All language subtitles for Mr.Ya.Miss.CD1.DVDRip.XviD-BrG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,518 --> 00:01:16,182 I'm proud... I'm proud. 2 00:01:17,257 --> 00:01:20,192 I'm proud to be a man. 3 00:01:22,262 --> 00:01:25,197 I'm proud to be a man. 4 00:01:26,266 --> 00:01:31,203 I am what I think. No one can stop me. 5 00:01:31,271 --> 00:01:36,208 I have that zest in me. What else do I tell you? 6 00:01:36,276 --> 00:01:39,211 I'm proud to be a man. 7 00:01:41,281 --> 00:01:44,216 I'm proud to be a man. 8 00:02:10,310 --> 00:02:15,247 I'm as stormy as a storm. I'm a human being. 9 00:02:15,315 --> 00:02:17,579 For me are all the pleasures of life. 10 00:02:17,651 --> 00:02:20,245 I'm great. I'm young. 11 00:02:22,589 --> 00:02:27,583 Everybody is worried. But not me. 12 00:02:29,930 --> 00:02:33,263 It's a ring. Fate will continue to rule. 13 00:02:34,935 --> 00:02:39,269 I am what I think. No one can stop me. 14 00:02:39,339 --> 00:02:44,276 I have that zest in me. What else do I tell you? 15 00:03:26,386 --> 00:03:28,320 What can you do for me? 16 00:03:30,824 --> 00:03:33,657 You ask and then see I can give my life also for you. 17 00:03:38,398 --> 00:03:39,831 Whose is it? 18 00:03:39,933 --> 00:03:44,495 It is of the Boss. Hi. 19 00:03:44,571 --> 00:03:46,334 Where are you? 20 00:03:47,941 --> 00:03:50,341 I am at the house of a beautiful and lovely girl. 21 00:03:52,512 --> 00:03:55,345 I am working on an interesting assignment. 22 00:03:55,682 --> 00:03:58,344 Please come. Can't you do this much for me? 23 00:03:59,419 --> 00:04:02,354 You ask and see I can give my life also. 24 00:04:05,425 --> 00:04:07,518 That is a very important project. I have to say so. 25 00:04:07,594 --> 00:04:09,357 I can give my life for that project. 26 00:04:10,964 --> 00:04:12,363 I will fix the meeting tomorrow only. 27 00:04:14,434 --> 00:04:17,369 In that case I will come in the office. 28 00:04:17,537 --> 00:04:19,368 No I am coming. 29 00:04:20,974 --> 00:04:23,374 Great! Give me a kiss. 30 00:04:27,447 --> 00:04:29,381 Shall I come to the office? 31 00:04:37,457 --> 00:04:39,391 It's an important meeting. I have to go. 32 00:04:39,459 --> 00:04:41,393 You kissed him? 33 00:04:43,463 --> 00:04:48,400 Yes. What do you think? Only women have to face sexual exploitation. 34 00:05:01,481 --> 00:05:04,416 You have 20 new messages. 35 00:05:05,485 --> 00:05:10,422 Hi Sanjay. Rita. Please call me I am waiting. 36 00:05:11,925 --> 00:05:18,421 Sanjay... Rita... I am waiting and waiting and waiting. 37 00:05:21,501 --> 00:05:25,437 Sanju, Rita why you are not picking up my calls. 38 00:05:25,505 --> 00:05:26,938 Remember, you used to say that if you don't talk... 39 00:05:27,007 --> 00:05:29,771 ...to me even for a single day then you get sleepless nights. 40 00:05:30,777 --> 00:05:33,439 Sanju, please pick up the calls. 41 00:05:33,513 --> 00:05:37,449 Liar. I had told all these things to Meghna... not to you. 42 00:05:37,517 --> 00:05:40,452 Sanju, pick up the phone. I know you are at home. 43 00:05:43,790 --> 00:05:45,451 Shekhar, what's up? 44 00:05:45,525 --> 00:05:47,459 You are really at home. 45 00:05:47,527 --> 00:05:51,463 If you have objection then I will go to the forest. Where are you? 46 00:05:51,531 --> 00:05:53,795 I am waiting for some one. 47 00:05:53,867 --> 00:05:57,462 Who... God... as you never wait for any girl. 48 00:05:57,537 --> 00:06:00,631 Not God. He never forgets His promises. 49 00:06:00,707 --> 00:06:03,801 I'm waiting for a friend who had told me to meet in the club. 50 00:06:03,877 --> 00:06:06,471 Friend? You don't have any friend apart from me. 51 00:06:06,546 --> 00:06:10,073 Oh! I am so sorry... you do one thing. 52 00:06:10,150 --> 00:06:12,482 You drink coffee. I'll be there in a jiffy. 53 00:06:12,552 --> 00:06:14,486 The Manager is refusing to give another cup of coffee. 54 00:06:14,554 --> 00:06:15,646 Why? 55 00:06:15,722 --> 00:06:17,815 He thinks that I'll fall sick. 56 00:06:18,992 --> 00:06:20,653 I've drunk 12 cups of coffee in 2 hours. 57 00:06:20,727 --> 00:06:22,490 Will you just kill me with your taunts? 58 00:06:22,562 --> 00:06:24,496 Wait. I'll be there soon. 59 00:06:29,569 --> 00:06:32,504 O God! - Oops! 60 00:06:33,573 --> 00:06:35,507 God bless him. 61 00:06:35,575 --> 00:06:36,837 Stupid, idiot! 62 00:06:42,582 --> 00:06:43,844 Stupid. 63 00:06:46,586 --> 00:06:47,678 Sanjay sir. 64 00:06:47,754 --> 00:06:48,846 Yesterday's line. 65 00:06:48,922 --> 00:06:51,516 Hello. Please write your name in the lift. Register is not working. 66 00:06:51,591 --> 00:06:53,525 Tiwari, how many times I've told you. 67 00:06:53,593 --> 00:06:58,530 Please write your name in the register. And the lift is not working. Okay? 68 00:06:59,866 --> 00:07:01,527 No mistake next time. 69 00:07:02,202 --> 00:07:04,033 No mistake. I will repair it by morning. 70 00:07:05,605 --> 00:07:07,539 Please write your name in the lift as register is not working. 71 00:07:07,607 --> 00:07:08,869 Please write your name in the lift... 72 00:07:34,634 --> 00:07:36,568 Peter, he has left. 73 00:07:44,644 --> 00:07:45,906 Hello, sir. 74 00:07:47,914 --> 00:07:49,575 Hey, gorgeous. 75 00:08:09,669 --> 00:08:11,603 Today, you're finished! 76 00:08:12,672 --> 00:08:14,936 Oh Shekhar, what are you doing here on this table? 77 00:08:15,108 --> 00:08:16,769 I was searching for you there for the past half an hour. 78 00:08:16,843 --> 00:08:18,606 What are you doing in this corner? 79 00:08:19,212 --> 00:08:22,943 Dear, keep quiet. Where were you? I tried on your cell phone so many times 80 00:08:23,016 --> 00:08:24,950 My cell phone is automatic. 81 00:08:25,018 --> 00:08:27,953 When I'm with girls, then friends ring is not picked up by my cell. 82 00:08:28,021 --> 00:08:30,615 Girl. It means that you cancelled the meeting with Malhotra. 83 00:08:30,690 --> 00:08:33,625 No, I am not mad. As usual he himself cancelled it. 84 00:08:33,960 --> 00:08:35,120 Shit! 85 00:08:35,195 --> 00:08:36,958 That's why I was with Seema. Never mind. 86 00:08:37,030 --> 00:08:39,794 Just wait and watch. This year the deal will be mine. 87 00:08:39,866 --> 00:08:43,632 And I'm also ready to wash the undergarment of Malhotra. 88 00:08:51,711 --> 00:08:52,973 Idiot! 89 00:08:53,713 --> 00:08:55,146 Why do you tease girls? 90 00:08:55,215 --> 00:08:58,651 If beauty is not appreciated, then it is insulting. 91 00:08:58,818 --> 00:09:00,649 You and your thinking. 92 00:09:01,721 --> 00:09:04,656 Have you ever thought about them? Even they feel bad about this. 93 00:09:05,725 --> 00:09:07,659 Even they have feelings. 94 00:09:07,727 --> 00:09:11,663 Clear. I respect women and they love me for that. 95 00:09:11,731 --> 00:09:13,824 Yeah, right. You're mistaken. You listen to me. 96 00:09:13,900 --> 00:09:15,663 Otherwise you'll be beaten some day. 97 00:09:16,736 --> 00:09:19,671 Firstly, I will not be beaten and if beaten then... 98 00:09:19,739 --> 00:09:21,673 ...which is highly impossible... 99 00:09:21,741 --> 00:09:24,005 ...then I won't ask you for handkerchief to wipe my tears. 100 00:09:24,077 --> 00:09:27,672 Okay, then where will you go? 101 00:09:27,747 --> 00:09:30,682 I mean you must be having good number of friends. 102 00:09:32,752 --> 00:09:35,016 Forget it, shall I order a drink for you? 103 00:09:35,088 --> 00:09:36,851 No, no. You do one thing. 104 00:09:36,923 --> 00:09:41,690 You drink some more coffee and I'll go and finish off my work. 105 00:09:41,761 --> 00:09:43,695 You mean, now someone else? 106 00:09:43,763 --> 00:09:45,697 Yes, of course. 107 00:09:47,767 --> 00:09:49,701 You will die one day. 108 00:09:50,770 --> 00:09:53,705 After dying even Majnu had become immortal. 109 00:09:53,773 --> 00:09:58,710 For Laila. Laila, Lila, Lalita... for whom will you die? 110 00:09:58,778 --> 00:10:00,712 Even that death will be great... 111 00:10:00,780 --> 00:10:03,715 ...where for my funeral there will be 10-12 gorgeous girls. 112 00:10:04,884 --> 00:10:09,218 See you, buddy. Enjoy the coffee. - See you. 113 00:10:15,795 --> 00:10:17,228 I like that. 114 00:10:28,908 --> 00:10:30,068 Peter. 115 00:10:35,815 --> 00:10:37,248 I like that. 116 00:10:40,820 --> 00:10:42,754 Are you angry with me? 117 00:10:50,263 --> 00:10:52,754 Don't you think you should say sorry? 118 00:10:54,834 --> 00:10:58,770 Hi. I am Sanjay Patel. I'm pleased to meet you. 119 00:10:58,838 --> 00:11:01,773 The introduction is necessary as we are meeting for the first time. 120 00:11:01,841 --> 00:11:04,776 Because if you had known me well, then you would know... 121 00:11:04,844 --> 00:11:06,778 ...that Sanjay Patel never says sorry. 122 00:11:06,846 --> 00:11:08,780 This just shows how concerned you are for me. 123 00:11:08,848 --> 00:11:10,110 I like it. 124 00:11:10,850 --> 00:11:13,284 Again I have to say. But I am loving it. 125 00:11:15,855 --> 00:11:17,789 If you say then I am ready to give my life also. 126 00:11:18,858 --> 00:11:20,792 You're very stubborn. 127 00:11:21,394 --> 00:11:25,797 I am going to become Mrs. Sanjay Patel. So I'm bound to show some tantrums. 128 00:11:26,866 --> 00:11:30,802 Surprise! I have got the divorce from Rahul. When are we going to marry? 129 00:11:32,872 --> 00:11:34,806 Divorce? So soon? - Of course. 130 00:11:36,309 --> 00:11:39,801 Look, I have chosen the sample cards too. I like this one. 131 00:11:39,879 --> 00:11:43,815 Sanjay Patel weds Lavleen Kapoor will be written on it. 132 00:11:45,885 --> 00:11:50,413 Kapoor? You mean Kapoor as in Punjabi Kapoor? 133 00:11:50,490 --> 00:11:51,821 Of course. 134 00:11:51,891 --> 00:11:53,825 O my God! You're telling me this today? 135 00:11:53,893 --> 00:11:55,827 Why? What happened? 136 00:11:55,895 --> 00:11:57,157 Lavleen, you don't understand. 137 00:11:57,230 --> 00:12:01,826 I'd promised my dying mother that I will marry a Gujarati girl. 138 00:12:01,901 --> 00:12:03,835 I wish you were born in Gujarat. 139 00:12:04,904 --> 00:12:06,371 O God, if you had been born in the vicinity... 140 00:12:06,439 --> 00:12:07,997 ...then too I would have adjusted. 141 00:12:08,074 --> 00:12:09,336 But there is such a vast difference between Gujarat and Punjab. 142 00:12:09,409 --> 00:12:11,001 O God! It's heartbreaking! 143 00:12:11,077 --> 00:12:12,840 Sanjay, I am Gujarati. 144 00:12:13,913 --> 00:12:16,006 And I am South India... 145 00:12:16,082 --> 00:12:19,848 ...in case you've promised your dying Madrasi parent then... 146 00:12:19,919 --> 00:12:21,352 Excuse me, who are you all? 147 00:12:21,421 --> 00:12:23,855 I'm Sanjay's 3-6 show. 148 00:12:23,923 --> 00:12:25,857 And I am 6-9. 149 00:12:25,925 --> 00:12:28,860 And you must be 9-12. 150 00:12:28,928 --> 00:12:30,361 Sanjay... 151 00:12:31,931 --> 00:12:34,866 I'd doubts but today it's confirmed. 152 00:12:34,934 --> 00:12:37,869 You are not the only one with whom he has played the drama of love. 153 00:12:37,937 --> 00:12:39,871 Lavleen, it was not a sham. I really love you. 154 00:12:39,939 --> 00:12:41,031 And me? 155 00:12:41,107 --> 00:12:42,199 I love you too, Rita. 156 00:12:42,275 --> 00:12:43,367 What will you tell me? 157 00:12:43,443 --> 00:12:46,037 I will say that my heart is really big. I love you all. 158 00:12:46,112 --> 00:12:47,875 Shut up! You've ruined my life. 159 00:12:48,948 --> 00:12:50,040 You listen first. - Seema... 160 00:12:50,116 --> 00:12:51,208 What should I do with this ring? 161 00:12:51,284 --> 00:12:52,376 He had given you the ring? 162 00:12:52,452 --> 00:12:54,886 One minute. Listen to me. Keep it. I am not asking you to return it. 163 00:12:54,954 --> 00:12:56,046 You cheat... 164 00:12:56,122 --> 00:12:57,214 You gave her a ring! 165 00:12:57,290 --> 00:12:58,882 Sanjay, I will not spare you! 166 00:12:58,958 --> 00:13:01,051 What is the meaning of this? 167 00:13:01,127 --> 00:13:02,890 I am... 168 00:13:04,063 --> 00:13:05,223 What did you tell me! 169 00:13:05,298 --> 00:13:06,390 You lied to me! 170 00:13:06,466 --> 00:13:07,899 I love you all. 171 00:13:15,241 --> 00:13:18,904 I love you, Pooja... 172 00:14:23,576 --> 00:14:27,979 Shiv-ji... Parvati-ji... you both on the earth. 173 00:14:28,047 --> 00:14:31,983 We are not on the earth but, my son, you are in the sky. 174 00:14:32,151 --> 00:14:33,982 I am in the sky. 175 00:14:34,053 --> 00:14:35,987 No need to be surprised, son. 176 00:14:36,322 --> 00:14:41,988 After death soul has to sacrifice the body and come to the sky only. 177 00:14:42,061 --> 00:14:46,998 Death! You mean death! Oh My God! 178 00:14:47,500 --> 00:14:53,166 Yes, dear. - How I can die? What was my age? 179 00:14:53,239 --> 00:14:55,503 Death has no relation with age. 180 00:14:55,575 --> 00:14:58,169 Have you checked your register properly? 181 00:14:58,244 --> 00:15:00,337 Or have you brought me accidentally in place of someone else? 182 00:15:00,413 --> 00:15:04,008 If we were to commit mistakes, then we would have been called humans. 183 00:15:05,084 --> 00:15:07,018 Your death is predetermined. 184 00:15:08,087 --> 00:15:13,024 Now the dilemma is whether to send you to heaven or hell? 185 00:15:14,093 --> 00:15:20,362 Seeing your good deeds... I want to send you to heaven. 186 00:15:20,433 --> 00:15:26,030 But seeing your behaviour with women... I want to send you to hell. 187 00:15:26,372 --> 00:15:29,034 Parvati-ji, Lord Shiva is your husband 188 00:15:29,108 --> 00:15:31,372 And it is the duty of every wife to support her husband. 189 00:15:31,444 --> 00:15:35,039 Shiv-ji, say something. After all Parvati-ji's children... 190 00:15:35,114 --> 00:15:37,048 ...had killed your children too. 191 00:15:39,385 --> 00:15:44,550 I think, Parvati, he should be given a chance to return... 192 00:15:44,624 --> 00:15:48,060 ...to earth and rectify his mistakes. 193 00:15:48,127 --> 00:15:54,066 Lord, so at last you too supported a man. 194 00:15:54,133 --> 00:15:59,070 What will you understand the pain of a woman. 195 00:15:59,138 --> 00:16:02,574 Parvati-ji, I promise that henceforth... 196 00:16:02,642 --> 00:16:05,076 ...I will behave properly with all the women. 197 00:16:05,144 --> 00:16:09,080 Not whole life but only till the next Shivratri. 198 00:16:09,148 --> 00:16:13,414 If till then you learn to give woman the status of a mother... 199 00:16:13,486 --> 00:16:15,078 ...sister and wife... 200 00:16:15,154 --> 00:16:22,083 ...and not consider them as object of pleasure, then you will go to heaven. 201 00:16:22,161 --> 00:16:23,423 Otherwise hell. 202 00:16:23,496 --> 00:16:26,090 And keep one thing in mind. 203 00:16:26,165 --> 00:16:29,601 Even I don't have the energy to argue again... 204 00:16:29,669 --> 00:16:32,604 ...and again with Parvati. Go, Sanjay. 205 00:16:32,672 --> 00:16:35,106 One minute, Shiv-ji. One minute, Parvati-ji. 206 00:16:35,174 --> 00:16:38,439 Can my tourist visa of the earth be converted into permanent visa? 207 00:16:38,511 --> 00:16:45,110 I mean you know listen to me... Shiv-ji... Parvati-ji, listen me... 208 00:17:11,210 --> 00:17:13,144 What a dream! 209 00:17:15,481 --> 00:17:17,142 Worst of all. 210 00:17:22,221 --> 00:17:26,157 'Lord, do you see that? He considered all that as a dream.' 211 00:17:26,225 --> 00:17:30,161 'Lt's futile. What do we do? Shall we send him to hell? ' 212 00:17:30,229 --> 00:17:34,165 'I am your wife and I never disobey you.' 213 00:17:34,233 --> 00:17:37,327 'Then... - He has to understand the importance of women.' 214 00:17:37,403 --> 00:17:40,497 'Parvati, I see mischief in your eyes.' 215 00:17:40,573 --> 00:17:45,340 'Lord, it is not mischief. It is the desire to teach him a lesson.' 216 00:17:45,411 --> 00:17:48,175 'He has never honoured the body of a woman.' 217 00:17:49,515 --> 00:17:53,679 'What if your son becomes your daughter? ' 218 00:17:53,753 --> 00:17:55,186 'Lt means... ' 219 00:17:55,254 --> 00:18:00,191 'Meaning, Sanjay gets transformed into a female from a male.' 220 00:18:05,264 --> 00:18:06,697 'Amen.' 221 00:18:29,889 --> 00:18:31,220 Good morning, Tiwari on duty. 222 00:18:31,290 --> 00:18:33,224 Madam, from Sanjay sir's house... 223 00:18:33,292 --> 00:18:36,227 Yes. I was drinking tea and I heard this scream of a woman. 224 00:18:36,295 --> 00:18:43,224 Sanjay sir... Sanjay sir... Sanjay sir... 225 00:18:49,308 --> 00:18:53,244 Sanjay sir... Sanjay sir... 226 00:19:20,439 --> 00:19:26,275 Tiwari... you here... - I... 227 00:19:27,346 --> 00:19:32,283 I saw strange dreams. 228 00:19:38,357 --> 00:19:40,291 What happened? 229 00:20:17,830 --> 00:20:20,663 What happened? Who are you and why are you shouting again and again? 230 00:20:20,733 --> 00:20:23,327 Then it was not a dream, Tiwari. 231 00:20:25,404 --> 00:20:27,668 Who are you and why you are taking my name again and again? 232 00:20:27,740 --> 00:20:29,332 I am Sanjay. 233 00:20:29,408 --> 00:20:32,343 Was... - Was? 234 00:20:32,411 --> 00:20:34,345 I am... I was... 235 00:20:34,413 --> 00:20:37,348 Who are you? Where is Sanjay sir? And how did you come here? 236 00:20:37,416 --> 00:20:38,508 Don't know. 237 00:20:38,584 --> 00:20:39,846 Don't know, then get out. 238 00:20:39,919 --> 00:20:44,356 No, no. I know. I am Sanjay's step sister. 239 00:20:45,424 --> 00:20:48,689 Sanjay sir has no sister. No, sister... 240 00:20:48,761 --> 00:20:53,528 I am his step sister and yesterday only have I come from America. 241 00:20:53,599 --> 00:20:55,362 But I did not see you. 242 00:20:55,434 --> 00:20:57,368 Yesterday night Shinde was on duty. 243 00:20:57,436 --> 00:20:59,370 He must have seen me. Go and ask him only. 244 00:20:59,438 --> 00:21:00,871 But where is Sanjay? 245 00:21:00,940 --> 00:21:04,376 That is what I'm thinking. Where is Sanjay sir? 246 00:21:04,443 --> 00:21:06,377 What are you talking? 247 00:21:06,445 --> 00:21:08,913 Tiwari, listen. Sanjay sir has gone out for few days... 248 00:21:08,981 --> 00:21:11,381 ...and now I have to look after all this. 249 00:21:11,450 --> 00:21:13,543 You give me some time. Now you go away from here. 250 00:21:13,619 --> 00:21:16,383 He will come. - But will Sanjay sir come? 251 00:21:16,455 --> 00:21:17,888 Yes. Tiwari, you go away. 252 00:21:17,957 --> 00:21:19,390 What I was saying... 253 00:21:19,458 --> 00:21:20,982 Tiwari you go. He will come. 254 00:21:21,060 --> 00:21:22,391 Will he come? 255 00:21:22,461 --> 00:21:24,395 Yes, he will come. 256 00:21:25,464 --> 00:21:26,897 Then forget it. 257 00:21:33,739 --> 00:21:36,401 Forget it! Girls of this generation! 258 00:21:41,480 --> 00:21:43,414 Does being God give you the permission to do anything! 259 00:21:43,916 --> 00:21:46,407 Now why don't You say something! 260 00:21:46,585 --> 00:21:50,419 Sanjay... this is not a punishment. 261 00:21:50,756 --> 00:21:54,419 It was necessary to make you realize the importance of women... 262 00:21:54,760 --> 00:21:59,424 ...and that is why we have given you this new body. 263 00:21:59,598 --> 00:22:05,434 I don't want this new body. You please return me my body. Right now. 264 00:22:05,504 --> 00:22:09,440 The body is mortal and soul is immortal. 265 00:22:09,508 --> 00:22:12,944 It makes no difference whether the soul resides... 266 00:22:13,012 --> 00:22:15,446 ...in the body of a man or a woman. 267 00:22:15,514 --> 00:22:17,448 Now the decision has been taken. 268 00:22:17,516 --> 00:22:19,780 Now you have to obey it. Remain happy, dear. 269 00:22:19,852 --> 00:22:24,949 No, no, God, you can't do this to me! 270 00:22:25,024 --> 00:22:32,453 Hello, Shiv-ji. Hello. Hello... 271 00:22:41,807 --> 00:22:43,138 Hello... 272 00:22:43,542 --> 00:22:44,804 Who is that? 273 00:22:44,877 --> 00:22:49,814 Shekhar... I am Sanjay I mean Sanjay's sister... Sanjana. 274 00:22:49,882 --> 00:22:53,477 Sanjay's sister? Sanjay never said that... 275 00:22:53,652 --> 00:22:57,486 If he had known. I mean we met yesterday only. 276 00:22:57,823 --> 00:23:01,486 This is a long story, Shekhar. Can we meet at Leopold now? 277 00:23:01,560 --> 00:23:05,496 Now? How about after one hour? 278 00:23:05,664 --> 00:23:06,995 Okay. 279 00:23:07,666 --> 00:23:09,497 But how will I identify you? 280 00:23:09,835 --> 00:23:13,498 Even I cannot identify myself. 281 00:23:13,572 --> 00:23:14,664 What? 282 00:23:14,740 --> 00:23:16,503 I will identify you. 283 00:23:18,577 --> 00:23:20,010 How does she know my name? 284 00:23:32,591 --> 00:23:35,856 I can forget my wife's face but not hers. 285 00:23:48,607 --> 00:23:52,543 Tiwari, henceforth I will go to give the newspaper at Sanjay sir's house. 286 00:23:52,611 --> 00:23:54,044 Morning duty is mine. 287 00:24:03,722 --> 00:24:05,053 Who the hell are you? 288 00:24:05,124 --> 00:24:09,561 Inspector Patil, I want to lodge a complaint... 289 00:24:09,628 --> 00:24:12,563 ...for the murder of Mr. Sanjay Patel. 290 00:24:12,898 --> 00:24:14,559 You write down the address. 291 00:24:15,634 --> 00:24:20,571 Who else apart from you and Sanjay will know about Sanjay's murder? 292 00:24:20,639 --> 00:24:26,578 Guess what? Sanjay is back. And he is standing before you. 293 00:24:26,912 --> 00:24:28,573 What nonsense! 294 00:24:28,647 --> 00:24:32,583 Lavleen, you are Punjabi! Shit! 295 00:24:33,652 --> 00:24:35,916 I'd given a promise to my dying mother that... 296 00:24:35,988 --> 00:24:37,922 ...I will marry only a Gujarati girl. 297 00:24:37,990 --> 00:24:40,925 Lavleen, I wish you were born in Gujarat. 298 00:24:40,993 --> 00:24:42,756 There is such a vast difference between Punjab and Gujarat. 299 00:24:42,828 --> 00:24:46,594 Shit! So heartbreaking! 300 00:24:46,765 --> 00:24:50,599 Excuse me. Who told you all this? 301 00:24:52,204 --> 00:24:56,937 You like strawberry flavor in ice-cream Who will tell me this? 302 00:24:59,678 --> 00:25:04,615 Every month between 10th and 17th we only talk and nothing else. 303 00:25:06,685 --> 00:25:08,619 Who will tell me this? 304 00:25:17,963 --> 00:25:22,627 Sanjay can't teach or show this passion to anyone. 305 00:25:25,704 --> 00:25:29,640 God has given me a new life to honour women. 306 00:25:29,975 --> 00:25:35,641 But Lav, if I respect you then as my punishment I will be sent to hell. 307 00:25:35,814 --> 00:25:39,648 I wish, Lav, that I had a heart like yours. 308 00:25:39,718 --> 00:25:43,654 It would have been so easy to kill you to take my revenge. 309 00:25:45,824 --> 00:25:47,655 Lav, you've survived. 310 00:25:52,731 --> 00:25:54,665 Where is my car? 311 00:25:57,836 --> 00:25:59,667 In the junkyard. 312 00:26:00,739 --> 00:26:03,674 Shit! It wasn't there! 313 00:26:07,846 --> 00:26:10,679 How have you kept your clothes! You are so careless. 314 00:26:11,850 --> 00:26:14,842 The phone is dead since Friday. You should repair it. 315 00:26:14,920 --> 00:26:16,683 Since when I've been telling you. 316 00:26:21,360 --> 00:26:22,691 Sanjay... 317 00:26:22,761 --> 00:26:24,695 What is this? 318 00:26:28,767 --> 00:26:30,701 It's not possible. 319 00:26:31,303 --> 00:26:34,704 Possible. Very possible. 320 00:27:00,065 --> 00:27:02,056 Thank you. Sorry. 321 00:27:02,134 --> 00:27:04,728 It's a lovely day. 322 00:27:05,904 --> 00:27:08,737 All the clouds are grey. 323 00:27:09,808 --> 00:27:13,744 It's a lovely day... full of... 324 00:27:16,915 --> 00:27:22,751 It's a perfect day. Don't be afraid. 325 00:27:24,823 --> 00:27:28,088 It's a lovely day... full of... 326 00:27:28,160 --> 00:27:31,755 One drink with a piece of lemon. Thank you. 327 00:27:35,100 --> 00:27:38,263 Shekhar... Sanjana. 328 00:27:41,840 --> 00:27:43,774 Sanjay's sister, Sanjana. 329 00:27:43,942 --> 00:27:45,773 Step sister. 330 00:27:46,845 --> 00:27:52,784 Unfortunately we never met before. But where is Sanjay? 331 00:27:55,854 --> 00:27:59,119 Actually last night there was a big problem with Lavleen. 332 00:27:59,191 --> 00:28:01,785 He was stuck in a mess? I knew it. 333 00:28:01,860 --> 00:28:06,797 I'd told him so many times not to lock horns with girls. Idiot! 334 00:28:06,865 --> 00:28:09,129 Now let's see how he shows his face to me. 335 00:28:09,201 --> 00:28:12,796 'If I tell him the truth then he will rebuke me.' 336 00:28:12,871 --> 00:28:15,806 By the way, where is he? 337 00:28:19,978 --> 00:28:21,809 Sanjay has gone to the Himalayas. 338 00:28:23,882 --> 00:28:26,817 Why to Himalayas? 339 00:28:27,152 --> 00:28:28,813 To do penance. 340 00:28:29,988 --> 00:28:31,979 Sanjay and penance? No way. 341 00:28:32,057 --> 00:28:34,821 He must have gone in search of some sage's daughter. 342 00:28:39,898 --> 00:28:43,834 He was not so bad. 343 00:28:44,903 --> 00:28:47,838 Thank you. You have insulted his name. 344 00:28:47,906 --> 00:28:52,843 I'm surprised that without informing me. 345 00:28:52,911 --> 00:28:55,846 No phone calls... no message. Strange. 346 00:28:56,014 --> 00:28:59,848 He has left a message in the office. Let's go and check it. 347 00:29:00,018 --> 00:29:01,849 Here we are. 348 00:29:15,934 --> 00:29:17,026 I will just go to the washroom. 349 00:29:17,102 --> 00:29:18,865 It's that side. - I know. 350 00:29:36,555 --> 00:29:38,045 Sir, good morning. 351 00:29:38,123 --> 00:29:41,889 Good morning, Suzi. Suzi, did Sanjay leave a note for me? 352 00:29:42,961 --> 00:29:44,223 No, sir. 353 00:29:45,063 --> 00:29:46,394 Yes? 354 00:29:47,966 --> 00:29:50,230 Suzi, she is Sanjay's sister, Sanjana. 355 00:29:50,969 --> 00:29:52,402 Hi. 356 00:29:52,504 --> 00:29:57,407 Did Sanjay leave some message for me? 357 00:29:57,476 --> 00:30:00,240 No, sir. He has left no message with me. 358 00:30:00,312 --> 00:30:03,907 I thought he would have called you. 359 00:30:03,982 --> 00:30:05,415 What is this? 360 00:30:14,993 --> 00:30:17,928 There is a note. Shekhar. 361 00:30:17,996 --> 00:30:20,931 Sorry, I am going without informing you for some urgent work. 362 00:30:21,099 --> 00:30:22,930 I will be back after a month or two. 363 00:30:23,001 --> 00:30:25,936 I have told everything to Sanjana. 364 00:30:26,004 --> 00:30:30,941 While Sanjana is there, you won't feel any dearth. Sanjay. 365 00:30:32,544 --> 00:30:34,273 But why is this so wet? 366 00:30:36,014 --> 00:30:40,951 He was your close friend. Perhaps a few tears dropped on it. 367 00:30:42,020 --> 00:30:44,955 And still they are not dried. He didn't love me so much. 368 00:30:47,025 --> 00:30:48,959 Suzi. 369 00:30:50,295 --> 00:30:52,957 Sanjay sir has gone. 370 00:30:53,031 --> 00:30:55,966 It's okay, Suzi. It's okay. 371 00:30:56,034 --> 00:30:59,970 These are tears of happiness. And I can't control it. 372 00:31:00,138 --> 00:31:02,971 Sanjay wasn't so irresponsible. 373 00:31:03,041 --> 00:31:04,474 Now what will happen to the account of Malhotra? 374 00:31:04,543 --> 00:31:07,979 I will handle that. Can I meet the boss? 375 00:31:09,047 --> 00:31:10,139 Okay. 376 00:31:17,055 --> 00:31:18,147 Where is he? 377 00:31:18,223 --> 00:31:19,315 Haridwar. 378 00:31:19,391 --> 00:31:25,990 Haridwar. In this age... why? 379 00:31:26,064 --> 00:31:27,497 Shekhar. - Yes, sir. 380 00:31:27,566 --> 00:31:28,999 Shekhar, you do one thing. 381 00:31:29,067 --> 00:31:32,332 Go to the cashier and take five lakh rupees. 382 00:31:32,404 --> 00:31:34,998 I'll give you the address of a man. 383 00:31:35,173 --> 00:31:42,011 You give him the snap of Sanjay. And tell him to send 4 guys to Haridwar. 384 00:31:42,080 --> 00:31:44,344 Sir, it's futile. Sanjay is not going to come. 385 00:31:44,416 --> 00:31:47,408 I am not telling him to bring back. 386 00:31:47,485 --> 00:31:52,013 But I'll give him the money to finish him there only. 387 00:31:52,090 --> 00:31:53,182 Sir... 388 00:31:53,258 --> 00:31:55,522 I kept him here for one year. 389 00:31:55,594 --> 00:31:59,030 I used to give him 4 glasses of buttermilk in a day. 390 00:31:59,097 --> 00:32:03,033 Not from the company's account. From my own pocket. 391 00:32:03,101 --> 00:32:08,038 Hoping that someday he'll get Malhotra's deal for me. 392 00:32:08,106 --> 00:32:11,371 Sir, I can handle the deal of Malhotra. Sanjay has told me everything. 393 00:32:11,443 --> 00:32:14,037 I think I can do it. 394 00:32:14,112 --> 00:32:15,374 She's right, sir. 395 00:32:15,447 --> 00:32:19,543 She is absolutely right. 396 00:32:22,120 --> 00:32:29,049 Madam then Sanjay must have told you that this is his father's company. 397 00:32:30,128 --> 00:32:35,065 So that you can come whenever you want to do time-pass. 398 00:32:35,133 --> 00:32:40,070 O my God! Ma'am, this is the corporate world. 399 00:32:40,238 --> 00:32:43,071 We're not here to sell vegetables. 400 00:32:44,142 --> 00:32:49,079 If you don't have one vegetable then you can buy another one. 401 00:32:49,247 --> 00:32:51,078 Shekhar, what is this drama? 402 00:32:51,149 --> 00:32:55,085 Cell number of Malhotra is 982081252. 403 00:32:55,253 --> 00:32:57,585 Annual publicity budget is 3 crores 75 lakhs... 404 00:32:57,656 --> 00:32:59,419 ...with the profit margin of 40o/o. 405 00:32:59,491 --> 00:33:03,086 Till now Ad India agency used to handle their publicity. 406 00:33:03,161 --> 00:33:06,426 Our quotation 3 crores 25 lakhs with the profit margin of 50o/o. 407 00:33:06,498 --> 00:33:09,092 But... why am I explaining all this to you. 408 00:33:09,167 --> 00:33:11,101 As you're not going to give me this job. 409 00:33:11,269 --> 00:33:15,103 I'll call up Ad India agency. Maybe they have a vacancy there. 410 00:33:15,273 --> 00:33:17,434 Excuse me. Excuse me. 411 00:33:17,509 --> 00:33:22,105 One minute When are you starting the work? 412 00:33:29,454 --> 00:33:31,115 She is good, sir. 413 00:33:54,212 --> 00:33:56,146 Shall I call your home, Verma? 414 00:34:03,221 --> 00:34:05,155 Hello. - Hi, Lav. 415 00:34:06,224 --> 00:34:08,488 From where can I buy good girl's attires? 416 00:34:10,228 --> 00:34:13,163 Sanjana, this is a difficult job. 417 00:34:13,231 --> 00:34:16,496 And it will be a miracle to get the contact from Malhotra. 418 00:34:16,568 --> 00:34:20,163 I do believe in miracles. See you later. 419 00:34:25,243 --> 00:34:27,177 You will not give me a treat for my new job? 420 00:34:30,515 --> 00:34:34,178 Okay. Come to my home at night along with a bottle of whisky. 421 00:34:35,253 --> 00:34:37,687 You like blue color, don't you? 422 00:34:37,756 --> 00:34:40,190 I'll buy a transparent negligee of blue colour. 423 00:34:40,258 --> 00:34:41,691 You're trying to flirt. 424 00:34:41,760 --> 00:34:43,523 No, no, I was just... 425 00:34:43,595 --> 00:34:47,190 I know you. You can't do anything. 426 00:34:48,366 --> 00:34:50,197 9 o'clock at Leopold. 427 00:35:07,285 --> 00:35:08,718 Excuse me. 428 00:35:12,557 --> 00:35:14,218 I like that. 429 00:35:22,300 --> 00:35:24,234 Excuse me, ma'am. Can I help you? 430 00:35:24,402 --> 00:35:25,733 Oh sure. 431 00:35:27,305 --> 00:35:29,239 What will you help me with? - This one. 432 00:35:29,307 --> 00:35:32,242 Oh beautiful! 433 00:35:33,311 --> 00:35:34,573 This one. 434 00:36:00,438 --> 00:36:02,269 I like that. 435 00:36:06,344 --> 00:36:07,777 Hello. 436 00:36:09,347 --> 00:36:11,611 Bill, please. - Sure. 437 00:36:15,353 --> 00:36:18,288 There is no pocket in this. Just a second. 438 00:36:26,364 --> 00:36:27,797 It is empty. 439 00:36:33,638 --> 00:36:36,300 Won't you do this much for me? 440 00:36:36,641 --> 00:36:40,304 Just ask, I can even lay down my life for you. 441 00:36:49,821 --> 00:36:51,311 Excuse me, ma'am. 442 00:36:54,392 --> 00:36:55,825 What? - I am the chairman of the... 443 00:36:55,894 --> 00:36:58,328 Mehta-ji, I am in hurry. We'll talk later. 444 00:36:58,396 --> 00:37:00,330 No entry, ma'am. 445 00:37:00,398 --> 00:37:01,490 Why? 446 00:37:01,566 --> 00:37:04,831 First you have to give the proof that Sanjay has given you... 447 00:37:04,903 --> 00:37:07,337 ...permission to stay here. 448 00:37:07,405 --> 00:37:11,341 Okay. Finally the society security is becoming vigilant. Good. Good. 449 00:37:12,510 --> 00:37:16,344 Take this. It's good. 450 00:37:17,415 --> 00:37:20,350 Now people will stop entering other's houses. 451 00:37:20,685 --> 00:37:23,518 Sanjay told me that in the absence of Mr. Prasad... 452 00:37:23,588 --> 00:37:26,352 ...everyday somebody barges into his house. 453 00:37:26,524 --> 00:37:28,355 To meet Mrs. Prasad. 454 00:37:29,427 --> 00:37:31,691 Sanjay knows that person. 455 00:37:34,432 --> 00:37:36,366 We found the handwriting. 456 00:37:36,434 --> 00:37:37,867 Then you gave trouble to madam unnecessarily. 457 00:37:37,936 --> 00:37:39,369 No problem. 458 00:37:47,445 --> 00:37:51,381 Mehta-ji, I heard that Mr. Prasad was a boxing champion. 459 00:37:51,449 --> 00:37:57,388 If he comes to know about the man, then he will thrash him badly. 460 00:37:59,557 --> 00:38:01,388 Shall I go now? 461 00:38:01,459 --> 00:38:06,556 You go. I will see who troubles you henceforth. And this Tiwari... 462 00:38:06,631 --> 00:38:10,397 That is fine. But who else apart from me goes to Mr. Prasad's house. 463 00:38:11,469 --> 00:38:15,405 One fresh lime and a drink with a splash of lemon. 464 00:38:17,742 --> 00:38:20,734 Sanjana actually I... 465 00:38:20,812 --> 00:38:24,407 I know. I've ordered the drink for myself. 466 00:38:28,486 --> 00:38:29,919 What a bomb! 467 00:38:33,091 --> 00:38:36,925 Sanjana... don't you think you're a bit bold. 468 00:38:36,995 --> 00:38:38,428 I think you are a fool. 469 00:38:46,504 --> 00:38:47,766 Thank you. 470 00:38:55,513 --> 00:38:59,779 Try this. - No, no. Sanjana... you know... I don't drink. 471 00:38:59,851 --> 00:39:02,445 Try it, try it. - No, no. 472 00:39:03,521 --> 00:39:06,456 One pack for Sanjay's sake. - I don't drink. 473 00:39:06,524 --> 00:39:08,458 For Sanjay's sake. - That is fine. 474 00:39:09,627 --> 00:39:12,460 For Sanjay's sake. - Sanjay. 475 00:39:15,533 --> 00:39:18,468 Cheers. - Cheers. 476 00:39:24,542 --> 00:39:26,476 Finish it off, buddy. 477 00:39:36,554 --> 00:39:40,650 Shekhar, you are very clever man. - I? 478 00:39:40,725 --> 00:39:44,821 Yes. You never used to drink with Sanjay. 479 00:39:44,896 --> 00:39:48,491 And today a girl offered you a drink and you drank it. 480 00:39:51,569 --> 00:39:57,508 Any way I am very lucky that I got a friend like you. Mother promise. 481 00:39:58,009 --> 00:40:03,504 I am very unlucky that I got a friend like Sanjay. 482 00:40:03,581 --> 00:40:04,843 Why? 483 00:40:04,916 --> 00:40:13,016 Because if I will propose to his sister then he will come and beat me. 484 00:40:14,692 --> 00:40:17,855 Sister of Sanjay... - You. 485 00:40:20,598 --> 00:40:22,862 Yes. Sanjay's sister. 486 00:40:23,701 --> 00:40:30,539 By the way, when is Sanjay going to return? I'm missing him. 487 00:40:32,877 --> 00:40:39,544 There was a big tragedy with Sanjay. 488 00:40:41,619 --> 00:40:43,883 Now he will not come. He is dead. 489 00:40:43,955 --> 00:40:46,048 Hey! Shall I slap you? 490 00:40:48,059 --> 00:40:54,055 Sorry. I mean... bad manners... sorry. 491 00:40:54,165 --> 00:40:58,568 No. Don't say sorry to me. I love it. 492 00:40:58,636 --> 00:41:03,573 I love it. There is somebody. I love it. 493 00:41:09,747 --> 00:41:14,582 Excuse me. I'll just come. 494 00:41:14,652 --> 00:41:15,744 Yes. 495 00:41:21,659 --> 00:41:26,596 Hey, waiter. I want a drink with a splash of lemon. Go. 496 00:41:44,949 --> 00:41:46,610 Hey, you want to dance with me? 497 00:41:50,288 --> 00:41:51,949 Hey, you want to dance with me? 498 00:41:53,691 --> 00:41:55,625 What is this? 499 00:41:55,693 --> 00:41:56,955 Hello. 500 00:41:59,964 --> 00:42:01,625 Who is she? 501 00:42:04,969 --> 00:42:08,632 Sorry. Sorry. Sorry. 502 00:42:09,707 --> 00:42:10,969 Is she mad? 503 00:42:24,722 --> 00:42:26,155 I like that. 504 00:42:32,730 --> 00:42:34,163 Hi. 505 00:42:36,000 --> 00:42:37,831 My mom had given me this bangle... 506 00:42:37,902 --> 00:42:40,666 ...and had told me to give it to her daughter-in-law. 507 00:42:40,738 --> 00:42:46,677 It will fit your wrist perfectly. Come let us go home and try. 508 00:42:46,744 --> 00:42:47,836 When were you released? 509 00:42:47,912 --> 00:42:49,004 What? 510 00:42:49,080 --> 00:42:50,672 From mental hospital. You idiot! 511 00:42:52,016 --> 00:42:55,008 For the first time this line has ditched me. 512 00:42:59,190 --> 00:43:00,680 My mom had given me a bangle... 513 00:43:07,765 --> 00:43:12,702 Suzi. How can these girls manage their jungle like hair? 514 00:43:14,772 --> 00:43:17,707 If you had to make me a girl, then couldn't you make me bald? 515 00:43:22,880 --> 00:43:24,211 Suzi! 516 00:43:24,882 --> 00:43:26,713 Yes, ma'am. Looking for something, ma'am? 517 00:43:26,884 --> 00:43:28,715 Where is my diary? 518 00:43:31,789 --> 00:43:33,723 Ma'am, even you are like Sanjay sir. 519 00:43:33,791 --> 00:43:35,725 It is right before you and still you can't see it. 520 00:43:35,893 --> 00:43:38,726 Is it necessary to open your mouth? - No, ma'am. 521 00:43:43,401 --> 00:43:45,733 Suzi. - Yes, ma'am. 522 00:43:45,803 --> 00:43:47,236 I am sorry. 523 00:43:49,407 --> 00:43:52,740 Suzi, how do you handle this hair? 524 00:43:53,811 --> 00:43:56,746 If someone is watching, then like this. 525 00:44:01,352 --> 00:44:04,753 And if there is no one to see it, then I just trim it. 526 00:44:05,823 --> 00:44:07,757 Good one. Fine. 527 00:44:07,825 --> 00:44:10,760 Fix my appointment with a barber. 528 00:44:10,828 --> 00:44:11,920 Barber? 529 00:44:11,996 --> 00:44:13,759 I mean hair dresser. 530 00:44:13,831 --> 00:44:15,765 Sure, ma'am. 531 00:44:17,935 --> 00:44:20,768 Do you see? How much I respect woman. 532 00:44:21,105 --> 00:44:24,768 This is what I've done my whole life. 533 00:44:24,842 --> 00:44:26,776 You think that you know everything. 534 00:44:26,844 --> 00:44:31,781 But you don't know that women are crazy for me. Watch this. 535 00:44:39,957 --> 00:44:41,288 Hello 536 00:44:41,359 --> 00:44:42,951 Shalu. I mean Shalini. 537 00:44:43,027 --> 00:44:44,790 Yes, who is that? 538 00:44:44,862 --> 00:44:48,798 Shalini, I am Sanjana and I am a writer. 539 00:44:48,866 --> 00:44:52,802 I am writing a book on the personal life of the Ad agency professionals. 540 00:44:52,870 --> 00:44:55,805 I heard that you know Mr. Sanjay Patel. 541 00:44:55,873 --> 00:44:57,135 Yes. 542 00:44:57,875 --> 00:45:00,810 I want to know your opinion about him. 543 00:45:00,978 --> 00:45:04,812 Sanjay? Sanjay was the one who taught me the real meaning of love. 544 00:45:05,983 --> 00:45:07,814 Oh. Really? 545 00:45:07,885 --> 00:45:10,820 Yes. Only after my break off with him did I understand... 546 00:45:10,888 --> 00:45:13,823 ...that he is playing games of love with me. 547 00:45:13,991 --> 00:45:16,824 The real meaning of love is different. Bastard! 548 00:45:34,178 --> 00:45:39,844 I don't understand why these girls hate Sanjay so much. 549 00:45:40,017 --> 00:45:42,850 Because he had affairs with so many girls. 550 00:45:43,454 --> 00:45:46,855 I mean if he had been loyal with one girl only... 551 00:45:46,924 --> 00:45:49,859 ...then he would have received love. 552 00:45:50,361 --> 00:45:52,192 Everyone's thinking is different. 553 00:45:52,263 --> 00:45:55,858 Someone likes to play flute... while others like to play the orchestra. 554 00:45:56,934 --> 00:46:00,870 Sanjana, being a girl you're talking like this. 555 00:46:00,938 --> 00:46:05,875 I mean... sometimes your talks just confuse me. 556 00:46:05,943 --> 00:46:07,877 Even I'm very confused. I've just been made a girl... 557 00:46:07,945 --> 00:46:11,881 What? - Nothing. Look ahead and drive. 558 00:46:19,957 --> 00:46:21,390 Yes? 559 00:46:21,459 --> 00:46:22,892 Hi Lav. 560 00:46:24,962 --> 00:46:26,395 Remember, you used to tell me... 561 00:46:26,464 --> 00:46:29,490 ...that you share a good rapport with Malhotra. 562 00:46:29,567 --> 00:46:30,898 Yes. So? 563 00:46:30,968 --> 00:46:36,907 I want you to fix up my appointment with him. Today at 4 o'clock. 564 00:46:37,241 --> 00:46:41,507 In such a short notice. Sanjay, how? 565 00:46:41,579 --> 00:46:43,410 The police arrive at a shorter notice than this. 566 00:46:43,481 --> 00:46:44,914 What? 567 00:46:46,250 --> 00:46:49,083 Look ahead and drive. I am safe till Shivratri. 568 00:46:49,153 --> 00:46:51,917 I've not asked about you from God. 569 00:46:51,989 --> 00:46:53,923 Shivratri? - Today at 4. Thank you. 570 00:47:11,008 --> 00:47:18,938 He reached the same place. His face was unfamiliar. 571 00:47:19,016 --> 00:47:22,952 Everyone was amazed. 572 00:47:23,020 --> 00:47:26,956 When they came face to face. 573 00:47:27,024 --> 00:47:31,961 When they came face to face, the same thing happened. 574 00:47:41,138 --> 00:47:43,299 Stupid. - Not me, she... 575 00:47:54,585 --> 00:47:55,984 She is good. 576 00:47:57,054 --> 00:47:58,988 Sanjay had finalized her. 577 00:47:59,056 --> 00:48:00,318 I know. 578 00:48:00,491 --> 00:48:01,981 I like that. 579 00:48:03,327 --> 00:48:04,988 Change. - Hi, Ramona. 580 00:48:05,062 --> 00:48:06,495 Hi, Shekhar. 581 00:48:07,064 --> 00:48:08,497 How is it going? - Fantastic. 582 00:48:08,566 --> 00:48:13,003 Where's Sanjay? - Sanjay has got out of town for 2-4 days. 583 00:48:13,070 --> 00:48:16,005 Oh. - By the way, she's Sanjana, Sanjay's... 584 00:48:16,073 --> 00:48:17,335 Shekhar, come here. 585 00:48:17,408 --> 00:48:18,500 Hi. 586 00:48:23,180 --> 00:48:28,015 So missing Sanjay? - No, just like that. 587 00:48:28,085 --> 00:48:29,177 How... 588 00:48:29,253 --> 00:48:32,017 Your face reflects something altogether different. 589 00:48:33,090 --> 00:48:37,026 So what is your opinion about Sanjay? 590 00:48:38,095 --> 00:48:42,191 Sanjay. No matter how much of a cheap rascal he is... 591 00:48:42,266 --> 00:48:47,033 ...and he takes advantage of girls but he still has one virtue. 592 00:48:47,104 --> 00:48:51,370 He had promised me that if I did something hanky panky... 593 00:48:51,442 --> 00:48:55,037 ...with him then he will give me this ad and he fulfilled his promise. 594 00:48:55,112 --> 00:48:57,205 In case he does the same thing with you... 595 00:48:57,281 --> 00:49:00,045 ...then just think that he is your boyfriend and do it. 596 00:49:00,217 --> 00:49:01,548 Even I'd tolerated him like this. 597 00:49:01,619 --> 00:49:03,553 Ma'am. - Yeah. - Change. 598 00:49:03,621 --> 00:49:05,555 Alright. See you then. - Yeah. 599 00:49:11,228 --> 00:49:13,389 Did you send me on earth to hear all these things? 600 00:49:15,566 --> 00:49:18,660 Shekhar. - Yes. - Let's go. 601 00:49:18,736 --> 00:49:20,067 I'll call you. 602 00:49:20,237 --> 00:49:23,070 Hello, sir. - Please, please, please. 603 00:49:23,240 --> 00:49:25,071 Hang on. Yeah. 604 00:49:32,249 --> 00:49:33,682 Are you okay, Sanjana? 605 00:49:33,751 --> 00:49:35,082 Yes, sir. 606 00:49:35,152 --> 00:49:37,086 Venkat. - Yes, sir. 607 00:49:37,154 --> 00:49:39,088 Is the company facing losses this year? 608 00:49:39,156 --> 00:49:42,683 Yes, sir. No, sir. Why, sir? 609 00:49:42,760 --> 00:49:46,093 Because even biscuits used to be offered along with tea. 610 00:49:49,166 --> 00:49:50,428 Good one, sir. 611 00:49:50,501 --> 00:49:53,265 Anyway, she is Ms. Sanjana. 612 00:49:53,337 --> 00:49:55,100 Hi. - Hello. 613 00:49:55,439 --> 00:49:58,101 Sanjay has gone out for few days. 614 00:49:58,175 --> 00:50:02,441 Till the time Sanjay returns, Sanjana will look after all his work. 615 00:50:03,447 --> 00:50:05,438 Any question? - No, sir. 616 00:50:05,516 --> 00:50:07,279 Sir, I've prepared the project report. 617 00:50:07,351 --> 00:50:10,115 Sir, just a minute. 618 00:50:10,454 --> 00:50:13,116 Sir, Sanjay couldn't fix up an appointment... 619 00:50:13,190 --> 00:50:15,124 ...in a whole year with that man... 620 00:50:15,192 --> 00:50:19,128 ...and you're appointing a new executive to handle that man's project. 621 00:50:19,196 --> 00:50:22,290 And that too... sir, it is the question of crores of rupees. 622 00:50:22,366 --> 00:50:26,132 And I think this year we should just forget about Malhotra project. 623 00:50:26,203 --> 00:50:30,139 I don't think so. We will get the appointment and the project too, sir. 624 00:50:30,641 --> 00:50:32,131 Really? - I've made the project report. 625 00:50:33,477 --> 00:50:35,308 Sanjana-ji, if you don't mind then can I know... 626 00:50:35,379 --> 00:50:38,143 ...something about your background? 627 00:50:38,215 --> 00:50:39,307 Ravi, actually... 628 00:50:39,383 --> 00:50:41,476 I have four acres of land in Bhatinda. 629 00:50:41,552 --> 00:50:44,146 Yesterday only I came to Mumbai after harvesting the sugarcane. 630 00:50:47,658 --> 00:50:49,148 Very interesting. 631 00:50:49,226 --> 00:50:55,165 I had heard that farmers love their fields very much. 632 00:50:55,232 --> 00:50:56,665 Then how come you came here? 633 00:50:56,734 --> 00:51:01,171 With the hopes that here I will find a man who is unfit for Mumbai... 634 00:51:01,238 --> 00:51:03,172 ...so that I could send him there to harvest the sugarcane. 635 00:51:05,242 --> 00:51:07,176 So when do you want to go there? 636 00:51:11,348 --> 00:51:13,179 Very interesting joke. 637 00:51:18,255 --> 00:51:20,189 Sir, the appointment of Malhotra is confirmed. 638 00:51:20,257 --> 00:51:22,191 Oh, very good. 639 00:51:22,259 --> 00:51:24,523 I will have to leave right now. - Please go. 640 00:51:24,595 --> 00:51:26,529 I will get you this project, sir. - Yes, yes. 641 00:51:26,597 --> 00:51:29,691 I will get you this project. I will get you this project. 642 00:51:37,274 --> 00:51:39,208 She is very strong. 643 00:51:39,276 --> 00:51:41,210 Yes, sir. - Definitely, sir. 644 00:51:41,545 --> 00:51:43,206 Hey, Sanjana. 645 00:51:45,883 --> 00:51:48,215 Sorry for... was just doing my job. 646 00:51:49,286 --> 00:51:50,548 It's okay. 647 00:51:50,621 --> 00:51:55,217 By the way, I'm pleased to meet you. 648 00:51:55,559 --> 00:51:59,222 If I were to show my honesty, then you'll go into a coma in sorrow. 649 00:52:01,298 --> 00:52:03,232 I like your sense of humor. 650 00:52:03,400 --> 00:52:07,234 By the way, previously I only was supervising Sanjay's project. 651 00:52:09,406 --> 00:52:10,737 Oh. 652 00:52:13,310 --> 00:52:15,244 I didn't know this. 653 00:52:15,312 --> 00:52:22,241 Sanjana, you don't know most of the things and you need a briefing. 654 00:52:22,419 --> 00:52:26,253 Let us do one thing. We will have dinner together at my home. 655 00:52:30,327 --> 00:52:32,261 Great idea. Idea is great. 656 00:52:33,330 --> 00:52:36,265 But I will have to take permission from my family. 657 00:52:36,333 --> 00:52:40,269 Of course. By the way, who all are there in your family? 658 00:52:40,337 --> 00:52:46,276 One husband... three small children. 659 00:52:49,613 --> 00:52:53,276 I'll go and ask them. Excuse me. 660 00:52:55,352 --> 00:52:59,288 Kids? - She's unmarried. 661 00:53:00,357 --> 00:53:01,449 What? 662 00:53:01,525 --> 00:53:08,294 Yeah. It feels bad, doesn't it? When a girl lovingly kicks you. 663 00:53:09,366 --> 00:53:11,300 So sad. - Hey... 664 00:53:21,378 --> 00:53:22,640 Excuse me. 665 00:53:22,713 --> 00:53:24,305 One minute. 666 00:53:24,915 --> 00:53:26,644 You are so sweet. 667 00:53:26,717 --> 00:53:29,311 You were remembering me the whole night. 668 00:53:29,486 --> 00:53:31,317 And you didn't sleep at all. 669 00:53:32,389 --> 00:53:35,324 Tonight again you have to go for work? 670 00:53:39,396 --> 00:53:40,488 Excuse me. 671 00:53:40,564 --> 00:53:41,656 Yes? 672 00:53:41,732 --> 00:53:44,326 I'm Ms. Sanjana. I want to meet Mr. Malhotra. 673 00:53:44,401 --> 00:53:46,335 Just a sec. - Thank you. 674 00:53:46,403 --> 00:53:50,339 Mr. Malhotra, Ms. Sanjana is here for the appointment. 675 00:53:51,008 --> 00:53:53,340 Okay, sir. Please go inside. 676 00:53:53,510 --> 00:53:54,841 Thank you. 677 00:54:05,522 --> 00:54:06,853 Okay. 678 00:54:07,691 --> 00:54:08,851 Yes? 679 00:54:09,693 --> 00:54:12,355 Boys don't sleep at night only on two conditions. 680 00:54:12,429 --> 00:54:14,363 If there is a final match between India and Pakistan... 681 00:54:14,431 --> 00:54:16,365 ...or if they are with a girl. 682 00:54:16,533 --> 00:54:20,367 Listen to my advice. Don't trust him. 683 00:54:21,438 --> 00:54:22,700 What? 684 00:54:25,442 --> 00:54:28,377 You can't do office work at night. 685 00:54:34,451 --> 00:54:36,385 Are you happy now? 686 00:54:41,458 --> 00:54:42,720 What work do you do at night? 687 00:54:45,562 --> 00:54:46,893 Hello. 688 00:54:56,573 --> 00:54:58,404 Good afternoon, Mr. Malhotra. 689 00:54:58,475 --> 00:54:59,908 Please sit. - Thank you. 690 00:54:59,977 --> 00:55:01,410 I'll talk to you later. 691 00:55:08,485 --> 00:55:11,750 Sir, I am from the Horseshoe Ad agency. So far your promotion... 692 00:55:11,822 --> 00:55:13,414 Ad India used to handle it. 693 00:55:13,490 --> 00:55:15,754 And you must also know that I'm satisfied with their work. 694 00:55:15,826 --> 00:55:19,421 Yes, sir. But we're offering you a better deal. If you... 695 00:55:19,496 --> 00:55:26,425 Look here Ms. Sanjana. I met you only on the saying of Lavleen. 696 00:55:26,503 --> 00:55:28,437 And if now you... 697 00:55:37,781 --> 00:55:40,443 Take me, I'm yours. 698 00:55:41,618 --> 00:55:43,449 If you... 699 00:55:47,524 --> 00:55:51,460 What will you have? Something cold or something hot? 700 00:55:53,530 --> 00:55:56,966 Please come here. Please come and sit here. - Yes, sir. 701 00:56:02,639 --> 00:56:04,129 Thank you, sir. 702 00:56:06,543 --> 00:56:10,479 So tell me, what you are offering me? 703 00:56:10,547 --> 00:56:14,483 Sir, less quotation than Ad India and plus a much better campaign. 704 00:56:14,551 --> 00:56:15,813 Not to mention... 705 00:56:17,654 --> 00:56:19,144 Not less. 706 00:56:21,558 --> 00:56:27,497 I think you're much more than that Ad India gal. 707 00:56:31,168 --> 00:56:33,500 Sanju - Yes. Sir. 708 00:56:33,570 --> 00:56:36,505 Don't you think that such an important deal should... 709 00:56:36,573 --> 00:56:39,508 ...be discussed somewhere else and not in the office? 710 00:56:40,577 --> 00:56:42,511 Take me, I'm yours. 711 00:56:43,013 --> 00:56:45,846 Okay, sir. I will come to your residence. 712 00:56:45,916 --> 00:56:48,510 Under this pretext, I'll meet bhabhi-ji too. 713 00:56:50,587 --> 00:56:57,015 No, not bhabhi. Say sister. She has gone for a Europe tour. 714 00:56:57,094 --> 00:57:01,531 Okay, sir. I will book a nice restaurant. 715 00:57:01,598 --> 00:57:04,533 We can sit there and discuss the deal. 716 00:57:04,601 --> 00:57:07,536 Sanju, restaurant doesn't have the feel of the home. 717 00:57:07,604 --> 00:57:08,866 We will do one thing. 718 00:57:09,039 --> 00:57:12,531 Tonight there is a party at my house. You be there. 719 00:57:12,609 --> 00:57:16,545 Be there by 8 - 8:30. We'll discuss the deal there only. 720 00:57:16,613 --> 00:57:20,549 How can we discuss the deal in the commotion of the party? 721 00:57:20,617 --> 00:57:22,551 My house is very big. 722 00:57:23,620 --> 00:57:28,557 We will find a place where there will be no commotion and disturbances. 723 00:57:43,240 --> 00:57:46,573 There is so much pollution in Mumbai. 724 00:57:47,911 --> 00:57:51,574 But there is greenery too. What a bomb! 725 00:57:51,648 --> 00:57:53,741 We're unnecessarily wailing away our time here. - Why? 726 00:57:53,817 --> 00:57:57,583 Yesterday only I'd gone to the dance bar. - See, that gal. 727 00:57:58,655 --> 00:58:03,922 She's a sexy item. Let's go. 728 00:58:03,994 --> 00:58:06,588 What a bomb shell! 729 00:58:08,765 --> 00:58:12,599 What do you say about her hair? - Just like Juhi Chawla. 730 00:58:12,769 --> 00:58:17,604 And her style of walking? - Kareena. 731 00:58:18,675 --> 00:58:22,611 And look at her cheeks. - Just like Priety Zinta. 732 00:58:22,679 --> 00:58:26,615 Her waist. - Sushmita. 733 00:58:28,685 --> 00:58:30,118 You! 734 00:58:33,690 --> 00:58:35,624 Pakiya. 735 00:58:35,692 --> 00:58:37,956 Her punch is just like Sunny Deol. 736 00:58:44,701 --> 00:58:46,635 Are these clothes? 737 00:58:46,703 --> 00:58:48,637 What is wrong in these clothes? 738 00:58:50,807 --> 00:58:52,638 There is a party at Malhotra's house. 739 00:58:52,709 --> 00:58:54,643 If I were to wear these clothes then... 740 00:58:54,711 --> 00:58:55,973 ...I will look like the sweet dish after dinner. 741 00:58:59,716 --> 00:59:01,650 More than the face, he gazes at the legs. 742 00:59:01,718 --> 00:59:03,652 The bells of the temple used to ring in your mind... 743 00:59:03,720 --> 00:59:05,654 ...when you used to stare at girls. 744 00:59:07,991 --> 00:59:11,154 Anyway, what do you want to wear for the party? 745 00:59:11,228 --> 00:59:14,664 Anything. That doesn't expose the legs. 746 00:59:14,731 --> 00:59:16,164 In that case... 747 00:59:18,735 --> 00:59:20,669 I have the perfect dress for you. 748 00:59:39,189 --> 00:59:41,680 Take me, I'm yours. 749 00:59:43,760 --> 00:59:44,852 Hi. 750 00:59:58,775 --> 01:00:00,709 Hello. - Hi. 751 01:00:07,050 --> 01:00:11,714 Wow! What a sexy gal! - Do you want a punch! 752 01:00:15,058 --> 01:00:17,720 Excuse me, ma'am. - Thank you. - You're welcome. 753 01:00:20,797 --> 01:00:22,731 Look, I don't buy products. I buy companies. 754 01:00:25,402 --> 01:00:26,733 Hello. 755 01:00:30,073 --> 01:00:33,736 Yes? - Thank you. 756 01:00:42,919 --> 01:00:46,753 Hello, hello. How are you? 757 01:00:48,925 --> 01:00:51,758 There should be oxygen cylinder to breathe in this dress. 758 01:00:52,829 --> 01:00:54,262 I'll see Lavleen later. 759 01:01:03,106 --> 01:01:04,266 Take me. 760 01:01:04,341 --> 01:01:06,775 'He looks like Prem Chopra.' 761 01:01:07,844 --> 01:01:09,778 Hi, Sanju baby. 762 01:01:09,846 --> 01:01:11,108 Hello, sir. 763 01:01:11,848 --> 01:01:15,784 Not sir. My name is Prakash Malhotra. 764 01:01:15,852 --> 01:01:19,788 People call me Dadoo lovingly. 765 01:01:19,856 --> 01:01:22,791 Sir, I used to call my grandpa Dadu. 766 01:01:24,861 --> 01:01:31,790 Not Dadu, Dadoo. You are looking great. Really fantastic. 767 01:01:31,868 --> 01:01:34,803 It looks like God must have created you in leisure. 768 01:01:34,871 --> 01:01:37,806 Wrong. He deleted something. He added something. 769 01:01:37,874 --> 01:01:41,139 What? - Nothing, sir. Your house is beautiful. 770 01:01:41,211 --> 01:01:45,807 This? This is nothing. The real d�cor is in the inside room. 771 01:01:47,984 --> 01:01:50,817 It is too hot here. 772 01:01:51,888 --> 01:01:53,321 Why don't we sit inside in the comfort... 773 01:01:53,390 --> 01:01:54,823 ...of the A.C. Room and discuss the deal? 774 01:01:55,892 --> 01:01:56,984 Come on. 775 01:01:57,060 --> 01:01:58,823 No, sir. It is too cold here. I was wondering... 776 01:01:58,995 --> 01:02:01,828 Come on. 777 01:02:06,002 --> 01:02:07,492 This way. Come. 778 01:02:09,906 --> 01:02:12,170 Sir, shall I begin? Sir, I'll begin. 779 01:02:12,242 --> 01:02:16,838 No, no. I'll begin and then later you can take over. 780 01:02:17,180 --> 01:02:21,014 We will show a boy and girl in the park for our ad of clothes. 781 01:02:21,084 --> 01:02:22,346 Quite interesting. 782 01:02:22,419 --> 01:02:26,185 Yes, sir. Both are locking eyes with each other. 783 01:02:26,256 --> 01:02:29,851 Yes. Continue. It is helping in building up the mood. 784 01:02:30,927 --> 01:02:33,122 Sir, there is one more idea. 785 01:02:33,196 --> 01:02:35,858 An old man and woman are sitting in the temple. 786 01:02:35,932 --> 01:02:37,024 First one is okay. 787 01:02:37,100 --> 01:02:38,863 No, sir. This one is better. 788 01:02:38,935 --> 01:02:41,199 They are looking in the eyes of each other... I mean of God, in the temple. 789 01:02:41,271 --> 01:02:45,867 Sanju, try to understand what I'm saying. Sanju, please. 790 01:02:45,942 --> 01:02:49,878 No, no, sir. I'm listening to you. Sir! 791 01:02:51,948 --> 01:02:53,882 Sir, my stomach is paining... I will just... 792 01:02:54,050 --> 01:02:56,211 No, sir. - Take me, I'm yours. 793 01:02:56,286 --> 01:02:58,049 Sir, I'll go to a doctor. - Sanju, listen to me. 794 01:02:58,121 --> 01:03:01,215 All your pain will vanish, Sanju. - Bhabhi-ji, you? 795 01:03:08,965 --> 01:03:10,899 I'll definitely get Mr. Mehta's project. - Yeah, yeah. 796 01:03:17,974 --> 01:03:19,407 Hello, beautiful. 797 01:03:26,249 --> 01:03:27,910 How was your meeting yesterday? 798 01:03:28,985 --> 01:03:31,920 Nobody gives a cheque of 3.5 crores in the first meeting. 799 01:03:32,989 --> 01:03:38,928 3.5 crores is nothing! If you ask then some people can even give their life. 800 01:03:40,997 --> 01:03:45,263 How is your hubby? Shekhar was saying that he is not well. 801 01:03:47,270 --> 01:03:49,534 Are you Arvind sir's brother-in-law? 802 01:03:49,606 --> 01:03:51,267 No, why? 803 01:03:51,341 --> 01:03:56,938 No. Only boss's relatives are paid for talking rubbish in the office. 804 01:03:58,281 --> 01:04:02,945 I like that. Woman of substance. Lots of substance. 805 01:04:05,288 --> 01:04:08,951 What is the harm in spending some time together... Sanju? 806 01:04:09,025 --> 01:04:11,960 You understand me a bit. I'll understand you a bit. 807 01:04:13,029 --> 01:04:14,462 Come on, Sanjana. 808 01:04:16,032 --> 01:04:17,966 I'm just asking for an evening... the whole night... 809 01:04:20,303 --> 01:04:22,134 This shoe is sufficient for the evening. 810 01:04:22,205 --> 01:04:27,302 If you need one for the night, then I'll send it to you. 811 01:04:31,047 --> 01:04:32,480 Good morning, ma'am. 812 01:04:34,317 --> 01:04:35,978 What's so good about it? 813 01:04:37,153 --> 01:04:38,484 Suzi. - Yes, ma'am. 814 01:04:38,555 --> 01:04:39,988 Did you take an appointment from the hair dresser? 815 01:04:42,058 --> 01:04:48,987 Ma'am. All the good hair dressers in the vicinity are booked for the week. 816 01:04:49,065 --> 01:04:53,001 Why don't you continue with that... 817 01:04:53,069 --> 01:04:56,004 If I continue the same thing for a week, then I'll get asthma. 818 01:05:01,177 --> 01:05:03,008 I'm so fed up of all this. - What happened? 819 01:05:03,079 --> 01:05:05,343 Suzi. How do you handle men? 820 01:05:05,515 --> 01:05:07,346 Do you just blow them away? 821 01:05:07,417 --> 01:05:09,510 I wish I was able to do it, ma'am. 822 01:05:09,586 --> 01:05:12,350 These guys will never understand our problem. 823 01:05:12,522 --> 01:05:18,017 If they are in our shoes, then they'll realize the pain of being a woman. 824 01:05:22,198 --> 01:05:23,529 True. 825 01:05:27,637 --> 01:05:29,036 Very true. 826 01:05:33,209 --> 01:05:37,043 Will you drink the quota of 25 years in just one go? 827 01:05:39,115 --> 01:05:43,051 Nice. - You drank mine too. 828 01:05:43,219 --> 01:05:45,050 Why are you flaring up for nothing? 829 01:05:45,221 --> 01:05:48,054 Don't worry. Everything will be fine. 830 01:05:48,124 --> 01:05:50,388 What will be fine? 831 01:05:50,460 --> 01:05:53,054 That bloody sucker Malhotra... 832 01:05:54,130 --> 01:05:56,064 ...is more interested in me than the project. 833 01:05:56,232 --> 01:05:59,065 When I say ad to him, he hears bed. 834 01:05:59,135 --> 01:06:02,070 When I talk about the camera, he hears room. 835 01:06:03,573 --> 01:06:06,064 These bloody men have harassed me like hell. 836 01:06:07,243 --> 01:06:09,074 Not everyone is like that. 837 01:06:09,245 --> 01:06:11,076 All rascals are the same. 838 01:06:12,148 --> 01:06:17,085 Even we have feelings. Even we feel bad. 839 01:06:18,154 --> 01:06:21,419 You know. I used to say the same thing again and again to Sanjay. 840 01:06:21,491 --> 01:06:23,083 Every time. 841 01:06:23,159 --> 01:06:28,096 Is it necessary for you to interfere? Can't you see that I'm sentimental? 842 01:06:30,166 --> 01:06:34,102 When a girl is feeling emotional... then you should listen to her quietly. 843 01:06:34,170 --> 01:06:38,106 The maximum thing you can do is to give her your shoulder. 844 01:06:38,274 --> 01:06:40,105 I have two shoulders. 845 01:06:43,179 --> 01:06:45,113 And bigger than him too. 846 01:06:48,451 --> 01:06:52,114 You wile away your whole life in these things only. 847 01:06:52,188 --> 01:06:55,123 Mine is bigger and his is smaller. 848 01:06:56,292 --> 01:06:59,125 If you want to tell your size then talk about the heart. 849 01:06:59,195 --> 01:07:01,629 If possible then make your heart big. 850 01:07:03,299 --> 01:07:04,630 Let's go, buddy. 851 01:07:04,701 --> 01:07:06,635 Let's have a small peg. 852 01:07:06,703 --> 01:07:09,137 Buddy, you've become a drunkard. Let's go. 853 01:07:09,205 --> 01:07:12,140 A small pack. - Now I'll bash you. 854 01:07:20,216 --> 01:07:21,478 Excuse me. 855 01:07:22,218 --> 01:07:24,152 Cheque. - Yes, ma'am. 856 01:07:24,220 --> 01:07:27,485 Now do stop... 857 01:07:28,324 --> 01:07:29,655 Bad. 858 01:07:30,493 --> 01:07:32,154 Can I drop you somewhere? 859 01:07:34,330 --> 01:07:36,161 Now even my heart has enlarged. 860 01:07:49,245 --> 01:07:53,181 Now your hospital's bill also will be huge. Let's go, buddy. 861 01:08:06,529 --> 01:08:08,190 Listen to me. 65106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.