All language subtitles for Lighter.and.Princess.2022.EP22.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,820 --> 00:00:21,900 ♫Everything is different when we watch the sky from the sea bottom♫ 2 00:00:25,220 --> 00:00:29,820 ♫The person I used to be is gone♫ 3 00:00:31,820 --> 00:00:35,660 ♫I no longer believed a person could save another♫ 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,980 ♫Until when you broke into my world♫ 5 00:00:39,340 --> 00:00:43,380 ♫Even if the world fell apart into darkness♫ 6 00:00:43,380 --> 00:00:48,260 ♫We would bloom in the darkness♫ 7 00:00:49,580 --> 00:00:52,220 ♫The knight and the king♫ 8 00:00:52,220 --> 00:00:56,100 ♫like the white sails in night navigation are protecting the ocean♫ 9 00:00:56,100 --> 00:00:59,940 ♫I see a clear direction♫ 10 00:01:00,540 --> 00:01:03,540 ♫In which a touch of golden color flickers at the end of the wheat field♫ 11 00:01:04,340 --> 00:01:07,060 ♫Even if I am the king♫ 12 00:01:07,060 --> 00:01:10,780 ♫With supreme glory everything is meaningless without you♫ 13 00:01:10,780 --> 00:01:15,700 ♫All what I did is to make you remember♫ 14 00:01:15,700 --> 00:01:19,820 ♫The way everything was when it started♫ 15 00:01:19,820 --> 00:01:22,140 ♫If I am the king♫ 16 00:01:22,140 --> 00:01:25,980 ♫Who is proud and arrogant like wild and wind weeds♫ 17 00:01:25,980 --> 00:01:30,580 ♫I only want you to be at my side whatever it takes♫ 18 00:01:30,580 --> 00:01:36,500 ♫And everything is the way it used to be at the very beginning♫ 19 00:01:43,340 --> 00:01:45,530 [Adapted from Jinjiang Literature City novels "Lighter and Princess - Grassy Garden"] 20 00:01:45,530 --> 00:01:47,540 [and "Lighter and Princess - Changming Lamp" written by Twentine (Zhou Aihua)] 21 00:01:47,980 --> 00:01:50,820 [Episode 22] 22 00:02:25,040 --> 00:02:26,120 Why didn't you answer my call? 23 00:02:31,400 --> 00:02:33,400 You can find me anyway. 24 00:02:35,560 --> 00:02:36,350 Tell me. 25 00:02:36,630 --> 00:02:37,670 What are you up to tonight? 26 00:02:37,790 --> 00:02:38,720 There's nothing to tell. 27 00:02:39,880 --> 00:02:41,720 Don't you think you should explain it? 28 00:02:41,790 --> 00:02:43,400 While I can still accept your apology. 29 00:02:43,400 --> 00:02:44,280 Explain what? 30 00:02:50,230 --> 00:02:51,070 There's no way. 31 00:02:53,190 --> 00:02:54,670 I just can't stand people like you. 32 00:02:55,230 --> 00:02:56,320 What kind of people are we? 33 00:03:00,720 --> 00:03:01,750 Your mom is right. 34 00:03:03,160 --> 00:03:04,190 People like us 35 00:03:04,720 --> 00:03:06,070 are scheming for profits 36 00:03:06,790 --> 00:03:07,750 and anxious to achieve quick success and get instant benefits. 37 00:03:08,750 --> 00:03:09,950 And people like you 38 00:03:10,600 --> 00:03:11,880 are cold and heartless, 39 00:03:12,630 --> 00:03:13,510 looking superior. 40 00:03:14,400 --> 00:03:15,670 You take studying abroad as a handout 41 00:03:16,350 --> 00:03:18,190 and always look superior to teach others a lesson. 42 00:03:19,840 --> 00:03:21,600 So you deliberately stimulated them? 43 00:03:21,750 --> 00:03:22,350 Yes. 44 00:03:25,510 --> 00:03:27,230 In fact, I'm very happy to see them getting furious. 45 00:03:28,880 --> 00:03:30,440 Because they let you go abroad with me 46 00:03:30,470 --> 00:03:31,750 and you don't have to pay the tuition? 47 00:03:31,910 --> 00:03:33,600 You make up those words to stimulate them? 48 00:03:34,230 --> 00:03:35,600 You don't care they’re my parents? 49 00:03:35,630 --> 00:03:37,280 This is your first official meeting. 50 00:03:37,560 --> 00:03:39,190 You don't care how I face them in the future 51 00:03:39,230 --> 00:03:40,630 and whether they still accept us? 52 00:03:40,630 --> 00:03:41,560 Do you think they will? 53 00:03:43,950 --> 00:03:45,160 Even if I listen to them. 54 00:03:45,670 --> 00:03:47,440 Then you can at least try. 55 00:03:47,750 --> 00:03:49,510 You also proposed meeting them today. 56 00:03:49,630 --> 00:03:51,160 Like today, I really doubt you. 57 00:03:51,160 --> 00:03:51,950 What do you doubt? 58 00:03:52,840 --> 00:03:54,120 Tell me what you doubt? 59 00:03:54,790 --> 00:03:56,280 I doubt your intentions. 60 00:04:13,560 --> 00:04:15,560 I just said what I would say later. 61 00:04:17,400 --> 00:04:18,870 You will face this problem sooner or later. 62 00:04:27,640 --> 00:04:28,350 Go home. 63 00:04:29,080 --> 00:04:30,230 What do you mean? 64 00:04:30,720 --> 00:04:31,600 It’s what you understand. 65 00:04:32,160 --> 00:04:33,350 You made my parents so angry. 66 00:04:33,350 --> 00:04:34,350 Can I go home? 67 00:04:34,990 --> 00:04:35,790 Otherwise? 68 00:04:38,350 --> 00:04:39,550 You want to stay tonight? 69 00:04:43,760 --> 00:04:44,310 Li Xun. 70 00:04:45,110 --> 00:04:46,720 I think it’s not too much for me to ask you 71 00:04:46,720 --> 00:04:47,550 apologize to me for what happened today, right? 72 00:04:47,790 --> 00:04:49,080 You can let me go. 73 00:04:49,200 --> 00:04:50,350 Then think it over. 74 00:04:50,550 --> 00:04:51,720 After I leave today, 75 00:04:51,720 --> 00:04:52,760 will I come back? 76 00:05:03,230 --> 00:05:04,520 That's your choice. 77 00:05:10,720 --> 00:05:11,310 Okay. 78 00:05:12,670 --> 00:05:13,520 You said it. 79 00:05:42,040 --> 00:05:44,790 So Li Xun quarreled with your mom 80 00:05:45,040 --> 00:05:47,230 and then you quarreled with him? 81 00:05:47,790 --> 00:05:48,840 Marvelous. 82 00:05:49,720 --> 00:05:51,040 He was quite 83 00:05:51,160 --> 00:05:52,760 strange today. 84 00:05:52,790 --> 00:05:53,430 You know. 85 00:05:55,280 --> 00:05:56,600 But I can imagine 86 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 how your mom reacted. 87 00:05:58,040 --> 00:06:00,430 Li Xun was born to be educated for her. 88 00:06:00,790 --> 00:06:02,640 Ms. Liu's high-toed manner 89 00:06:02,670 --> 00:06:03,910 must force him to show his true colors. 90 00:06:04,910 --> 00:06:07,200 Besides, Li Lan has just died. 91 00:06:07,470 --> 00:06:09,600 He must have not let it go. 92 00:06:10,040 --> 00:06:12,040 You're helping him find a reason. 93 00:06:12,350 --> 00:06:13,200 You know what? 94 00:06:13,280 --> 00:06:14,760 If he didn't explain it to me today, 95 00:06:14,790 --> 00:06:15,960 I won’t go back. 96 00:06:17,280 --> 00:06:19,110 Then what happened to him? 97 00:06:20,230 --> 00:06:22,430 There must be a reason for abnormality. 98 00:06:23,080 --> 00:06:24,870 Is he hiding something from you recently? 99 00:06:27,990 --> 00:06:28,470 Zhu Yun. 100 00:06:28,910 --> 00:06:30,310 Isn’t Li Xun going to 101 00:06:30,310 --> 00:06:31,400 to meet your parents at your home today? 102 00:06:31,670 --> 00:06:34,640 I saw him staying with Xu Lina. 103 00:06:38,910 --> 00:06:39,870 Where are you going? 104 00:06:40,430 --> 00:06:42,670 You broke your words too fast. 105 00:06:57,670 --> 00:07:00,350 No, I still have to find a reason to ask him. 106 00:07:28,960 --> 00:07:30,280 I forgot something. 107 00:07:30,910 --> 00:07:31,550 Take it. 108 00:07:54,960 --> 00:07:55,600 Li Xun. 109 00:07:56,430 --> 00:07:57,760 We can talk 110 00:07:57,870 --> 00:07:59,400 if something happened to you, right? 111 00:08:05,790 --> 00:08:07,870 I'm in a bad mood tonight. 112 00:08:08,280 --> 00:08:09,470 So I had a bad attitude. 113 00:08:09,840 --> 00:08:11,200 But you are worse. 114 00:08:11,640 --> 00:08:13,600 I won’t let this go so easily. 115 00:08:14,720 --> 00:08:16,470 But I can forget about this now. 116 00:08:17,350 --> 00:08:18,430 I just want to know, 117 00:08:19,080 --> 00:08:20,600 before going to my home today, 118 00:08:21,470 --> 00:08:22,400 why did you go? 119 00:08:22,990 --> 00:08:24,470 Didn't you come back for the key? 120 00:08:25,350 --> 00:08:26,600 Is this important? 121 00:08:27,870 --> 00:08:30,160 Do you know the golden 24-hour principle? 122 00:08:30,400 --> 00:08:32,480 If some misunderstandings are not resolved in time, 123 00:08:32,520 --> 00:08:34,160 they will lead to greater ones. 124 00:08:35,550 --> 00:08:37,670 I think my guessing 125 00:08:38,070 --> 00:08:39,310 is irresponsible. 126 00:08:39,880 --> 00:08:41,590 So can you tell me 127 00:08:42,360 --> 00:08:43,400 what you did 128 00:08:43,430 --> 00:08:44,190 and whom you met today? 129 00:08:44,760 --> 00:08:46,040 Don't think I don't know. 130 00:08:46,120 --> 00:08:47,670 Fang Shumiao told me. 131 00:08:49,710 --> 00:08:51,520 The bathroom in your company is quite far. 132 00:09:08,040 --> 00:09:09,400 Why is she here? 133 00:09:20,070 --> 00:09:21,670 Why can't I be here? 134 00:09:23,790 --> 00:09:24,790 This is not a misunderstanding. 135 00:10:25,590 --> 00:10:27,640 ♫Do you feel regret? ♫ 136 00:10:30,910 --> 00:10:32,880 ♫Forget him. ♫ 137 00:10:36,190 --> 00:10:39,070 ♫Wipe away tears.♫ 138 00:10:39,280 --> 00:10:41,710 ♫Wipe away tears.♫ 139 00:10:42,070 --> 00:10:45,310 ♫And send him away. ♫ 140 00:10:50,070 --> 00:10:56,430 ♫Like two parallel lines, we will not be concerned about each other again.♫ 141 00:11:06,190 --> 00:11:11,400 ♫Turn into a one-person lonely island.♫ 142 00:11:14,670 --> 00:11:15,310 You are awake. 143 00:11:16,480 --> 00:11:17,790 What song is this? 144 00:11:18,590 --> 00:11:20,070 A new song I'm writing. 145 00:11:20,360 --> 00:11:21,640 I haven't determined a name yet. 146 00:11:25,310 --> 00:11:26,480 Cheer up. 147 00:11:26,670 --> 00:11:27,670 You’ve make up in a few days. 148 00:11:28,280 --> 00:11:29,280 After I finish this song, 149 00:11:29,310 --> 00:11:30,670 I'll give it to you as a graduation gift 150 00:11:30,910 --> 00:11:32,710 and sing it to you on the graduation day. 151 00:11:40,640 --> 00:11:41,520 Hello. Hello. 152 00:11:42,000 --> 00:11:44,160 Hello, this is Xu Lina. 153 00:11:44,480 --> 00:11:45,360 I'm looking for Zhu Yun. 154 00:11:47,430 --> 00:11:48,280 Zhu Yun. 155 00:11:49,160 --> 00:11:50,040 For you. 156 00:11:52,360 --> 00:11:53,400 I won't answer his call. 157 00:11:54,520 --> 00:11:55,550 It's Xu Lina. 158 00:12:02,710 --> 00:12:03,190 Hello. 159 00:12:04,120 --> 00:12:05,590 Zhu Yun, are you free? 160 00:12:05,590 --> 00:12:06,760 Let's meet. 161 00:12:20,310 --> 00:12:21,040 Zhu Yun. 162 00:12:22,280 --> 00:12:23,590 I've never liked you very much. 163 00:12:23,790 --> 00:12:24,590 It doesn’t matter. 164 00:12:24,760 --> 00:12:25,910 I don't like you either. 165 00:12:30,310 --> 00:12:31,910 We are about to graduate. 166 00:12:32,520 --> 00:12:33,790 What's your plan? 167 00:12:34,550 --> 00:12:35,480 It's none of your business. 168 00:12:37,590 --> 00:12:39,430 My father set up a fund for me. 169 00:12:41,040 --> 00:12:42,760 Recently, I've been running back and forth in several cities 170 00:12:43,240 --> 00:12:45,040 to investigate projects. 171 00:12:45,430 --> 00:12:48,280 I prefer those at the conceptual stage, 172 00:12:48,640 --> 00:12:49,910 so I can participate in them 173 00:12:49,910 --> 00:12:51,190 during incubation. 174 00:12:51,760 --> 00:12:53,120 It will give me a sense of achievement 175 00:12:53,190 --> 00:12:55,430 and the rate of return will be high. 176 00:12:58,400 --> 00:13:00,400 I heard one 177 00:13:00,430 --> 00:13:02,360 interesting business plan yesterday. 178 00:13:02,430 --> 00:13:03,640 The slogan is 179 00:13:03,710 --> 00:13:06,550 to increase the cure rate of cancer by 1%. 180 00:13:12,240 --> 00:13:14,240 I'm quite interested in this company. 181 00:13:14,760 --> 00:13:17,120 L&P, are you familiar with it? 182 00:13:21,880 --> 00:13:23,640 So I asked you out today 183 00:13:23,640 --> 00:13:24,790 because of this. 184 00:13:25,520 --> 00:13:27,000 I think highly of this company. 185 00:13:30,710 --> 00:13:32,830 Since your parents don't have this vision, 186 00:13:33,190 --> 00:13:34,160 I'll invest in it. 187 00:13:35,400 --> 00:13:36,830 But the condition is that, 188 00:13:39,240 --> 00:13:40,790 you're out. 189 00:13:46,710 --> 00:13:48,190 Then you can try. 190 00:13:48,400 --> 00:13:49,590 If I don't agree, 191 00:13:49,710 --> 00:13:50,880 can you take it away? 192 00:13:52,000 --> 00:13:53,160 It doesn't matter. 193 00:13:53,710 --> 00:13:55,070 Li Xun has promised me. 194 00:13:55,190 --> 00:13:56,520 What did he agree with you? 195 00:13:56,590 --> 00:13:58,070 Didn't he tell you? 196 00:14:02,070 --> 00:14:03,880 It seems that you are really not important to him. 197 00:14:07,640 --> 00:14:09,550 If you want to test me 198 00:14:09,550 --> 00:14:10,640 with bluff and bluster, 199 00:14:10,760 --> 00:14:11,790 that's ridiculous. 200 00:14:12,520 --> 00:14:14,000 If you want to control Li Xun, 201 00:14:14,120 --> 00:14:15,520 that's even more impossible. 202 00:14:15,830 --> 00:14:17,040 He won't accept you. 203 00:14:17,430 --> 00:14:19,360 He's not under anyone's control. 204 00:14:20,240 --> 00:14:22,160 Then you still don't know him well enough. 205 00:14:25,190 --> 00:14:26,520 Have you considered 206 00:14:26,880 --> 00:14:28,710 how much time and cost must be paid 207 00:14:28,950 --> 00:14:31,040 to achieve that goal? 208 00:14:33,480 --> 00:14:34,670 The internet technology development 209 00:14:34,670 --> 00:14:36,040 is much faster than you think. 210 00:14:36,310 --> 00:14:38,430 As long as we can master the first-hand clinical data, 211 00:14:38,670 --> 00:14:39,830 under the integration of big data, 212 00:14:39,830 --> 00:14:41,360 we'll see its value soon. 213 00:14:41,520 --> 00:14:42,590 Where is the data? 214 00:14:43,070 --> 00:14:44,790 We have mastered 215 00:14:44,790 --> 00:14:46,550 the diagnostic data of core departments of major hospitals. 216 00:14:46,550 --> 00:14:47,830 China is too big. 217 00:14:48,480 --> 00:14:49,640 You only made a few statistics 218 00:14:49,640 --> 00:14:51,280 and become arrogant? 219 00:14:51,880 --> 00:14:53,550 There's still a long way to go. 220 00:14:53,670 --> 00:14:54,360 I’m willing to do it. 221 00:14:54,790 --> 00:14:55,910 You’re willing? 222 00:14:59,280 --> 00:15:00,520 Is he willing? 223 00:15:04,000 --> 00:15:05,160 You are pathetic. 224 00:15:05,160 --> 00:15:06,430 You don't even know if someone sold you. 225 00:15:07,640 --> 00:15:09,520 Li Xun told me personally 226 00:15:09,790 --> 00:15:11,400 he doesn't want to waste time 227 00:15:11,910 --> 00:15:14,950 but to develop L&P as soon as possible. 228 00:15:22,240 --> 00:15:23,710 By the way, here is a tip. 229 00:15:24,310 --> 00:15:25,640 We're on our way. 230 00:15:26,910 --> 00:15:27,790 What are you up to? 231 00:15:28,190 --> 00:15:29,120 Meet my dad. 232 00:15:33,070 --> 00:15:33,520 Let's go. 233 00:15:33,520 --> 00:15:34,160 Okay. Let’s go. 234 00:15:35,950 --> 00:15:36,760 Li Xun. 235 00:15:45,240 --> 00:15:46,550 Wait for me in the car for a while. 236 00:16:01,160 --> 00:16:02,160 Where are you going? 237 00:16:04,000 --> 00:16:05,480 When are you going to tell me? 238 00:16:05,760 --> 00:16:06,430 After coming back. 239 00:16:07,040 --> 00:16:08,060 With Xu Lina? 240 00:16:13,480 --> 00:16:14,520 She said you promised her. 241 00:16:14,760 --> 00:16:15,670 What did you promise her? 242 00:16:16,360 --> 00:16:17,000 Shares. 243 00:16:20,160 --> 00:16:21,710 It doesn't matter if it’s Xu Lina or others. 244 00:16:23,830 --> 00:16:25,400 Now, as long as someone is willing to invest in it, 245 00:16:26,400 --> 00:16:27,520 I can promise to 246 00:16:28,710 --> 00:16:30,520 give up that 50% of the shares. 247 00:16:31,480 --> 00:16:33,240 That 50% you said 248 00:16:33,240 --> 00:16:34,000 belongs to me? 249 00:16:36,160 --> 00:16:37,000 It used to be. 250 00:16:48,240 --> 00:16:49,880 So before you met my parents, 251 00:16:50,070 --> 00:16:51,550 you’ve decided it, right? 252 00:16:55,360 --> 00:16:55,950 No. 253 00:16:57,360 --> 00:16:59,520 Since you asked for the shares back, 254 00:17:00,190 --> 00:17:02,480 you have decided to exclude me, right? 255 00:17:04,480 --> 00:17:05,150 Kind of. 256 00:17:06,680 --> 00:17:08,100 What if I don't agree? 257 00:17:08,960 --> 00:17:10,280 Legally speaking, 258 00:17:10,870 --> 00:17:12,240 you don't have this right now. 259 00:17:14,040 --> 00:17:15,440 I don't have this right? 260 00:17:15,760 --> 00:17:17,150 So you won’t say 261 00:17:17,150 --> 00:17:18,150 one more word to me? 262 00:17:19,280 --> 00:17:20,870 Have we reached this point? 263 00:17:27,440 --> 00:17:29,480 Emotionalism is a burden for everyone. 264 00:17:31,310 --> 00:17:33,150 The two of us fight alone, 265 00:17:33,390 --> 00:17:34,790 which looks brave. 266 00:17:36,760 --> 00:17:38,550 But if one day when we break up 267 00:17:38,630 --> 00:17:39,960 because of the problem of funds, 268 00:17:41,240 --> 00:17:42,070 you'll regret it. 269 00:17:42,280 --> 00:17:43,790 What do you think of me? 270 00:17:44,390 --> 00:17:45,680 I just don't want you to regret. 271 00:17:45,680 --> 00:17:47,240 That is my business. 272 00:17:47,480 --> 00:17:49,070 You must go today, don't you? 273 00:17:52,390 --> 00:17:53,630 Think it twice. 274 00:17:54,070 --> 00:17:55,390 What exactly do you want? 275 00:18:03,480 --> 00:18:04,150 Go home. 276 00:18:05,960 --> 00:18:07,110 Don't let your parents worry. 277 00:18:08,760 --> 00:18:09,630 Li Xun. 278 00:18:09,870 --> 00:18:11,240 If you take one more step forward today, 279 00:18:11,240 --> 00:18:12,680 we will break up. 280 00:18:32,590 --> 00:18:33,830 What happened exactly? 281 00:18:34,110 --> 00:18:35,280 Are you hiding something from me? 282 00:18:35,280 --> 00:18:36,350 What are you planning? 283 00:18:42,150 --> 00:18:43,000 Nothing. 284 00:18:44,760 --> 00:18:46,040 This is what I want. 285 00:20:06,060 --> 00:20:08,500 ♫Memory lies.♫ 286 00:20:09,940 --> 00:20:15,940 ♫All hope is lost finally.♫ 287 00:20:17,940 --> 00:20:22,620 ♫Hide dream privately♫ 288 00:20:24,500 --> 00:20:29,140 ♫and leave it to the time.♫ 289 00:20:30,740 --> 00:20:34,180 ♫I find nowhere to hide.♫ 290 00:20:34,180 --> 00:20:41,460 ♫How to forgive the torn past?♫ 291 00:20:43,100 --> 00:20:48,020 ♫I stand in somewhere♫ 292 00:20:49,420 --> 00:20:54,580 ♫and look back.♫ 293 00:20:56,780 --> 00:20:59,700 ♫I want to give a shimmer ♫ 294 00:20:59,900 --> 00:21:02,780 ♫to the extreme darkness,♫ 295 00:21:03,060 --> 00:21:09,380 ♫just like the shoulder you lent me back then.♫ 296 00:21:09,940 --> 00:21:15,100 ♫Sometimes I can't say I miss you.♫ 297 00:21:15,580 --> 00:21:19,420 ♫I have to learn to let go.♫ 298 00:21:19,500 --> 00:21:22,380 ♫I admit, in your eyes,♫ 299 00:21:22,740 --> 00:21:25,420 ♫ what I look like♫ 300 00:21:25,790 --> 00:21:26,960 ♫is fuzzy and clear.♫ What princess? 301 00:21:29,790 --> 00:21:31,000 ♫So painful to insist.♫ What hell? 302 00:21:33,790 --> 00:21:35,280 ♫I have never♫ All is false. 303 00:21:35,860 --> 00:21:37,900 ♫gone against the time.♫ 304 00:21:38,020 --> 00:21:43,660 ♫but always stayed by your side.♫ 305 00:21:44,940 --> 00:21:47,900 ♫I want to give a shimmer♫ 306 00:21:48,140 --> 00:21:51,140 ♫to the extreme darkness,♫ 307 00:21:51,140 --> 00:21:57,700 ♫just like the shoulder you lent me at that time.♫ 308 00:21:57,700 --> 00:22:02,540 ♫Sometimes I can't say I miss you.♫ 309 00:22:02,540 --> 00:22:09,460 ♫I have to learn to let go.♫ 310 00:22:09,460 --> 00:22:12,940 ♫I admit, in your eyes,♫ 311 00:22:12,940 --> 00:22:16,050 ♫what I look like♫ 312 00:22:16,180 --> 00:22:23,820 ♫is fuzzy and clear. So painful to insist.♫ 313 00:22:24,180 --> 00:22:26,260 ♫I have never♫ 314 00:22:26,260 --> 00:22:28,460 ♫gone against the time.♫ 315 00:22:28,460 --> 00:22:34,260 ♫but always stayed by your side.♫ 316 00:22:35,500 --> 00:22:38,740 ♫I want to give a shimmer♫ 317 00:22:38,740 --> 00:22:41,700 ♫to the extreme darkness,♫ 318 00:22:41,700 --> 00:22:48,060 ♫just like the shoulder you lent me at that time.♫ 319 00:22:48,060 --> 00:22:53,060 ♫Sometimes I can't I miss you. 320 00:22:53,060 --> 00:23:00,660 ♫I have to learn to let go.♫ 321 00:23:03,520 --> 00:23:05,110 My dad works up there. 322 00:23:05,590 --> 00:23:06,480 Are you sure 323 00:23:06,520 --> 00:23:08,280 you don't want to go up with me to meet him? 324 00:23:10,440 --> 00:23:11,310 Thanks this time. 325 00:23:12,520 --> 00:23:14,720 I cooperated with you to tell such a big lie. 326 00:23:15,240 --> 00:23:16,390 You owe me a favor. 327 00:23:18,760 --> 00:23:19,440 I will repay you. 328 00:23:20,310 --> 00:23:21,630 What are you going to replay me? 329 00:23:23,110 --> 00:23:24,040 How about 330 00:23:24,960 --> 00:23:26,110 you give me a chance? 331 00:23:30,520 --> 00:23:31,200 I know 332 00:23:32,110 --> 00:23:34,240 you won't accept my dad's help. 333 00:23:35,000 --> 00:23:35,870 But 334 00:23:36,390 --> 00:23:37,870 I can work hard with you. 335 00:23:38,440 --> 00:23:40,000 I can accompany you to start a business. 336 00:23:41,310 --> 00:23:43,760 I've made up my mind before I came here this time. 337 00:23:44,150 --> 00:23:45,280 I can give up 338 00:23:45,280 --> 00:23:46,200 clothes and shoes, 339 00:23:47,110 --> 00:23:47,960 bags and cars. 340 00:23:48,760 --> 00:23:49,790 I can leave everything they give me behind. 341 00:23:49,960 --> 00:23:50,520 Xu Lina. 342 00:23:50,630 --> 00:23:52,040 I haven't finished yet. 343 00:23:57,790 --> 00:23:59,590 I can also accompany you to have box lunch 344 00:24:00,150 --> 00:24:01,200 and live in a small house. 345 00:24:02,550 --> 00:24:03,590 I can do whatever 346 00:24:04,110 --> 00:24:05,200 she can do. 347 00:24:08,480 --> 00:24:09,200 Am I worth 348 00:24:09,680 --> 00:24:11,310 a chance now? 349 00:24:26,280 --> 00:24:27,720 I've made a lot of mistakes 350 00:24:29,150 --> 00:24:30,110 and I love to flaunt my superiority. 351 00:24:31,070 --> 00:24:32,200 I have a sharp tongue. 352 00:24:33,440 --> 00:24:35,110 You don't need any chance I give you. 353 00:24:36,870 --> 00:24:38,240 I don't deserve to hold myself aloof. 354 00:24:39,760 --> 00:24:40,870 You deserve a better man. 355 00:24:48,200 --> 00:24:50,150 That's how I refuse others. 356 00:24:52,790 --> 00:24:53,480 I'm leaving. 357 00:24:54,110 --> 00:24:54,830 Li Xun. 358 00:24:55,480 --> 00:24:56,790 What on earth do you want to do 359 00:24:57,240 --> 00:25:00,870 now that you drove Zhu Yun away 360 00:25:01,150 --> 00:25:02,440 with such efforts this time? 361 00:25:04,240 --> 00:25:07,240 I always feel insecure when you act like this. 362 00:25:08,590 --> 00:25:09,720 Don't think too much. 363 00:25:10,870 --> 00:25:12,040 I'm just annoyed by her. 364 00:25:13,150 --> 00:25:14,240 That’s it. 365 00:26:24,440 --> 00:26:25,390 Does Zhu Yun know this? 366 00:26:28,630 --> 00:26:30,000 You’d better not tell her. 367 00:26:31,040 --> 00:26:32,340 You're holding 368 00:26:32,920 --> 00:26:33,960 her shares now. 369 00:26:34,480 --> 00:26:35,480 At this moment, 370 00:26:35,480 --> 00:26:36,790 you're still in the mood to joke? 371 00:26:37,520 --> 00:26:38,070 In the future, 372 00:26:38,310 --> 00:26:39,390 she'll learn it. 373 00:26:39,760 --> 00:26:41,110 She would come and ask me. 374 00:26:41,350 --> 00:26:42,550 What I answer her? 375 00:26:42,790 --> 00:26:43,870 How will she think of me? 376 00:26:47,440 --> 00:26:48,390 I’m not afraid. 377 00:26:49,790 --> 00:26:50,590 What are you afraid of? 378 00:26:51,630 --> 00:26:52,960 Of course you don't have to be afraid. 379 00:26:54,000 --> 00:26:54,870 You don't have to think about this. 380 00:26:55,040 --> 00:26:56,280 But I do. 381 00:26:58,110 --> 00:26:59,200 You don't have to worry about her. 382 00:27:04,040 --> 00:27:05,000 She will go abroad 383 00:27:08,590 --> 00:27:09,630 and leave here. 384 00:27:12,310 --> 00:27:13,830 She doesn't need to pester everything. 385 00:27:20,310 --> 00:27:21,590 I leave this company 386 00:27:23,280 --> 00:27:24,550 to you. 387 00:27:28,480 --> 00:27:29,350 I’ll try my best. 388 00:27:30,280 --> 00:27:31,040 Li Xun. 389 00:27:33,390 --> 00:27:35,000 Thank you for trusting me. 390 00:27:40,680 --> 00:27:41,350 Gao. 391 00:27:44,590 --> 00:27:45,680 I have no family. 392 00:27:46,720 --> 00:27:47,790 I don't have any friends. 393 00:27:50,000 --> 00:27:51,310 You may have hated me. 394 00:27:52,310 --> 00:27:53,760 But you are the person I trust most. 395 00:27:56,760 --> 00:27:58,310 I made you cancel the competition. 396 00:28:00,630 --> 00:28:01,870 I have been very sorry. 397 00:28:03,000 --> 00:28:03,960 This company 398 00:28:05,350 --> 00:28:06,760 can give you a place to stay. 399 00:28:08,480 --> 00:28:10,150 I'm sure 400 00:28:10,760 --> 00:28:11,520 will run it well as we said. 401 00:28:25,110 --> 00:28:28,390 What are you going to do with Fang Zhijing? 402 00:28:31,040 --> 00:28:31,630 I don't know. 403 00:28:35,720 --> 00:28:37,790 I agree with you to teach him a lesson. 404 00:28:38,920 --> 00:28:40,350 Scum like him 405 00:28:40,720 --> 00:28:42,280 should be dealt with in an unusual means. 406 00:28:44,110 --> 00:28:46,070 But I don’t think 407 00:28:46,960 --> 00:28:48,040 he is worth risking our future. 408 00:28:49,000 --> 00:28:50,040 Is it worthwhile 409 00:28:50,350 --> 00:28:51,440 to hurt ourselves 410 00:28:53,550 --> 00:28:54,440 in order to deal with the enemy? 411 00:28:56,550 --> 00:28:57,200 Not at all. 412 00:29:07,150 --> 00:29:08,200 But something 413 00:29:10,000 --> 00:29:10,920 must be done. 414 00:29:15,720 --> 00:29:16,480 Gao. 415 00:29:19,110 --> 00:29:19,790 Tomorrow 416 00:29:20,280 --> 00:29:22,200 is the last day of the information security competition. 417 00:29:23,350 --> 00:29:24,000 Yes. 418 00:29:24,590 --> 00:29:26,070 Tomorrow is the final award presentation. 419 00:30:20,280 --> 00:30:20,830 How is it? 420 00:30:22,110 --> 00:30:22,870 It’s okay. 421 00:30:23,280 --> 00:30:24,440 You don't know 422 00:30:24,590 --> 00:30:27,110 how hard it is for me to win the first prize this time. 423 00:30:38,680 --> 00:30:39,960 You're mad at your mom? 424 00:30:42,280 --> 00:30:43,000 Yun, 425 00:30:43,440 --> 00:30:44,550 you're an adult. 426 00:30:46,000 --> 00:30:47,960 Sometimes you have to learn to think in terms of others. 427 00:30:49,240 --> 00:30:50,870 You have to figure out why your parents 428 00:30:51,520 --> 00:30:52,550 do this to you. 429 00:30:54,200 --> 00:30:55,390 And for an outsider, 430 00:30:55,390 --> 00:30:57,000 you go against your parents like this. 431 00:31:03,760 --> 00:31:04,240 By the way, 432 00:31:05,440 --> 00:31:07,350 we have squeezed time. 433 00:31:08,140 --> 00:31:09,830 Let's go to Sanya to celebrate the Spring Festival this year. 434 00:31:13,150 --> 00:31:14,550 That bastard Fang Zhijing said that 435 00:31:15,550 --> 00:31:17,040 Li Lan asked him 436 00:31:17,070 --> 00:31:18,350 where there was a cheap hotel, 437 00:31:18,680 --> 00:31:20,590 so he kindly introduced one to her. 438 00:31:22,110 --> 00:31:22,830 I think 439 00:31:23,350 --> 00:31:24,630 he was just afraid you'd get in his way 440 00:31:24,630 --> 00:31:25,550 in the finals, 441 00:31:26,150 --> 00:31:27,790 so he tricked Li Lan out of there to scare you. 442 00:31:28,440 --> 00:31:29,040 Won’t he 443 00:31:29,830 --> 00:31:31,000 come back for the finals? 444 00:31:32,430 --> 00:31:33,390 -Since high school… -Dad…. 445 00:31:34,000 --> 00:31:35,200 Today is the 18th? 446 00:31:36,280 --> 00:31:37,520 Today is the 18th? 447 00:31:38,790 --> 00:31:39,310 Yeah. 448 00:31:40,680 --> 00:31:41,310 What's up? 449 00:31:41,630 --> 00:31:42,280 Stop. 450 00:31:46,830 --> 00:31:47,520 Yun. 451 00:31:48,040 --> 00:31:49,070 Where are you going? 452 00:31:50,240 --> 00:31:52,960 Now I will read out the list of winners. 453 00:31:53,350 --> 00:31:55,200 Team from Anhua University. 454 00:31:55,960 --> 00:31:58,310 Team leader, Shao Bing. 455 00:31:59,630 --> 00:32:01,830 Team from University of Electronic Science and Technology. 456 00:32:02,310 --> 00:32:04,830 Team from Information Engineering University. 457 00:32:05,760 --> 00:32:08,240 Team from Hengjiang University of Posts and Telecommunications. 458 00:32:08,790 --> 00:32:11,440 Team leader, Zhao Zijie. 459 00:32:12,590 --> 00:32:13,720 Congratulations. 460 00:32:14,920 --> 00:32:17,040 Finally, I announce 461 00:32:17,350 --> 00:32:20,920 the team that won the first place is 462 00:32:21,760 --> 00:32:24,150 the team from Information Technology University. 463 00:32:24,760 --> 00:32:27,200 Team leader, Fang Zhijing. 464 00:32:37,040 --> 00:32:39,920 Let's welcome the leaders of the organizing committee to present awards to them. 465 00:32:48,240 --> 00:32:50,680 Let’s welcome their team leader Fang Zhijing 466 00:32:50,870 --> 00:32:52,920 to deliver an acceptance speech. 467 00:32:58,760 --> 00:33:01,070 Respected leaders 468 00:33:01,240 --> 00:33:02,280 and teachers, 469 00:33:02,390 --> 00:33:03,280 dear students, 470 00:33:03,630 --> 00:33:04,440 hello. 471 00:33:04,550 --> 00:33:05,590 Great. 472 00:33:08,350 --> 00:33:09,350 First of all, 473 00:33:09,870 --> 00:33:12,240 I would like to thank in particular 474 00:33:12,550 --> 00:33:13,760 our guiding teachers 475 00:33:13,790 --> 00:33:14,790 judges 476 00:33:14,960 --> 00:33:17,550 and teachers of organizing committee. 477 00:33:17,790 --> 00:33:18,550 Thanks for your hard work. 478 00:33:22,150 --> 00:33:23,110 Secondly, 479 00:33:23,350 --> 00:33:26,920 I also want to thank all the students who participated in the competition. 480 00:33:27,200 --> 00:33:29,590 Without your enthusiastic efforts, 481 00:33:29,630 --> 00:33:31,240 we wouldn’t collide 482 00:33:31,280 --> 00:33:32,480 such a passionate spark. 483 00:33:32,790 --> 00:33:33,630 Thank you all. 484 00:33:33,920 --> 00:33:34,680 Great. Great. 485 00:33:36,790 --> 00:33:39,200 I believe that in the future, 486 00:33:39,240 --> 00:33:41,200 the general trend of information security development 487 00:33:41,280 --> 00:33:42,920 is a kind of great security from traditional security 488 00:33:43,000 --> 00:33:45,350 towards the integration and opening. 489 00:33:45,720 --> 00:33:47,830 With the continuous development of the Internet, 490 00:33:47,920 --> 00:33:50,520 the traditional network boundary no longer exists. 491 00:33:50,960 --> 00:33:52,310 Traditional security technology 492 00:33:52,520 --> 00:33:54,550 can no longer meet the needs of the new generation. 493 00:33:54,590 --> 00:33:56,200 With the development of network security technology, 494 00:33:56,790 --> 00:33:59,680 whether enterprises or individuals, 495 00:33:59,870 --> 00:34:01,760 all will have changing demands 496 00:34:01,790 --> 00:34:03,550 for information security. 497 00:34:03,590 --> 00:34:05,440 And these changes 498 00:34:06,040 --> 00:34:09,440 will bring a huge impact to 499 00:34:09,710 --> 00:34:11,150 the future Internet applications and services 500 00:34:11,150 --> 00:34:14,520 and it will also bring new challenges to information security. 501 00:34:14,670 --> 00:34:15,670 But at the same time, 502 00:34:16,000 --> 00:34:17,880 it will also bring us new opportunities, 503 00:34:18,150 --> 00:34:19,150 new data, 504 00:34:19,800 --> 00:34:20,880 new applications. 505 00:34:24,670 --> 00:34:26,270 New, new applications, 506 00:34:27,110 --> 00:34:31,070 new computing and new networks will become a new generation. 507 00:34:31,070 --> 00:34:31,750 Li Xun! 508 00:34:42,590 --> 00:34:44,040 Stop. Stop now. 509 00:34:44,670 --> 00:34:46,150 Guards! Where are the guards? 510 00:34:46,150 --> 00:34:47,000 Stop him. 511 00:34:47,000 --> 00:34:48,710 What are you doing, Li Xun? 512 00:34:49,630 --> 00:34:52,800 Pull him away! Pull him away. 513 00:34:53,150 --> 00:34:53,840 Pull him away. 514 00:34:54,270 --> 00:34:55,040 Leave now. 515 00:36:28,480 --> 00:36:29,230 Yun. 516 00:36:29,880 --> 00:36:31,360 You've been sleeping all day. 517 00:36:32,590 --> 00:36:34,150 Would you like to eat something? 518 00:36:39,270 --> 00:36:41,590 What are you looking for? 519 00:36:44,110 --> 00:36:45,920 Dad, where's my cell phone? 520 00:36:49,880 --> 00:36:51,070 I’ve take it away. 521 00:36:51,960 --> 00:36:54,070 Have a good rest at home these days. 522 00:36:54,150 --> 00:36:55,000 Don't contact the outside world. 523 00:36:55,000 --> 00:36:55,960 Give me back my cell phone. 524 00:36:57,920 --> 00:36:58,550 Yun. 525 00:36:59,270 --> 00:37:00,360 You shout at me again. 526 00:37:01,040 --> 00:37:02,520 Did I tell you earlier 527 00:37:03,110 --> 00:37:04,800 Li Xun would cause a great trouble sooner or later? 528 00:37:05,360 --> 00:37:06,400 Now you see it? 529 00:37:06,670 --> 00:37:07,920 See what he did. 530 00:37:08,440 --> 00:37:09,800 Isn't it just a fight? 531 00:37:11,880 --> 00:37:12,800 Just a punishment record. 532 00:37:13,000 --> 00:37:14,190 He can drop out of school. 533 00:37:14,630 --> 00:37:15,550 He doesn't care anyway. 534 00:37:15,550 --> 00:37:16,630 What's the big deal? 535 00:37:18,840 --> 00:37:20,270 What’s the big deal? 536 00:37:22,630 --> 00:37:23,190 Yes. 537 00:37:24,000 --> 00:37:25,440 Fang Zhijing is rescued. 538 00:37:26,270 --> 00:37:28,480 But his left eye ball is removed. 539 00:37:31,590 --> 00:37:32,800 Hundreds of people on site 540 00:37:33,040 --> 00:37:34,040 watched him 541 00:37:34,150 --> 00:37:36,000 blinding another man. 542 00:37:36,630 --> 00:37:37,670 That’s horrible. 543 00:37:38,230 --> 00:37:38,920 In my opinion, 544 00:37:39,320 --> 00:37:41,230 his sister died because of him. 545 00:37:42,040 --> 00:37:42,670 For such people, 546 00:37:43,110 --> 00:37:44,190 that’s eye for eye. 547 00:37:44,320 --> 00:37:45,150 I beg your pardon? 548 00:37:46,590 --> 00:37:47,960 I said it’s eye for eye. 549 00:37:48,230 --> 00:37:48,840 What’s wrong? 550 00:37:49,590 --> 00:37:51,360 Now this matter has widely spread. 551 00:37:51,710 --> 00:37:53,550 Do you think the Fang family will spare him? 552 00:37:54,110 --> 00:37:55,000 Their own child 553 00:37:55,150 --> 00:37:56,710 is blinded by him. 554 00:37:57,190 --> 00:37:59,000 You can see how they deal with him. 555 00:37:59,550 --> 00:38:00,840 Then I'll find him. 556 00:38:02,000 --> 00:38:03,550 No need. He has been detained. 557 00:38:03,550 --> 00:38:04,110 You can't go anywhere. 558 00:38:04,110 --> 00:38:05,000 I'm going to meet him. 559 00:38:05,040 --> 00:38:06,040 You go abroad now. 560 00:38:06,150 --> 00:38:07,110 I won’t go. 561 00:38:07,230 --> 00:38:08,180 Mom, look at him. 562 00:38:08,400 --> 00:38:10,520 Are you going to make it more troublesome, huh? 563 00:38:15,710 --> 00:38:16,270 Zhu Yun! 564 00:38:17,110 --> 00:38:18,750 You're an adult now. 565 00:38:19,040 --> 00:38:20,480 Why can’t you tell right from wrong? 566 00:38:20,710 --> 00:38:22,270 Is this a small matter? 567 00:38:22,520 --> 00:38:24,840 Their child is blinded. 568 00:38:25,270 --> 00:38:26,630 The rest of his life is over. 569 00:38:26,750 --> 00:38:28,550 You're still backing that bastard? 570 00:38:28,550 --> 00:38:29,360 What about Li Xun? 571 00:38:29,590 --> 00:38:30,550 Why don’t you 572 00:38:30,550 --> 00:38:31,880 think about Li Xun's future? 573 00:38:31,920 --> 00:38:32,520 What future does he have 574 00:38:32,550 --> 00:38:34,710 after he did such a thing? 575 00:38:35,040 --> 00:38:36,710 Whether Fang Zhijing is blind or dead 576 00:38:36,750 --> 00:38:38,320 has nothing to do with me. 577 00:38:42,630 --> 00:38:43,840 Don't hit her. 578 00:38:45,230 --> 00:38:46,920 How can you say that? 579 00:38:49,230 --> 00:38:50,190 Yun. 580 00:38:51,320 --> 00:38:52,360 You are now 581 00:38:52,360 --> 00:38:54,360 quite strange for us. 582 00:38:58,150 --> 00:39:00,320 No matter what Li Xun did today, 583 00:39:00,320 --> 00:39:01,840 I will definitely go to meet him. 584 00:39:18,840 --> 00:39:19,670 Let me out. 585 00:39:39,070 --> 00:39:40,320 Defendant Li Xun, 586 00:39:40,840 --> 00:39:44,000 at about 1:30 p.m. 587 00:39:44,440 --> 00:39:46,070 in the afternoon of January 18, 2016, 588 00:39:46,670 --> 00:39:48,920 in the No.1 Lecture Hall of Nanhu University, 589 00:39:49,150 --> 00:39:50,230 beat the victim, 590 00:39:51,270 --> 00:39:54,750 causing serious injury to the victim's face and eye. 591 00:39:55,800 --> 00:39:57,040 According forensic identification, 592 00:39:57,710 --> 00:40:01,190 the victim’s bilateral nasal bones and nasal septum have fracture injury 593 00:40:01,670 --> 00:40:04,710 and left eyeball was removed, 594 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 constituting serious injury. 595 00:40:12,150 --> 00:40:13,440 According to the public prosecution authority, 596 00:40:13,960 --> 00:40:16,190 the defendant intentionally injured others 597 00:40:16,710 --> 00:40:19,320 and caused serious consequences of serious injury to others. 598 00:40:20,110 --> 00:40:22,110 Thus behavior has violated 599 00:40:22,230 --> 00:40:24,230 the regulation of Article 234 600 00:40:24,590 --> 00:40:27,270 of “Criminal Law of the People's Republic of China.” 601 00:40:28,320 --> 00:40:30,440 Yun, eat something. 602 00:40:31,040 --> 00:40:32,400 The defendant should take criminal responsibility 603 00:40:33,630 --> 00:40:35,880 and we recommend a sentence of more than three years 604 00:40:36,190 --> 00:40:38,360 and up to 10 years in prison. 605 00:40:39,880 --> 00:40:40,590 Defendant, 606 00:40:40,800 --> 00:40:42,880 do you have anything to say to the victim? 607 00:40:47,110 --> 00:40:47,800 No. 608 00:41:48,190 --> 00:41:48,880 Doctor. 609 00:41:49,550 --> 00:41:50,270 How is she? 610 00:41:50,880 --> 00:41:53,320 She is suffering from qi deficiency 611 00:41:53,480 --> 00:41:54,590 and urgent congestion. 612 00:41:55,040 --> 00:41:56,400 She has signs of depression. 613 00:41:56,880 --> 00:41:57,960 Nine out of 614 00:41:58,070 --> 00:41:59,520 ten people suffering from depression 615 00:41:59,840 --> 00:42:01,360 have tendency of committing suicide. 616 00:42:01,750 --> 00:42:03,670 You need to watch her this time. 617 00:42:05,360 --> 00:42:06,110 Thank you. 618 00:42:09,270 --> 00:42:10,840 Have you prepared everything for going abroad? 619 00:42:13,040 --> 00:42:13,920 Yes. 620 00:42:16,000 --> 00:42:17,150 She must leave this year. 621 00:42:18,520 --> 00:42:19,270 She must leave. 622 00:42:35,630 --> 00:42:36,270 Yun, 623 00:42:38,670 --> 00:42:40,070 you've been calm for so long. 624 00:42:41,270 --> 00:42:42,360 Listen to me. 625 00:42:45,230 --> 00:42:46,480 I've arranged everything 626 00:42:47,750 --> 00:42:49,270 for you to study abroad. 627 00:42:50,800 --> 00:42:52,040 As long as you nod your head, 628 00:42:52,670 --> 00:42:54,110 we can leave anytime. 629 00:42:59,630 --> 00:43:00,480 Listen to me. 630 00:43:02,840 --> 00:43:04,070 Go out and relax. 631 00:43:04,480 --> 00:43:05,520 Change an environment. 632 00:43:07,270 --> 00:43:08,630 Maybe you will be fine. 633 00:43:16,590 --> 00:43:17,190 Yun. 634 00:43:19,710 --> 00:43:21,320 You don't eat or drink all day. 635 00:43:22,750 --> 00:43:24,400 You torture yourself like this. 636 00:43:25,230 --> 00:43:27,520 If you’re determined to destroy yourself 637 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 for that boy 638 00:43:29,630 --> 00:43:31,880 and make your parents suffer for a lifetime, 639 00:43:34,800 --> 00:43:36,270 we'll let you go. 640 00:43:40,270 --> 00:43:41,400 It's up to you. 641 00:43:54,230 --> 00:43:55,110 Dad. 642 00:43:56,800 --> 00:43:57,400 Mom. 643 00:44:05,550 --> 00:44:07,630 Can you promise me one thing? 644 00:44:24,620 --> 00:44:27,020 [Lighter and Princess] 645 00:44:27,190 --> 00:44:27,670 Gao. 646 00:44:28,230 --> 00:44:29,400 ♫I pass by the world,♫ We will talk about work only later. 647 00:44:30,110 --> 00:44:31,070 Do you need me 648 00:44:31,920 --> 00:44:32,960 ♫and pass through the night.♫ to report work 649 00:44:33,000 --> 00:44:34,320 in such a place? 650 00:44:35,320 --> 00:44:36,320 Now L&P 651 00:44:36,360 --> 00:44:37,670 ♫In the crowd in the dim light,♫ has nothing to do with you. 652 00:44:38,110 --> 00:44:39,880 ♫you're over there with the fireworks.♫ You have such an end 653 00:44:40,190 --> 00:44:41,920 because you asked for it. 654 00:44:41,920 --> 00:44:42,800 You deserved it. 655 00:44:42,920 --> 00:44:44,480 You occupied L&P 656 00:44:44,480 --> 00:44:45,550 by making use of Li Xun’s trust in you. 657 00:44:45,800 --> 00:44:46,920 ♫It's the intuition of the dream♫ I came for Gao Jianhong. 658 00:44:49,910 --> 00:44:53,070 ♫that breaks through the boundary.♫ 659 00:44:54,790 --> 00:44:57,430 ♫The first sight♫ 660 00:44:57,790 --> 00:45:05,030 ♫spreads and later it wins the world for me.♫ 661 00:45:05,470 --> 00:45:10,950 ♫The clock keeps ticking,♫ 662 00:45:11,230 --> 00:45:15,630 ♫and I am leaning on your shoulder.♫ 663 00:45:15,630 --> 00:45:22,670 ♫We won't break up.♫ 664 00:45:22,670 --> 00:45:27,790 ♫Stay with me from the hustle and bustle.♫ 665 00:45:27,790 --> 00:45:32,230 ♫It's the fulcrum of your palm♫ 666 00:45:32,230 --> 00:45:35,270 ♫that gives me the courage to move forward,♫ 667 00:45:35,270 --> 00:45:42,230 ♫just like the flame in the night.♫ 668 00:45:45,190 --> 00:45:49,910 ♫Cuz I believe I love you,♫ 669 00:45:49,910 --> 00:45:54,470 ♫true love will take its growth.♫ 670 00:45:54,470 --> 00:45:58,470 ♫I am at your side,♫ 671 00:45:59,630 --> 00:46:03,350 ♫spending such a long time with you.♫ 672 00:46:03,350 --> 00:46:07,710 ♫Cuz I believe I want you,♫ 673 00:46:07,710 --> 00:46:12,270 ♫true love will take its growth.♫ 674 00:46:12,270 --> 00:46:16,350 ♫The hot firework♫ 675 00:46:16,630 --> 00:46:25,550 ♫keeps burning for me because of you.♫ 676 00:46:38,510 --> 00:46:41,910 ♫It's the intuition of the dream♫ 677 00:46:43,270 --> 00:46:46,430 ♫that breaks through the boundary.♫ 678 00:46:47,950 --> 00:46:51,230 ♫The first sight♫ 679 00:46:51,230 --> 00:46:56,710 ♫spreads and later it wins the world for me.♫ 680 00:46:56,710 --> 00:47:01,750 ♫The clock keeps ticking,♫ 681 00:47:01,750 --> 00:47:06,230 ♫I also want to stand by your side.♫ 682 00:47:06,230 --> 00:47:08,550 ♫As long as I am brave enough,♫ 683 00:47:08,550 --> 00:47:11,150 ♫every dream I have♫ 684 00:47:11,150 --> 00:47:18,710 ♫will not, will not, will not lose to the time.♫ 685 00:47:18,830 --> 00:47:23,310 ♫Cuz I believe I love you,♫ 686 00:47:23,310 --> 00:47:27,830 ♫true love will take its growth.♫ 687 00:47:27,830 --> 00:47:32,020 ♫I am at your side,♫ 688 00:47:33,190 --> 00:47:36,670 ♫spending such a long time with you.♫ 689 00:47:36,670 --> 00:47:41,110 ♫Cuz I believe I want you,♫ 690 00:47:41,110 --> 00:47:45,590 ♫true love will take its growth.♫ 691 00:47:45,590 --> 00:47:49,870 ♫The hot firework♫ 692 00:47:49,870 --> 00:48:00,710 ♫keeps burning for me because of you.♫ 693 00:48:00,830 --> 00:48:05,510 ♫Cuz I believe I love you,♫ 694 00:48:05,510 --> 00:48:09,950 ♫true love will take its growth.♫ 695 00:48:09,950 --> 00:48:14,350 ♫I am at your side,♫ 696 00:48:15,110 --> 00:48:18,870 ♫spending such a long time with you.♫ 697 00:48:18,870 --> 00:48:23,310 ♫Cuz I believe I want you,♫ 698 00:48:23,310 --> 00:48:27,750 ♫true love will take its growth.♫ 699 00:48:27,750 --> 00:48:32,020 ♫The hot firework♫ 700 00:48:32,020 --> 00:48:41,550 ♫keeps burning for me because of you.♫ 701 00:48:45,710 --> 00:48:49,180 ♫The hot firework♫ 702 00:48:49,460 --> 00:48:58,900 ♫keeps burning for me because of you.♫ 46983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.