Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,391 --> 00:01:22,341
N�O ME AME
2
00:01:27,680 --> 00:01:28,720
J� vou.
3
00:02:38,833 --> 00:02:39,975
Boa noite.
4
00:02:40,680 --> 00:02:43,149
Voc� est� adiantada.
Ainda n�o estou pronta.
5
00:02:43,918 --> 00:02:45,219
Eu estava ansiosa.
6
00:02:46,083 --> 00:02:48,226
Est� sozinha? Posso entrar?
7
00:03:02,418 --> 00:03:03,468
Sente-se.
8
00:03:03,750 --> 00:03:05,090
Estou bem, obrigada.
9
00:03:10,750 --> 00:03:12,035
Faz tempo que voc� mora aqui?
10
00:03:12,333 --> 00:03:13,550
Um tempinho.
11
00:03:37,483 --> 00:03:38,749
Estou pronta.
12
00:04:27,668 --> 00:04:29,313
Bem-vinda � nossa casa.
13
00:04:51,583 --> 00:04:53,114
Vamos l� ver o seu quarto.
14
00:05:17,583 --> 00:05:20,176
Deixei uma n�cessaire e toalhas
no banheiro.
15
00:05:20,376 --> 00:05:21,975
Se precisar de algo mais,
me avise.
16
00:05:22,625 --> 00:05:24,143
Vamos esper�-la
l� embaixo.
17
00:05:24,483 --> 00:05:25,555
Est� bem.
18
00:05:54,280 --> 00:05:57,484
Estamos contentes que tenha decidido
ficar conosco.
19
00:05:58,840 --> 00:06:00,708
Espero que goste da nossa casa.
20
00:06:02,640 --> 00:06:05,687
Eu vi fotos.
O advogado me mostrou.
21
00:06:06,625 --> 00:06:08,223
Eu n�o aceitaria sem ver.
22
00:06:09,543 --> 00:06:10,710
Claro.
23
00:06:11,680 --> 00:06:14,411
Queremos o melhor
para o nosso filho.
24
00:06:14,833 --> 00:06:16,809
E para voc� tamb�m, � claro.
25
00:06:17,543 --> 00:06:18,575
Sabe...
26
00:06:19,250 --> 00:06:22,849
para n�s, n�o foi f�cil
buscar uma barriga de aluguel.
27
00:06:26,500 --> 00:06:27,948
Voc� ter� tudo de que precisa.
28
00:06:28,458 --> 00:06:30,619
Basta respeitar
os termos do contrato.
29
00:06:30,853 --> 00:06:31,885
S� isso.
30
00:06:34,208 --> 00:06:36,216
Quando vai come�ar a gravidez?
31
00:06:36,416 --> 00:06:37,536
Em breve.
32
00:06:37,736 --> 00:06:38,759
Est� nervosa?
33
00:06:40,583 --> 00:06:41,937
Eu nunca fiz isso.
34
00:06:42,137 --> 00:06:44,815
N�o vai doer nada,
vai ser cesariana.
35
00:06:45,015 --> 00:06:46,610
Voc� nem precisa ver.
36
00:06:47,043 --> 00:06:48,158
Eu sei.
37
00:06:48,750 --> 00:06:50,048
E se eu tiver um aborto?
38
00:06:52,668 --> 00:06:54,812
O contrato prev� que voc� receber�
metade do valor.
39
00:06:59,040 --> 00:07:02,298
Ent�o, se forem g�meos,
vou querer o dobro.
40
00:07:03,043 --> 00:07:04,862
O contrato � para um beb�.
41
00:07:09,293 --> 00:07:11,337
Isso n�o est� no contrato,
voc� sabe disso.
42
00:07:11,958 --> 00:07:13,123
Eu sei.
43
00:07:13,568 --> 00:07:14,808
Voc� decide.
44
00:07:34,720 --> 00:07:36,890
Est� bem. Como queira.
45
00:07:47,920 --> 00:07:50,828
Sei que voc� teve uma vida dif�cil
46
00:07:51,400 --> 00:07:53,325
e que vai fazer isso
s� pelo dinheiro,
47
00:07:54,480 --> 00:07:59,152
mas esperamos que descubra
uma nova fam�lia aqui.
48
00:08:00,375 --> 00:08:03,411
Por nove meses. Depois, acabou.
49
00:09:16,043 --> 00:09:18,034
Se precisar de alguma coisa,
estarei ao lado.
50
00:09:18,793 --> 00:09:21,436
Se n�o, at� amanh�.
Boa noite.
51
00:09:21,833 --> 00:09:22,874
Boa noite.
52
00:09:53,680 --> 00:09:55,035
Est�vamos fora, em f�rias.
53
00:09:56,360 --> 00:09:58,665
V� se sentar. Vou preparar
seu caf� da manh�.
54
00:09:59,250 --> 00:10:00,295
Est� bem.
55
00:10:59,000 --> 00:11:01,566
Quero lhe dar isto.
56
00:11:11,200 --> 00:11:13,249
-N�o � o suficiente.
-Eu sei.
57
00:11:13,470 --> 00:11:14,760
� um presente. Para voc�.
58
00:11:15,020 --> 00:11:16,416
Caso precise de algo.
59
00:11:17,875 --> 00:11:20,748
Vou lhe dar o adiantamento
quando a gravidez come�ar.
60
00:11:21,293 --> 00:11:22,349
Est� bem.
61
00:11:24,040 --> 00:11:25,557
Falei com o seu senhorio.
62
00:11:26,483 --> 00:11:27,523
Para qu�?
63
00:11:27,553 --> 00:11:29,480
Para quitar o que voc� deve.
64
00:11:29,740 --> 00:11:32,128
N�o precisava.
Eu ia pagar.
65
00:11:32,703 --> 00:11:34,831
N�o fiz para ofend�-la.
Desculpe.
66
00:11:35,168 --> 00:11:37,696
Marquei de encontr�-lo hoje.
Quer que eu cancele?
67
00:11:39,458 --> 00:11:40,475
N�o.
68
00:11:47,720 --> 00:11:50,261
Isso n�o � nada para mim.
N�o se preocupe.
69
00:11:50,880 --> 00:11:51,940
De verdade.
70
00:11:57,360 --> 00:11:59,302
Terei que devolver as chaves.
71
00:13:11,418 --> 00:13:12,583
Bom dia.
72
00:14:16,240 --> 00:14:17,298
Est� de sa�da?
73
00:14:17,558 --> 00:14:18,793
N�o vou demorar.
74
00:15:30,875 --> 00:15:32,132
N�o estava esperando voc�.
75
00:15:33,040 --> 00:15:35,872
Eu queria te ver.
Estava com saudades.
76
00:15:36,083 --> 00:15:37,368
Eu tamb�m.
77
00:15:39,040 --> 00:15:41,117
Voc� sumiu. Voc�s est�o bem?
78
00:15:42,080 --> 00:15:43,678
Estamos, e voc�?
79
00:15:44,200 --> 00:15:45,262
Tudo bem.
80
00:15:45,960 --> 00:15:46,995
Venha.
81
00:15:47,880 --> 00:15:50,125
-Preciso ir embora.
-J�?
82
00:15:50,840 --> 00:15:51,880
Sim, j�.
83
00:15:56,000 --> 00:15:57,140
Vou sentir a sua falta.
84
00:15:58,280 --> 00:15:59,437
Como assim?
85
00:16:00,125 --> 00:16:01,450
A gente se fala depois.
86
00:17:31,160 --> 00:17:32,480
Aonde voc� foi?
87
00:17:33,720 --> 00:17:35,040
Eu tinha umas coisas
para fazer.
88
00:17:35,875 --> 00:17:37,500
Por que me deixou trancada?
89
00:17:38,293 --> 00:17:39,458
O que quer dizer?
90
00:17:39,833 --> 00:17:41,543
Tem medo que eu v� embora?
91
00:17:42,750 --> 00:17:43,958
� claro que n�o.
92
00:17:45,375 --> 00:17:46,583
Quero que me d� a chave.
93
00:17:49,080 --> 00:17:50,440
Est� aqui.
94
00:19:10,840 --> 00:19:12,047
Eu trouxe o almo�o.
95
00:19:12,543 --> 00:19:14,008
Venha quando estiver pronta.
96
00:19:43,440 --> 00:19:45,440
Seu marido me deu dinheiro.
97
00:19:46,125 --> 00:19:47,375
Eu sei.
98
00:19:48,500 --> 00:19:50,452
Ningu�m d� presentes � toa.
99
00:21:06,833 --> 00:21:08,470
Passou o dia na piscina?
100
00:21:12,520 --> 00:21:14,774
-Est� com inveja?
-Muita.
101
00:21:47,560 --> 00:21:48,890
N�o vai entrar?
102
00:21:49,480 --> 00:21:52,527
N�o, preciso visitar minha tia.
� anivers�rio dela.
103
00:21:58,560 --> 00:21:59,724
Que pena.
104
00:22:46,960 --> 00:22:48,340
Posso ajudar?
105
00:22:48,828 --> 00:22:50,363
N�o precisa,
j� estou acabando.
106
00:24:25,958 --> 00:24:27,357
Vestiu bem em voc�.
107
00:24:32,625 --> 00:24:34,021
Comprou isso para mim?
108
00:24:34,918 --> 00:24:35,925
Sim.
109
00:24:36,793 --> 00:24:38,089
Experimente aquele tamb�m.
110
00:25:21,043 --> 00:25:23,415
Nunca me esquecerei
do que est� fazendo por mim.
111
00:26:45,168 --> 00:26:47,003
Ser� um novo come�o.
112
00:29:36,043 --> 00:29:37,185
Oi, tia.
113
00:29:39,983 --> 00:29:41,036
Vamos,
114
00:29:41,482 --> 00:29:42,591
levante-se.
115
00:29:43,983 --> 00:29:45,081
Levante-se.
116
00:29:47,708 --> 00:29:49,134
Levante os bra�os.
117
00:31:04,250 --> 00:31:05,693
Feliz anivers�rio.
118
00:31:06,080 --> 00:31:07,767
Gostou da surpresa?
119
00:31:09,543 --> 00:31:10,898
Quer nos fazer companhia?
120
00:31:11,098 --> 00:31:14,250
N�o podemos ficar muito tempo,
temos que ir deitar.
121
00:31:14,510 --> 00:31:17,160
Mas pode abrir uma exce��o
pela ocasi�o.
122
00:31:17,420 --> 00:31:19,120
Eu sei que pode,
por favor.
123
00:31:20,760 --> 00:31:21,790
� claro.
124
00:32:13,293 --> 00:32:14,428
Al�?
125
00:32:16,458 --> 00:32:17,468
Quando?
126
00:32:22,200 --> 00:32:23,387
Estou a caminho.
127
00:33:01,240 --> 00:33:02,567
Os pertences dela.
128
00:33:14,708 --> 00:33:15,946
Posso v�-la?
129
00:33:18,083 --> 00:33:19,391
Tem certeza?
130
00:34:23,708 --> 00:34:24,817
O que houve?
131
00:34:27,043 --> 00:34:28,613
Ela saiu para dar uma volta.
132
00:34:30,480 --> 00:34:32,539
Disseram que o carro era velho.
133
00:34:33,083 --> 00:34:34,767
Vazou combust�vel.
134
00:34:36,750 --> 00:34:39,618
Eles viram as chamas
e chamaram a pol�cia.
135
00:34:41,708 --> 00:34:43,296
Mas foi tarde demais.
136
00:34:44,668 --> 00:34:46,213
Ela morreu queimada.
137
00:35:45,708 --> 00:35:47,039
Eu abro para voc�.
138
00:36:39,000 --> 00:36:40,361
Vamos tirar isso.
139
00:37:10,500 --> 00:37:11,797
Beba um pouco.
140
00:37:48,400 --> 00:37:50,037
A culpa � minha.
141
00:38:40,200 --> 00:38:42,511
Eu a vi ontem.
Ela passou no meu trabalho.
142
00:38:46,293 --> 00:38:47,399
Como ela estava?
143
00:38:49,000 --> 00:38:50,374
Muito bonita.
144
00:38:53,320 --> 00:38:54,633
O que ela disse?
145
00:38:58,400 --> 00:38:59,542
N�o entendi bem.
146
00:39:00,293 --> 00:39:01,899
Ela estava meio estranha.
147
00:39:04,480 --> 00:39:06,156
Disse que sentiria a minha falta.
148
00:39:09,680 --> 00:39:11,084
Como se soubesse.
149
00:39:22,250 --> 00:39:23,964
N�s �amos ter um beb�.
150
00:39:25,775 --> 00:39:26,872
O qu�?
151
00:39:28,875 --> 00:39:30,343
Est�vamos t�o felizes.
152
00:39:36,875 --> 00:39:38,976
Eu quero ficar sozinho,
por favor.
153
00:39:47,000 --> 00:39:48,699
Me ligue se precisar de algo.
154
00:41:47,360 --> 00:41:48,371
Onde voc� estava?
155
00:41:52,250 --> 00:41:53,579
Fui caminhar um pouco.
156
00:42:07,543 --> 00:42:09,422
Correu tudo bem
com a pol�cia.
157
00:42:17,083 --> 00:42:18,442
Foi dif�cil?
158
00:42:20,720 --> 00:42:22,862
Precisei despejar gasolina nela.
159
00:42:23,600 --> 00:42:24,889
Ela n�o pegava fogo.
160
00:42:27,080 --> 00:42:28,825
Eu a vi, ela ficou irreconhec�vel.
161
00:42:30,000 --> 00:42:31,092
Eu sei.
162
00:43:50,543 --> 00:43:52,445
Aqui seria o quarto do beb�?
163
00:43:52,645 --> 00:43:53,653
Sim.
164
00:43:55,543 --> 00:43:57,533
Sei que estavam procurando
uma barriga de aluguel.
165
00:44:03,168 --> 00:44:06,169
Ela ficava constrangida
por n�o conseguir engravidar.
166
00:44:06,625 --> 00:44:08,124
Por isso n�o contamos a ningu�m.
167
00:44:08,708 --> 00:44:10,204
Conseguiram algu�m?
168
00:44:12,083 --> 00:44:13,271
Conseguimos.
169
00:44:14,200 --> 00:44:16,424
Onde ela est�?
Ela n�o foi ao enterro.
170
00:44:17,920 --> 00:44:19,125
Ela n�o sabe.
171
00:44:19,525 --> 00:44:21,880
Ela mudou de ideia
na �ltima hora e saiu.
172
00:44:22,040 --> 00:44:23,520
Ela foi embora.
173
00:44:24,333 --> 00:44:26,034
Foi dif�cil para n�s dois.
174
00:44:28,083 --> 00:44:29,613
Posso imaginar.
175
00:44:29,960 --> 00:44:32,663
Ela ficou aqui.
Este era o quarto dela.
176
00:44:33,640 --> 00:44:36,220
Foi um processo longo.
177
00:44:36,380 --> 00:44:39,333
M�es de aluguel custam caro.
Tivemos que fazer um empr�stimo.
178
00:44:39,918 --> 00:44:41,472
Precisam de dinheiro?
179
00:44:44,083 --> 00:44:45,186
N�o mais.
180
00:44:52,458 --> 00:44:54,787
Todos acham que voc� a matou.
181
00:44:55,208 --> 00:44:56,472
O qu�?
182
00:44:57,043 --> 00:44:59,156
Sabia que ela tinha
seguro de vida?
183
00:45:00,918 --> 00:45:03,589
-Como assim?
-Eu mesmo fiz para ela.
184
00:45:04,583 --> 00:45:07,083
-Quando?
-H� uns tr�s anos.
185
00:45:07,560 --> 00:45:09,071
Por que n�o me contou?
186
00:45:10,083 --> 00:45:12,597
Ela me pediu segredo.
Insistiu muito.
187
00:45:14,458 --> 00:45:17,594
Queria deixar voc� e a crian�a
em seguran�a, imagino.
188
00:45:17,794 --> 00:45:19,467
Sei o quanto ela desejava
um filho.
189
00:45:26,250 --> 00:45:27,718
E eu a matei por isso?
190
00:45:28,400 --> 00:45:30,225
Pelo dinheiro que receberia
da seguradora?
191
00:45:31,918 --> 00:45:33,155
Voc� sabia disso?
192
00:45:41,125 --> 00:45:42,506
O que voc� acha?
193
00:45:45,250 --> 00:45:46,488
� claro que n�o.
194
00:45:48,543 --> 00:45:50,961
Como p�de pensar
que eu a machucaria?
195
00:45:53,200 --> 00:45:55,760
Eles investigam por muitos meses
196
00:45:55,920 --> 00:45:58,400
para descobrir se o benefici�rio
tem um motivo.
197
00:45:58,760 --> 00:45:59,937
Mas nesse caso,
198
00:46:01,083 --> 00:46:02,712
eu vou apoi�-lo.
199
00:47:22,125 --> 00:47:23,723
Trouxe uns mantimentos
para voc�.
200
00:47:24,458 --> 00:47:25,458
Ok.
201
00:47:26,793 --> 00:47:29,067
Ele me contou sobre o seguro.
Ele vai me apoiar.
202
00:47:29,418 --> 00:47:31,463
-Voc� confia nele?
-Confio.
203
00:47:33,000 --> 00:47:35,088
Que bom. O que mais ele disse?
204
00:47:35,960 --> 00:47:37,328
Ele sabia sobre a barriga de aluguel.
205
00:47:37,528 --> 00:47:39,670
Parece que a investiga��o
j� come�ou.
206
00:47:44,958 --> 00:47:47,537
Voc� chegou tarde.
Est� tudo bem?
207
00:47:48,293 --> 00:47:49,308
Sim.
208
00:47:51,175 --> 00:47:52,382
O que voc� fez hoje?
209
00:47:54,193 --> 00:47:55,254
Nada.
210
00:47:59,583 --> 00:48:00,824
Como foi o meu enterro?
211
00:48:01,560 --> 00:48:02,821
Algu�m chorou?
212
00:48:03,793 --> 00:48:04,723
Sim.
213
00:48:09,208 --> 00:48:10,481
Est� me escondendo algo?
214
00:48:15,320 --> 00:48:17,108
Eles acham que eu te matei.
215
00:48:20,168 --> 00:48:21,923
N�o podem acus�-lo de nada.
216
00:48:27,750 --> 00:48:28,808
� melhor eu ir embora.
217
00:48:30,668 --> 00:48:32,901
-Quer que eu passe a noite aqui?
-N�o.
218
00:48:33,480 --> 00:48:34,745
Voc� precisa ficar em casa.
219
00:54:47,480 --> 00:54:48,544
Desculpe.
220
00:54:48,744 --> 00:54:50,540
N�o sei como ele entrou.
221
00:54:51,080 --> 00:54:52,734
Espero que n�o tenha
lhe assustado.
222
00:55:00,600 --> 00:55:01,997
Como voc� entrou?
223
00:55:02,197 --> 00:55:03,908
Tive que pular a cerca.
224
00:55:04,640 --> 00:55:06,018
Ouvi os latidos dele.
225
00:55:06,218 --> 00:55:09,178
-Onde voc� mora?
-Bem perto, ali na colina.
226
00:55:09,378 --> 00:55:11,924
Sou novo no bairro.
Acabei de me mudar.
227
00:55:13,083 --> 00:55:14,368
Entendo.
228
00:55:14,828 --> 00:55:16,729
Pe�o desculpas pelo transtorno.
229
00:55:17,980 --> 00:55:19,493
Venha, Gabriel. Vamos embora.
230
00:57:09,875 --> 00:57:11,161
Por que voc� saiu?
231
00:57:11,583 --> 00:57:13,735
O carro pode ser visto
da casa dele.
232
00:57:14,708 --> 00:57:16,761
-Onde ele mora?
-Perto da colina.
233
00:57:16,961 --> 00:57:19,544
-Como ele entrou?
-Ele pulou a cerca.
234
00:57:22,480 --> 00:57:23,942
N�o deveria ter sa�do.
235
00:57:24,560 --> 00:57:26,483
Voc� n�o existe mais.
Voc� morreu.
236
00:57:26,683 --> 00:57:27,762
Entendeu?
237
00:57:28,040 --> 00:57:29,598
N�o quero mais ficar aqui.
238
00:57:35,668 --> 00:57:38,459
Partiremos amanh�,
quando eu terminar com a seguradora.
239
00:57:38,668 --> 00:57:40,493
Algu�m me viu,
n�o entende isso?
240
00:57:43,400 --> 00:57:46,203
-O que mais est� escondendo de mim?
-Como assim? Nada.
241
00:57:47,250 --> 00:57:49,513
Sei que se encontrou
com sua amiga naquele dia.
242
00:57:50,625 --> 00:57:53,034
Podem ter visto o seu carro
antes de atearmos fogo nele.
243
00:57:55,400 --> 00:57:57,036
N�o esconda mais nada
de mim.
244
00:58:09,500 --> 00:58:10,683
Esconda-se.
245
00:58:44,440 --> 00:58:45,423
-Ol�.
-Boa tarde.
246
00:58:45,583 --> 00:58:46,643
Deseja alguma coisa?
247
00:58:46,703 --> 00:58:48,360
Meu cachorro assustou
sua esposa hoje cedo,
248
00:58:48,520 --> 00:58:50,196
e eu queria me desculpar.
249
00:58:50,760 --> 00:58:51,956
Ela deve ter ficado apavorada.
250
00:58:56,060 --> 00:58:57,264
Ela me contou.
251
00:58:57,452 --> 00:58:59,196
-Est� tudo bem, n�o se preocupe.
-Fico contente.
252
00:58:59,520 --> 00:59:02,381
-Quer entrar?
-N�o quero ser invasivo.
253
00:59:02,581 --> 00:59:04,520
Imagine. � um prazer conhec�-lo.
254
00:59:14,120 --> 00:59:15,609
-Fique � vontade.
-Obrigado.
255
00:59:31,840 --> 00:59:34,250
-Sua casa � muito bonita.
-Obrigado.
256
00:59:35,708 --> 00:59:36,825
Por aqui.
257
00:59:40,720 --> 00:59:42,785
-Quer algo para beber?
-N�o, obrigado.
258
00:59:42,885 --> 00:59:44,175
Sente-se.
259
00:59:53,333 --> 00:59:55,261
Ela me disse que voc�
mora perto daqui.
260
00:59:55,625 --> 00:59:57,737
Sim, na casa
com cerca de madeira.
261
00:59:58,000 --> 01:00:00,237
Estava vazia h� anos.
N�o sabia que tinham vendido.
262
01:00:00,560 --> 01:00:02,945
-N�s alugamos.
-Entendo.
263
01:00:11,918 --> 01:00:13,000
Boa tarde.
264
01:00:13,083 --> 01:00:14,083
Ol�.
265
01:00:14,543 --> 01:00:15,875
E o seu cachorro?
266
01:00:15,958 --> 01:00:17,750
Sinto muito, n�o vai se repetir.
267
01:00:17,910 --> 01:00:21,800
Trouxe um vinho para me desculpar.
Espero que aceite.
268
01:00:22,333 --> 01:00:23,687
N�o precisava.
269
01:00:35,708 --> 01:00:37,268
Quando se mudou para c�?
270
01:00:37,468 --> 01:00:38,754
H� dois dias.
271
01:00:39,480 --> 01:00:42,619
Agora que mencionou, me lembrei
de ter visto uns caminh�es, n�o foi?
272
01:00:42,819 --> 01:00:45,480
N�o eram por nossa causa.
N�o trouxemos muita coisa.
273
01:00:45,640 --> 01:00:47,320
A casa estava mobiliada.
274
01:00:47,480 --> 01:00:49,640
Pretendo mudar a decora��o
no futuro.
275
01:00:49,833 --> 01:00:52,200
-Voc� mora sozinho?
-Com a minha esposa.
276
01:00:52,360 --> 01:00:53,600
H� 30 anos.
277
01:00:53,760 --> 01:00:54,960
Que legal.
278
01:00:55,480 --> 01:00:57,280
Vamos embora daqui a uns dias.
279
01:00:57,440 --> 01:00:59,600
Fui transferido para o exterior
pelo trabalho.
280
01:01:00,043 --> 01:01:01,958
Excelente. O que voc� faz?
281
01:01:02,118 --> 01:01:03,760
Trabalho no setor imobili�rio.
E voc�?
282
01:01:04,083 --> 01:01:05,918
Tenho uma empresa de limpeza.
283
01:01:06,178 --> 01:01:08,581
-Para pr�dios?
-Barcos, principalmente.
284
01:01:09,680 --> 01:01:11,400
Pena que est�o de partida.
285
01:01:12,080 --> 01:01:15,000
A casa de voc�s � �tima,
e a piscina � sensacional.
286
01:01:15,625 --> 01:01:17,333
� muito boa mesmo.
287
01:01:17,418 --> 01:01:19,000
Voc� gosta de nadar?
288
01:01:19,833 --> 01:01:21,168
N�o muito.
289
01:01:21,250 --> 01:01:23,418
-Sua mulher gosta?
-Muito.
290
01:01:23,578 --> 01:01:25,642
Est� chateada por n�o termos uma.
291
01:01:26,325 --> 01:01:27,380
Entendo bem.
292
01:01:27,720 --> 01:01:29,840
Afinal, n�o h� muito
o que fazer por aqui.
293
01:01:30,400 --> 01:01:33,280
Sim, a regi�o � muito tranquila.
294
01:01:37,918 --> 01:01:39,668
Quer almo�ar com a gente?
295
01:01:40,583 --> 01:01:43,958
Infelizmente, minha esposa est� doente,
e eu preciso ir.
296
01:01:44,043 --> 01:01:45,208
Que pena.
297
01:01:45,493 --> 01:01:47,958
Seria �timo almo�armos
todos juntos.
298
01:01:48,043 --> 01:01:49,833
Sim, vou falar com ela.
299
01:01:49,918 --> 01:01:51,708
Adorar�amos conhec�-la.
300
01:01:52,720 --> 01:01:55,440
-Foi um prazer conhec�-los.
-Vou lev�-lo at� a porta.
301
01:02:49,875 --> 01:02:51,083
Entre.
302
01:02:54,793 --> 01:02:55,968
Bom dia.
303
01:02:56,625 --> 01:02:58,043
Sente-se.
304
01:03:05,500 --> 01:03:06,643
Como voc� est�?
305
01:03:08,750 --> 01:03:09,925
Bem.
306
01:03:14,793 --> 01:03:17,336
Conversei com o investigador
da empresa.
307
01:03:17,583 --> 01:03:19,619
N�o sabia da exist�ncia
desse procedimento.
308
01:03:20,708 --> 01:03:22,372
Ele me contou
sobre a barriga de aluguel.
309
01:03:23,543 --> 01:03:26,844
E sobre o empr�stimo de 30 mil
feito no nome dela.
310
01:03:27,208 --> 01:03:28,310
Voc� sabia de tudo.
311
01:03:29,560 --> 01:03:31,631
� um valor alto.
312
01:03:33,168 --> 01:03:34,629
N�o me importo com o dinheiro.
313
01:03:37,083 --> 01:03:38,769
Posso cancelar, se voc� quiser.
314
01:03:43,918 --> 01:03:45,918
A seguradora pode continuar
a investig�-lo,
315
01:03:46,000 --> 01:03:47,800
sem me informar.
316
01:03:48,083 --> 01:03:49,383
Tenha cuidado.
317
01:03:50,125 --> 01:03:51,750
N�o se exponha.
318
01:03:52,575 --> 01:03:54,083
N�o tenho nada a esconder.
319
01:03:55,043 --> 01:03:56,061
Que bom saber disso.
320
01:03:59,320 --> 01:04:02,313
O pr�mio � de 400 mil euros.
321
01:04:02,750 --> 01:04:05,000
Infelizmente, a ap�lice
n�o cobre o carro,
322
01:04:05,160 --> 01:04:06,528
porque o motorista
foi o respons�vel.
323
01:04:07,668 --> 01:04:11,750
Nossa pol�tica � pagar o valor
em quatro parcelas iguais
324
01:04:12,120 --> 01:04:13,843
sendo a primeira
3 meses ap�s o sinistro,
325
01:04:14,640 --> 01:04:17,577
mas providenciarei
para que receba a primeira j�.
326
01:04:18,250 --> 01:04:19,642
Estamos de acordo?
327
01:04:20,293 --> 01:04:21,349
� claro.
328
01:04:29,600 --> 01:04:32,008
-Pois n�o?
-Providencie o cheque.
329
01:04:32,168 --> 01:04:33,210
Ponha a data de amanh�.
330
01:04:34,000 --> 01:04:35,168
Sim, senhor.
331
01:04:38,840 --> 01:04:40,980
Precisar� passar na contabilidade.
332
01:04:45,500 --> 01:04:47,000
Obrigado.
333
01:04:49,440 --> 01:04:51,800
Talvez seja bom
voc� dar um tempo
334
01:04:51,960 --> 01:04:53,280
a partir de hoje mesmo.
335
01:04:54,080 --> 01:04:56,423
Seria �timo, mas
hoje eu n�o posso.
336
01:04:56,783 --> 01:04:58,080
Como preferir.
337
01:04:58,625 --> 01:05:00,168
Estou aqui para o que precisar.
338
01:05:01,168 --> 01:05:02,545
Quando voc� retornar.
339
01:05:40,833 --> 01:05:42,033
Como foi?
340
01:05:42,668 --> 01:05:44,922
Arrume suas coisas,
j� recebi a primeira parcela.
341
01:05:50,375 --> 01:05:52,333
-Partiremos amanh�.
-Por que amanh�?
342
01:05:52,493 --> 01:05:53,560
Hoje n�o vai dar.
343
01:05:53,748 --> 01:05:55,923
Ainda tenho pend�ncias
no escrit�rio.
344
01:05:56,083 --> 01:05:57,955
Preciso entregar as chaves da casa.
345
01:05:59,043 --> 01:06:00,300
Est� bem.
346
01:06:38,668 --> 01:06:39,766
Voc� vai ficar bem?
347
01:06:40,500 --> 01:06:41,543
Vou.
348
01:06:42,918 --> 01:06:44,427
N�o vejo a hora de irmos embora.
349
01:06:45,875 --> 01:06:47,820
-Ele apareceu de novo?
-N�o.
350
01:06:49,520 --> 01:06:51,083
N�o vou demorar.
351
01:06:51,720 --> 01:06:52,802
Prometo.
352
01:06:53,360 --> 01:06:54,600
�timo.
353
01:10:00,958 --> 01:10:02,139
Est� de sa�da?
354
01:10:09,750 --> 01:10:10,750
Estou.
355
01:10:12,083 --> 01:10:13,271
Estou fazendo as malas.
356
01:10:20,000 --> 01:10:22,743
-Precisa de alguma coisa?
-N�o.
357
01:10:24,543 --> 01:10:26,040
Meu marido j� vai chegar.
358
01:10:26,958 --> 01:10:28,807
Ele acabou de sair.
Vi quando ele foi embora.
359
01:10:29,750 --> 01:10:31,836
E s� volta amanh� � noite.
360
01:11:09,280 --> 01:11:10,776
Traga um copo d'�gua.
361
01:11:16,625 --> 01:11:18,336
Saia da minha casa imediatamente.
362
01:11:18,668 --> 01:11:20,795
-� sua?
-Sim, � minha.
363
01:11:27,958 --> 01:11:30,372
Fora desta casa, voc� n�o existe mais,
est� morta.
364
01:11:31,918 --> 01:11:33,629
Pode ir, se quiser.
365
01:12:07,208 --> 01:12:08,433
Aqui est�.
366
01:12:11,250 --> 01:12:12,350
Sente-se.
367
01:12:56,918 --> 01:12:58,504
Est� mais bonita hoje.
368
01:13:00,500 --> 01:13:01,873
Quero ligar para o meu marido.
369
01:13:02,583 --> 01:13:04,433
N�o precisa,
ele voltar� amanh�.
370
01:13:42,293 --> 01:13:43,659
Quero que voc� dance.
371
01:13:50,043 --> 01:13:51,258
N�o vai dan�ar?
372
01:13:57,458 --> 01:13:58,653
Que pena.
373
01:14:05,375 --> 01:14:06,544
Espere.
374
01:15:18,875 --> 01:15:20,093
N�o v� embora.
375
01:16:32,000 --> 01:16:33,608
N�o mandei voc� parar.
376
01:16:42,625 --> 01:16:43,800
E a�?
377
01:16:44,208 --> 01:16:45,675
Esta casa � sua?
378
01:17:37,920 --> 01:17:40,518
Imagino que n�o se importaria
de me matar tamb�m.
379
01:17:42,200 --> 01:17:44,713
Mas minha esposa est�
me esperando em casa hoje.
380
01:18:06,043 --> 01:18:08,304
Voc� n�o � t�o esperta
quanto imagina.
381
01:18:35,293 --> 01:18:36,672
Foi onde voc� a manteve?
382
01:18:53,040 --> 01:18:54,143
Vista isso.
383
01:19:14,600 --> 01:19:15,679
Vista logo!
384
01:19:31,333 --> 01:19:35,006
H� uma ap�lice no meu nome.
� muito dinheiro.
385
01:19:35,368 --> 01:19:36,678
Pode ficar com tudo.
386
01:19:37,333 --> 01:19:38,423
Eu sei.
387
01:22:25,750 --> 01:22:27,286
Amanh� eu virei mais tarde.
388
01:26:28,208 --> 01:26:29,337
Voc� deu sorte.
389
01:28:22,833 --> 01:28:24,047
Levante-se.
390
01:31:19,958 --> 01:31:21,040
Venha comigo.
391
01:32:43,125 --> 01:32:45,738
Se eu fosse voc�,
eu n�o tentaria mais fugir.
392
01:32:46,875 --> 01:32:48,340
Todos acham que voc� morreu.
393
01:32:49,000 --> 01:32:50,219
Voc� n�o � nada agora.
394
01:32:50,583 --> 01:32:51,939
Eu sei de tudo.
395
01:32:56,320 --> 01:32:59,040
Voc�s pegaram a chave da casa
no escrit�rio da imobili�ria
396
01:32:59,360 --> 01:33:00,692
onde seu marido trabalha.
397
01:33:01,240 --> 01:33:03,680
E a trouxeram para c�,
onde ningu�m conhece voc�s
398
01:33:03,840 --> 01:33:04,958
para engan�-la.
399
01:33:05,680 --> 01:33:07,920
Voc�s se divertiram
fingindo ser ricos.
400
01:33:08,080 --> 01:33:09,000
N�o foi?
401
01:33:10,708 --> 01:33:11,969
Voc�s a mataram.
402
01:33:12,360 --> 01:33:14,697
Fizeram parecer
que foi um acidente.
403
01:33:15,320 --> 01:33:16,907
Depois, voc� mesma
ateou fogo nela.
404
01:33:18,125 --> 01:33:20,125
Ou a queimou viva?
405
01:33:21,560 --> 01:33:23,426
Inje��o de insulina.
406
01:33:23,626 --> 01:33:27,240
Ela n�o sentiu dor. Adormeceu
e nunca mais acordou. Desgra�ado.
407
01:33:39,793 --> 01:33:41,070
Se eu enforc�-la,
408
01:33:41,333 --> 01:33:44,368
ningu�m vir� procur�-la.
Nem mesmo o seu marido.
409
01:33:44,750 --> 01:33:47,904
O dinheiro todo ir� para ele,
e voc� desaparecer�.
410
01:33:49,760 --> 01:33:51,229
Mas n�o vou fazer isso.
411
01:33:51,720 --> 01:33:54,302
Para poder visit�-la
sempre que eu quiser.
412
01:35:02,958 --> 01:35:04,158
N�o...
413
01:35:04,760 --> 01:35:05,980
Sinto muito.
414
01:35:07,000 --> 01:35:08,280
Perdoe-me.
415
01:35:55,000 --> 01:35:56,812
Voc� n�o � digna
de olhar para mim.
416
01:35:57,958 --> 01:36:00,040
Ter� que pedir permiss�o
para me dirigir o olhar.
417
01:36:01,640 --> 01:36:02,902
Isso mesmo.
418
01:37:48,680 --> 01:37:50,004
Est�vamos esperando voc�.
419
01:37:57,160 --> 01:38:00,092
Combinamos que ele pode ficar
com o dinheiro em troca do sil�ncio.
420
01:38:01,320 --> 01:38:03,880
Ele deixar� eu me esconder aqui
at� voc� trazer o dinheiro.
421
01:38:05,250 --> 01:38:06,612
Ele tirou fotos minhas.
422
01:38:06,833 --> 01:38:10,094
Vai entregar � pol�cia,
se tentarmos fugir.
423
01:38:12,333 --> 01:38:14,270
Ou se ele n�o voltar para casa hoje.
424
01:38:16,543 --> 01:38:17,594
E a�?
425
01:38:29,720 --> 01:38:31,096
N�o h� dinheiro algum.
426
01:38:32,583 --> 01:38:34,775
Ach�vamos que era certo,
mas nos enganamos.
427
01:38:40,520 --> 01:38:42,438
Acha que pode me enganar?
428
01:38:44,083 --> 01:38:45,911
Seu amigo providenciou tudo.
429
01:38:46,543 --> 01:38:47,903
Voc� assinou ontem.
430
01:38:49,320 --> 01:38:52,877
Eu liderei a investiga��o
para a seguradora.
431
01:38:53,077 --> 01:38:55,109
Ele mesmo me pediu
para fazer isso.
432
01:38:56,209 --> 01:38:58,250
E foi antes de lhe contar
sobre o seguro.
433
01:38:58,850 --> 01:39:00,137
Eu garanti a ele
que foi um acidente.
434
01:39:00,337 --> 01:39:03,043
N�o se preocupe, v�o continuar amigos
como se nada tivesse acontecido.
435
01:39:18,293 --> 01:39:19,518
E a�?
436
01:39:21,000 --> 01:39:22,993
Est� no carro.
Vou buscar para voc�.
437
01:42:23,861 --> 01:42:26,900
Tradu��o e Adapta��o:
Companhia das Palavras
29538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.