341
I am at the house of a beautiful and lovely girl.
21
00:03:52,512 --> 00:03:55,345
I am working on an interesting assignment.
22
00:03:55,682 --> 00:03:58,344
Please come. Can't you do this much for me?
23
00:03:59,419 --> 00:04:02,354
You ask and see I can give my life also.
24
00:04:05,425 --> 00:04:07,518
That is a very important project. I have to say so.
25
00:04:07,594 --> 00:04:09,357
I can give my life for that project.
26
00:04:10,964 --> 00:04:12,363
I will fix the meeting tomorrow only.
27
00:04:14,434 --> 00:04:17,369
In that case I will come in the office.
28
00:04:17,537 --> 00:04:19,368
No I am coming.
29
00:04:20,974 --> 00:04:23,374
Great! Give me a kiss.
30
00:04:27,447 --> 00:04:29,381
Shall I come to the office?
31
00:04:37,457 --> 00:04:39,391
It's an important meeting. I have to go.
32
00:04:39,459 --> 00:04:41,393
You kissed him?
33
00:04:43,463 --> 00:04:48,400
Yes. What do you think? Only women have to face sexual exploitation.
34
00:05:01,481 --> 00:05:04,416
You have 20 new messages.
35
00:05:05,485 --> 00:05:10,422
Hi Sanjay. Rita. Please call me I am waiting.
36
00:05:11,925 --> 00:05:18,421
Sanjay... Rita... I am waiting and waiting and waiting.
37
00:05:21,501 --> 00:05:25,437
Sanju, Rita why you are not picking up my calls.
38
00:05:25,505 --> 00:05:26,938
Remember, you used to say that if you don't talk...
39
00:05:27,007 --> 00:05:29,771
...to me even for a single day then you get sleepless nights.
40
00:05:30,777 --> 00:05:33,439
Sanju, please pick up the calls.
41
00:05:33,513 --> 00:05:37,449
Liar. I had told all these things to Meghna... not to you.
42
00:05:37,517 --> 00:05:40,452
Sanju, pick up the phone. I know you are at home.
43
00:05:43,790 --> 00:05:45,451
Shekhar, what's up?
44
00:05:45,525 --> 00:05:47,459
You are really at home.
45
00:05:47,527 --> 00:05:51,463
If you have objection then I will go to the forest. Where are you?
46
00:05:51,531 --> 00:05:53,795
I am waiting for some one.
47
00:05:53,867 --> 00:05:57,462
Who... God... as you never wait for any girl.
48
00:05:57,537 --> 00:06:00,631
Not God. He never forgets His promises.
49
00:06:00,707 --> 00:06:03,801
I'm waiting for a friend who had told me to meet in the club.
50
00:06:03,877 --> 00:06:06,471
Friend? You don't have any friend apart from me.
51
00:06:06,546 --> 00:06:10,073
Oh! I am so sorry... you do one thing.
52
00:06:10,150 --> 00:06:12,482
You drink coffee. I'll be there in a jiffy.
53
00:06:12,552 --> 00:06:14,486
The Manager is refusing to give another cup of coffee.
54
00:06:14,554 --> 00:06:15,646
Why?
55
00:06:15,722 --> 00:06:17,815
He thinks that I'll fall sick.
56
00:06:18,992 --> 00:06:20,653
I've drunk 12 cups of coffee in 2 hours.
57
00:06:20,727 --> 00:06:22,490
Will you just kill me with your taunts?
58
00:06:22,562 --> 00:06:24,496
Wait. I'll be there soon.
59
00:06:29,569 --> 00:06:32,504
O God!
- Oops!
60
00:06:33,573 --> 00:06:35,507
God bless him.
61
00:06:35,575 --> 00:06:36,837
Stupid, idiot!
62
00:06:42,582 --> 00:06:43,844
Stupid.
63
00:06:46,586 --> 00:06:47,678
Sanjay sir.
64
00:06:47,754 --> 00:06:48,846
Yesterday's line.
65
00:06:48,922 --> 00:06:51,516
Hello. Please write your name in the lift. Register is not working.
66
00:06:51,591 --> 00:06:53,525
Tiwari, how many times I've told you.
67
00:06:53,593 --> 00:06:58,530
Please write your name in the register. And the lift is not working. Okay?
68
00:06:59,866 --> 00:07:01,527
No mistake next time.
69
00:07:02,202 --> 00:07:04,033
No mistake. I will repair it by morning.
70
00:07:05,605 --> 00:07:07,539
Please write your name in the lift as register is not working.
71
00:07:07,607 --> 00:07:08,869
Please write your name in the lift...
72
00:07:34,634 --> 00:07:36,568
Peter, he has left.
73
00:07:44,644 --> 00:07:45,906
Hello, sir.
74
00:07:47,914 --> 00:07:49,575
Hey, gorgeous.
75
00:08:09,669 --> 00:08:11,603
Today, you're finished!
76
00:08:12,672 --> 00:08:14,936
Oh Shekhar, what are you doing here on this table?
77
00:08:15,108 --> 00:08:16,769
I was searching for you there for the past half an hour.
78
00:08:16,843 --> 00:08:18,606
What are you doing in this corner?
79
00:08:19,212 --> 00:08:22,943
Dear, keep quiet. Where were you? I tried on your cell phone so many times
80
00:08:23,016 --> 00:08:24,950
My cell phone is automatic.
81
00:08:25,018 --> 00:08:27,953
When I'm with girls, then friends ring is not picked up by my cell.
82
00:08:28,021 --> 00:08:30,615
Girl. It means that you cancelled the meeting with Malhotra.
83
00:08:30,690 --> 00:08:33,625
No, I am not mad. As usual he himself cancelled it.
84
00:08:33,960 --> 00:08:35,120
Shit!
85
00:08:35,195 --> 00:08:36,958
That's why I was with Seema. Never mind.
86
00:08:37,030 --> 00:08:39,794
Just wait and watch. This year the deal will be mine.
87
00:08:39,866 --> 00:08:43,632
And I'm also ready to wash the undergarment of Malhotra.
88
00:08:51,711 --> 00:08:52,973
Idiot!
89
00:08:53,713 --> 00:08:55,146
Why do you tease girls?
90
00:08:55,215 --> 00:08:58,651
If beauty is not appreciated, then it is insulting.
91
00:08:58,818 --> 00:09:00,649
You and your thinking.
92
00:09:01,721 --> 00:09:04,656
Have you ever thought about them? Even they feel bad about this.
93
00:09:05,725 --> 00:09:07,659
Even they have feelings.
94
00:09:07,727 --> 00:09:11,663
Clear. I respect women and they love me for that.
95
00:09:11,731 --> 00:09:13,824
Yeah, right. You're mistaken. You listen to me.
96
00:09:13,900 --> 00:09:15,663
Otherwise you'll be beaten some day.
97
00:09:16,736 --> 00:09:19,671
Firstly, I will not be beaten and if beaten then...
98
00:09:19,739 --> 00:09:21,673
...which is highly impossible...
99
00:09:21,741 --> 00:09:24,005
...then I won't ask you for handkerchief to wipe my tears.
100
00:09:24,077 --> 00:09:27,672
Okay, then where will you go?
101
00:09:27,747 --> 00:09:30,682
I mean you must be having good number of friends.
102
00:09:32,752 --> 00:09:35,016
Forget it, shall I order a drink for you?
103
00:09:35,088 --> 00:09:36,851
No, no. You do one thing.
104
00:09:36,923 --> 00:09:41,690
You drink some more coffee and I'll go and finish off my work.
105
00:09:41,761 --> 00:09:43,695
You mean, now someone else?
106
00:09:43,763 --> 00:09:45,697
Yes, of course.
107
00:09:47,767 --> 00:09:49,701
You will die one day.
108
00:09:50,770 --> 00:09:53,705
After dying even Majnu had become immortal.
109
00:09:53,773 --> 00:09:58,710
For Laila. Laila, Lila, Lalita... for whom will you die?
110
00:09:58,778 --> 00:10:00,712
Even that death will be great...
111
00:10:00,780 --> 00:10:03,715
...where for my funeral there will be 10-12 gorgeous girls.
112
00:10:04,884 --> 00:10:09,218
See you, buddy. Enjoy the coffee.
- See you.
113
00:10:15,795 --> 00:10:17,228
I like that.
114
00:10:28,908 --> 00:10:30,068
Peter.
115
00:10:35,815 --> 00:10:37,248
I like that.
116
00:10:40,820 --> 00:10:42,754
Are you angry with me?
117
00:10:50,263 --> 00:10:52,754
Don't you think you should say sorry?
118
00:10:54,834 --> 00:10:58,770
Hi. I am Sanjay Patel. I'm pleased to meet you.
119
00:10:58,838 --> 00:11:01,773
The introduction is necessary as we are meeting for the first time.
120
00:11:01,841 --> 00:11:04,776
Because if you had known me well, then you would know...
121
00:11:04,844 --> 00:11:06,778
...that Sanjay Patel never says sorry.
122
00:11:06,846 --> 00:11:08,780
This just shows how concerned you are for me.
123
00:11:08,848 --> 00:11:10,110
I like it.
124
00:11:10,850 --> 00:11:13,284
Again I have to say. But I am loving it.
125
00:11:15,855 --> 00:11:17,789
If you say then I am ready to give my life also.
126
00:11:18,858 --> 00:11:20,792
You're very stubborn.
127
00:11:21,394 --> 00:11:25,797
I am going to become Mrs. Sanjay Patel. So I'm bound to show some tantrums.
128
00:11:26,866 --> 00:11:30,802
Surprise! I have got the divorce from Rahul. When are we going to marry?
129
00:11:32,872 --> 00:11:34,806
Divorce? So soon?
- Of course.
130
00:11:36,309 --> 00:11:39,801
Look, I have chosen the sample cards too. I like this one.
131
00:11:39,879 --> 00:11:43,815
Sanjay Patel weds Lavleen Kapoor will be written on it.
132
00:11:45,885 --> 00:11:50,413
Kapoor? You mean Kapoor as in Punjabi Kapoor?
133
00:11:50,490 --> 00:11:51,821
Of course.
134
00:11:51,891 --> 00:11:53,825
O my God! You're telling me this today?
135
00:11:53,893 --> 00:11:55,827
Why? What happened?
136
00:11:55,895 --> 00:11:57,157
Lavleen, you don't understand.
137
00:11:57,230 --> 00:12:01,826
I'd promised my dying mother that I will marry a Gujarati girl.
138
00:12:01,901 --> 00:12:03,835
I wish you were born in Gujarat.
139
00:12:04,904 --> 00:12:06,371
O God, if you had been born in the vicinity...
140
00:12:06,439 --> 00:12:07,997
...then too I would have adjusted.
141
00:12:08,074 --> 00:12:09,336
But there is such a vast difference between Gujarat and Punjab.
142
00:12:09,409 --> 00:12:11,001
O God! It's heartbreaking!
143
00:12:11,077 --> 00:12:12,840
Sanjay, I am Gujarati.
144
00:12:13,913 --> 00:12:16,006
And I am South India...
145
00:12:16,082 --> 00:12:19,848
...in case you've promised your dying Madrasi parent then...
146
00:12:19,919 --> 00:12:21,352
Excuse me, who are you all?
147
00:12:21,421 --> 00:12:23,855
I'm Sanjay's 3-6 show.
148
00:12:23,923 --> 00:12:25,857
And I am 6-9.
149
00:12:25,925 --> 00:12:28,860
And you must be 9-12.
150
00:12:28,928 --> 00:12:30,361
Sanjay...
151
00:12:31,931 --> 00:12:34,866
I'd doubts but today it's confirmed.
152
00:12:34,934 --> 00:12:37,869
You are not the only one with whom he has played the drama of love.
153
00:12:37,937 --> 00:12:39,871
Lavleen, it was not a sham. I really love you.
154
00:12:39,939 --> 00:12:41,031
And me?
155
00:12:41,107 --> 00:12:42,199
I love you too, Rita.
156
00:12:42,275 --> 00:12:43,367
What will you tell me?
157
00:12:43,443 --> 00:12:46,037
I will say that my heart is really big. I love you all.
158
00:12:46,112 --> 00:12:47,875
Shut up! You've ruined my life.
159
00:12:48,948 --> 00:12:50,040
You listen first.
- Seema...
160
00:12:50,116 --> 00:12:51,208
What should I do with this ring?
161
00:12:51,284 --> 00:12:52,376
He had given you the ring?
162
00:12:52,452 --> 00:12:54,886
One minute. Listen to me. Keep it. I am not asking you to return it.
163
00:12:54,954 --> 00:12:56,046
You cheat...
164
00:12:56,122 --> 00:12:57,214
You gave her a ring!
165
00:12:57,290 --> 00:12:58,882
Sanjay, I will not spare you!
166
00:12:58,958 --> 00:13:01,051
What is the meaning of this?
167
00:13:01,127 --> 00:13:02,890
I am...
168
00:13:04,063 --> 00:13:05,223
What did you tell me!
169
00:13:05,298 --> 00:13:06,390
You lied to me!
170
00:13:06,466 --> 00:13:07,899
I love you all.
171
00:13:15,241 --> 00:13:18,904
I love you, Pooja...
172
00:14:23,576 --> 00:14:27,979
Shiv-ji... Parvati-ji... you both on the earth.
173
00:14:28,047 --> 00:14:31,983
We are not on the earth but, my son, you are in the sky.
174
00:14:32,151 --> 00:14:33,982
I am in the sky.
175
00:14:34,053 --> 00:14:35,987
No need to be surprised, son.
176
00:14:36,322 --> 00:14:41,988
After death soul has to sacrifice the body and come to the sky only.
177
00:14:42,061 --> 00:14:46,998
Death! You mean death! Oh My God!
178
00:14:47,500 --> 00:14:53,166
Yes, dear.
- How I can die? What was my age?
179
00:14:53,239 --> 00:14:55,503
Death has no relation with age.
180
00:14:55,575 --> 00:14:58,169
Have you checked your register properly?
181
00:14:58,244 --> 00:15:00,337
Or have you brought me accidentally in place of someone else?
182
00:15:00,413 --> 00:15:04,008
If we were to commit mistakes, then we would have been called humans.
183
00:15:05,084 --> 00:15:07,018
Your death is predetermined.
184
00:15:08,087 --> 00:15:13,024
Now the dilemma is whether to send you to heaven or hell?
185
00:15:14,093 --> 00:15:20,362
Seeing your good deeds... I want to send you to heaven.
186
00:15:20,433 --> 00:15:26,030
But seeing your behaviour with women... I want to send you to hell.
187
00:15:26,372 --> 00:15:29,034
Parvati-ji, Lord Shiva is your husband
188
00:15:29,108 --> 00:15:31,372
And it is the duty of every wife to support her husband.
189
00:15:31,444 --> 00:15:35,039
Shiv-ji, say something. After all Parvati-ji's children...
190
00:15:35,114 --> 00:15:37,048
...had killed your children too.
191
00:15:39,385 --> 00:15:44,550
I think, Parvati, he should be given a chance to return...
192
00:15:44,624 --> 00:15:48,060
...to earth and rectify his mistakes.
193
00:15:48,127 --> 00:15:54,066
Lord, so at last you too supported a man.
194
00:15:54,133 --> 00:15:59,070
What will you understand the pain of a woman.
195
00:15:59,138 --> 00:16:02,574
Parvati-ji, I promise that henceforth...
196
00:16:02,642 --> 00:16:05,076
...I will behave properly with all the women.
197
00:16:05,144 --> 00:16:09,080
Not whole life but only till the next Shivratri.
198
00:16:09,148 --> 00:16:13,414
If till then you learn to give woman the status of a mother...
199
00:16:13,486 --> 00:16:15,078
...sister and wife...
200
00:16:15,154 --> 00:16:22,083
...and not consider them as object of pleasure, then you will go to heaven.
201
00:16:22,161 --> 00:16:23,423
Otherwise hell.
202
00:16:23,496 --> 00:16:26,090
And keep one thing in mind.
203
00:16:26,165 --> 00:16:29,601
Even I don't have the energy to argue again...
204
00:16:29,669 --> 00:16:32,604
...and again with Parvati. Go, Sanjay.
205
00:16:32,672 --> 00:16:35,106
One minute, Shiv-ji. One minute, Parvati-ji.
206
00:16:35,174 --> 00:16:38,439
Can my tourist visa of the earth be converted into permanent visa?
207
00:16:38,511 --> 00:16:45,110
I mean you know listen to me... Shiv-ji... Parvati-ji, listen me...
208
00:17:11,210 --> 00:17:13,144
What a dream!
209
00:17:15,481 --> 00:17:17,142
Worst of all.
210
00:17:22,221 --> 00:17:26,157
'Lord, do you see that? He considered all that as a dream.'
211
00:17:26,225 --> 00:17:30,161
'Lt's futile. What do we do? Shall we send him to hell? '
212
00:17:30,229 --> 00:17:34,165
'I am your wife and I never disobey you.'
213
00:17:34,233 --> 00:17:37,327
'Then...
- He has to understand the importance of women.'
214
00:17:37,403 --> 00:17:40,497
'Parvati, I see mischief in your eyes.'
215
00:17:40,573 --> 00:17:45,340
'Lord, it is not mischief. It is the desire to teach him a lesson.'
216
00:17:45,411 --> 00:17:48,175
'He has never honoured the body of a woman.'
217
00:17:49,515 --> 00:17:53,679
'What if your son becomes your daughter? '
218
00:17:53,753 --> 00:17:55,186
'Lt means... '
219
00:17:55,254 --> 00:18:00,191
'Meaning, Sanjay gets transformed into a female from a male.'
220
00:18:05,264 --> 00:18:06,697
'Amen.'
221
00:18:29,889 --> 00:18:31,220
Good morning, Tiwari on duty.
222
00:18:31,290 --> 00:18:33,224
Madam, from Sanjay sir's house...
223
00:18:33,292 --> 00:18:36,227
Yes. I was drinking tea and I heard this scream of a woman.
224
00:18:36,295 --> 00:18:43,224
Sanjay sir... Sanjay sir... Sanjay sir...
225
00:18:49,308 --> 00:18:53,244
Sanjay sir... Sanjay sir...
226
00:19:20,439 --> 00:19:26,275
Tiwari... you here...
- I...
227
00:19:27,346 --> 00:19:32,283
I saw strange dreams.
228
00:19:38,357 --> 00:19:40,291
What happened?
229
00:20:17,830 --> 00:20:20,663
What happened? Who are you and why are you shouting again and again?
230
00:20:20,733 --> 00:20:23,327
Then it was not a dream, Tiwari.
231
00:20:25,404 --> 00:20:27,668
Who are you and why you are taking my name again and again?
232
00:20:27,740 --> 00:20:29,332
I am Sanjay.
233
00:20:29,408 --> 00:20:32,343
Was...
- Was?
234
00:20:32,411 --> 00:20:34,345
I am... I was...
235
00:20:34,413 --> 00:20:37,348
Who are you? Where is Sanjay sir? And how did you come here?
236
00:20:37,416 --> 00:20:38,508
Don't know.
237
00:20:38,584 --> 00:20:39,846
Don't know, then get out.
238
00:20:39,919 --> 00:20:44,356
No, no. I know. I am Sanjay's step sister.
239
00:20:45,424 --> 00:20:48,689
Sanjay sir has no sister. No, sister...
240
00:20:48,761 --> 00:20:53,528
I am his step sister and yesterday only have I come from America.
241
00:20:53,599 --> 00:20:55,362
But I did not see you.
242
00:20:55,434 --> 00:20:57,368
Yesterday night Shinde was on duty.
243
00:20:57,436 --> 00:20:59,370
He must have seen me. Go and ask him only.
244
00:20:59,438 --> 00:21:00,871
But where is Sanjay?
245
00:21:00,940 --> 00:21:04,376
That is what I'm thinking. Where is Sanjay sir?
246
00:21:04,443 --> 00:21:06,377
What are you talking?
247
00:21:06,445 --> 00:21:08,913
Tiwari, listen. Sanjay sir has gone out for few days...
248
00:21:08,981 --> 00:21:11,381
...and now I have to look after all this.
249
00:21:11,450 --> 00:21:13,543
You give me some time. Now you go away from here.
250
00:21:13,619 --> 00:21:16,383
He will come.
- But will Sanjay sir come?
251
00:21:16,455 --> 00:21:17,888
Yes. Tiwari, you go away.
252
00:21:17,957 --> 00:21:19,390
What I was saying...
253
00:21:19,458 --> 00:21:20,982
Tiwari you go. He will come.
254
00:21:21,060 --> 00:21:22,391
Will he come?
255
00:21:22,461 --> 00:21:24,395
Yes, he will come.
256
00:21:25,464 --> 00:21:26,897
Then forget it.
257
00:21:33,739 --> 00:21:36,401
Forget it! Girls of this generation!
258
00:21:41,480 --> 00:21:43,414
Does being God give you the permission to do anything!
259
00:21:43,916 --> 00:21:46,407
Now why don't You say something!
260
00:21:46,585 --> 00:21:50,419
Sanjay... this is not a punishment.
261
00:21:50,756 --> 00:21:54,419
It was necessary to make you realize the importance of women...
262
00:21:54,760 --> 00:21:59,424
...and that is why we have given you this new body.
263
00:21:59,598 --> 00:22:05,434
I don't want this new body. You please return me my body. Right now.
264
00:22:05,504 --> 00:22:09,440
The body is mortal and soul is immortal.
265
00:22:09,508 --> 00:22:12,944
It makes no difference whether the soul resides...
266
00:22:13,012 --> 00:22:15,446
...in the body of a man or a woman.
267
00:22:15,514 --> 00:22:17,448
Now the decision has been taken.
268
00:22:17,516 --> 00:22:19,780
Now you have to obey it. Remain happy, dear.
269
00:22:19,852 --> 00:22:24,949
No, no, God, you can't do this to me!
270
00:22:25,024 --> 00:22:32,453
Hello, Shiv-ji. Hello. Hello...
271
00:22:41,807 --> 00:22:43,138
Hello...
272
00:22:43,542 --> 00:22:44,804
Who is that?
273
00:22:44,877 --> 00:22:49,814
Shekhar... I am Sanjay I mean Sanjay's sister... Sanjana.
274
00:22:49,882 --> 00:22:53,477
Sanjay's sister? Sanjay never said that...
275
00:22:53,652 --> 00:22:57,486
If he had known. I mean we met yesterday only.
276
00:22:57,823 --> 00:23:01,486
This is a long story, Shekhar. Can we meet at Leopold now?
277
00:23:01,560 --> 00:23:05,496
Now? How about after one hour?
278
00:23:05,664 --> 00:23:06,995
Okay.
279
00:23:07,666 --> 00:23:09,497
But how will I identify you?
280
00:23:09,835 --> 00:23:13,498
Even I cannot identify myself.
281
00:23:13,572 --> 00:23:14,664
What?
282
00:23:14,740 --> 00:23:16,503
I will identify you.
283
00:23:18,577 --> 00:23:20,010
How does she know my name?
284
00:23:32,591 --> 00:23:35,856
I can forget my wife's face but not hers.
285
00:23:48,607 --> 00:23:52,543
Tiwari, henceforth I will go to give the newspaper at Sanjay sir's house.
286
00:23:52,611 --> 00:23:54,044
Morning duty is mine.
287
00:24:03,722 --> 00:24:05,053
Who the hell are you?
288
00:24:05,124 --> 00:24:09,561
Inspector Patil, I want to lodge a complaint...
289
00:24:09,628 --> 00:24:12,563
...for the murder of Mr. Sanjay Patel.
290
00:24:12,898 --> 00:24:14,559
You write down the address.
291
00:24:15,634 --> 00:24:20,571
Who else apart from you and Sanjay will know about Sanjay's murder?
292
00:24:20,639 --> 00:24:26,578
Guess what? Sanjay is back. And he is standing before you.
293
00:24:26,912 --> 00:24:28,573
What nonsense!
294
00:24:28,647 --> 00:24:32,583
Lavleen, you are Punjabi! Shit!
295
00:24:33,652 --> 00:24:35,916
I'd given a promise to my dying mother that...
296
00:24:35,988 --> 00:24:37,922
...I will marry only a Gujarati girl.
297
00:24:37,990 --> 00:24:40,925
Lavleen, I wish you were born in Gujarat.
298
00:24:40,993 --> 00:24:42,756
There is such a vast difference between Punjab and Gujarat.
299
00:24:42,828 --> 00:24:46,594
Shit! So heartbreaking!
300
00:24:46,765 --> 00:24:50,599
Excuse me. Who told you all this?
301
00:24:52,204 --> 00:24:56,937
You like strawberry flavor in ice-cream Who will tell me this?
302
00:24:59,678 --> 00:25:04,615
Every month between 10th and 17th we only talk and nothing else.
303
00:25:06,685 --> 00:25:08,619
Who will tell me this?
304
00:25:17,963 --> 00:25:22,627
Sanjay can't teach or show this passion to anyone.
305
00:25:25,704 --> 00:25:29,640
God has given me a new life to honour women.
306
00:25:29,975 --> 00:25:35,641
But Lav, if I respect you then as my punishment I will be sent to hell.
307
00:25:35,814 --> 00:25:39,648
I wish, Lav, that I had a heart like yours.
308
00:25:39,718 --> 00:25:43,654
It would have been so easy to kill you to take my revenge.
309
00:25:45,824 --> 00:25:47,655
Lav, you've survived.
310
00:25:52,731 --> 00:25:54,665
Where is my car?
311
00:25:57,836 --> 00:25:59,667
In the junkyard.
312
00:26:00,739 --> 00:26:03,674
Shit! It wasn't there!
313
00:26:07,846 --> 00:26:10,679
How have you kept your clothes! You are so careless.
314
00:26:11,850 --> 00:26:14,842
The phone is dead since Friday. You should repair it.
315
00:26:14,920 --> 00:26:16,683
Since when I've been telling you.
316
00:26:21,360 --> 00:26:22,691
Sanjay...
317
00:26:22,761 --> 00:26:24,695
What is this?
318
00:26:28,767 --> 00:26:30,701
It's not possible.
319
00:26:31,303 --> 00:26:34,704
Possible. Very possible.
320
00:27:00,065 --> 00:27:02,056
Thank you. Sorry.
321
00:27:02,134 --> 00:27:04,728
It's a lovely day.
322
00:27:05,904 --> 00:27:08,737
All the clouds are grey.
323
00:27:09,808 --> 00:27:13,744
It's a lovely day... full of...
324
00:27:16,915 --> 00:27:22,751
It's a perfect day. Don't be afraid.
325
00:27:24,823 --> 00:27:28,088
It's a lovely day... full of...
326
00:27:28,160 --> 00:27:31,755
One drink with a piece of lemon. Thank you.
327
00:27:35,100 --> 00:27:38,263
Shekhar... Sanjana.
328
00:27:41,840 --> 00:27:43,774
Sanjay's sister, Sanjana.
329
00:27:43,942 --> 00:27:45,773
Step sister.
330
00:27:46,845 --> 00:27:52,784
Unfortunately we never met before. But where is Sanjay?
331
00:27:55,854 --> 00:27:59,119
Actually last night there was a big problem with Lavleen.
332
00:27:59,191 --> 00:28:01,785
He was stuck in a mess? I knew it.
333
00:28:01,860 --> 00:28:06,797
I'd told him so many times not to lock horns with girls. Idiot!
334
00:28:06,865 --> 00:28:09,129
Now let's see how he shows his face to me.
335
00:28:09,201 --> 00:28:12,796
'If I tell him the truth then he will rebuke me.'
336
00:28:12,871 --> 00:28:15,806
By the way, where is he?
337
00:28:19,978 --> 00:28:21,809
Sanjay has gone to the Himalayas.
338
00:28:23,882 --> 00:28:26,817
Why to Himalayas?
339
00:28:27,152 --> 00:28:28,813
To do penance.
340
00:28:29,988 --> 00:28:31,979
Sanjay and penance? No way.
341
00:28:32,057 --> 00:28:34,821
He must have gone in search of some sage's daughter.
342
00:28:39,898 --> 00:28:43,834
He was not so bad.
343
00:28:44,903 --> 00:28:47,838
Thank you. You have insulted his name.
344
00:28:47,906 --> 00:28:52,843
I'm surprised that without informing me.
345
00:28:52,911 --> 00:28:55,846
No phone calls... no message. Strange.
346
00:28:56,014 --> 00:28:59,848
He has left a message in the office. Let's go and check it.
347
00:29:00,018 --> 00:29:01,849
Here we are.
348
00:29:15,934 --> 00:29:17,026
I will just go to the washroom.
349
00:29:17,102 --> 00:29:18,865
It's that side.
- I know.
350
00:29:36,555 --> 00:29:38,045
Sir, good morning.
351
00:29:38,123 --> 00:29:41,889
Good morning, Suzi. Suzi, did Sanjay leave a note for me?
352
00:29:42,961 --> 00:29:44,223
No, sir.
353
00:29:45,063 --> 00:29:46,394
Yes?
354
00:29:47,966 --> 00:29:50,230
Suzi, she is Sanjay's sister, Sanjana.
355
00:29:50,969 --> 00:29:52,402
Hi.
356
00:29:52,504 --> 00:29:57,407
Did Sanjay leave some message for me?
357
00:29:57,476 --> 00:30:00,240
No, sir. He has left no message with me.
358
00:30:00,312 --> 00:30:03,907
I thought he would have called you.
359
00:30:03,982 --> 00:30:05,415
What is this?
360
00:30:14,993 --> 00:30:17,928
There is a note. Shekhar.
361
00:30:17,996 --> 00:30:20,931
Sorry, I am going without informing you for some urgent work.
362
00:30:21,099 --> 00:30:22,930
I will be back after a month or two.
363
00:30:23,001 --> 00:30:25,936
I have told everything to Sanjana.
364
00:30:26,004 --> 00:30:30,941
While Sanjana is there, you won't feel any dearth. Sanjay.
365
00:30:32,544 --> 00:30:34,273
But why is this so wet?
366
00:30:36,014 --> 00:30:40,951
He was your close friend. Perhaps a few tears dropped on it.
367
00:30:42,020 --> 00:30:44,955
And still they are not dried. He didn't love me so much.
368
00:30:47,025 --> 00:30:48,959
Suzi.
369
00:30:50,295 --> 00:30:52,957
Sanjay sir has gone.
370
00:30:53,031 --> 00:30:55,966
It's okay, Suzi. It's okay.
371
00:30:56,034 --> 00:30:59,970
These are tears of happiness. And I can't control it.
372
00:31:00,138 --> 00:31:02,971
Sanjay wasn't so irresponsible.
373
00:31:03,041 --> 00:31:04,474
Now what will happen to the account of Malhotra?
374
00:31:04,543 --> 00:31:07,979
I will handle that. Can I meet the boss?
375
00:31:09,047 --> 00:31:10,139
Okay.
376
00:31:17,055 --> 00:31:18,147
Where is he?
377
00:31:18,223 --> 00:31:19,315
Haridwar.
378
00:31:19,391 --> 00:31:25,990
Haridwar. In this age... why?
379
00:31:26,064 --> 00:31:27,497
Shekhar.
- Yes, sir.
380
00:31:27,566 --> 00:31:28,999
Shekhar, you do one thing.
381
00:31:29,067 --> 00:31:32,332
Go to the cashier and take five lakh rupees.
382
00:31:32,404 --> 00:31:34,998
I'll give you the address of a man.
383
00:31:35,173 --> 00:31:42,011
You give him the snap of Sanjay. And tell him to send 4 guys to Haridwar.
384
00:31:42,080 --> 00:31:44,344
Sir, it's futile. Sanjay is not going to come.
385
00:31:44,416 --> 00:31:47,408
I am not telling him to bring back.
386
00:31:47,485 --> 00:31:52,013
But I'll give him the money to finish him there only.
387
00:31:52,090 --> 00:31:53,182
Sir...
388
00:31:53,258 --> 00:31:55,522
I kept him here for one year.
389
00:31:55,594 --> 00:31:59,030
I used to give him 4 glasses of buttermilk in a day.
390
00:31:59,097 --> 00:32:03,033
Not from the company's account. From my own pocket.
391
00:32:03,101 --> 00:32:08,038
Hoping that someday he'll get Malhotra's deal for me.
392
00:32:08,106 --> 00:32:11,371
Sir, I can handle the deal of Malhotra. Sanjay has told me everything.
393
00:32:11,443 --> 00:32:14,037
I think I can do it.
394
00:32:14,112 --> 00:32:15,374
She's right, sir.
395
00:32:15,447 --> 00:32:19,543
She is absolutely right.
396
00:32:22,120 --> 00:32:29,049
Madam then Sanjay must have told you that this is his father's company.
397
00:32:30,128 --> 00:32:35,065
So that you can come whenever you want to do time-pass.
398
00:32:35,133 --> 00:32:40,070
O my God! Ma'am, this is the corporate world.
399
00:32:40,238 --> 00:32:43,071
We're not here to sell vegetables.
400
00:32:44,142 --> 00:32:49,079
If you don't have one vegetable then you can buy another one.
401
00:32:49,247 --> 00:32:51,078
Shekhar, what is this drama?
402
00:32:51,149 --> 00:32:55,085
Cell number of Malhotra is 982081252.
403
00:32:55,253 --> 00:32:57,585
Annual publicity budget is 3 crores 75 lakhs...
404
00:32:57,656 --> 00:32:59,419
...with the profit margin of 40o/o.
405
00:32:59,491 --> 00:33:03,086
Till now Ad India agency used to handle their publicity.
406
00:33:03,161 --> 00:33:06,426
Our quotation 3 crores 25 lakhs with the profit margin of 50o/o.
407
00:33:06,498 --> 00:33:09,092
But... why am I explaining all this to you.
408
00:33:09,167 --> 00:33:11,101
As you're not going to give me this job.
409
00:33:11,269 --> 00:33:15,103
I'll call up Ad India agency. Maybe they have a vacancy there.
410
00:33:15,273 --> 00:33:17,434
Excuse me. Excuse me.
411
00:33:17,509 --> 00:33:22,105
One minute When are you starting the work?
412
00:33:29,454 --> 00:33:31,115
She is good, sir.
413
00:33:54,212 --> 00:33:56,146
Shall I call your home, Verma?
414
00:34:03,221 --> 00:34:05,155
Hello.
- Hi, Lav.
415
00:34:06,224 --> 00:34:08,488
From where can I buy good girl's attires?
416
00:34:10,228 --> 00:34:13,163
Sanjana, this is a difficult job.
417
00:34:13,231 --> 00:34:16,496
And it will be a miracle to get the contact from Malhotra.
418
00:34:16,568 --> 00:34:20,163
I do believe in miracles. See you later.
419
00:34:25,243 --> 00:34:27,177
You will not give me a treat for my new job?
420
00:34:30,515 --> 00:34:34,178
Okay. Come to my home at night along with a bottle of whisky.
421
00:34:35,253 --> 00:34:37,687
You like blue color, don't you?
422
00:34:37,756 --> 00:34:40,190
I'll buy a transparent negligee of blue colour.
423
00:34:40,258 --> 00:34:41,691
You're trying to flirt.
424
00:34:41,760 --> 00:34:43,523
No, no, I was just...
425
00:34:43,595 --> 00:34:47,190
I know you. You can't do anything.
426
00:34:48,366 --> 00:34:50,197
9 o'clock at Leopold.
427
00:35:07,285 --> 00:35:08,718
Excuse me.
428
00:35:12,557 --> 00:35:14,218
I like that.
429
00:35:22,300 --> 00:35:24,234
Excuse me, ma'am. Can I help you?
430
00:35:24,402 --> 00:35:25,733
Oh sure.
431
00:35:27,305 --> 00:35:29,239
What will you help me with?
- This one.
432
00:35:29,307 --> 00:35:32,242
Oh beautiful!
433
00:35:33,311 --> 00:35:34,573
This one.
434
00:36:00,438 --> 00:36:02,269
I like that.
435
00:36:06,344 --> 00:36:07,777
Hello.
436
00:36:09,347 --> 00:36:11,611
Bill, please.
- Sure.
437
00:36:15,353 --> 00:36:18,288
There is no pocket in this. Just a second.
438
00:36:26,364 --> 00:36:27,797
It is empty.
439
00:36:33,638 --> 00:36:36,300
Won't you do this much for me?
440
00:36:36,641 --> 00:36:40,304
Just ask, I can even lay down my life for you.
441
00:36:49,821 --> 00:36:51,311
Excuse me, ma'am.
442
00:36:54,392 --> 00:36:55,825
What?
- I am the chairman of the...
443
00:36:55,894 --> 00:36:58,328
Mehta-ji, I am in hurry. We'll talk later.
444
00:36:58,396 --> 00:37:00,330
No entry, ma'am.
445
00:37:00,398 --> 00:37:01,490
Why?
446
00:37:01,566 --> 00:37:04,831
First you have to give the proof that Sanjay has given you...
447
00:37:04,903 --> 00:37:07,337
...permission to stay here.
448
00:37:07,405 --> 00:37:11,341
Okay. Finally the society security is becoming vigilant. Good. Good.
449
00:37:12,510 --> 00:37:16,344
Take this. It's good.
450
00:37:17,415 --> 00:37:20,350
Now people will stop entering other's houses.
451
00:37:20,685 --> 00:37:23,518
Sanjay told me that in the absence of Mr. Prasad...
452
00:37:23,588 --> 00:37:26,352
...everyday somebody barges into his house.
453
00:37:26,524 --> 00:37:28,355
To meet Mrs. Prasad.
454
00:37:29,427 --> 00:37:31,691
Sanjay knows that person.
455
00:37:34,432 --> 00:37:36,366
We found the handwriting.
456
00:37:36,434 --> 00:37:37,867
Then you gave trouble to madam unnecessarily.
457
00:37:37,936 --> 00:37:39,369
No problem.
458
00:37:47,445 --> 00:37:51,381
Mehta-ji, I heard that Mr. Prasad was a boxing champion.
459
00:37:51,449 --> 00:37:57,388
If he comes to know about the man, then he will thrash him badly.
460
00:37:59,557 --> 00:38:01,388
Shall I go now?
461
00:38:01,459 --> 00:38:06,556
You go. I will see who troubles you henceforth. And this Tiwari...
462
00:38:06,631 --> 00:38:10,397
That is fine. But who else apart from me goes to Mr. Prasad's house.
463
00:38:11,469 --> 00:38:15,405
One fresh lime and a drink with a splash of lemon.
464
00:38:17,742 --> 00:38:20,734
Sanjana actually I...
465
00:38:20,812 --> 00:38:24,407
I know. I've ordered the drink for myself.
466
00:38:28,486 --> 00:38:29,919
What a bomb!
467
00:38:33,091 --> 00:38:36,925
Sanjana... don't you think you're a bit bold.
468
00:38:36,995 --> 00:38:38,428
I think you are a fool.
469
00:38:46,504 --> 00:38:47,766
Thank you.
470
00:38:55,513 --> 00:38:59,779
Try this.
- No, no. Sanjana... you know... I don't drink.
471
00:38:59,851 --> 00:39:02,445
Try it, try it.
- No, no.
472
00:39:03,521 --> 00:39:06,456
One pack for Sanjay's sake.
- I don't drink.
473
00:39:06,524 --> 00:39:08,458
For Sanjay's sake.
- That is fine.
474
00:39:09,627 --> 00:39:12,460
For Sanjay's sake.
- Sanjay.
475
00:39:15,533 --> 00:39:18,468
Cheers.
- Cheers.
476
00:39:24,542 --> 00:39:26,476
Finish it off, buddy.
477
00:39:36,554 --> 00:39:40,650
Shekhar, you are very clever man.
- I?
478
00:39:40,725 --> 00:39:44,821
Yes. You never used to drink with Sanjay.
479
00:39:44,896 --> 00:39:48,491
And today a girl offered you a drink and you drank it.
480
00:39:51,569 --> 00:39:57,508
Any way I am very lucky that I got a friend like you. Mother promise.
481
00:39:58,009 --> 00:40:03,504
I am very unlucky that I got a friend like Sanjay.
482
00:40:03,581 --> 00:40:04,843
Why?
483
00:40:04,916 --> 00:40:13,016
Because if I will propose to his sister then he will come and beat me.
484
00:40:14,692 --> 00:40:17,855
Sister of Sanjay...
- You.
485
00:40:20,598 --> 00:40:22,862
Yes. Sanjay's sister.
486
00:40:23,701 --> 00:40:30,539
By the way, when is Sanjay going to return? I'm missing him.
487
00:40:32,877 --> 00:40:39,544
There was a big tragedy with Sanjay.
488
00:40:41,619 --> 00:40:43,883
Now he will not come. He is dead.
489
00:40:43,955 --> 00:40:46,048
Hey! Shall I slap you?
490
00:40:48,059 --> 00:40:54,055
Sorry. I mean... bad manners... sorry.
491
00:40:54,165 --> 00:40:58,568
No. Don't say sorry to me. I love it.
492
00:40:58,636 --> 00:41:03,573
I love it. There is somebody. I love it.
493
00:41:09,747 --> 00:41:14,582
Excuse me. I'll just come.
494
00:41:14,652 --> 00:41:15,744
Yes.
495
00:41:21,659 --> 00:41:26,596
Hey, waiter. I want a drink with a splash of lemon. Go.
496
00:41:44,949 --> 00:41:46,610
Hey, you want to dance with me?
497
00:41:50,288 --> 00:41:51,949
Hey, you want to dance with me?
498
00:41:53,691 --> 00:41:55,625
What is this?
499
00:41:55,693 --> 00:41:56,955
Hello.
500
00:41:59,964 --> 00:42:01,625
Who is she?
501
00:42:04,969 --> 00:42:08,632
Sorry. Sorry. Sorry.
502
00:42:09,707 --> 00:42:10,969
Is she mad?
503
00:42:24,722 --> 00:42:26,155
I like that.
504
00:42:32,730 --> 00:42:34,163
Hi.
505
00:42:36,000 --> 00:42:37,831
My mom had given me this bangle...
506
00:42:37,902 --> 00:42:40,666
...and had told me to give it to her daughter-in-law.
507
00:42:40,738 --> 00:42:46,677
It will fit your wrist perfectly. Come let us go home and try.
508
00:42:46,744 --> 00:42:47,836
When were you released?
509
00:42:47,912 --> 00:42:49,004
What?
510
00:42:49,080 --> 00:42:50,672
From mental hospital. You idiot!
511
00:42:52,016 --> 00:42:55,008
For the first time this line has ditched me.
512
00:42:59,190 --> 00:43:00,680
My mom had given me a bangle...
513
00:43:07,765 --> 00:43:12,702
Suzi. How can these girls manage their jungle like hair?
514
00:43:14,772 --> 00:43:17,707
If you had to make me a girl, then couldn't you make me bald?
515
00:43:22,880 --> 00:43:24,211
Suzi!
516
00:43:24,882 --> 00:43:26,713
Yes, ma'am. Looking for something, ma'am?
517
00:43:26,884 --> 00:43:28,715
Where is my diary?
518
00:43:31,789 --> 00:43:33,723
Ma'am, even you are like Sanjay sir.
519
00:43:33,791 --> 00:43:35,725
It is right before you and still you can't see it.
520
00:43:35,893 --> 00:43:38,726
Is it necessary to open your mouth?
- No, ma'am.
521
00:43:43,401 --> 00:43:45,733
Suzi.
- Yes, ma'am.
522
00:43:45,803 --> 00:43:47,236
I am sorry.
523
00:43:49,407 --> 00:43:52,740
Suzi, how do you handle this hair?
524
00:43:53,811 --> 00:43:56,746
If someone is watching, then like this.
525
00:44:01,352 --> 00:44:04,753
And if there is no one to see it, then I just trim it.
526
00:44:05,823 --> 00:44:07,757
Good one. Fine.
527
00:44:07,825 --> 00:44:10,760
Fix my appointment with a barber.
528
00:44:10,828 --> 00:44:11,920
Barber?
529
00:44:11,996 --> 00:44:13,759
I mean hair dresser.
530
00:44:13,831 --> 00:44:15,765
Sure, ma'am.
531
00:44:17,935 --> 00:44:20,768
Do you see? How much I respect woman.
532
00:44:21,105 --> 00:44:24,768
This is what I've done my whole life.
533
00:44:24,842 --> 00:44:26,776
You think that you know everything.
534
00:44:26,844 --> 00:44:31,781
But you don't know that women are crazy for me. Watch this.
535
00:44:39,957 --> 00:44:41,288
Hello
536
00:44:41,359 --> 00:44:42,951
Shalu. I mean Shalini.
537
00:44:43,027 --> 00:44:44,790
Yes, who is that?
538
00:44:44,862 --> 00:44:48,798
Shalini, I am Sanjana and I am a writer.
539
00:44:48,866 --> 00:44:52,802
I am writing a book on the personal life of the Ad agency professionals.
540
00:44:52,870 --> 00:44:55,805
I heard that you know Mr. Sanjay Patel.
541
00:44:55,873 --> 00:44:57,135
Yes.
542
00:44:57,875 --> 00:45:00,810
I want to know your opinion about him.
543
00:45:00,978 --> 00:45:04,812
Sanjay? Sanjay was the one who taught me the real meaning of love.
544
00:45:05,983 --> 00:45:07,814
Oh. Really?
545
00:45:07,885 --> 00:45:10,820
Yes. Only after my break off with him did I understand...
546
00:45:10,888 --> 00:45:13,823
...that he is playing games of love with me.
547
00:45:13,991 --> 00:45:16,824
The real meaning of love is different. Bastard!
548
00:45:34,178 --> 00:45:39,844
I don't understand why these girls hate Sanjay so much.
549
00:45:40,017 --> 00:45:42,850
Because he had affairs with so many girls.
550
00:45:43,454 --> 00:45:46,855
I mean if he had been loyal with one girl only...
551
00:45:46,924 --> 00:45:49,859
...then he would have received love.
552
00:45:50,361 --> 00:45:52,192
Everyone's thinking is different.
553
00:45:52,263 --> 00:45:55,858
Someone likes to play flute... while others like to play the orchestra.
554
00:45:56,934 --> 00:46:00,870
Sanjana, being a girl you're talking like this.
555
00:46:00,938 --> 00:46:05,875
I mean... sometimes your talks just confuse me.
556
00:46:05,943 --> 00:46:07,877
Even I'm very confused. I've just been made a girl...
557
00:46:07,945 --> 00:46:11,881
What?
- Nothing. Look ahead and drive.
558
00:46:19,957 --> 00:46:21,390
Yes?
559
00:46:21,459 --> 00:46:22,892
Hi Lav.
560
00:46:24,962 --> 00:46:26,395
Remember, you used to tell me...
561
00:46:26,464 --> 00:46:29,490
...that you share a good rapport with Malhotra.
562
00:46:29,567 --> 00:46:30,898
Yes. So?
563
00:46:30,968 --> 00:46:36,907
I want you to fix up my appointment with him. Today at 4 o'clock.
564
00:46:37,241 --> 00:46:41,507
In such a short notice. Sanjay, how?
565
00:46:41,579 --> 00:46:43,410
The police arrive at a shorter notice than this.
566
00:46:43,481 --> 00:46:44,914
What?
567
00:46:46,250 --> 00:46:49,083
Look ahead and drive. I am safe till Shivratri.
568
00:46:49,153 --> 00:46:51,917
I've not asked about you from God.
569
00:46:51,989 --> 00:46:53,923
Shivratri?
- Today at 4. Thank you.
570
00:47:11,008 --> 00:47:18,938
He reached the same place. His face was unfamiliar.
571
00:47:19,016 --> 00:47:22,952
Everyone was amazed.
572
00:47:23,020 --> 00:47:26,956
When they came face to face.
573
00:47:27,024 --> 00:47:31,961
When they came face to face, the same thing happened.
574
00:47:41,138 --> 00:47:43,299
Stupid.
- Not me, she...
575
00:47:54,585 --> 00:47:55,984
She is good.
576
00:47:57,054 --> 00:47:58,988
Sanjay had finalized her.
577
00:47:59,056 --> 00:48:00,318
I know.
578
00:48:00,491 --> 00:48:01,981
I like that.
579
00:48:03,327 --> 00:48:04,988
Change.
- Hi, Ramona.
580
00:48:05,062 --> 00:48:06,495
Hi, Shekhar.
581
00:48:07,064 --> 00:48:08,497
How is it going?
- Fantastic.
582
00:48:08,566 --> 00:48:13,003
Where's Sanjay?
- Sanjay has got out of town for 2-4 days.
583
00:48:13,070 --> 00:48:16,005
Oh.
- By the way, she's Sanjana, Sanjay's...
584
00:48:16,073 --> 00:48:17,335
Shekhar, come here.
585
00:48:17,408 --> 00:48:18,500
Hi.
586
00:48:23,180 --> 00:48:28,015
So missing Sanjay?
- No, just like that.
587
00:48:28,085 --> 00:48:29,177
How...
588
00:48:29,253 --> 00:48:32,017
Your face reflects something altogether different.
589
00:48:33,090 --> 00:48:37,026
So what is your opinion about Sanjay?
590
00:48:38,095 --> 00:48:42,191
Sanjay. No matter how much of a cheap rascal he is...
591
00:48:42,266 --> 00:48:47,033
...and he takes advantage of girls but he still has one virtue.
592
00:48:47,104 --> 00:48:51,370
He had promised me that if I did something hanky panky...
593
00:48:51,442 --> 00:48:55,037
...with him then he will give me this ad and he fulfilled his promise.
594
00:48:55,112 --> 00:48:57,205
In case he does the same thing with you...
595
00:48:57,281 --> 00:49:00,045
...then just think that he is your boyfriend and do it.
596
00:49:00,217 --> 00:49:01,548
Even I'd tolerated him like this.
597
00:49:01,619 --> 00:49:03,553
Ma'am.
- Yeah.
- Change.
598
00:49:03,621 --> 00:49:05,555
Alright. See you then.
- Yeah.
599
00:49:11,228 --> 00:49:13,389
Did you send me on earth to hear all these things?
600
00:49:15,566 --> 00:49:18,660
Shekhar.
- Yes.
- Let's go.
601
00:49:18,736 --> 00:49:20,067
I'll call you.
602
00:49:20,237 --> 00:49:23,070
Hello, sir.
- Please, please, please.
603
00:49:23,240 --> 00:49:25,071
Hang on. Yeah.
604
00:49:32,249 --> 00:49:33,682
Are you okay, Sanjana?
605
00:49:33,751 --> 00:49:35,082
Yes, sir.
606
00:49:35,152 --> 00:49:37,086
Venkat.
- Yes, sir.
607
00:49:37,154 --> 00:49:39,088
Is the company facing losses this year?
608
00:49:39,156 --> 00:49:42,683
Yes, sir. No, sir. Why, sir?
609
00:49:42,760 --> 00:49:46,093
Because even biscuits used to be offered along with tea.
610
00:49:49,166 --> 00:49:50,428
Good one, sir.
611
00:49:50,501 --> 00:49:53,265
Anyway, she is Ms. Sanjana.
612
00:49:53,337 --> 00:49:55,100
Hi.
- Hello.
613
00:49:55,439 --> 00:49:58,101
Sanjay has gone out for few days.
614
00:49:58,175 --> 00:50:02,441
Till the time Sanjay returns, Sanjana will look after all his work.
615
00:50:03,447 --> 00:50:05,438
Any question?
- No, sir.
616
00:50:05,516 --> 00:50:07,279
Sir, I've prepared the project report.
617
00:50:07,351 --> 00:50:10,115
Sir, just a minute.
618
00:50:10,454 --> 00:50:13,116
Sir, Sanjay couldn't fix up an appointment...
619
00:50:13,190 --> 00:50:15,124
...in a whole year with that man...
620
00:50:15,192 --> 00:50:19,128
...and you're appointing a new executive to handle that man's project.
621
00:50:19,196 --> 00:50:22,290
And that too... sir, it is the question of crores of rupees.
622
00:50:22,366 --> 00:50:26,132
And I think this year we should just forget about Malhotra project.
623
00:50:26,203 --> 00:50:30,139
I don't think so. We will get the appointment and the project too, sir.
624
00:50:30,641 --> 00:50:32,131
Really?
- I've made the project report.
625
00:50:33,477 --> 00:50:35,308
Sanjana-ji, if you don't mind then can I know...
626
00:50:35,379 --> 00:50:38,143
...something about your background?
627
00:50:38,215 --> 00:50:39,307
Ravi, actually...
628
00:50:39,383 --> 00:50:41,476
I have four acres of land in Bhatinda.
629
00:50:41,552 --> 00:50:44,146
Yesterday only I came to Mumbai after harvesting the sugarcane.
630
00:50:47,658 --> 00:50:49,148
Very interesting.
631
00:50:49,226 --> 00:50:55,165
I had heard that farmers love their fields very much.
632
00:50:55,232 --> 00:50:56,665
Then how come you came here?
633
00:50:56,734 --> 00:51:01,171
With the hopes that here I will find a man who is unfit for Mumbai...
634
00:51:01,238 --> 00:51:03,172
...so that I could send him there to harvest the sugarcane.
635
00:51:05,242 --> 00:51:07,176
So when do you want to go there?
636
00:51:11,348 --> 00:51:13,179
Very interesting joke.
637
00:51:18,255 --> 00:51:20,189
Sir, the appointment of Malhotra is confirmed.
638
00:51:20,257 --> 00:51:22,191
Oh, very good.
639
00:51:22,259 --> 00:51:24,523
I will have to leave right now.
- Please go.
640
00:51:24,595 --> 00:51:26,529
I will get you this project, sir.
- Yes, yes.
641
00:51:26,597 --> 00:51:29,691
I will get you this project. I will get you this project.
642
00:51:37,274 --> 00:51:39,208
She is very strong.
643
00:51:39,276 --> 00:51:41,210
Yes, sir.
- Definitely, sir.
644
00:51:41,545 --> 00:51:43,206
Hey, Sanjana.
645
00:51:45,883 --> 00:51:48,215
Sorry for... was just doing my job.
646
00:51:49,286 --> 00:51:50,548
It's okay.
647
00:51:50,621 --> 00:51:55,217
By the way, I'm pleased to meet you.
648
00:51:55,559 --> 00:51:59,222
If I were to show my honesty, then you'll go into a coma in sorrow.
649
00:52:01,298 --> 00:52:03,232
I like your sense of humor.
650
00:52:03,400 --> 00:52:07,234
By the way, previously I only was supervising Sanjay's project.
651
00:52:09,406 --> 00:52:10,737
Oh.
652
00:52:13,310 --> 00:52:15,244
I didn't know this.
653
00:52:15,312 --> 00:52:22,241
Sanjana, you don't know most of the things and you need a briefing.
654
00:52:22,419 --> 00:52:26,253
Let us do one thing. We will have dinner together at my home.
655
00:52:30,327 --> 00:52:32,261
Great idea. Idea is great.
656
00:52:33,330 --> 00:52:36,265
But I will have to take permission from my family.
657
00:52:36,333 --> 00:52:40,269
Of course. By the way, who all are there in your family?
658
00:52:40,337 --> 00:52:46,276
One husband... three small children.
659
00:52:49,613 --> 00:52:53,276
I'll go and ask them. Excuse me.
660
00:52:55,352 --> 00:52:59,288
Kids?
- She's unmarried.
661
00:53:00,357 --> 00:53:01,449
What?
662
00:53:01,525 --> 00:53:08,294
Yeah. It feels bad, doesn't it? When a girl lovingly kicks you.
663
00:53:09,366 --> 00:53:11,300
So sad.
- Hey...
664
00:53:21,378 --> 00:53:22,640
Excuse me.
665
00:53:22,713 --> 00:53:24,305
One minute.
666
00:53:24,915 --> 00:53:26,644
You are so sweet.
667
00:53:26,717 --> 00:53:29,311
You were remembering me the whole night.
668
00:53:29,486 --> 00:53:31,317
And you didn't sleep at all.
669
00:53:32,389 --> 00:53:35,324
Tonight again you have to go for work?
670
00:53:39,396 --> 00:53:40,488
Excuse me.
671
00:53:40,564 --> 00:53:41,656
Yes?
672
00:53:41,732 --> 00:53:44,326
I'm Ms. Sanjana. I want to meet Mr. Malhotra.
673
00:53:44,401 --> 00:53:46,335
Just a sec.
- Thank you.
674
00:53:46,403 --> 00:53:50,339
Mr. Malhotra, Ms. Sanjana is here for the appointment.
675
00:53:51,008 --> 00:53:53,340
Okay, sir. Please go inside.
676
00:53:53,510 --> 00:53:54,841
Thank you.
677
00:54:05,522 --> 00:54:06,853
Okay.
678
00:54:07,691 --> 00:54:08,851
Yes?
679
00:54:09,693 --> 00:54:12,355
Boys don't sleep at night only on two conditions.
680
00:54:12,429 --> 00:54:14,363
If there is a final match between India and Pakistan...
681
00:54:14,431 --> 00:54:16,365
...or if they are with a girl.
682
00:54:16,533 --> 00:54:20,367
Listen to my advice. Don't trust him.
683
00:54:21,438 --> 00:54:22,700
What?
684
00:54:25,442 --> 00:54:28,377
You can't do office work at night.
685
00:54:34,451 --> 00:54:36,385
Are you happy now?
686
00:54:41,458 --> 00:54:42,720
What work do you do at night?
687
00:54:45,562 --> 00:54:46,893
Hello.
688
00:54:56,573 --> 00:54:58,404
Good afternoon, Mr. Malhotra.
689
00:54:58,475 --> 00:54:59,908
Please sit.
- Thank you.
690
00:54:59,977 --> 00:55:01,410
I'll talk to you later.
691
00:55:08,485 --> 00:55:11,750
Sir, I am from the Horseshoe Ad agency. So far your promotion...
692
00:55:11,822 --> 00:55:13,414
Ad India used to handle it.
693
00:55:13,490 --> 00:55:15,754
And you must also know that I'm satisfied with their work.
694
00:55:15,826 --> 00:55:19,421
Yes, sir. But we're offering you a better deal. If you...
695
00:55:19,496 --> 00:55:26,425
Look here Ms. Sanjana. I met you only on the saying of Lavleen.
696
00:55:26,503 --> 00:55:28,437
And if now you...
697
00:55:37,781 --> 00:55:40,443
Take me, I'm yours.
698
00:55:41,618 --> 00:55:43,449
If you...
699
00:55:47,524 --> 00:55:51,460
What will you have? Something cold or something hot?
700
00:55:53,530 --> 00:55:56,966
Please come here. Please come and sit here.
- Yes, sir.
701
00:56:02,639 --> 00:56:04,129
Thank you, sir.
702
00:56:06,543 --> 00:56:10,479
So tell me, what you are offering me?
703
00:56:10,547 --> 00:56:14,483
Sir, less quotation than Ad India and plus a much better campaign.
704
00:56:14,551 --> 00:56:15,813
Not to mention...
705
00:56:17,654 --> 00:56:19,144
Not less.
706
00:56:21,558 --> 00:56:27,497
I think you're much more than that Ad India gal.
707
00:56:31,168 --> 00:56:33,500
Sanju
- Yes. Sir.
708
00:56:33,570 --> 00:56:36,505
Don't you think that such an important deal should...
709
00:56:36,573 --> 00:56:39,508
...be discussed somewhere else and not in the office?
710
00:56:40,577 --> 00:56:42,511
Take me, I'm yours.
711
00:56:43,013 --> 00:56:45,846
Okay, sir. I will come to your residence.
712
00:56:45,916 --> 00:56:48,510
Under this pretext, I'll meet bhabhi-ji too.
713
00:56:50,587 --> 00:56:57,015
No, not bhabhi. Say sister. She has gone for a Europe tour.
714
00:56:57,094 --> 00:57:01,531
Okay, sir. I will book a nice restaurant.
715
00:57:01,598 --> 00:57:04,533
We can sit there and discuss the deal.
716
00:57:04,601 --> 00:57:07,536
Sanju, restaurant doesn't have the feel of the home.
717
00:57:07,604 --> 00:57:08,866
We will do one thing.
718
00:57:09,039 --> 00:57:12,531
Tonight there is a party at my house. You be there.
719
00:57:12,609 --> 00:57:16,545
Be there by 8 - 8:30. We'll discuss the deal there only.
720
00:57:16,613 --> 00:57:20,549
How can we discuss the deal in the commotion of the party?
721
00:57:20,617 --> 00:57:22,551
My house is very big.
722
00:57:23,620 --> 00:57:28,557
We will find a place where there will be no commotion and disturbances.
723
00:57:43,240 --> 00:57:46,573
There is so much pollution in Mumbai.
724
00:57:47,911 --> 00:57:51,574
But there is greenery too. What a bomb!
725
00:57:51,648 --> 00:57:53,741
We're unnecessarily wailing away our time here.
- Why?
726
00:57:53,817 --> 00:57:57,583
Yesterday only I'd gone to the dance bar.
- See, that gal.
727
00:57:58,655 --> 00:58:03,922
She's a sexy item. Let's go.
728
00:58:03,994 --> 00:58:06,588
What a bomb shell!
729
00:58:08,765 --> 00:58:12,599
What do you say about her hair?
- Just like Juhi Chawla.
730
00:58:12,769 --> 00:58:17,604
And her style of walking?
- Kareena.
731
00:58:18,675 --> 00:58:22,611
And look at her cheeks.
- Just like Priety Zinta.
732
00:58:22,679 --> 00:58:26,615
Her waist.
- Sushmita.
733
00:58:28,685 --> 00:58:30,118
You!
734
00:58:33,690 --> 00:58:35,624
Pakiya.
735
00:58:35,692 --> 00:58:37,956
Her punch is just like Sunny Deol.
736
00:58:44,701 --> 00:58:46,635
Are these clothes?
737
00:58:46,703 --> 00:58:48,637
What is wrong in these clothes?
738
00:58:50,807 --> 00:58:52,638
There is a party at Malhotra's house.
739
00:58:52,709 --> 00:58:54,643
If I were to wear these clothes then...
740
00:58:54,711 --> 00:58:55,973
...I will look like the sweet dish after dinner.
741
00:58:59,716 --> 00:59:01,650
More than the face, he gazes at the legs.
742
00:59:01,718 --> 00:59:03,652
The bells of the temple used to ring in your mind...
743
00:59:03,720 --> 00:59:05,654
...when you used to stare at girls.
744
00:59:07,991 --> 00:59:11,154
Anyway, what do you want to wear for the party?
745
00:59:11,228 --> 00:59:14,664
Anything. That doesn't expose the legs.
746
00:59:14,731 --> 00:59:16,164
In that case...
747
00:59:18,735 --> 00:59:20,669
I have the perfect dress for you.
748
00:59:39,189 --> 00:59:41,680
Take me, I'm yours.
749
00:59:43,760 --> 00:59:44,852
Hi.
750
00:59:58,775 --> 01:00:00,709
Hello.
- Hi.
751
01:00:07,050 --> 01:00:11,714
Wow! What a sexy gal!
- Do you want a punch!
752
01:00:15,058 --> 01:00:17,720
Excuse me, ma'am.
- Thank you.
- You're welcome.
753
01:00:20,797 --> 01:00:22,731
Look, I don't buy products. I buy companies.
754
01:00:25,402 --> 01:00:26,733
Hello.
755
01:00:30,073 --> 01:00:33,736
Yes?
- Thank you.
756
01:00:42,919 --> 01:00:46,753
Hello, hello. How are you?
757
01:00:48,925 --> 01:00:51,758
There should be oxygen cylinder to breathe in this dress.
758
01:00:52,829 --> 01:00:54,262
I'll see Lavleen later.
759
01:01:03,106 --> 01:01:04,266
Take me.
760
01:01:04,341 --> 01:01:06,775
'He looks like Prem Chopra.'
761
01:01:07,844 --> 01:01:09,778
Hi, Sanju baby.
762
01:01:09,846 --> 01:01:11,108
Hello, sir.
763
01:01:11,848 --> 01:01:15,784
Not sir. My name is Prakash Malhotra.
764
01:01:15,852 --> 01:01:19,788
People call me Dadoo lovingly.
765
01:01:19,856 --> 01:01:22,791
Sir, I used to call my grandpa Dadu.
766
01:01:24,861 --> 01:01:31,790
Not Dadu, Dadoo. You are looking great. Really fantastic.
767
01:01:31,868 --> 01:01:34,803
It looks like God must have created you in leisure.
768
01:01:34,871 --> 01:01:37,806
Wrong. He deleted something. He added something.
769
01:01:37,874 --> 01:01:41,139
What?
- Nothing, sir. Your house is beautiful.
770
01:01:41,211 --> 01:01:45,807
This? This is nothing. The real d�cor is in the inside room.
771
01:01:47,984 --> 01:01:50,817
It is too hot here.
772
01:01:51,888 --> 01:01:53,321
Why don't we sit inside in the comfort...
773
01:01:53,390 --> 01:01:54,823
...of the A.C. Room and discuss the deal?
774
01:01:55,892 --> 01:01:56,984
Come on.
775
01:01:57,060 --> 01:01:58,823
No, sir. It is too cold here. I was wondering...
776
01:01:58,995 --> 01:02:01,828
Come on.
777
01:02:06,002 --> 01:02:07,492
This way. Come.
778
01:02:09,906 --> 01:02:12,170
Sir, shall I begin? Sir, I'll begin.
779
01:02:12,242 --> 01:02:16,838
No, no. I'll begin and then later you can take over.
780
01:02:17,180 --> 01:02:21,014
We will show a boy and girl in the park for our ad of clothes.
781
01:02:21,084 --> 01:02:22,346
Quite interesting.
782
01:02:22,419 --> 01:02:26,185
Yes, sir. Both are locking eyes with each other.
783
01:02:26,256 --> 01:02:29,851
Yes. Continue. It is helping in building up the mood.
784
01:02:30,927 --> 01:02:33,122
Sir, there is one more idea.
785
01:02:33,196 --> 01:02:35,858
An old man and woman are sitting in the temple.
786
01:02:35,932 --> 01:02:37,024
First one is okay.
787
01:02:37,100 --> 01:02:38,863
No, sir. This one is better.
788
01:02:38,935 --> 01:02:41,199
They are looking in the eyes of each other... I mean of God, in the temple.
789
01:02:41,271 --> 01:02:45,867
Sanju, try to understand what I'm saying. Sanju, please.
790
01:02:45,942 --> 01:02:49,878
No, no, sir. I'm listening to you. Sir!
791
01:02:51,948 --> 01:02:53,882
Sir, my stomach is paining... I will just...
792
01:02:54,050 --> 01:02:56,211
No, sir.
- Take me, I'm yours.
793
01:02:56,286 --> 01:02:58,049
Sir, I'll go to a doctor.
- Sanju, listen to me.
794
01:02:58,121 --> 01:03:01,215
All your pain will vanish, Sanju.
- Bhabhi-ji, you?
795
01:03:08,965 --> 01:03:10,899
I'll definitely get Mr. Mehta's project.
- Yeah, yeah.
796
01:03:17,974 --> 01:03:19,407
Hello, beautiful.
797
01:03:26,249 --> 01:03:27,910
How was your meeting yesterday?
798
01:03:28,985 --> 01:03:31,920
Nobody gives a cheque of 3.5 crores in the first meeting.
799
01:03:32,989 --> 01:03:38,928
3.5 crores is nothing! If you ask then some people can even give their life.
800
01:03:40,997 --> 01:03:45,263
How is your hubby? Shekhar was saying that he is not well.
801
01:03:47,270 --> 01:03:49,534
Are you Arvind sir's brother-in-law?
802
01:03:49,606 --> 01:03:51,267
No, why?
803
01:03:51,341 --> 01:03:56,938
No. Only boss's relatives are paid for talking rubbish in the office.
804
01:03:58,281 --> 01:04:02,945
I like that. Woman of substance. Lots of substance.
805
01:04:05,288 --> 01:04:08,951
What is the harm in spending some time together... Sanju?
806
01:04:09,025 --> 01:04:11,960
You understand me a bit. I'll understand you a bit.
807
01:04:13,029 --> 01:04:14,462
Come on, Sanjana.
808
01:04:16,032 --> 01:04:17,966
I'm just asking for an evening... the whole night...
809
01:04:20,303 --> 01:04:22,134
This shoe is sufficient for the evening.
810
01:04:22,205 --> 01:04:27,302
If you need one for the night, then I'll send it to you.
811
01:04:31,047 --> 01:04:32,480
Good morning, ma'am.
812
01:04:34,317 --> 01:04:35,978
What's so good about it?
813
01:04:37,153 --> 01:04:38,484
Suzi.
- Yes, ma'am.
814
01:04:38,555 --> 01:04:39,988
Did you take an appointment from the hair dresser?
815
01:04:42,058 --> 01:04:48,987
Ma'am. All the good hair dressers in the vicinity are booked for the week.
816
01:04:49,065 --> 01:04:53,001
Why don't you continue with that...
817
01:04:53,069 --> 01:04:56,004
If I continue the same thing for a week, then I'll get asthma.
818
01:05:01,177 --> 01:05:03,008
I'm so fed up of all this.
- What happened?
819
01:05:03,079 --> 01:05:05,343
Suzi. How do you handle men?
820
01:05:05,515 --> 01:05:07,346
Do you just blow them away?
821
01:05:07,417 --> 01:05:09,510
I wish I was able to do it, ma'am.
822
01:05:09,586 --> 01:05:12,350
These guys will never understand our problem.
823
01:05:12,522 --> 01:05:18,017
If they are in our shoes, then they'll realize the pain of being a woman.
824
01:05:22,198 --> 01:05:23,529
True.
825
01:05:27,637 --> 01:05:29,036
Very true.
826
01:05:33,209 --> 01:05:37,043
Will you drink the quota of 25 years in just one go?
827
01:05:39,115 --> 01:05:43,051
Nice.
- You drank mine too.
828
01:05:43,219 --> 01:05:45,050
Why are you flaring up for nothing?
829
01:05:45,221 --> 01:05:48,054
Don't worry. Everything will be fine.
830
01:05:48,124 --> 01:05:50,388
What will be fine?
831
01:05:50,460 --> 01:05:53,054
That bloody sucker Malhotra...
832
01:05:54,130 --> 01:05:56,064
...is more interested in me than the project.
833
01:05:56,232 --> 01:05:59,065
When I say ad to him, he hears bed.
834
01:05:59,135 --> 01:06:02,070
When I talk about the camera, he hears room.
835
01:06:03,573 --> 01:06:06,064
These bloody men have harassed me like hell.
836
01:06:07,243 --> 01:06:09,074
Not everyone is like that.
837
01:06:09,245 --> 01:06:11,076
All rascals are the same.
838
01:06:12,148 --> 01:06:17,085
Even we have feelings. Even we feel bad.
839
01:06:18,154 --> 01:06:21,419
You know. I used to say the same thing again and again to Sanjay.
840
01:06:21,491 --> 01:06:23,083
Every time.
841
01:06:23,159 --> 01:06:28,096
Is it necessary for you to interfere? Can't you see that I'm sentimental?
842
01:06:30,166 --> 01:06:34,102
When a girl is feeling emotional... then you should listen to her quietly.
843
01:06:34,170 --> 01:06:38,106
The maximum thing you can do is to give her your shoulder.
844
01:06:38,274 --> 01:06:40,105
I have two shoulders.
845
01:06:43,179 --> 01:06:45,113
And bigger than him too.
846
01:06:48,451 --> 01:06:52,114
You wile away your whole life in these things only.
847
01:06:52,188 --> 01:06:55,123
Mine is bigger and his is smaller.
848
01:06:56,292 --> 01:06:59,125
If you want to tell your size then talk about the heart.
849
01:06:59,195 --> 01:07:01,629
If possible then make your heart big.
850
01:07:03,299 --> 01:07:04,630
Let's go, buddy.
851
01:07:04,701 --> 01:07:06,635
Let's have a small peg.
852
01:07:06,703 --> 01:07:09,137
Buddy, you've become a drunkard. Let's go.
853
01:07:09,205 --> 01:07:12,140
A small pack.
- Now I'll bash you.
854
01:07:20,216 --> 01:07:21,478
Excuse me.
855
01:07:22,218 --> 01:07:24,152
Cheque.
- Yes, ma'am.
856
01:07:24,220 --> 01:07:27,485
Now do stop...
857
01:07:28,324 --> 01:07:29,655
Bad.
858
01:07:30,493 --> 01:07:32,154
Can I drop you somewhere?
859
01:07:34,330 --> 01:07:36,161
Now even my heart has enlarged.
860
01:07:49,245 --> 01:07:53,181
Now your hospital's bill also will be huge. Let's go, buddy.
861
01:08:06,529 --> 01:08:08,190
Listen to me.
65106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.