All language subtitles for Memories.And.Confessions.1993.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,452 --> 00:00:10,160 VISIT OR MEMORIES AND CONFESSIONS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:26,826 --> 00:00:29,344 The Minister for Culture, Dr. Lucas Pires, 5 00:00:29,368 --> 00:00:31,469 and Instituto Português de Cinema 6 00:00:31,493 --> 00:00:34,969 granted me a subsidy in 1981 for this film, 7 00:00:34,993 --> 00:00:38,969 which is called "Visit, or Memories and Confessions". 8 00:00:38,993 --> 00:00:44,052 The dialogues for "Visit" are by the writer Agustina Bessa-Luís, 9 00:00:44,076 --> 00:00:47,927 who generously dedicated them to my wife, Maria Isabel, 10 00:00:47,951 --> 00:00:50,636 and myself, Manoel de Oliveira. 11 00:00:50,660 --> 00:00:54,094 The production is by Cineastas Associados, 12 00:00:54,118 --> 00:00:56,094 a cooperative I belong to. 13 00:00:56,118 --> 00:00:59,094 It's a film by Manoel de Oliveira about Manoel de Oliveira, 14 00:00:59,118 --> 00:01:01,136 on the subject of a house. 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,511 It's my film about myself. 16 00:01:03,535 --> 00:01:07,802 Maybe I shouldn't make a film like this, but it's done. 17 00:01:07,826 --> 00:01:10,344 The director of production was Manuel Guanilho, 18 00:01:10,368 --> 00:01:12,801 and the director of photography was Elso Roque. 19 00:01:12,825 --> 00:01:18,469 The soundtrack contains passages from Piano Concerto no. 4 by Beethoven. 20 00:01:18,493 --> 00:01:21,844 The sound is by Joaquim Pinto and Vasco Pimentel. 21 00:01:21,868 --> 00:01:25,761 The voices are by Teresa Madruga and Diogo Dória. 22 00:01:25,785 --> 00:01:29,219 The sound was mixed by Jean-Paul Loublier. 23 00:01:29,243 --> 00:01:33,535 Júlia Buisel was continuity girl, and Ana Luísa helped me with editing. 24 00:01:34,618 --> 00:01:37,261 The production assistant was José Manuel, 25 00:01:37,285 --> 00:01:41,720 and the decor was by Maria Isabel and Manuel Casimiro. 26 00:01:41,744 --> 00:01:45,511 Alexandre Santos, Emílio Castro and Mário de Oliveira 27 00:01:45,535 --> 00:01:48,261 were the cameramen. 28 00:01:48,285 --> 00:01:51,285 I dedicate this film to Maria Isabel, my wife. 29 00:01:57,452 --> 00:02:00,177 Are you sure it's this house? 30 00:02:00,201 --> 00:02:03,761 I've only been here at night, but I remember the trees. 31 00:02:03,785 --> 00:02:05,868 And the upstairs window with the light. 32 00:02:09,076 --> 00:02:10,553 The trees are there. 33 00:02:10,577 --> 00:02:13,909 But there's no way to tell which window at this time of day. 34 00:02:44,201 --> 00:02:46,094 Look at that tree. 35 00:02:46,118 --> 00:02:49,261 Look at the blue it stands out against. 36 00:02:49,285 --> 00:02:53,469 The breathing of the leaves and the veins the sap flows in. 37 00:02:53,493 --> 00:02:57,201 And the unfathomable mystery it grows in, between heaven and earth. 38 00:02:59,744 --> 00:03:02,261 All of a sudden, by an effort of will, 39 00:03:02,285 --> 00:03:04,802 I understand how unique its nature is. 40 00:03:04,826 --> 00:03:08,052 Maybe I can speak to it and get a reply. 41 00:03:08,076 --> 00:03:10,094 We came to say thanks for a dinner... 42 00:03:10,118 --> 00:03:14,052 ...and for a little conversation with a lovely couple. 43 00:03:14,076 --> 00:03:15,761 A man and a woman, 44 00:03:15,785 --> 00:03:19,136 well dressed, good natured. 45 00:03:19,160 --> 00:03:22,386 They weren't just a trick of my imagination, 46 00:03:22,410 --> 00:03:24,802 they were realer than this tree that I understand, 47 00:03:24,826 --> 00:03:28,285 that I know swaps signals with the stars and the rest of the world. 48 00:03:30,951 --> 00:03:36,469 That mass of leaves, as big as a wave of glass, is a magnolia. 49 00:03:36,493 --> 00:03:38,410 It has a single flower, up there. 50 00:03:39,452 --> 00:03:41,511 You see it? 51 00:03:41,535 --> 00:03:43,844 It flowers twice. 52 00:03:43,868 --> 00:03:47,035 First a rapid blossoming, covered in flowers. 53 00:03:48,951 --> 00:03:52,035 Then, this rare star of maturity. 54 00:04:07,410 --> 00:04:11,035 And what about this silver pine that looks like a Javanese dancing girl? 55 00:04:45,660 --> 00:04:48,386 The palm tree is the gatekeeper. 56 00:04:48,410 --> 00:04:52,303 It looks surly and indifferent, 57 00:04:52,327 --> 00:04:54,160 like all gatekeepers do. 58 00:05:02,825 --> 00:05:05,428 I've knocked twice and nobody comes. 59 00:05:05,452 --> 00:05:08,219 There's nobody here, there never was. 60 00:05:08,243 --> 00:05:10,160 It was all in our minds. 61 00:05:28,951 --> 00:05:30,844 The door's open. 62 00:05:30,868 --> 00:05:32,285 No, don't go in. 63 00:05:33,868 --> 00:05:37,219 The door opened on its own, it wasn't open before. 64 00:05:37,243 --> 00:05:41,386 It's what remains of the heartwood in the consciousness of the tree... 65 00:05:41,410 --> 00:05:43,678 ...that made it open. 66 00:05:43,702 --> 00:05:46,844 You're mad. Quite mad. 67 00:05:46,868 --> 00:05:49,452 We better leave and phone later. 68 00:06:20,285 --> 00:06:21,553 No. 69 00:06:21,577 --> 00:06:24,993 I entered the world of connections that lie below words. 70 00:06:26,493 --> 00:06:30,761 We are surrounded by creatures that move on the threshold of language, 71 00:06:30,785 --> 00:06:32,368 but do not reach us. 72 00:07:43,410 --> 00:07:47,636 This living room... I don't remember being here. 73 00:07:47,660 --> 00:07:51,553 If I'd been here I'd remember this row of windows. 74 00:07:51,577 --> 00:07:54,118 It's like a train, motionless on the steppe. 75 00:07:55,410 --> 00:07:59,136 - What train? - The trans-Siberian, of course. 76 00:07:59,160 --> 00:08:01,969 I swear it's like the trans-Siberian. 77 00:08:01,993 --> 00:08:03,909 The trans-Siberian's finished. 78 00:08:58,660 --> 00:09:01,720 At sea, all the storms and tribulations, 79 00:09:01,744 --> 00:09:04,927 when death seems ready to take our life. 80 00:09:04,951 --> 00:09:08,094 On land, all the treachery and strife, 81 00:09:08,118 --> 00:09:11,136 all the misery and deprivation. 82 00:09:11,160 --> 00:09:15,785 Moral of the story - steer clear of both land and sea. 83 00:09:35,452 --> 00:09:38,344 I once read something that went: 84 00:09:38,368 --> 00:09:43,219 "Every year, a man should take refuge in smaller and smaller cells, 85 00:09:43,243 --> 00:09:47,678 until he can slip through the smallest cell of all, like a thread of silver." 86 00:09:47,702 --> 00:09:49,744 A thread to make filigree with. 87 00:09:54,826 --> 00:09:59,452 Without change to keep it fresh, the soul grows blind to sky and earth. 88 00:10:01,035 --> 00:10:04,410 We can change seats, at least. Or newspapers, now and again. 89 00:10:29,195 --> 00:10:32,671 These stairs have a landing very close to the first floor. 90 00:10:32,695 --> 00:10:34,504 What does it mean? 91 00:10:34,528 --> 00:10:36,987 That rest is not a pressing matter. 92 00:10:38,903 --> 00:10:41,254 Is nobody home? 93 00:10:41,278 --> 00:10:42,528 We're friends. 94 00:10:45,945 --> 00:10:50,235 The house is empty and to a certain point I don't trust it. 95 00:10:51,941 --> 00:10:55,583 A house is a thing that allows me to see eye to eye with another person, 96 00:10:55,607 --> 00:10:57,625 ...and nothing more. 97 00:10:57,649 --> 00:10:59,541 I'm scared. 98 00:10:59,565 --> 00:11:01,649 I'm not staying around here. 99 00:11:03,108 --> 00:11:07,857 The house, itself, as an object, doesn't help to keep you alive. 100 00:11:09,024 --> 00:11:12,334 Every window is an eye which rests on the face of eternity, 101 00:11:12,358 --> 00:11:14,792 ...but a vacant eye. 102 00:11:14,816 --> 00:11:16,541 I don't like this. 103 00:11:16,565 --> 00:11:18,732 Let's go out and call again. 104 00:11:22,441 --> 00:11:26,708 You say that, woman, because you're led by your feelings. 105 00:11:26,732 --> 00:11:31,292 Your feelings go with you, but they're not a vital factor. 106 00:11:31,316 --> 00:11:33,583 This must be the master bedroom. 107 00:11:33,607 --> 00:11:36,358 But seriously, let's go. 108 00:11:37,774 --> 00:11:40,417 Look how many portraits! 109 00:11:40,441 --> 00:11:42,625 I don't recognize anyone. 110 00:11:42,649 --> 00:11:44,583 Do you see anyone you know? 111 00:11:44,607 --> 00:11:46,583 No. 112 00:11:46,607 --> 00:11:49,625 But portraits are never real. 113 00:11:49,649 --> 00:11:55,292 People should have their portraits taken like flowers do, after a storm. 114 00:11:55,316 --> 00:11:58,774 That's when they're most beautiful, after they've suffered. 115 00:12:00,024 --> 00:12:04,024 These might be our friends, at a different age. 116 00:12:05,274 --> 00:12:09,209 Age fills us out from the center of our lives. 117 00:12:09,233 --> 00:12:12,167 We carry every age inside us - 118 00:12:12,191 --> 00:12:16,042 at six, when we say goodbye to the kingdom of our infancy, 119 00:12:16,066 --> 00:12:19,000 at 20, when we're gods, 120 00:12:19,024 --> 00:12:23,708 at 40, when we've learned or we haven't to wait for divinity. 121 00:12:23,732 --> 00:12:28,292 Waiting for divinity is one of the four realms of the places we inhabit. 122 00:12:28,316 --> 00:12:30,167 We live everywhere, 123 00:12:30,191 --> 00:12:34,042 but we only live where the four realms of the human edifice meet. 124 00:12:34,066 --> 00:12:36,959 Four realms... What are they? 125 00:12:36,983 --> 00:12:38,667 Saving the world, 126 00:12:38,691 --> 00:12:40,792 accepting heaven, 127 00:12:40,816 --> 00:12:42,959 awaiting the divine, 128 00:12:42,983 --> 00:12:44,607 guiding men. 129 00:12:47,481 --> 00:12:49,941 Without them a house is not a home. 130 00:12:51,024 --> 00:12:54,042 So that's why there's a housing crisis! 131 00:12:54,066 --> 00:12:56,149 Precisely, my dear lady. 132 00:12:57,649 --> 00:12:59,292 Did you hear that? 133 00:12:59,316 --> 00:13:01,524 There's someone downstairs... 134 00:13:05,899 --> 00:13:08,792 I am Manoel de Oliveira, 135 00:13:08,816 --> 00:13:12,750 a director of cinematographic films. 136 00:13:12,774 --> 00:13:17,857 My full name is Manoel Cândido Pinto de Oliveira. 137 00:13:20,816 --> 00:13:24,108 It's usually sitting here at this table... 138 00:13:25,524 --> 00:13:28,816 ...that I write the treatments for my films. 139 00:13:31,066 --> 00:13:33,400 Cinema is my passion... 140 00:13:34,732 --> 00:13:40,607 and I've always sacrificed everything so I could make my films. 141 00:13:42,774 --> 00:13:44,376 Nonetheless, 142 00:13:44,400 --> 00:13:47,084 other pursuits... 143 00:13:47,108 --> 00:13:49,941 ...have shared my attentions. 144 00:14:00,649 --> 00:14:03,066 Especially agriculture, 145 00:14:04,899 --> 00:14:10,358 and I've also always liked things to do with architecture. 146 00:14:15,481 --> 00:14:19,750 This is the house where I've lived since 1942, 147 00:14:19,774 --> 00:14:24,481 after marrying my wife, Maria Isabel. 148 00:14:26,482 --> 00:14:30,899 The architect who designed the house was called José Porto. 149 00:14:32,024 --> 00:14:35,583 He was a follower of the leading French architects... 150 00:14:35,607 --> 00:14:38,358 ...and studied in Paris. 151 00:14:40,066 --> 00:14:43,125 The house has a certain mystique... 152 00:14:43,149 --> 00:14:45,316 ...and is very representative... 153 00:14:46,607 --> 00:14:49,983 ...of a certain kind of 1930s architecture. 154 00:14:52,481 --> 00:14:57,833 I've made various attempts to get the municipal council of Porto... 155 00:14:57,857 --> 00:15:00,274 ...to buy it and preserve it, 156 00:15:01,358 --> 00:15:04,274 putting it to some suitable use. 157 00:15:05,941 --> 00:15:09,625 We thought about a small museum of numismatics... 158 00:15:09,649 --> 00:15:12,750 ...among other things. 159 00:15:12,774 --> 00:15:16,899 I've waited for a solution since 1975, 160 00:15:18,816 --> 00:15:22,857 but no favorable decision has ever been reached. 161 00:15:23,899 --> 00:15:27,583 It's now been sold to a private buyer. 162 00:15:27,607 --> 00:15:30,167 I couldn't wait any longer. 163 00:15:30,191 --> 00:15:34,691 The house was pledged as security, at risk of going up for auction. 164 00:15:36,316 --> 00:15:39,233 I was forced to sell it to pay off debts. 165 00:15:40,649 --> 00:15:44,482 Before that, Doctor Rui Luís Gomes, 166 00:15:45,649 --> 00:15:49,167 then-rector of the University of Porto, 167 00:15:49,191 --> 00:15:54,458 made a number of overtures with a view to integrating my house... 168 00:15:54,482 --> 00:15:58,667 ...in the cultural orbit of the University of Porto. 169 00:15:58,691 --> 00:16:01,400 But it came to nothing. 170 00:16:02,524 --> 00:16:05,125 It's no longer mine, 171 00:16:05,149 --> 00:16:06,607 it has another owner... 172 00:16:08,191 --> 00:16:10,066 ...to get used to. 173 00:16:11,649 --> 00:16:15,625 My spirit has lived in this house for nearly forty years. 174 00:16:15,649 --> 00:16:17,917 It helped design it, 175 00:16:17,941 --> 00:16:21,417 build it, furnish it. 176 00:16:21,441 --> 00:16:24,334 Now it's rather decrepit, 177 00:16:24,358 --> 00:16:30,250 it's yellowed and wrinkled like the autumn leaves. 178 00:16:30,274 --> 00:16:33,167 It's known joy and sadness, 179 00:16:33,191 --> 00:16:36,481 it's seen two generations born and grown - 180 00:16:37,941 --> 00:16:40,482 my children's, and my grandchildren's. 181 00:16:45,649 --> 00:16:49,066 I'm going to show you some memories from those times. 182 00:18:55,233 --> 00:19:00,792 So, this is the house where I lived in my prime. 183 00:19:00,816 --> 00:19:04,774 It was the strongest, realest phase of my life, 184 00:19:06,481 --> 00:19:11,000 spent with my wife and my children. 185 00:19:11,024 --> 00:19:16,541 In this house I made the longest journey of my life: 186 00:19:16,565 --> 00:19:17,941 40 years. 187 00:19:19,441 --> 00:19:22,376 There were two prolonged illnesses - 188 00:19:22,400 --> 00:19:25,000 those of my wife's aunt and uncle (her godparents), 189 00:19:25,024 --> 00:19:29,084 Cacilda Carvalhais and José Manuel Cardoso. 190 00:19:29,108 --> 00:19:33,125 There was one death: José Manuel Cardoso. 191 00:19:33,149 --> 00:19:38,042 It was they who raised Maria Isabel after her mother died, 192 00:19:38,066 --> 00:19:41,376 when Maria Isabel was two months old. 193 00:19:41,400 --> 00:19:43,024 There was one wedding, 194 00:19:44,774 --> 00:19:47,857 a simple but very happy celebration - 195 00:19:49,482 --> 00:19:52,875 the wedding of my daughter, Adelaide Maria. 196 00:19:52,899 --> 00:19:57,458 And there have been family celebrations and much joy, 197 00:19:57,482 --> 00:20:02,167 side by side with sadder moments, times of grief... 198 00:20:02,191 --> 00:20:04,458 ...and enormous difficulty. 199 00:20:04,482 --> 00:20:08,084 Did you hear it now? There's someone downstairs... 200 00:20:08,108 --> 00:20:10,583 There's no one downstairs now. 201 00:20:10,607 --> 00:20:14,108 It's the noises of the house, or from outside. 202 00:20:23,191 --> 00:20:25,250 This is the bedroom. 203 00:20:25,274 --> 00:20:28,750 It was built so the things of the present would appear in it. 204 00:20:28,774 --> 00:20:31,708 Don't say those things. I get nervous. 205 00:20:31,732 --> 00:20:35,457 The present things are the trees that surround us. 206 00:20:35,481 --> 00:20:38,857 They even look threatening, like they're walking on their own feet. 207 00:20:40,274 --> 00:20:43,625 The tree of birth, which is the cradle, 208 00:20:43,649 --> 00:20:46,959 the tree of death, which is the coffin. 209 00:20:46,983 --> 00:20:49,708 These are the present things. 210 00:20:49,732 --> 00:20:53,959 They should appear in the shape of a marital bedroom. 211 00:20:53,983 --> 00:20:55,875 What's this pillar doing here? 212 00:20:55,899 --> 00:20:58,334 It's not a pillar, it's a mast. 213 00:20:58,358 --> 00:21:02,417 The technical side of architecture is all about making this or that appear... 214 00:21:02,441 --> 00:21:04,417 ...in the midst of present things. 215 00:21:04,441 --> 00:21:06,250 It's the mast of a ship. 216 00:21:06,274 --> 00:21:09,774 It relates a man to his intimate being, his horizon. 217 00:21:21,685 --> 00:21:24,351 Look. This house is a ship. 218 00:21:33,351 --> 00:21:36,643 Verandas and terraces are bridges and decks. 219 00:21:41,852 --> 00:21:44,726 The white cabins open onto the gangway. 220 00:22:27,351 --> 00:22:30,893 And the sea symbolized by the candelabra-pine down there. 221 00:22:34,977 --> 00:22:38,102 And the bay of lawn where you can float in the May sunshine. 222 00:22:40,351 --> 00:22:44,036 In the hall - if you noticed - the collection of cowries and conches, 223 00:22:44,060 --> 00:22:47,286 like trophies from enormous voyages, 224 00:22:47,310 --> 00:22:51,143 ...and an angel sleeping down there, gnawed by the salt water. 225 00:23:15,310 --> 00:23:18,036 Our gatekeeper has grown to a height. 226 00:23:18,060 --> 00:23:21,327 His long hair beats on the window pane like a bunch of keys... 227 00:23:21,351 --> 00:23:22,869 ...and tells us, 228 00:23:22,893 --> 00:23:25,786 "It's time. It's time." 229 00:23:25,810 --> 00:23:27,786 It's time for what? 230 00:23:27,810 --> 00:23:31,452 For the gatekeeper it's always time... to go. 231 00:23:31,476 --> 00:23:33,702 To close the doors. 232 00:23:33,726 --> 00:23:36,619 Even St. Peter dreams of closing the gates of heaven, 233 00:23:36,643 --> 00:23:37,893 and switching off the light. 234 00:23:39,893 --> 00:23:42,828 You don't see anything in a simple way. 235 00:23:42,852 --> 00:23:44,269 I do. Everything. 236 00:23:45,310 --> 00:23:47,953 You remember that house on the road to Guarda, 237 00:23:47,977 --> 00:23:49,326 built up against a rock? 238 00:23:49,350 --> 00:23:53,410 How am I supposed to remember what's at the side of a horrible road!? 239 00:23:53,434 --> 00:23:57,994 Man's relationship with place was never so well observed. 240 00:23:58,018 --> 00:24:01,953 Two blind walls that resist the harshest winds. 241 00:24:01,977 --> 00:24:06,102 The windows that fit the gaze, where the muzzle of a rifle can rest. 242 00:24:07,476 --> 00:24:11,452 It's the half-open door, plain and somber... 243 00:24:11,476 --> 00:24:14,536 - ...waiting for the visit of a god. - Waiting for nothing. 244 00:24:14,560 --> 00:24:17,327 People so poor neither hope nor fear. 245 00:24:17,351 --> 00:24:18,744 Who does that leave? 246 00:24:18,768 --> 00:24:21,828 Just a gipsy woman with a black dog and her child on her flank. 247 00:24:21,852 --> 00:24:23,350 The things you think of! 248 00:24:24,518 --> 00:24:28,953 This house just became complete, when you said "you". 249 00:24:28,977 --> 00:24:31,161 The house revealed itself in that word. 250 00:24:31,185 --> 00:24:32,953 It's nice to think about. 251 00:24:32,977 --> 00:24:35,744 I don't know if it's nice to say what you're saying. 252 00:24:35,768 --> 00:24:39,828 At least we're alone here, otherwise it must look strange. 253 00:24:39,852 --> 00:24:43,560 And society is less and less tolerant of strangers. 254 00:24:45,143 --> 00:24:48,161 The garden looks strange too, seen from up here. 255 00:24:48,185 --> 00:24:50,869 We should look at trees in a different way. 256 00:24:50,893 --> 00:24:53,245 From below, like Newton. 257 00:24:53,269 --> 00:24:56,577 Or as if we were seeing what they're for or what they produce. 258 00:24:56,601 --> 00:24:58,078 It isn't that. 259 00:24:58,102 --> 00:24:59,702 Or maybe it is. 260 00:24:59,726 --> 00:25:02,994 What a conversation to be having at six in the evening in an empty house! 261 00:25:03,018 --> 00:25:06,327 - It isn't empty at all. - You mean the furniture and things? 262 00:25:06,351 --> 00:25:09,661 I mean everything that fills this place. 263 00:25:09,685 --> 00:25:11,702 - Where are you going? - I was going downstairs. 264 00:25:11,726 --> 00:25:14,577 But I'm afraid. I saw a dog in the garden. 265 00:25:14,601 --> 00:25:17,536 - I didn't see any dog. - It was running, almost crawling. 266 00:25:17,560 --> 00:25:20,161 It looked like one of those dogs that are trained to attack. 267 00:25:20,185 --> 00:25:23,036 They let people in then don't let them out again. 268 00:25:23,060 --> 00:25:26,369 Don't be afraid. And there's no dog. 269 00:25:26,393 --> 00:25:27,911 It's your imagination. 270 00:25:27,935 --> 00:25:29,744 I could do with some tea. 271 00:25:29,768 --> 00:25:32,245 Green tea, like my grandfather drank. 272 00:25:32,269 --> 00:25:33,786 The leaves opened slowly, 273 00:25:33,810 --> 00:25:37,327 like parchments with a testament written on them. 274 00:25:37,351 --> 00:25:39,994 Your grandfather's testament would fit on a tealeaf. 275 00:25:40,018 --> 00:25:41,326 Oh funny! 276 00:25:41,350 --> 00:25:43,327 He wasn't rich, but he was refined, 277 00:25:43,351 --> 00:25:45,351 educated and so on. 278 00:25:46,518 --> 00:25:48,494 What if I served the tea? 279 00:25:48,518 --> 00:25:51,060 Maybe the dog will go away in the meantime. 280 00:25:55,768 --> 00:25:58,911 Imagine if the owners came in and found us here, 281 00:25:58,935 --> 00:26:00,994 in the nether regions of the house, 282 00:26:01,018 --> 00:26:05,536 out of the flow of events, like thieves or preachers. 283 00:26:05,560 --> 00:26:07,286 I'm scared again. 284 00:26:07,310 --> 00:26:09,911 I'd forgotten how we'd got the wrong house. 285 00:26:09,935 --> 00:26:12,102 The fact is, I don't recognize it. 286 00:27:02,685 --> 00:27:05,078 This settee wasn't here. 287 00:27:05,102 --> 00:27:08,286 There's nothing changes places more than a settee. 288 00:27:08,310 --> 00:27:11,036 Especially when it's a wooden settee. 289 00:27:11,060 --> 00:27:14,286 I don't know why they don't hold séances with settees, 290 00:27:14,310 --> 00:27:16,203 instead of pedestal tables. 291 00:27:16,227 --> 00:27:20,036 That's it! Now I'm afraid in a different way. 292 00:27:20,060 --> 00:27:23,078 - Did you hear the door? - What about the door? 293 00:27:23,102 --> 00:27:25,476 It slammed. No, it opened. 294 00:27:29,601 --> 00:27:31,185 It wasn't the front door. 295 00:27:36,601 --> 00:27:40,643 This, as I said, is the house I lived in for forty years... 296 00:27:42,852 --> 00:27:47,119 ...and which I'm now obliged to leave. 297 00:27:47,143 --> 00:27:50,036 I'm 73 years old, 298 00:27:50,060 --> 00:27:53,286 this isn't the house I was born in. 299 00:27:53,310 --> 00:27:55,661 The house I was born in... 300 00:27:55,685 --> 00:27:59,685 ...my father had it built in 1904. 301 00:28:00,726 --> 00:28:03,185 I was born in 1908. 302 00:28:09,393 --> 00:28:13,434 Here's a little film I made to show you. 303 00:28:20,810 --> 00:28:24,953 My father and my mother with their first child, 304 00:28:24,977 --> 00:28:27,369 my brother Francisco. 305 00:28:27,393 --> 00:28:29,078 It was around this time... 306 00:28:29,102 --> 00:28:33,161 ...that my father built the house I would be born in. 307 00:28:33,185 --> 00:28:36,203 He bought a piece of land on quite high ground... 308 00:28:36,227 --> 00:28:39,494 ...that was known as the Ant Hill. 309 00:28:39,518 --> 00:28:44,702 At that time, my father had the idea of setting up 310 00:28:44,726 --> 00:28:47,161 a haberdashery factory beside the house. 311 00:28:47,185 --> 00:28:52,494 He found a partner to manage the technical side of things. 312 00:28:52,518 --> 00:28:55,410 This man's name was Fortuna, 313 00:28:55,434 --> 00:28:59,494 and he soon revealed a hot-headed and impulsive character. 314 00:28:59,518 --> 00:29:03,410 When things went badly for him when he was adjusting the machinery, 315 00:29:03,434 --> 00:29:07,953 he'd strike them desperately with a hammer or another tool. 316 00:29:07,977 --> 00:29:12,869 That was when they agreed, given the temperament of Fortuna, 317 00:29:12,893 --> 00:29:17,828 on conditions for one of them to exit the company, the other remaining. 318 00:29:17,852 --> 00:29:21,494 So they put the matter to a vote among the employees, 319 00:29:21,518 --> 00:29:23,828 who decided in favor of my father. 320 00:29:23,852 --> 00:29:27,744 And so the firm changed name from Fortuna to Oliveira, 321 00:29:27,768 --> 00:29:30,994 or more precisely, Francisco José de Oliveira... 322 00:29:31,018 --> 00:29:35,310 ...and at a later point Francisco José de Oliveira & Sons. 323 00:29:37,227 --> 00:29:41,326 I spent my childhood in the company of my brothers, 324 00:29:41,350 --> 00:29:43,911 especially my brother Casimiro, 325 00:29:43,935 --> 00:29:47,102 who was nearly the same age as me. 326 00:29:53,351 --> 00:29:57,619 So my childhood was spent in the environment of the factory, 327 00:29:57,643 --> 00:30:02,286 amid much affection from family and workforce, 328 00:30:02,310 --> 00:30:04,434 who were nearly all women. 329 00:30:06,102 --> 00:30:12,036 The supervisors and the office people were very republican. 330 00:30:12,060 --> 00:30:14,810 Vaz, Mandim and Reinaldo... 331 00:30:17,351 --> 00:30:21,185 ...were the most fervent, shall we say. 332 00:30:22,310 --> 00:30:27,036 The manager of the dye shop, Carvalho, was illiterate... 333 00:30:27,060 --> 00:30:30,869 ...but a man of great integrity. 334 00:30:30,893 --> 00:30:33,828 As he got older, he began to lose his memory... 335 00:30:33,852 --> 00:30:37,369 ...and started mixing up the dyes... 336 00:30:37,393 --> 00:30:40,326 ...whose recipes he knew by heart. 337 00:30:40,350 --> 00:30:42,245 He was a carbonário. 338 00:30:42,269 --> 00:30:47,369 When he died, they were taking his coffin from his home to the church... 339 00:30:47,393 --> 00:30:50,119 ...and when it came the turn... 340 00:30:50,143 --> 00:30:54,494 ...of his fellow republicans to carry the coffin... 341 00:30:54,518 --> 00:30:57,350 ...they turned the coffin around... 342 00:30:58,768 --> 00:31:02,203 ...as a protest against his family, 343 00:31:02,227 --> 00:31:06,350 which wanted, against the dead man's will, to take him to the church. 344 00:31:08,351 --> 00:31:12,410 Then they placed the coffin on the ground and abandoned the cortège... 345 00:31:12,434 --> 00:31:17,786 ...which continued on its way, the way the family wanted. 346 00:31:17,810 --> 00:31:19,494 My brothers and I, 347 00:31:19,518 --> 00:31:24,245 who followed the cortège to the cemetery, 348 00:31:24,269 --> 00:31:25,643 did not interfere. 349 00:31:27,977 --> 00:31:30,327 I loved my father... 350 00:31:30,351 --> 00:31:33,702 ...and had great admiration for him. 351 00:31:33,726 --> 00:31:37,161 He was good-natured and understanding, 352 00:31:37,185 --> 00:31:39,661 an man with a eye for the future. 353 00:31:39,685 --> 00:31:42,185 He was a pioneer in his time. 354 00:31:43,227 --> 00:31:48,869 He started new industries in the country, and he did it in exemplary fashion. 355 00:31:48,893 --> 00:31:54,245 He came through many difficulties and suffered enormous setbacks, 356 00:31:54,269 --> 00:31:57,643 but every one of his ventures he saw through to completion. 357 00:31:58,810 --> 00:32:02,577 Here, on a site beside the land owned by my grandfather, 358 00:32:02,601 --> 00:32:08,203 was my father's last great venture, 359 00:32:08,227 --> 00:32:10,786 the last of his life - 360 00:32:10,810 --> 00:32:15,536 the hydroelectric plant on the waterfall of Ermal, 361 00:32:15,560 --> 00:32:18,018 which today is CHENOP. 362 00:32:26,601 --> 00:32:32,661 This is the house where my father was born, built by my grandfather. 363 00:32:32,685 --> 00:32:37,327 Here's a family photograph showing my grandparents, 364 00:32:37,351 --> 00:32:41,911 my father and some of his thirteen siblings. 365 00:32:41,935 --> 00:32:45,326 Only the oldest son remained in the paternal home, 366 00:32:45,350 --> 00:32:50,203 together with the youngest, who owing to meningitis as a child, 367 00:32:50,227 --> 00:32:52,828 was left mentally retarded. 368 00:32:52,852 --> 00:32:56,786 All the others sought their fortunes away from home 369 00:32:56,810 --> 00:33:01,369 and all led successful lives, some more than others. 370 00:33:01,393 --> 00:33:02,601 My grandfather. 371 00:33:05,060 --> 00:33:06,661 My grandmother. 372 00:33:06,685 --> 00:33:09,369 My grandmother died suddenly, 373 00:33:09,393 --> 00:33:11,577 at an advanced age, 374 00:33:11,601 --> 00:33:16,102 while getting all her children seated around the table for supper, 375 00:33:17,185 --> 00:33:20,393 on what was her very last Christmas Eve. 376 00:33:32,351 --> 00:33:35,410 Let's go. Where did I leave my bag? 377 00:33:35,434 --> 00:33:37,869 I'm going to count the doors. 378 00:33:37,893 --> 00:33:41,577 If there's an even number, we stay till someone appears, 379 00:33:41,601 --> 00:33:44,286 even if it's just the electricity man. 380 00:33:44,310 --> 00:33:48,245 Let's go. Where did I leave my bag? 381 00:33:48,269 --> 00:33:50,452 It's evening all of a sudden. 382 00:33:50,476 --> 00:33:52,601 Dusk is gathering outside. 383 00:33:53,643 --> 00:33:56,828 It's an unreal time of day, nightfall. 384 00:33:56,852 --> 00:33:59,326 We're neither alive nor dead. 385 00:33:59,350 --> 00:34:03,327 It's the time when we say goodbye, when we have regrets, 386 00:34:03,351 --> 00:34:06,102 or even forget the spirit of revenge. 387 00:34:13,560 --> 00:34:16,911 A great nostalgia takes hold of us. 388 00:34:16,935 --> 00:34:19,434 It should be beautiful but it isn't. 389 00:34:22,185 --> 00:34:25,227 Isn't it beautiful to forget the spirit of revenge? 390 00:34:28,227 --> 00:34:30,203 No. 391 00:34:30,227 --> 00:34:32,661 Beautiful would be getting rid of it, 392 00:34:32,685 --> 00:34:36,185 of the spirit of persecution, of false elevation. 393 00:34:41,726 --> 00:34:44,452 There isn't a speck of dust in this room. 394 00:34:44,476 --> 00:34:45,828 No. 395 00:34:45,852 --> 00:34:48,410 We can't write our names in the dust. 396 00:34:48,434 --> 00:34:51,119 That makes our visit a bit of a failure. 397 00:34:51,143 --> 00:34:53,744 We're getting melancholic. 398 00:34:53,768 --> 00:34:57,078 We're getting donnish and over-earnest, 399 00:34:57,102 --> 00:34:59,994 which doesn't suit me, or you either. 400 00:35:00,018 --> 00:35:02,577 - Did you hear a car? - No, I didn't. 401 00:35:02,601 --> 00:35:05,810 I'm going to get my bag. I must have left it upstairs. 402 00:35:08,351 --> 00:35:12,326 These are the photos of my clan. 403 00:35:12,350 --> 00:35:15,786 We'll begin at the weddings. 404 00:35:15,810 --> 00:35:18,643 This is mine with Maria Isabel. 405 00:35:19,810 --> 00:35:22,828 My oldest son's, Manuel Casimiro, 406 00:35:22,852 --> 00:35:25,286 with his wife Sheena. 407 00:35:25,310 --> 00:35:28,286 They separated later. 408 00:35:28,310 --> 00:35:32,245 This is their son, David. 409 00:35:32,269 --> 00:35:36,410 Now it's the turn of my son José Manuel, 410 00:35:36,434 --> 00:35:39,452 at his wedding with Maria João. 411 00:35:39,476 --> 00:35:41,494 And here are their children, 412 00:35:41,518 --> 00:35:42,911 Pedro... 413 00:35:42,935 --> 00:35:44,227 ...and Francisco. 414 00:35:45,768 --> 00:35:51,452 This is my older daughter (we'll go in order of age), 415 00:35:51,476 --> 00:35:53,560 Isabel Maria. 416 00:35:54,601 --> 00:35:56,560 And my younger daughter, 417 00:35:58,143 --> 00:35:59,601 Maria Adelaide, 418 00:36:01,143 --> 00:36:03,536 who's married to Jorge. 419 00:36:03,560 --> 00:36:05,078 And their children, 420 00:36:05,102 --> 00:36:06,786 Ricardo... 421 00:36:06,810 --> 00:36:08,102 ...and Susana. 422 00:36:11,351 --> 00:36:15,310 I was married on 4 December 1940. 423 00:36:51,269 --> 00:36:53,577 What do you think of cinema? 424 00:36:53,601 --> 00:36:59,452 I think cinema is marvellous, it gets me out of my everyday routine. 425 00:36:59,476 --> 00:37:03,203 As well as painting, which I did before I married and now my flowers. 426 00:37:03,227 --> 00:37:06,577 Isabel, what does it mean to you to be married for forty years... 427 00:37:06,601 --> 00:37:08,619 ...with a cinema director? 428 00:37:08,643 --> 00:37:10,393 For the first 25 years... 429 00:37:11,434 --> 00:37:13,369 ...I tried to help him with everything, 430 00:37:13,393 --> 00:37:18,410 even doing the sound and continuity in one of his films. 431 00:37:18,434 --> 00:37:20,994 The last years have been a struggle, 432 00:37:21,018 --> 00:37:25,953 as I've been overwhelmed with the material and family problems... 433 00:37:25,977 --> 00:37:30,036 ...while Manoel dedicated himself entirely to the cinema. 434 00:37:30,060 --> 00:37:33,452 How is your family life... 435 00:37:33,476 --> 00:37:36,494 ...with a man like Manoel de Oliveira? 436 00:37:36,518 --> 00:37:39,410 A life of abnegation and comprehension, 437 00:37:39,434 --> 00:37:42,393 because you can't separate the artist from the man... 438 00:37:43,560 --> 00:37:48,269 ...without the person being completely nullified in their personality. 439 00:39:03,143 --> 00:39:07,286 I love life, but death doesn't scare me. 440 00:39:07,310 --> 00:39:10,994 What scares me is physical suffering, 441 00:39:11,018 --> 00:39:15,326 which seems far more unjust than death. 442 00:39:15,350 --> 00:39:16,786 And yet I think 443 00:39:16,810 --> 00:39:21,245 that suffering, and the idea of death, 444 00:39:21,269 --> 00:39:24,185 make us appreciate life more, 445 00:39:25,393 --> 00:39:29,102 even in its most particular aspects. 446 00:39:32,143 --> 00:39:35,185 For me, death is not an abstract thing. 447 00:39:36,393 --> 00:39:39,810 I've seen people die since I was very young, 448 00:39:40,852 --> 00:39:45,726 and I've been in places where relatives were dying. 449 00:39:48,143 --> 00:39:50,994 I was with my father when he died. 450 00:39:51,018 --> 00:39:57,560 Yet death always leaves me feeling that it's only a physical thing. 451 00:40:00,685 --> 00:40:04,994 I've felt the presence of the spirit so clearly... 452 00:40:05,018 --> 00:40:09,935 ...that my anguish at the death of a loved one was minimized. 453 00:40:11,810 --> 00:40:13,619 I love life... 454 00:40:13,643 --> 00:40:18,661 ...and I think love, and only love, 455 00:40:18,685 --> 00:40:22,393 can give it its ultimate meaning. 456 00:40:23,685 --> 00:40:27,935 Its fullness and purity. 457 00:40:29,893 --> 00:40:32,726 That word, purity, 458 00:40:34,351 --> 00:40:38,286 is full of meaning for me, 459 00:40:38,310 --> 00:40:41,286 for it embodies aspects... 460 00:40:41,310 --> 00:40:45,536 ...that seem to me to be truly transcendent, 461 00:40:45,560 --> 00:40:48,102 like the idea of God. 462 00:40:49,393 --> 00:40:50,518 Or... 463 00:40:51,601 --> 00:40:54,078 ...to put it in a non-religious way, 464 00:40:54,102 --> 00:40:56,410 of the Absolute. 465 00:40:56,434 --> 00:41:00,102 Purity is not a degree of sanctity, 466 00:41:01,351 --> 00:41:06,327 although it can be, insofar as it reins in the instincts, 467 00:41:06,351 --> 00:41:09,577 the most primary impulses, 468 00:41:09,601 --> 00:41:12,434 and masters and restrains them. 469 00:41:13,810 --> 00:41:17,869 But it's not a degree of sanctity. 470 00:41:17,893 --> 00:41:20,619 It can't be innocence either, 471 00:41:20,643 --> 00:41:23,119 but rather a state of grace... 472 00:41:23,143 --> 00:41:27,018 ...that leads us to or brings us nearer to that Absolute, 473 00:41:28,726 --> 00:41:34,350 a kind of metaphysical salvation, a cleansing through the spirit, 474 00:41:35,643 --> 00:41:41,018 in the unbidden repudiation of worldly and bodily temptation. 475 00:41:43,893 --> 00:41:47,369 What I'm trying to say is, only this state of grace, 476 00:41:47,393 --> 00:41:51,518 this purity, I mean, can save Man. 477 00:41:52,685 --> 00:41:58,102 But it would take the child of purity to come to the world and wash it clean, 478 00:41:59,185 --> 00:42:02,310 and transmit his purity to men. 479 00:42:09,310 --> 00:42:12,619 Woman is the symbol of virtues - 480 00:42:12,643 --> 00:42:14,245 she is goodness, 481 00:42:14,269 --> 00:42:15,452 love, 482 00:42:15,476 --> 00:42:16,536 mother, 483 00:42:16,560 --> 00:42:18,643 sister, wife. 484 00:42:19,685 --> 00:42:25,494 But she's also the symbol of temptation, of sin, perdition. 485 00:42:25,518 --> 00:42:28,560 From woman comes the equilibrium of the world. 486 00:42:29,852 --> 00:42:32,828 In her apparent passivity, 487 00:42:32,852 --> 00:42:34,869 she has the power... 488 00:42:34,893 --> 00:42:39,434 ...to destroy or redeem the destiny of men. 489 00:42:42,227 --> 00:42:47,911 Perversity in women makes men more quarrelsome. 490 00:42:47,935 --> 00:42:51,935 Virtue, on the contrary, pacifies them. 491 00:42:54,893 --> 00:42:57,953 The actresses in my films 492 00:42:57,977 --> 00:43:02,393 are women who exert an enormous fascination over me. 493 00:43:04,102 --> 00:43:08,786 Their characters are transfigured in the reality of the actress - 494 00:43:08,810 --> 00:43:12,852 woman incarnate, mythical woman of fiction. 495 00:43:14,935 --> 00:43:17,994 Maria Isabel, my wife, 496 00:43:18,018 --> 00:43:20,977 is reality without subterfuge. 497 00:43:22,351 --> 00:43:25,786 I found in her a companion who was dedicated, 498 00:43:25,810 --> 00:43:28,227 understanding and tolerant. 499 00:43:29,518 --> 00:43:34,078 Her strong character helped me in all my difficult moments. 500 00:43:34,102 --> 00:43:38,393 The woman who gave me the best years of my life... 501 00:43:39,768 --> 00:43:41,935 ...and my four children. 502 00:43:44,685 --> 00:43:47,326 Some people have talked, 503 00:43:47,350 --> 00:43:52,327 on the subject of my tetralogy of thwarted loves, 504 00:43:52,351 --> 00:43:54,768 accusing me of being seduced... 505 00:43:56,269 --> 00:43:58,102 ...by virginity. 506 00:43:59,227 --> 00:44:01,078 It's true. 507 00:44:01,102 --> 00:44:07,185 Virginity, more than chastity, exerts a great fascination over me. 508 00:44:08,351 --> 00:44:10,893 It's the enchantment of youthfulness. 509 00:44:11,935 --> 00:44:16,269 The unblemished sprit, the immaculate newness of the body. 510 00:44:19,434 --> 00:44:24,410 It's enchantment with tender years while still pure, 511 00:44:24,434 --> 00:44:28,786 of life and potential yet to blossom, 512 00:44:28,810 --> 00:44:32,203 everything without sin or vice. 513 00:44:32,227 --> 00:44:37,203 But virginity is valued in the young, 514 00:44:37,227 --> 00:44:40,203 when it's spontaneous and pure. 515 00:44:40,227 --> 00:44:42,410 I wouldn't say the same... 516 00:44:42,434 --> 00:44:46,245 ...when the spirit grows tainted with age 517 00:44:46,269 --> 00:44:48,185 and the flesh becomes corrupted, 518 00:44:49,560 --> 00:44:51,935 and virginity remains. 519 00:44:53,185 --> 00:44:54,476 Unless... 520 00:45:00,310 --> 00:45:04,326 Sanctity is the outcome of an attitude. 521 00:45:04,350 --> 00:45:08,310 The most dignified attitude man can take. 522 00:45:09,351 --> 00:45:14,036 Without any plausible guarantee of another life, 523 00:45:14,060 --> 00:45:20,203 this attitude renounces life's pleasures in goodness to one's neighbor... 524 00:45:20,227 --> 00:45:24,161 ...and the improvement of oneself, 525 00:45:24,185 --> 00:45:27,018 with the risk of losing everything. 526 00:45:29,768 --> 00:45:31,828 It's better not to think about that, 527 00:45:31,852 --> 00:45:34,869 because we'll lose the ability to contemplate. 528 00:45:34,893 --> 00:45:38,994 A house is something from which life grows and at the same time an obstacle, 529 00:45:39,018 --> 00:45:41,245 because it's a medium we have to eliminate. 530 00:45:41,269 --> 00:45:43,744 It stops people from coming together, 531 00:45:43,768 --> 00:45:45,869 because it's conceived as a pleasure, 532 00:45:45,893 --> 00:45:48,935 a refuge, a shared experience. 533 00:45:50,310 --> 00:45:52,327 The relationship has to be direct, 534 00:45:52,351 --> 00:45:56,852 with nothing floating or in between, without values that get in the way. 535 00:45:57,935 --> 00:46:01,036 I'm talking of Man, the house he lives in... 536 00:46:01,060 --> 00:46:04,434 and the pledge that binds them together and which must be forgotten. 537 00:46:06,143 --> 00:46:08,286 We need a point of departure, 538 00:46:08,310 --> 00:46:09,786 something else, 539 00:46:09,810 --> 00:46:11,601 the whole world. 540 00:46:13,518 --> 00:46:15,744 The house is us. 541 00:46:15,768 --> 00:46:18,577 The body unfixed like the ark of the flood, 542 00:46:18,601 --> 00:46:22,350 that bobs on the waves till the dove returns with an olive branch in its beak. 543 00:46:23,601 --> 00:46:25,661 We are not the house. 544 00:46:25,685 --> 00:46:28,852 The house is the world. Our world. 545 00:46:55,643 --> 00:46:58,536 It's like we're rocking gently. 546 00:46:58,560 --> 00:47:02,119 When it rains, the illusion that we're at sea is perfect. 547 00:47:02,143 --> 00:47:04,286 I'm sure of it. 548 00:47:04,310 --> 00:47:06,227 The house really is moving. 549 00:47:07,852 --> 00:47:10,619 That ashtray just slid a little there. 550 00:47:10,643 --> 00:47:12,869 It's raised anchor, 551 00:47:12,893 --> 00:47:16,161 the harbor lights are receding. 552 00:47:16,185 --> 00:47:20,410 I heard you from upstairs. I thought someone had arrived. 553 00:47:20,434 --> 00:47:23,744 Making myself heard upstairs is no small talent. 554 00:47:23,768 --> 00:47:24,852 Let's go. 555 00:47:28,143 --> 00:47:31,994 Here I'm projecting a short film... 556 00:47:32,018 --> 00:47:35,810 ...I made of Portelinha, a house in Veiga. 557 00:47:36,935 --> 00:47:39,286 It's a very old property, 558 00:47:39,310 --> 00:47:42,744 which Maria Isabel inherited from her grandparents... 559 00:47:42,768 --> 00:47:44,893 ...and dates from the time of her great-grandparents. 560 00:47:47,643 --> 00:47:50,227 I've stayed here on several occasions. 561 00:47:58,810 --> 00:48:00,143 The maternal grandfather... 562 00:48:07,102 --> 00:48:10,393 ...and grandmother of Maria Isabel. 563 00:48:23,350 --> 00:48:26,078 Her brother Abel as a child, 564 00:48:26,102 --> 00:48:28,410 Maria Isabel as a child, 565 00:48:28,434 --> 00:48:32,560 her mother as a young woman and her brother António Amadeu. 566 00:48:41,185 --> 00:48:43,810 Maria Isabel as a child again. 567 00:48:47,935 --> 00:48:51,619 Maria Isabel's father, and her mother. 568 00:48:51,643 --> 00:48:57,744 Her aunt and uncle and godparents, José Manuel and Cacilda, who raised her. 569 00:48:57,768 --> 00:49:01,350 Her father again in his judge's robes. 570 00:49:10,893 --> 00:49:13,828 We're inside the house of Portelinha, 571 00:49:13,852 --> 00:49:15,869 where I wrote "A Caça"... 572 00:49:15,893 --> 00:49:20,852 ...and a few other films I didn't make, like "Angélica". 573 00:49:22,685 --> 00:49:27,393 I wrote in this corner of the dining room that also served as a lounge, 574 00:49:28,643 --> 00:49:31,518 and other times on the veranda. 575 00:49:33,560 --> 00:49:37,476 I was visited here by many people from the world of cinema. 576 00:49:38,685 --> 00:49:40,327 They were, firstly, 577 00:49:40,351 --> 00:49:43,036 José Novais Teixeira... 578 00:49:43,060 --> 00:49:45,911 ...and his friend André Bazin. 579 00:49:45,935 --> 00:49:48,518 Later, José Vieira Marques, 580 00:49:49,893 --> 00:49:52,560 accompanied by Jean D'Yvoire. 581 00:49:57,810 --> 00:50:03,452 Then, on two occasions, my old friend the director Paulo Rocha, 582 00:50:03,476 --> 00:50:07,245 on one occasion accompanied by an English director... 583 00:50:07,269 --> 00:50:10,577 ...whose name I think was Douglas. 584 00:50:10,601 --> 00:50:13,577 He was making a film on pollution 585 00:50:13,601 --> 00:50:18,685 and was surprised how pure the air was, with the vivid, limpid blue of the sky. 586 00:50:20,350 --> 00:50:24,286 Paulo Rocha is the Portuguese director I rate most highly, 587 00:50:24,310 --> 00:50:28,911 for his refinement and delicacy of feeling. 588 00:50:28,935 --> 00:50:32,536 Friends visited too - like Ernesto de Oliveira, 589 00:50:32,560 --> 00:50:34,369 Father João Marques, 590 00:50:34,393 --> 00:50:37,869 and the great poet and writer José Régio. 591 00:50:37,893 --> 00:50:40,786 And a group of cinema people... 592 00:50:40,810 --> 00:50:44,369 ...like Erica and Ulrich Gregor, 593 00:50:44,393 --> 00:50:47,245 Jean Pierre Brossard, 594 00:50:47,269 --> 00:50:48,935 Francisco Linás, 595 00:50:50,060 --> 00:50:51,911 Jean D'Yvoire, 596 00:50:51,935 --> 00:50:53,828 Jann Lardeau, 597 00:50:53,852 --> 00:50:57,911 Henri Pialat, director of CIDALC, 598 00:50:57,935 --> 00:50:59,810 Gábor Takács, 599 00:51:01,018 --> 00:51:03,536 and many others. 600 00:51:03,560 --> 00:51:05,536 I spent my holidays here. 601 00:51:05,560 --> 00:51:08,619 Times of harvest and devotion to agriculture, 602 00:51:08,643 --> 00:51:10,786 which I also loved. 603 00:51:10,810 --> 00:51:15,326 Agriculture ties us profoundly to the earth, to men, 604 00:51:15,350 --> 00:51:18,119 and gives us the perception of God. 605 00:51:18,143 --> 00:51:22,245 I'm a man of many doubts and much faith. 606 00:51:22,269 --> 00:51:25,828 My parents were Catholics, from Catholic families, 607 00:51:25,852 --> 00:51:29,643 and I, naturally, had a Catholic upbringing. 608 00:51:30,935 --> 00:51:34,410 We had priests and nuns in the family. 609 00:51:34,434 --> 00:51:38,286 I attended a Jesuit college in La Guardia, 610 00:51:38,310 --> 00:51:41,702 "La Passage", in Spain. 611 00:51:41,726 --> 00:51:45,185 Before that I went to the Colégio Universal in Porto. 612 00:51:49,643 --> 00:51:56,327 When the river was in spate, it used to flood Veiga... 613 00:51:56,351 --> 00:52:01,452 ...and when the water receded it left these quagmires... 614 00:52:01,476 --> 00:52:04,119 where malaria festered. 615 00:52:04,143 --> 00:52:09,619 In 1646, the local people decided to make a cutting in the land... 616 00:52:09,643 --> 00:52:13,119 ...to join the different strands of the river, 617 00:52:13,143 --> 00:52:18,161 diverting it away from Veiga and using it for irrigation. 618 00:52:18,185 --> 00:52:21,245 The result was this waterfall of 18 meters, 619 00:52:21,269 --> 00:52:23,601 now known as "The Cut". 620 00:52:31,691 --> 00:52:36,376 In 1963, during the fascist regime, 621 00:52:36,400 --> 00:52:38,626 I was arrested by the secret police. 622 00:52:38,650 --> 00:52:42,293 I never learned the real reason. 623 00:52:42,317 --> 00:52:45,583 I presumed it was because of a conference... 624 00:52:45,607 --> 00:52:48,109 ...in the journalists' guild of Porto, 625 00:52:49,983 --> 00:52:53,109 where I gave a talk about the premiere of my film, 626 00:52:54,817 --> 00:52:57,001 "Acto da Primavera", 627 00:52:57,025 --> 00:52:58,733 in the Trindade cinema, 628 00:52:59,858 --> 00:53:03,400 and said things that didn't please the regime. 629 00:53:06,442 --> 00:53:11,234 Later, I was ill, in bed, with a bad case of bronchitis. 630 00:53:13,650 --> 00:53:18,293 Two spooks from PIDE burst into my room, 631 00:53:18,317 --> 00:53:20,567 a little dizzy... 632 00:53:21,650 --> 00:53:24,858 ...from the maze-like layout of my house. 633 00:53:26,317 --> 00:53:27,733 One of them... 634 00:53:28,900 --> 00:53:33,275 ...told me abruptly: "You have to come with us." 635 00:53:34,650 --> 00:53:36,667 "But I'm ill!" 636 00:53:36,691 --> 00:53:39,583 "Never mind that, you have to come." 637 00:53:39,607 --> 00:53:42,335 "I'm not leaving. I'm ill." 638 00:53:42,359 --> 00:53:46,293 The PIDE doctor came, my doctor came, 639 00:53:46,317 --> 00:53:48,834 and they ended up forcing me... 640 00:53:48,858 --> 00:53:51,317 ...to get dressed and go with them. 641 00:53:54,900 --> 00:53:58,126 On the way we came here to the office. 642 00:53:58,150 --> 00:54:00,293 They turned everything over, 643 00:54:00,317 --> 00:54:01,650 looked at the books... 644 00:54:03,067 --> 00:54:06,043 ...from one end to another, looked at the desk, 645 00:54:06,067 --> 00:54:07,775 opened the safe, 646 00:54:10,733 --> 00:54:12,543 and found nothing. 647 00:54:12,567 --> 00:54:16,918 Then they told me to sign a paper saying... 648 00:54:16,942 --> 00:54:20,543 ...they hadn't violated or broken anything. 649 00:54:20,567 --> 00:54:21,959 I thought: 650 00:54:21,983 --> 00:54:24,667 "Great, I sign this paper... 651 00:54:24,691 --> 00:54:28,567 ...and once they've got it they'll break everything." 652 00:54:29,900 --> 00:54:31,817 But that's not what happened. 653 00:54:33,400 --> 00:54:35,442 I had no alternative, 654 00:54:36,858 --> 00:54:39,126 I had to sign the paper. 655 00:54:39,150 --> 00:54:43,650 But fortunately, as I said, nothing happened. 656 00:54:44,858 --> 00:54:49,085 All they did was take me to their Renault, the "Bedpan", 657 00:54:49,109 --> 00:54:52,168 which took me to the offices of PIDE in Porto. 658 00:54:52,192 --> 00:54:54,918 I was there for a few hours, 659 00:54:54,942 --> 00:54:57,942 then they took me to Lisbon. 660 00:54:59,567 --> 00:55:04,526 Before I left for Lisbon they let my wife visit me. 661 00:55:05,858 --> 00:55:08,583 She came to me without crying... 662 00:55:08,607 --> 00:55:13,001 ...and gave me a small tin of biscuits in front of the spooks... 663 00:55:13,025 --> 00:55:14,751 ...and the visit was over. 664 00:55:14,775 --> 00:55:18,484 Then I went in the 15 HP "Bedpan" to Lisbon. 665 00:55:32,109 --> 00:55:36,584 There were three strong, well-built men, dressed in dark clothes. 666 00:55:36,608 --> 00:55:37,834 One at the wheel, 667 00:55:37,858 --> 00:55:43,834 one beside him, always looking back, maybe to see if we were being followed, 668 00:55:43,858 --> 00:55:45,858 and the other in the back, next to me. 669 00:55:50,526 --> 00:55:54,793 At the PIDE offices in Lisbon, they took my papers and my wallet, 670 00:55:54,817 --> 00:55:58,210 my tie, my belt and the laces from my shoes. 671 00:55:58,234 --> 00:56:02,626 They told me to undress and get dressed again and stuck me in the cells. 672 00:56:02,650 --> 00:56:06,192 The following day, they questioned me. 673 00:56:09,817 --> 00:56:13,335 Then, they had me taken down to the front desk. 674 00:56:13,359 --> 00:56:19,376 At this point I noticed another detainee in the next room, waiting like I was. 675 00:56:19,400 --> 00:56:22,583 I learned, later, 676 00:56:22,607 --> 00:56:26,858 it was the writer Urbano Tavares Rodrigues. 677 00:56:30,025 --> 00:56:32,085 They took us to Aljube, 678 00:56:32,109 --> 00:56:36,317 penned in like animals and separated by a grille. 679 00:56:45,733 --> 00:56:49,502 When I saw Urbano doing up his shoes, 680 00:56:49,526 --> 00:56:52,001 I found it strange and wondered: 681 00:56:52,025 --> 00:56:55,733 "They didn't take this guy's shoelaces. Why not?" 682 00:56:58,900 --> 00:57:03,918 They kept me in a cell, in a row of very narrow cells, 683 00:57:03,942 --> 00:57:07,335 with a door at each end. 684 00:57:07,359 --> 00:57:11,001 Inside there was nothing except an extremely narrow cot. 685 00:57:11,025 --> 00:57:14,959 I spent about ten days there in a terrible monotony. 686 00:57:14,983 --> 00:57:17,626 I felt an awful tedium. 687 00:57:17,650 --> 00:57:21,876 I could hear the clock of the cathedral marking hours, half hours, quarter hours, 688 00:57:21,900 --> 00:57:25,876 all day and all night. That increased the tedium. 689 00:57:25,900 --> 00:57:30,085 I didn't eat any of the meals they brought me. 690 00:57:30,109 --> 00:57:32,543 I didn't even look at the food. 691 00:57:32,567 --> 00:57:34,918 During all this time I fed myself... 692 00:57:34,942 --> 00:57:39,192 ...on the rest of the biscuits they'd let me bring. 693 00:57:40,526 --> 00:57:43,001 One or two biscuits a day. 694 00:57:43,025 --> 00:57:46,626 I drank water from an aluminium mug. 695 00:57:46,650 --> 00:57:52,043 The interrogations were intrusive, impertinent and aggressive, 696 00:57:52,067 --> 00:57:56,001 worse still when they used humiliation, making me take my clothes off. 697 00:57:56,025 --> 00:58:00,126 The last time, I was interrogated by a fellow named Sacchetti. 698 00:58:00,150 --> 00:58:04,376 He put me in the middle of a room and began to circle around me 699 00:58:04,400 --> 00:58:08,526 and for a long time stood behind me in silence. 700 00:58:09,608 --> 00:58:11,376 And I didn't move. 701 00:58:11,400 --> 00:58:16,751 Time seemed to have stopped, but I kept still and thought: 702 00:58:16,775 --> 00:58:18,983 "How low can a man stoop." 703 00:58:21,775 --> 00:58:25,584 Here's the house where I was born. It belongs to my sister-in-law now. 704 00:58:25,608 --> 00:58:27,626 It's in ruins. 705 00:58:27,650 --> 00:58:29,876 It's going to be demolished. 706 00:58:29,900 --> 00:58:33,210 I got the factory part. 707 00:58:33,234 --> 00:58:35,793 The factory built by my father. 708 00:58:35,817 --> 00:58:41,709 Although my vocation is cinema, I felt obliged to keep it going. 709 00:58:41,733 --> 00:58:46,667 But the factory was falling apart, and everything needed renovating. 710 00:58:46,691 --> 00:58:50,502 So I put up all my possessions as security on a loan. 711 00:58:50,526 --> 00:58:52,583 Then 25 April came, 712 00:58:52,607 --> 00:58:57,834 it was a time of revolutionary action and great agitation and euphoria. 713 00:58:57,858 --> 00:59:00,418 But great confusion too. 714 00:59:00,442 --> 00:59:03,418 That was when the workers occupied the factory. 715 00:59:03,442 --> 00:59:05,150 They sent me a telegram: 716 00:59:06,608 --> 00:59:13,210 "People, due long deadlock, decide occupy factory, keep away. 717 00:59:13,234 --> 00:59:18,293 Workers' committee of firm of Francisco José de Oliveira & Sons." 718 00:59:18,317 --> 00:59:22,460 At that time we went through great financial difficulties. 719 00:59:22,484 --> 00:59:24,709 I was filming "Benilde ou a Virgem Mãe"... 720 00:59:24,733 --> 00:59:29,793 and after work I lobbied the ministries to find a solution for the factory... 721 00:59:29,817 --> 00:59:33,918 ...under the law for assistance for small and medium industry... 722 00:59:33,942 --> 00:59:36,667 ...created after 25 April. 723 00:59:36,691 --> 00:59:43,251 But there was intrigue behind the scenes, with revolutionary acts and occupations, 724 00:59:43,275 --> 00:59:47,043 which the government encouraged and protected... 725 00:59:47,067 --> 00:59:49,733 ...and the MFA allowed to happen. 726 00:59:51,275 --> 00:59:54,709 My endeavors, therefore, were ingenuous, 727 00:59:54,733 --> 00:59:59,251 because everything was systematically denied to me... 728 00:59:59,275 --> 01:00:02,168 ...by institutions and banks, 729 01:00:02,192 --> 01:00:05,251 so there'd be a pretext for the occupation. 730 01:00:05,275 --> 01:00:09,607 And that's what happened on 4 March 1975. 731 01:00:10,733 --> 01:00:15,168 This was a grievous event for my life and my children's lives, 732 01:00:15,192 --> 01:00:17,876 in the financial sense, 733 01:00:17,900 --> 01:00:20,067 but it didn't touch my soul. 734 01:00:21,733 --> 01:00:25,959 The factory had been renovated with the latest equipment. 735 01:00:25,983 --> 01:00:30,834 When they returned the factory to us this was the state we found it in, 736 01:00:30,858 --> 01:00:34,526 and they'd already removed some of the best machines. 737 01:00:37,442 --> 01:00:40,959 Now it's empty, useless. 738 01:00:40,983 --> 01:00:46,876 The buildings and land will be sold so we can pay our creditors: 739 01:00:46,900 --> 01:00:50,376 Banco do Fomento Nacional, other banks... 740 01:00:50,400 --> 01:00:53,442 ...and suppliers of materials. 741 01:00:59,025 --> 01:01:03,584 But I am not and never have been a man of industry. 742 01:01:03,608 --> 01:01:07,793 What I am and always have been is a man of cinema. 743 01:01:07,817 --> 01:01:11,043 Here I am in Tóbis Portuguesa, 744 01:01:11,067 --> 01:01:14,775 the only film studio now existing in Portugal. 745 01:01:16,691 --> 01:01:20,460 The studio, the lighting, the sets 746 01:01:20,484 --> 01:01:24,234 are the most fascinating habitat of cinema. 747 01:01:25,317 --> 01:01:30,293 The most artificial, the most composite, the most fun, 748 01:01:30,317 --> 01:01:34,918 and the most illusory - but also the most authentic, 749 01:01:34,942 --> 01:01:37,543 because it's the most cinematographic. 750 01:01:37,567 --> 01:01:41,502 I say cinematographic in opposition to concrete reality, 751 01:01:41,526 --> 01:01:45,583 for cinema made in a studio is always fiction. 752 01:01:45,607 --> 01:01:49,109 And fiction is the true reality of cinema. 753 01:01:51,025 --> 01:01:55,418 It's through fiction, I think, that we can best gauge reality, 754 01:01:55,442 --> 01:01:57,484 or a concrete reality. 755 01:02:00,712 --> 01:02:02,354 Goodbye, Mr. Gatekeeper. 756 01:02:02,378 --> 01:02:07,271 With your feather duster you can dust the roof and the whole house. 757 01:02:07,295 --> 01:02:10,837 Until all that's left is a clearing where someone builds something else. 758 01:02:11,921 --> 01:02:16,063 A light went on. I wonder if someone's at home? 759 01:02:16,087 --> 01:02:18,147 Let's not start that again... 760 01:02:18,171 --> 01:02:19,980 It isn't that. 761 01:02:20,004 --> 01:02:22,897 I think I'd rather have met a bad-tempered old housekeeper 762 01:02:22,921 --> 01:02:26,105 that closed the door in our faces. 763 01:02:26,129 --> 01:02:28,022 You can't see the magnolia any more, 764 01:02:28,046 --> 01:02:31,480 but knowing that single flower is there, like a star, 765 01:02:31,504 --> 01:02:33,921 gives me a kind of joy and strength. 766 01:03:51,171 --> 01:03:54,772 I'm writing the treatment for my next film, 767 01:03:54,796 --> 01:03:58,420 which is called "Não ou a vanglória de mandar". 768 01:03:59,670 --> 01:04:03,688 It's a historical reflection on 25 April. 769 01:04:03,712 --> 01:04:07,670 Why did I become so interested in this subject? 770 01:04:08,921 --> 01:04:11,189 I'm not sure I know the answer. 771 01:04:11,213 --> 01:04:14,462 Perhaps the shock of the great and sudden change... 772 01:04:16,796 --> 01:04:21,105 ...that was the revolution of 25 April. 773 01:04:21,129 --> 01:04:24,396 Or perhaps because, since my schooldays, 774 01:04:24,420 --> 01:04:28,087 I've been used to hearing about the history of Portugal. 775 01:04:29,837 --> 01:04:33,837 And because this history seems connected with our childhood. 776 01:04:35,087 --> 01:04:38,396 Our childhood is a kind of longing. 777 01:04:38,420 --> 01:04:42,962 A longing in the sense that's it's a projection of a future. 778 01:04:44,171 --> 01:04:46,129 I'm not a political person, 779 01:04:47,420 --> 01:04:50,105 in the common acceptance of the term. 780 01:04:50,129 --> 01:04:51,295 I never have been. 781 01:04:52,879 --> 01:04:55,646 If deep down I am political, 782 01:04:55,670 --> 01:04:59,629 it's in a historical sense, not party-political. 783 01:05:02,171 --> 01:05:07,587 The fact is I felt impelled, unexpectedly caught up... 784 01:05:09,046 --> 01:05:14,605 ...in that interest, the historical curiosity to know better, 785 01:05:14,629 --> 01:05:18,938 to examine the direction Portugal was taking, 786 01:05:18,962 --> 01:05:24,189 perhaps influenced by my reading of some of our greatest poets, 787 01:05:24,213 --> 01:05:27,563 like Camões, Father António Vieira, 788 01:05:27,587 --> 01:05:30,545 Fernando Pessoa and José Régio. 789 01:05:34,337 --> 01:05:39,063 Which makes me ask myself: 790 01:05:39,087 --> 01:05:46,271 "What is it about the Portuguese that causes this bottomless curiosity?" 791 01:05:46,295 --> 01:05:51,879 Territorially, we're one of the smallest countries in the world. 792 01:05:53,046 --> 01:05:57,462 Why is it we take it upon ourselves, 793 01:05:59,921 --> 01:06:05,022 feel ourselves obliged, to divine the destinies of the world, 794 01:06:05,046 --> 01:06:09,295 as if we were responsible for it? 795 01:06:12,712 --> 01:06:16,063 The sword and the earth, 796 01:06:16,087 --> 01:06:19,438 the masculine and the feminine, 797 01:06:19,462 --> 01:06:22,688 love and possession, 798 01:06:22,712 --> 01:06:25,378 power and frustration. 799 01:06:26,629 --> 01:06:29,563 Death as the end of everything? 800 01:06:29,587 --> 01:06:33,730 Or the way to greater glory, beyond? 801 01:06:33,754 --> 01:06:39,271 I remember my childhood, I remember my parents, 802 01:06:39,295 --> 01:06:43,022 my wife, my children, 803 01:06:43,046 --> 01:06:47,712 times gone by and a future that one day will be past. 804 01:06:49,004 --> 01:06:51,022 I remember myself! 805 01:06:51,046 --> 01:06:54,046 My infinitesimal presence... 806 01:06:55,295 --> 01:06:58,605 ...in time and space, 807 01:06:58,629 --> 01:07:00,420 and... I disappear. 60965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.