Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,820 --> 00:00:21,900
♫Everything is different when we watch the sky from the sea bottom♫
2
00:00:25,220 --> 00:00:29,820
♫The person I used to be is gone♫
3
00:00:31,820 --> 00:00:35,660
♫I no longer believed a person could save another♫
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,980
♫Until when you broke into my world♫
5
00:00:39,340 --> 00:00:43,380
♫Even if the world fell apart into darkness♫
6
00:00:43,380 --> 00:00:48,260
♫We would bloom in the darkness♫
7
00:00:49,580 --> 00:00:52,220
♫The knight and the king♫
8
00:00:52,220 --> 00:00:56,100
♫like the white sails in night navigation are protecting the ocean♫
9
00:00:56,100 --> 00:00:59,940
♫I see a clear direction♫
10
00:01:00,540 --> 00:01:03,540
♫In which a touch of golden color flickers
at the end of the wheat field♫
11
00:01:04,340 --> 00:01:07,060
♫Even if I am the king♫
12
00:01:07,060 --> 00:01:10,780
♫With supreme glory everything is meaningless without you♫
13
00:01:10,780 --> 00:01:15,700
♫All what I did is to make you remember♫
14
00:01:15,700 --> 00:01:19,820
♫The way everything was when it started♫
15
00:01:19,820 --> 00:01:22,140
♫If I am the king♫
16
00:01:22,140 --> 00:01:25,980
♫Who is proud and arrogant like wild and wind weeds♫
17
00:01:25,980 --> 00:01:30,580
♫I only want you to be at my side whatever it takes♫
18
00:01:30,580 --> 00:01:36,500
♫And everything is the way it used to be at the very beginning♫
19
00:01:43,340 --> 00:01:45,530
[Adapted from Jinjiang Literature City novels
"Lighter and Princess - Grassy Garden"]
20
00:01:45,530 --> 00:01:47,540
[and "Lighter and Princess - Changming Lamp"
written by Twentine (Zhou Aihua)]
21
00:01:47,980 --> 00:01:50,820
[Episode 22]
22
00:02:25,040 --> 00:02:26,120
Why didn't you answer my call?
23
00:02:31,400 --> 00:02:33,400
You can find me anyway.
24
00:02:35,560 --> 00:02:36,350
Tell me.
25
00:02:36,630 --> 00:02:37,670
What are you up to tonight?
26
00:02:37,790 --> 00:02:38,720
There's nothing to tell.
27
00:02:39,880 --> 00:02:41,720
Don't you think you should explain it?
28
00:02:41,790 --> 00:02:43,400
While I can still accept your apology.
29
00:02:43,400 --> 00:02:44,280
Explain what?
30
00:02:50,230 --> 00:02:51,070
There's no way.
31
00:02:53,190 --> 00:02:54,670
I just can't stand people like you.
32
00:02:55,230 --> 00:02:56,320
What kind of people are we?
33
00:03:00,720 --> 00:03:01,750
Your mom is right.
34
00:03:03,160 --> 00:03:04,190
People like us
35
00:03:04,720 --> 00:03:06,070
are scheming for profits
36
00:03:06,790 --> 00:03:07,750
and anxious to achieve quick success and get instant benefits.
37
00:03:08,750 --> 00:03:09,950
And people like you
38
00:03:10,600 --> 00:03:11,880
are cold and heartless,
39
00:03:12,630 --> 00:03:13,510
looking superior.
40
00:03:14,400 --> 00:03:15,670
You take studying abroad as a handout
41
00:03:16,350 --> 00:03:18,190
and always look superior to teach others a lesson.
42
00:03:19,840 --> 00:03:21,600
So you deliberately stimulated them?
43
00:03:21,750 --> 00:03:22,350
Yes.
44
00:03:25,510 --> 00:03:27,230
In fact, I'm very happy to see them getting furious.
45
00:03:28,880 --> 00:03:30,440
Because they let you go abroad with me
46
00:03:30,470 --> 00:03:31,750
and you don't have to pay the tuition?
47
00:03:31,910 --> 00:03:33,600
You make up those words to stimulate them?
48
00:03:34,230 --> 00:03:35,600
You don't care they’re my parents?
49
00:03:35,630 --> 00:03:37,280
This is your first official meeting.
50
00:03:37,560 --> 00:03:39,190
You don't care how I face them in the future
51
00:03:39,230 --> 00:03:40,630
and whether they still accept us?
52
00:03:40,630 --> 00:03:41,560
Do you think they will?
53
00:03:43,950 --> 00:03:45,160
Even if I listen to them.
54
00:03:45,670 --> 00:03:47,440
Then you can at least try.
55
00:03:47,750 --> 00:03:49,510
You also proposed meeting them today.
56
00:03:49,630 --> 00:03:51,160
Like today, I really doubt you.
57
00:03:51,160 --> 00:03:51,950
What do you doubt?
58
00:03:52,840 --> 00:03:54,120
Tell me what you doubt?
59
00:03:54,790 --> 00:03:56,280
I doubt your intentions.
60
00:04:13,560 --> 00:04:15,560
I just said what I would say later.
61
00:04:17,400 --> 00:04:18,870
You will face this problem sooner or later.
62
00:04:27,640 --> 00:04:28,350
Go home.
63
00:04:29,080 --> 00:04:30,230
What do you mean?
64
00:04:30,720 --> 00:04:31,600
It’s what you understand.
65
00:04:32,160 --> 00:04:33,350
You made my parents so angry.
66
00:04:33,350 --> 00:04:34,350
Can I go home?
67
00:04:34,990 --> 00:04:35,790
Otherwise?
68
00:04:38,350 --> 00:04:39,550
You want to stay tonight?
69
00:04:43,760 --> 00:04:44,310
Li Xun.
70
00:04:45,110 --> 00:04:46,720
I think it’s not too much for me to ask you
71
00:04:46,720 --> 00:04:47,550
apologize to me for what happened today, right?
72
00:04:47,790 --> 00:04:49,080
You can let me go.
73
00:04:49,200 --> 00:04:50,350
Then think it over.
74
00:04:50,550 --> 00:04:51,720
After I leave today,
75
00:04:51,720 --> 00:04:52,760
will I come back?
76
00:05:03,230 --> 00:05:04,520
That's your choice.
77
00:05:10,720 --> 00:05:11,310
Okay.
78
00:05:12,670 --> 00:05:13,520
You said it.
79
00:05:42,040 --> 00:05:44,790
So Li Xun quarreled with your mom
80
00:05:45,040 --> 00:05:47,230
and then you quarreled with him?
81
00:05:47,790 --> 00:05:48,840
Marvelous.
82
00:05:49,720 --> 00:05:51,040
He was quite
83
00:05:51,160 --> 00:05:52,760
strange today.
84
00:05:52,790 --> 00:05:53,430
You know.
85
00:05:55,280 --> 00:05:56,600
But I can imagine
86
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
how your mom reacted.
87
00:05:58,040 --> 00:06:00,430
Li Xun was born to be educated for her.
88
00:06:00,790 --> 00:06:02,640
Ms. Liu's high-toed manner
89
00:06:02,670 --> 00:06:03,910
must force him to show his true colors.
90
00:06:04,910 --> 00:06:07,200
Besides, Li Lan has just died.
91
00:06:07,470 --> 00:06:09,600
He must have not let it go.
92
00:06:10,040 --> 00:06:12,040
You're helping him find a reason.
93
00:06:12,350 --> 00:06:13,200
You know what?
94
00:06:13,280 --> 00:06:14,760
If he didn't explain it to me today,
95
00:06:14,790 --> 00:06:15,960
I won’t go back.
96
00:06:17,280 --> 00:06:19,110
Then what happened to him?
97
00:06:20,230 --> 00:06:22,430
There must be a reason for abnormality.
98
00:06:23,080 --> 00:06:24,870
Is he hiding something from you recently?
99
00:06:27,990 --> 00:06:28,470
Zhu Yun.
100
00:06:28,910 --> 00:06:30,310
Isn’t Li Xun going to
101
00:06:30,310 --> 00:06:31,400
to meet your parents at your home today?
102
00:06:31,670 --> 00:06:34,640
I saw him staying with Xu Lina.
103
00:06:38,910 --> 00:06:39,870
Where are you going?
104
00:06:40,430 --> 00:06:42,670
You broke your words too fast.
105
00:06:57,670 --> 00:07:00,350
No, I still have to find a reason to ask him.
106
00:07:28,960 --> 00:07:30,280
I forgot something.
107
00:07:30,910 --> 00:07:31,550
Take it.
108
00:07:54,960 --> 00:07:55,600
Li Xun.
109
00:07:56,430 --> 00:07:57,760
We can talk
110
00:07:57,870 --> 00:07:59,400
if something happened to you, right?
111
00:08:05,790 --> 00:08:07,870
I'm in a bad mood tonight.
112
00:08:08,280 --> 00:08:09,470
So I had a bad attitude.
113
00:08:09,840 --> 00:08:11,200
But you are worse.
114
00:08:11,640 --> 00:08:13,600
I won’t let this go so easily.
115
00:08:14,720 --> 00:08:16,470
But I can forget about this now.
116
00:08:17,350 --> 00:08:18,430
I just want to know,
117
00:08:19,080 --> 00:08:20,600
before going to my home today,
118
00:08:21,470 --> 00:08:22,400
why did you go?
119
00:08:22,990 --> 00:08:24,470
Didn't you come back for the key?
120
00:08:25,350 --> 00:08:26,600
Is this important?
121
00:08:27,870 --> 00:08:30,160
Do you know the golden 24-hour principle?
122
00:08:30,400 --> 00:08:32,480
If some misunderstandings are not resolved in time,
123
00:08:32,520 --> 00:08:34,160
they will lead to greater ones.
124
00:08:35,550 --> 00:08:37,670
I think my guessing
125
00:08:38,070 --> 00:08:39,310
is irresponsible.
126
00:08:39,880 --> 00:08:41,590
So can you tell me
127
00:08:42,360 --> 00:08:43,400
what you did
128
00:08:43,430 --> 00:08:44,190
and whom you met today?
129
00:08:44,760 --> 00:08:46,040
Don't think I don't know.
130
00:08:46,120 --> 00:08:47,670
Fang Shumiao told me.
131
00:08:49,710 --> 00:08:51,520
The bathroom in your company is quite far.
132
00:09:08,040 --> 00:09:09,400
Why is she here?
133
00:09:20,070 --> 00:09:21,670
Why can't I be here?
134
00:09:23,790 --> 00:09:24,790
This is not a misunderstanding.
135
00:10:25,590 --> 00:10:27,640
♫Do you feel regret? ♫
136
00:10:30,910 --> 00:10:32,880
♫Forget him. ♫
137
00:10:36,190 --> 00:10:39,070
♫Wipe away tears.♫
138
00:10:39,280 --> 00:10:41,710
♫Wipe away tears.♫
139
00:10:42,070 --> 00:10:45,310
♫And send him away. ♫
140
00:10:50,070 --> 00:10:56,430
♫Like two parallel lines,
we will not be concerned about each other again.♫
141
00:11:06,190 --> 00:11:11,400
♫Turn into a one-person lonely island.♫
142
00:11:14,670 --> 00:11:15,310
You are awake.
143
00:11:16,480 --> 00:11:17,790
What song is this?
144
00:11:18,590 --> 00:11:20,070
A new song I'm writing.
145
00:11:20,360 --> 00:11:21,640
I haven't determined a name yet.
146
00:11:25,310 --> 00:11:26,480
Cheer up.
147
00:11:26,670 --> 00:11:27,670
You’ve make up in a few days.
148
00:11:28,280 --> 00:11:29,280
After I finish this song,
149
00:11:29,310 --> 00:11:30,670
I'll give it to you as a graduation gift
150
00:11:30,910 --> 00:11:32,710
and sing it to you on the graduation day.
151
00:11:40,640 --> 00:11:41,520
Hello. Hello.
152
00:11:42,000 --> 00:11:44,160
Hello, this is Xu Lina.
153
00:11:44,480 --> 00:11:45,360
I'm looking for Zhu Yun.
154
00:11:47,430 --> 00:11:48,280
Zhu Yun.
155
00:11:49,160 --> 00:11:50,040
For you.
156
00:11:52,360 --> 00:11:53,400
I won't answer his call.
157
00:11:54,520 --> 00:11:55,550
It's Xu Lina.
158
00:12:02,710 --> 00:12:03,190
Hello.
159
00:12:04,120 --> 00:12:05,590
Zhu Yun, are you free?
160
00:12:05,590 --> 00:12:06,760
Let's meet.
161
00:12:20,310 --> 00:12:21,040
Zhu Yun.
162
00:12:22,280 --> 00:12:23,590
I've never liked you very much.
163
00:12:23,790 --> 00:12:24,590
It doesn’t matter.
164
00:12:24,760 --> 00:12:25,910
I don't like you either.
165
00:12:30,310 --> 00:12:31,910
We are about to graduate.
166
00:12:32,520 --> 00:12:33,790
What's your plan?
167
00:12:34,550 --> 00:12:35,480
It's none of your business.
168
00:12:37,590 --> 00:12:39,430
My father set up a fund for me.
169
00:12:41,040 --> 00:12:42,760
Recently, I've been running back and forth in several cities
170
00:12:43,240 --> 00:12:45,040
to investigate projects.
171
00:12:45,430 --> 00:12:48,280
I prefer those at the conceptual stage,
172
00:12:48,640 --> 00:12:49,910
so I can participate in them
173
00:12:49,910 --> 00:12:51,190
during incubation.
174
00:12:51,760 --> 00:12:53,120
It will give me a sense of achievement
175
00:12:53,190 --> 00:12:55,430
and the rate of return will be high.
176
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
I heard one
177
00:13:00,430 --> 00:13:02,360
interesting business plan yesterday.
178
00:13:02,430 --> 00:13:03,640
The slogan is
179
00:13:03,710 --> 00:13:06,550
to increase the cure rate of cancer by 1%.
180
00:13:12,240 --> 00:13:14,240
I'm quite interested in this company.
181
00:13:14,760 --> 00:13:17,120
L&P, are you familiar with it?
182
00:13:21,880 --> 00:13:23,640
So I asked you out today
183
00:13:23,640 --> 00:13:24,790
because of this.
184
00:13:25,520 --> 00:13:27,000
I think highly of this company.
185
00:13:30,710 --> 00:13:32,830
Since your parents don't have this vision,
186
00:13:33,190 --> 00:13:34,160
I'll invest in it.
187
00:13:35,400 --> 00:13:36,830
But the condition is that,
188
00:13:39,240 --> 00:13:40,790
you're out.
189
00:13:46,710 --> 00:13:48,190
Then you can try.
190
00:13:48,400 --> 00:13:49,590
If I don't agree,
191
00:13:49,710 --> 00:13:50,880
can you take it away?
192
00:13:52,000 --> 00:13:53,160
It doesn't matter.
193
00:13:53,710 --> 00:13:55,070
Li Xun has promised me.
194
00:13:55,190 --> 00:13:56,520
What did he agree with you?
195
00:13:56,590 --> 00:13:58,070
Didn't he tell you?
196
00:14:02,070 --> 00:14:03,880
It seems that you are really not important to him.
197
00:14:07,640 --> 00:14:09,550
If you want to test me
198
00:14:09,550 --> 00:14:10,640
with bluff and bluster,
199
00:14:10,760 --> 00:14:11,790
that's ridiculous.
200
00:14:12,520 --> 00:14:14,000
If you want to control Li Xun,
201
00:14:14,120 --> 00:14:15,520
that's even more impossible.
202
00:14:15,830 --> 00:14:17,040
He won't accept you.
203
00:14:17,430 --> 00:14:19,360
He's not under anyone's control.
204
00:14:20,240 --> 00:14:22,160
Then you still don't know him well enough.
205
00:14:25,190 --> 00:14:26,520
Have you considered
206
00:14:26,880 --> 00:14:28,710
how much time and cost must be paid
207
00:14:28,950 --> 00:14:31,040
to achieve that goal?
208
00:14:33,480 --> 00:14:34,670
The internet technology development
209
00:14:34,670 --> 00:14:36,040
is much faster than you think.
210
00:14:36,310 --> 00:14:38,430
As long as we can master the first-hand clinical data,
211
00:14:38,670 --> 00:14:39,830
under the integration of big data,
212
00:14:39,830 --> 00:14:41,360
we'll see its value soon.
213
00:14:41,520 --> 00:14:42,590
Where is the data?
214
00:14:43,070 --> 00:14:44,790
We have mastered
215
00:14:44,790 --> 00:14:46,550
the diagnostic data of core departments of major hospitals.
216
00:14:46,550 --> 00:14:47,830
China is too big.
217
00:14:48,480 --> 00:14:49,640
You only made a few statistics
218
00:14:49,640 --> 00:14:51,280
and become arrogant?
219
00:14:51,880 --> 00:14:53,550
There's still a long way to go.
220
00:14:53,670 --> 00:14:54,360
I’m willing to do it.
221
00:14:54,790 --> 00:14:55,910
You’re willing?
222
00:14:59,280 --> 00:15:00,520
Is he willing?
223
00:15:04,000 --> 00:15:05,160
You are pathetic.
224
00:15:05,160 --> 00:15:06,430
You don't even know if someone sold you.
225
00:15:07,640 --> 00:15:09,520
Li Xun told me personally
226
00:15:09,790 --> 00:15:11,400
he doesn't want to waste time
227
00:15:11,910 --> 00:15:14,950
but to develop L&P as soon as possible.
228
00:15:22,240 --> 00:15:23,710
By the way, here is a tip.
229
00:15:24,310 --> 00:15:25,640
We're on our way.
230
00:15:26,910 --> 00:15:27,790
What are you up to?
231
00:15:28,190 --> 00:15:29,120
Meet my dad.
232
00:15:33,070 --> 00:15:33,520
Let's go.
233
00:15:33,520 --> 00:15:34,160
Okay. Let’s go.
234
00:15:35,950 --> 00:15:36,760
Li Xun.
235
00:15:45,240 --> 00:15:46,550
Wait for me in the car for a while.
236
00:16:01,160 --> 00:16:02,160
Where are you going?
237
00:16:04,000 --> 00:16:05,480
When are you going to tell me?
238
00:16:05,760 --> 00:16:06,430
After coming back.
239
00:16:07,040 --> 00:16:08,060
With Xu Lina?
240
00:16:13,480 --> 00:16:14,520
She said you promised her.
241
00:16:14,760 --> 00:16:15,670
What did you promise her?
242
00:16:16,360 --> 00:16:17,000
Shares.
243
00:16:20,160 --> 00:16:21,710
It doesn't matter if it’s Xu Lina or others.
244
00:16:23,830 --> 00:16:25,400
Now, as long as someone is willing to invest in it,
245
00:16:26,400 --> 00:16:27,520
I can promise to
246
00:16:28,710 --> 00:16:30,520
give up that 50% of the shares.
247
00:16:31,480 --> 00:16:33,240
That 50% you said
248
00:16:33,240 --> 00:16:34,000
belongs to me?
249
00:16:36,160 --> 00:16:37,000
It used to be.
250
00:16:48,240 --> 00:16:49,880
So before you met my parents,
251
00:16:50,070 --> 00:16:51,550
you’ve decided it, right?
252
00:16:55,360 --> 00:16:55,950
No.
253
00:16:57,360 --> 00:16:59,520
Since you asked for the shares back,
254
00:17:00,190 --> 00:17:02,480
you have decided to exclude me, right?
255
00:17:04,480 --> 00:17:05,150
Kind of.
256
00:17:06,680 --> 00:17:08,100
What if I don't agree?
257
00:17:08,960 --> 00:17:10,280
Legally speaking,
258
00:17:10,870 --> 00:17:12,240
you don't have this right now.
259
00:17:14,040 --> 00:17:15,440
I don't have this right?
260
00:17:15,760 --> 00:17:17,150
So you won’t say
261
00:17:17,150 --> 00:17:18,150
one more word to me?
262
00:17:19,280 --> 00:17:20,870
Have we reached this point?
263
00:17:27,440 --> 00:17:29,480
Emotionalism is a burden for everyone.
264
00:17:31,310 --> 00:17:33,150
The two of us fight alone,
265
00:17:33,390 --> 00:17:34,790
which looks brave.
266
00:17:36,760 --> 00:17:38,550
But if one day when we break up
267
00:17:38,630 --> 00:17:39,960
because of the problem of funds,
268
00:17:41,240 --> 00:17:42,070
you'll regret it.
269
00:17:42,280 --> 00:17:43,790
What do you think of me?
270
00:17:44,390 --> 00:17:45,680
I just don't want you to regret.
271
00:17:45,680 --> 00:17:47,240
That is my business.
272
00:17:47,480 --> 00:17:49,070
You must go today, don't you?
273
00:17:52,390 --> 00:17:53,630
Think it twice.
274
00:17:54,070 --> 00:17:55,390
What exactly do you want?
275
00:18:03,480 --> 00:18:04,150
Go home.
276
00:18:05,960 --> 00:18:07,110
Don't let your parents worry.
277
00:18:08,760 --> 00:18:09,630
Li Xun.
278
00:18:09,870 --> 00:18:11,240
If you take one more step forward today,
279
00:18:11,240 --> 00:18:12,680
we will break up.
280
00:18:32,590 --> 00:18:33,830
What happened exactly?
281
00:18:34,110 --> 00:18:35,280
Are you hiding something from me?
282
00:18:35,280 --> 00:18:36,350
What are you planning?
283
00:18:42,150 --> 00:18:43,000
Nothing.
284
00:18:44,760 --> 00:18:46,040
This is what I want.
285
00:20:06,060 --> 00:20:08,500
♫Memory lies.♫
286
00:20:09,940 --> 00:20:15,940
♫All hope is lost finally.♫
287
00:20:17,940 --> 00:20:22,620
♫Hide dream privately♫
288
00:20:24,500 --> 00:20:29,140
♫and leave it to the time.♫
289
00:20:30,740 --> 00:20:34,180
♫I find nowhere to hide.♫
290
00:20:34,180 --> 00:20:41,460
♫How to forgive the torn past?♫
291
00:20:43,100 --> 00:20:48,020
♫I stand in somewhere♫
292
00:20:49,420 --> 00:20:54,580
♫and look back.♫
293
00:20:56,780 --> 00:20:59,700
♫I want to give a shimmer ♫
294
00:20:59,900 --> 00:21:02,780
♫to the extreme darkness,♫
295
00:21:03,060 --> 00:21:09,380
♫just like the shoulder you lent me back then.♫
296
00:21:09,940 --> 00:21:15,100
♫Sometimes I can't say I miss you.♫
297
00:21:15,580 --> 00:21:19,420
♫I have to learn to let go.♫
298
00:21:19,500 --> 00:21:22,380
♫I admit, in your eyes,♫
299
00:21:22,740 --> 00:21:25,420
♫ what I look like♫
300
00:21:25,790 --> 00:21:26,960
♫is fuzzy and clear.♫
What princess?
301
00:21:29,790 --> 00:21:31,000
♫So painful to insist.♫
What hell?
302
00:21:33,790 --> 00:21:35,280
♫I have never♫
All is false.
303
00:21:35,860 --> 00:21:37,900
♫gone against the time.♫
304
00:21:38,020 --> 00:21:43,660
♫but always stayed by your side.♫
305
00:21:44,940 --> 00:21:47,900
♫I want to give a shimmer♫
306
00:21:48,140 --> 00:21:51,140
♫to the extreme darkness,♫
307
00:21:51,140 --> 00:21:57,700
♫just like the shoulder you lent me at that time.♫
308
00:21:57,700 --> 00:22:02,540
♫Sometimes I can't say I miss you.♫
309
00:22:02,540 --> 00:22:09,460
♫I have to learn to let go.♫
310
00:22:09,460 --> 00:22:12,940
♫I admit, in your eyes,♫
311
00:22:12,940 --> 00:22:16,050
♫what I look like♫
312
00:22:16,180 --> 00:22:23,820
♫is fuzzy and clear. So painful to insist.♫
313
00:22:24,180 --> 00:22:26,260
♫I have never♫
314
00:22:26,260 --> 00:22:28,460
♫gone against the time.♫
315
00:22:28,460 --> 00:22:34,260
♫but always stayed by your side.♫
316
00:22:35,500 --> 00:22:38,740
♫I want to give a shimmer♫
317
00:22:38,740 --> 00:22:41,700
♫to the extreme darkness,♫
318
00:22:41,700 --> 00:22:48,060
♫just like the shoulder you lent me at that time.♫
319
00:22:48,060 --> 00:22:53,060
♫Sometimes I can't I miss you.
320
00:22:53,060 --> 00:23:00,660
♫I have to learn to let go.♫
321
00:23:03,520 --> 00:23:05,110
My dad works up there.
322
00:23:05,590 --> 00:23:06,480
Are you sure
323
00:23:06,520 --> 00:23:08,280
you don't want to go up with me to meet him?
324
00:23:10,440 --> 00:23:11,310
Thanks this time.
325
00:23:12,520 --> 00:23:14,720
I cooperated with you to tell such a big lie.
326
00:23:15,240 --> 00:23:16,390
You owe me a favor.
327
00:23:18,760 --> 00:23:19,440
I will repay you.
328
00:23:20,310 --> 00:23:21,630
What are you going to replay me?
329
00:23:23,110 --> 00:23:24,040
How about
330
00:23:24,960 --> 00:23:26,110
you give me a chance?
331
00:23:30,520 --> 00:23:31,200
I know
332
00:23:32,110 --> 00:23:34,240
you won't accept my dad's help.
333
00:23:35,000 --> 00:23:35,870
But
334
00:23:36,390 --> 00:23:37,870
I can work hard with you.
335
00:23:38,440 --> 00:23:40,000
I can accompany you to start a business.
336
00:23:41,310 --> 00:23:43,760
I've made up my mind before I came here this time.
337
00:23:44,150 --> 00:23:45,280
I can give up
338
00:23:45,280 --> 00:23:46,200
clothes and shoes,
339
00:23:47,110 --> 00:23:47,960
bags and cars.
340
00:23:48,760 --> 00:23:49,790
I can leave everything they give me behind.
341
00:23:49,960 --> 00:23:50,520
Xu Lina.
342
00:23:50,630 --> 00:23:52,040
I haven't finished yet.
343
00:23:57,790 --> 00:23:59,590
I can also accompany you to have box lunch
344
00:24:00,150 --> 00:24:01,200
and live in a small house.
345
00:24:02,550 --> 00:24:03,590
I can do whatever
346
00:24:04,110 --> 00:24:05,200
she can do.
347
00:24:08,480 --> 00:24:09,200
Am I worth
348
00:24:09,680 --> 00:24:11,310
a chance now?
349
00:24:26,280 --> 00:24:27,720
I've made a lot of mistakes
350
00:24:29,150 --> 00:24:30,110
and I love to flaunt my superiority.
351
00:24:31,070 --> 00:24:32,200
I have a sharp tongue.
352
00:24:33,440 --> 00:24:35,110
You don't need any chance I give you.
353
00:24:36,870 --> 00:24:38,240
I don't deserve to hold myself aloof.
354
00:24:39,760 --> 00:24:40,870
You deserve a better man.
355
00:24:48,200 --> 00:24:50,150
That's how I refuse others.
356
00:24:52,790 --> 00:24:53,480
I'm leaving.
357
00:24:54,110 --> 00:24:54,830
Li Xun.
358
00:24:55,480 --> 00:24:56,790
What on earth do you want to do
359
00:24:57,240 --> 00:25:00,870
now that you drove Zhu Yun away
360
00:25:01,150 --> 00:25:02,440
with such efforts this time?
361
00:25:04,240 --> 00:25:07,240
I always feel insecure when you act like this.
362
00:25:08,590 --> 00:25:09,720
Don't think too much.
363
00:25:10,870 --> 00:25:12,040
I'm just annoyed by her.
364
00:25:13,150 --> 00:25:14,240
That’s it.
365
00:26:24,440 --> 00:26:25,390
Does Zhu Yun know this?
366
00:26:28,630 --> 00:26:30,000
You’d better not tell her.
367
00:26:31,040 --> 00:26:32,340
You're holding
368
00:26:32,920 --> 00:26:33,960
her shares now.
369
00:26:34,480 --> 00:26:35,480
At this moment,
370
00:26:35,480 --> 00:26:36,790
you're still in the mood to joke?
371
00:26:37,520 --> 00:26:38,070
In the future,
372
00:26:38,310 --> 00:26:39,390
she'll learn it.
373
00:26:39,760 --> 00:26:41,110
She would come and ask me.
374
00:26:41,350 --> 00:26:42,550
What I answer her?
375
00:26:42,790 --> 00:26:43,870
How will she think of me?
376
00:26:47,440 --> 00:26:48,390
I’m not afraid.
377
00:26:49,790 --> 00:26:50,590
What are you afraid of?
378
00:26:51,630 --> 00:26:52,960
Of course you don't have to be afraid.
379
00:26:54,000 --> 00:26:54,870
You don't have to think about this.
380
00:26:55,040 --> 00:26:56,280
But I do.
381
00:26:58,110 --> 00:26:59,200
You don't have to worry about her.
382
00:27:04,040 --> 00:27:05,000
She will go abroad
383
00:27:08,590 --> 00:27:09,630
and leave here.
384
00:27:12,310 --> 00:27:13,830
She doesn't need to pester everything.
385
00:27:20,310 --> 00:27:21,590
I leave this company
386
00:27:23,280 --> 00:27:24,550
to you.
387
00:27:28,480 --> 00:27:29,350
I’ll try my best.
388
00:27:30,280 --> 00:27:31,040
Li Xun.
389
00:27:33,390 --> 00:27:35,000
Thank you for trusting me.
390
00:27:40,680 --> 00:27:41,350
Gao.
391
00:27:44,590 --> 00:27:45,680
I have no family.
392
00:27:46,720 --> 00:27:47,790
I don't have any friends.
393
00:27:50,000 --> 00:27:51,310
You may have hated me.
394
00:27:52,310 --> 00:27:53,760
But you are the person I trust most.
395
00:27:56,760 --> 00:27:58,310
I made you cancel the competition.
396
00:28:00,630 --> 00:28:01,870
I have been very sorry.
397
00:28:03,000 --> 00:28:03,960
This company
398
00:28:05,350 --> 00:28:06,760
can give you a place to stay.
399
00:28:08,480 --> 00:28:10,150
I'm sure
400
00:28:10,760 --> 00:28:11,520
will run it well as we said.
401
00:28:25,110 --> 00:28:28,390
What are you going to do with Fang Zhijing?
402
00:28:31,040 --> 00:28:31,630
I don't know.
403
00:28:35,720 --> 00:28:37,790
I agree with you to teach him a lesson.
404
00:28:38,920 --> 00:28:40,350
Scum like him
405
00:28:40,720 --> 00:28:42,280
should be dealt with in an unusual means.
406
00:28:44,110 --> 00:28:46,070
But I don’t think
407
00:28:46,960 --> 00:28:48,040
he is worth risking our future.
408
00:28:49,000 --> 00:28:50,040
Is it worthwhile
409
00:28:50,350 --> 00:28:51,440
to hurt ourselves
410
00:28:53,550 --> 00:28:54,440
in order to deal with the enemy?
411
00:28:56,550 --> 00:28:57,200
Not at all.
412
00:29:07,150 --> 00:29:08,200
But something
413
00:29:10,000 --> 00:29:10,920
must be done.
414
00:29:15,720 --> 00:29:16,480
Gao.
415
00:29:19,110 --> 00:29:19,790
Tomorrow
416
00:29:20,280 --> 00:29:22,200
is the last day of the information security competition.
417
00:29:23,350 --> 00:29:24,000
Yes.
418
00:29:24,590 --> 00:29:26,070
Tomorrow is the final award presentation.
419
00:30:20,280 --> 00:30:20,830
How is it?
420
00:30:22,110 --> 00:30:22,870
It’s okay.
421
00:30:23,280 --> 00:30:24,440
You don't know
422
00:30:24,590 --> 00:30:27,110
how hard it is for me to win the first prize this time.
423
00:30:38,680 --> 00:30:39,960
You're mad at your mom?
424
00:30:42,280 --> 00:30:43,000
Yun,
425
00:30:43,440 --> 00:30:44,550
you're an adult.
426
00:30:46,000 --> 00:30:47,960
Sometimes you have to learn to think in terms of others.
427
00:30:49,240 --> 00:30:50,870
You have to figure out why your parents
428
00:30:51,520 --> 00:30:52,550
do this to you.
429
00:30:54,200 --> 00:30:55,390
And for an outsider,
430
00:30:55,390 --> 00:30:57,000
you go against your parents like this.
431
00:31:03,760 --> 00:31:04,240
By the way,
432
00:31:05,440 --> 00:31:07,350
we have squeezed time.
433
00:31:08,140 --> 00:31:09,830
Let's go to Sanya to celebrate the Spring Festival this year.
434
00:31:13,150 --> 00:31:14,550
That bastard Fang Zhijing said that
435
00:31:15,550 --> 00:31:17,040
Li Lan asked him
436
00:31:17,070 --> 00:31:18,350
where there was a cheap hotel,
437
00:31:18,680 --> 00:31:20,590
so he kindly introduced one to her.
438
00:31:22,110 --> 00:31:22,830
I think
439
00:31:23,350 --> 00:31:24,630
he was just afraid you'd get in his way
440
00:31:24,630 --> 00:31:25,550
in the finals,
441
00:31:26,150 --> 00:31:27,790
so he tricked Li Lan out of there to scare you.
442
00:31:28,440 --> 00:31:29,040
Won’t he
443
00:31:29,830 --> 00:31:31,000
come back for the finals?
444
00:31:32,430 --> 00:31:33,390
-Since high school… -Dad….
445
00:31:34,000 --> 00:31:35,200
Today is the 18th?
446
00:31:36,280 --> 00:31:37,520
Today is the 18th?
447
00:31:38,790 --> 00:31:39,310
Yeah.
448
00:31:40,680 --> 00:31:41,310
What's up?
449
00:31:41,630 --> 00:31:42,280
Stop.
450
00:31:46,830 --> 00:31:47,520
Yun.
451
00:31:48,040 --> 00:31:49,070
Where are you going?
452
00:31:50,240 --> 00:31:52,960
Now I will read out the list of winners.
453
00:31:53,350 --> 00:31:55,200
Team from Anhua University.
454
00:31:55,960 --> 00:31:58,310
Team leader, Shao Bing.
455
00:31:59,630 --> 00:32:01,830
Team from University of Electronic Science and Technology.
456
00:32:02,310 --> 00:32:04,830
Team from Information Engineering University.
457
00:32:05,760 --> 00:32:08,240
Team from Hengjiang University of Posts and Telecommunications.
458
00:32:08,790 --> 00:32:11,440
Team leader, Zhao Zijie.
459
00:32:12,590 --> 00:32:13,720
Congratulations.
460
00:32:14,920 --> 00:32:17,040
Finally, I announce
461
00:32:17,350 --> 00:32:20,920
the team that won the first place is
462
00:32:21,760 --> 00:32:24,150
the team from Information Technology University.
463
00:32:24,760 --> 00:32:27,200
Team leader, Fang Zhijing.
464
00:32:37,040 --> 00:32:39,920
Let's welcome the leaders of the organizing committee to present awards to them.
465
00:32:48,240 --> 00:32:50,680
Let’s welcome their team leader Fang Zhijing
466
00:32:50,870 --> 00:32:52,920
to deliver an acceptance speech.
467
00:32:58,760 --> 00:33:01,070
Respected leaders
468
00:33:01,240 --> 00:33:02,280
and teachers,
469
00:33:02,390 --> 00:33:03,280
dear students,
470
00:33:03,630 --> 00:33:04,440
hello.
471
00:33:04,550 --> 00:33:05,590
Great.
472
00:33:08,350 --> 00:33:09,350
First of all,
473
00:33:09,870 --> 00:33:12,240
I would like to thank in particular
474
00:33:12,550 --> 00:33:13,760
our guiding teachers
475
00:33:13,790 --> 00:33:14,790
judges
476
00:33:14,960 --> 00:33:17,550
and teachers of organizing committee.
477
00:33:17,790 --> 00:33:18,550
Thanks for your hard work.
478
00:33:22,150 --> 00:33:23,110
Secondly,
479
00:33:23,350 --> 00:33:26,920
I also want to thank all the students who participated in the competition.
480
00:33:27,200 --> 00:33:29,590
Without your enthusiastic efforts,
481
00:33:29,630 --> 00:33:31,240
we wouldn’t collide
482
00:33:31,280 --> 00:33:32,480
such a passionate spark.
483
00:33:32,790 --> 00:33:33,630
Thank you all.
484
00:33:33,920 --> 00:33:34,680
Great. Great.
485
00:33:36,790 --> 00:33:39,200
I believe that in the future,
486
00:33:39,240 --> 00:33:41,200
the general trend of information security development
487
00:33:41,280 --> 00:33:42,920
is a kind of great security from traditional security
488
00:33:43,000 --> 00:33:45,350
towards the
integration and opening.
489
00:33:45,720 --> 00:33:47,830
With the continuous development of the Internet,
490
00:33:47,920 --> 00:33:50,520
the traditional network boundary no longer exists.
491
00:33:50,960 --> 00:33:52,310
Traditional security technology
492
00:33:52,520 --> 00:33:54,550
can no longer meet the needs of the new generation.
493
00:33:54,590 --> 00:33:56,200
With the development of network security technology,
494
00:33:56,790 --> 00:33:59,680
whether enterprises or individuals,
495
00:33:59,870 --> 00:34:01,760
all will have changing demands
496
00:34:01,790 --> 00:34:03,550
for information security.
497
00:34:03,590 --> 00:34:05,440
And these changes
498
00:34:06,040 --> 00:34:09,440
will bring a huge impact to
499
00:34:09,710 --> 00:34:11,150
the future Internet applications and services
500
00:34:11,150 --> 00:34:14,520
and it will also bring new challenges to information security.
501
00:34:14,670 --> 00:34:15,670
But at the same time,
502
00:34:16,000 --> 00:34:17,880
it will also bring us new opportunities,
503
00:34:18,150 --> 00:34:19,150
new data,
504
00:34:19,800 --> 00:34:20,880
new applications.
505
00:34:24,670 --> 00:34:26,270
New, new applications,
506
00:34:27,110 --> 00:34:31,070
new computing and new networks will become a new generation.
507
00:34:31,070 --> 00:34:31,750
Li Xun!
508
00:34:42,590 --> 00:34:44,040
Stop. Stop now.
509
00:34:44,670 --> 00:34:46,150
Guards! Where are the guards?
510
00:34:46,150 --> 00:34:47,000
Stop him.
511
00:34:47,000 --> 00:34:48,710
What are you doing, Li Xun?
512
00:34:49,630 --> 00:34:52,800
Pull him away! Pull him away.
513
00:34:53,150 --> 00:34:53,840
Pull him away.
514
00:34:54,270 --> 00:34:55,040
Leave now.
515
00:36:28,480 --> 00:36:29,230
Yun.
516
00:36:29,880 --> 00:36:31,360
You've been sleeping all day.
517
00:36:32,590 --> 00:36:34,150
Would you like to eat something?
518
00:36:39,270 --> 00:36:41,590
What are you looking for?
519
00:36:44,110 --> 00:36:45,920
Dad, where's my cell phone?
520
00:36:49,880 --> 00:36:51,070
I’ve take it away.
521
00:36:51,960 --> 00:36:54,070
Have a good rest at home these days.
522
00:36:54,150 --> 00:36:55,000
Don't contact the outside world.
523
00:36:55,000 --> 00:36:55,960
Give me back my cell phone.
524
00:36:57,920 --> 00:36:58,550
Yun.
525
00:36:59,270 --> 00:37:00,360
You shout at me again.
526
00:37:01,040 --> 00:37:02,520
Did I tell you earlier
527
00:37:03,110 --> 00:37:04,800
Li Xun would cause a great trouble sooner or later?
528
00:37:05,360 --> 00:37:06,400
Now you see it?
529
00:37:06,670 --> 00:37:07,920
See what he did.
530
00:37:08,440 --> 00:37:09,800
Isn't it just a fight?
531
00:37:11,880 --> 00:37:12,800
Just a punishment record.
532
00:37:13,000 --> 00:37:14,190
He can drop out of school.
533
00:37:14,630 --> 00:37:15,550
He doesn't care anyway.
534
00:37:15,550 --> 00:37:16,630
What's the big deal?
535
00:37:18,840 --> 00:37:20,270
What’s the big deal?
536
00:37:22,630 --> 00:37:23,190
Yes.
537
00:37:24,000 --> 00:37:25,440
Fang Zhijing is rescued.
538
00:37:26,270 --> 00:37:28,480
But his left eye ball is removed.
539
00:37:31,590 --> 00:37:32,800
Hundreds of people on site
540
00:37:33,040 --> 00:37:34,040
watched him
541
00:37:34,150 --> 00:37:36,000
blinding another man.
542
00:37:36,630 --> 00:37:37,670
That’s horrible.
543
00:37:38,230 --> 00:37:38,920
In my opinion,
544
00:37:39,320 --> 00:37:41,230
his sister died because of him.
545
00:37:42,040 --> 00:37:42,670
For such people,
546
00:37:43,110 --> 00:37:44,190
that’s eye for eye.
547
00:37:44,320 --> 00:37:45,150
I beg your pardon?
548
00:37:46,590 --> 00:37:47,960
I said it’s eye for eye.
549
00:37:48,230 --> 00:37:48,840
What’s wrong?
550
00:37:49,590 --> 00:37:51,360
Now this matter has widely spread.
551
00:37:51,710 --> 00:37:53,550
Do you think the Fang family will spare him?
552
00:37:54,110 --> 00:37:55,000
Their own child
553
00:37:55,150 --> 00:37:56,710
is blinded by him.
554
00:37:57,190 --> 00:37:59,000
You can see how they deal with him.
555
00:37:59,550 --> 00:38:00,840
Then I'll find him.
556
00:38:02,000 --> 00:38:03,550
No need. He has been detained.
557
00:38:03,550 --> 00:38:04,110
You can't go anywhere.
558
00:38:04,110 --> 00:38:05,000
I'm going to meet him.
559
00:38:05,040 --> 00:38:06,040
You go abroad now.
560
00:38:06,150 --> 00:38:07,110
I won’t go.
561
00:38:07,230 --> 00:38:08,180
Mom, look at him.
562
00:38:08,400 --> 00:38:10,520
Are you going to make it more troublesome, huh?
563
00:38:15,710 --> 00:38:16,270
Zhu Yun!
564
00:38:17,110 --> 00:38:18,750
You're an adult now.
565
00:38:19,040 --> 00:38:20,480
Why can’t you tell right from wrong?
566
00:38:20,710 --> 00:38:22,270
Is this a small matter?
567
00:38:22,520 --> 00:38:24,840
Their child is blinded.
568
00:38:25,270 --> 00:38:26,630
The rest of his life is over.
569
00:38:26,750 --> 00:38:28,550
You're still backing that bastard?
570
00:38:28,550 --> 00:38:29,360
What about Li Xun?
571
00:38:29,590 --> 00:38:30,550
Why don’t you
572
00:38:30,550 --> 00:38:31,880
think about Li Xun's future?
573
00:38:31,920 --> 00:38:32,520
What future does he have
574
00:38:32,550 --> 00:38:34,710
after he did such a thing?
575
00:38:35,040 --> 00:38:36,710
Whether Fang Zhijing is blind or dead
576
00:38:36,750 --> 00:38:38,320
has nothing to do with me.
577
00:38:42,630 --> 00:38:43,840
Don't hit her.
578
00:38:45,230 --> 00:38:46,920
How can you say that?
579
00:38:49,230 --> 00:38:50,190
Yun.
580
00:38:51,320 --> 00:38:52,360
You are now
581
00:38:52,360 --> 00:38:54,360
quite strange for us.
582
00:38:58,150 --> 00:39:00,320
No matter what Li Xun did today,
583
00:39:00,320 --> 00:39:01,840
I will definitely go to meet him.
584
00:39:18,840 --> 00:39:19,670
Let me out.
585
00:39:39,070 --> 00:39:40,320
Defendant Li Xun,
586
00:39:40,840 --> 00:39:44,000
at about 1:30 p.m.
587
00:39:44,440 --> 00:39:46,070
in the afternoon of January 18, 2016,
588
00:39:46,670 --> 00:39:48,920
in the No.1 Lecture Hall of Nanhu University,
589
00:39:49,150 --> 00:39:50,230
beat the victim,
590
00:39:51,270 --> 00:39:54,750
causing serious injury to the victim's face and eye.
591
00:39:55,800 --> 00:39:57,040
According forensic identification,
592
00:39:57,710 --> 00:40:01,190
the victim’s bilateral nasal bones and nasal septum have fracture injury
593
00:40:01,670 --> 00:40:04,710
and left eyeball was removed,
594
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
constituting serious injury.
595
00:40:12,150 --> 00:40:13,440
According to the public prosecution authority,
596
00:40:13,960 --> 00:40:16,190
the defendant intentionally injured others
597
00:40:16,710 --> 00:40:19,320
and caused serious consequences of serious injury to others.
598
00:40:20,110 --> 00:40:22,110
Thus behavior has violated
599
00:40:22,230 --> 00:40:24,230
the regulation of Article 234
600
00:40:24,590 --> 00:40:27,270
of “Criminal Law of the People's Republic of China.”
601
00:40:28,320 --> 00:40:30,440
Yun, eat something.
602
00:40:31,040 --> 00:40:32,400
The defendant should take criminal responsibility
603
00:40:33,630 --> 00:40:35,880
and we recommend a sentence of more than three years
604
00:40:36,190 --> 00:40:38,360
and up to 10 years in prison.
605
00:40:39,880 --> 00:40:40,590
Defendant,
606
00:40:40,800 --> 00:40:42,880
do you have anything to say to the victim?
607
00:40:47,110 --> 00:40:47,800
No.
608
00:41:48,190 --> 00:41:48,880
Doctor.
609
00:41:49,550 --> 00:41:50,270
How is she?
610
00:41:50,880 --> 00:41:53,320
She is suffering from qi deficiency
611
00:41:53,480 --> 00:41:54,590
and urgent congestion.
612
00:41:55,040 --> 00:41:56,400
She has signs of depression.
613
00:41:56,880 --> 00:41:57,960
Nine out of
614
00:41:58,070 --> 00:41:59,520
ten people suffering from depression
615
00:41:59,840 --> 00:42:01,360
have tendency of committing suicide.
616
00:42:01,750 --> 00:42:03,670
You need to watch her this time.
617
00:42:05,360 --> 00:42:06,110
Thank you.
618
00:42:09,270 --> 00:42:10,840
Have you prepared everything for going abroad?
619
00:42:13,040 --> 00:42:13,920
Yes.
620
00:42:16,000 --> 00:42:17,150
She must leave this year.
621
00:42:18,520 --> 00:42:19,270
She must leave.
622
00:42:35,630 --> 00:42:36,270
Yun,
623
00:42:38,670 --> 00:42:40,070
you've been calm for so long.
624
00:42:41,270 --> 00:42:42,360
Listen to me.
625
00:42:45,230 --> 00:42:46,480
I've arranged everything
626
00:42:47,750 --> 00:42:49,270
for you to study abroad.
627
00:42:50,800 --> 00:42:52,040
As long as you nod your head,
628
00:42:52,670 --> 00:42:54,110
we can leave anytime.
629
00:42:59,630 --> 00:43:00,480
Listen to me.
630
00:43:02,840 --> 00:43:04,070
Go out and relax.
631
00:43:04,480 --> 00:43:05,520
Change an environment.
632
00:43:07,270 --> 00:43:08,630
Maybe you will be fine.
633
00:43:16,590 --> 00:43:17,190
Yun.
634
00:43:19,710 --> 00:43:21,320
You don't eat or drink all day.
635
00:43:22,750 --> 00:43:24,400
You torture yourself like this.
636
00:43:25,230 --> 00:43:27,520
If you’re determined to destroy yourself
637
00:43:27,750 --> 00:43:28,750
for that boy
638
00:43:29,630 --> 00:43:31,880
and make your parents suffer for a lifetime,
639
00:43:34,800 --> 00:43:36,270
we'll let you go.
640
00:43:40,270 --> 00:43:41,400
It's up to you.
641
00:43:54,230 --> 00:43:55,110
Dad.
642
00:43:56,800 --> 00:43:57,400
Mom.
643
00:44:05,550 --> 00:44:07,630
Can you promise me one thing?
644
00:44:24,620 --> 00:44:27,020
[Lighter and Princess]
645
00:44:27,190 --> 00:44:27,670
Gao.
646
00:44:28,230 --> 00:44:29,400
♫I pass by the world,♫
We will talk about work only later.
647
00:44:30,110 --> 00:44:31,070
Do you need me
648
00:44:31,920 --> 00:44:32,960
♫and pass through the night.♫
to report work
649
00:44:33,000 --> 00:44:34,320
in such a place?
650
00:44:35,320 --> 00:44:36,320
Now L&P
651
00:44:36,360 --> 00:44:37,670
♫In the crowd in the dim light,♫
has nothing to do with you.
652
00:44:38,110 --> 00:44:39,880
♫you're over there with the fireworks.♫
You have such an end
653
00:44:40,190 --> 00:44:41,920
because you asked for it.
654
00:44:41,920 --> 00:44:42,800
You deserved it.
655
00:44:42,920 --> 00:44:44,480
You occupied L&P
656
00:44:44,480 --> 00:44:45,550
by making use of Li Xun’s trust in you.
657
00:44:45,800 --> 00:44:46,920
♫It's the intuition of the dream♫
I came for Gao Jianhong.
658
00:44:49,910 --> 00:44:53,070
♫that breaks through the boundary.♫
659
00:44:54,790 --> 00:44:57,430
♫The first sight♫
660
00:44:57,790 --> 00:45:05,030
♫spreads and later it wins the world for me.♫
661
00:45:05,470 --> 00:45:10,950
♫The clock keeps ticking,♫
662
00:45:11,230 --> 00:45:15,630
♫and I am leaning on your shoulder.♫
663
00:45:15,630 --> 00:45:22,670
♫We won't break up.♫
664
00:45:22,670 --> 00:45:27,790
♫Stay with me from the hustle and bustle.♫
665
00:45:27,790 --> 00:45:32,230
♫It's the fulcrum of your palm♫
666
00:45:32,230 --> 00:45:35,270
♫that gives me the courage to move forward,♫
667
00:45:35,270 --> 00:45:42,230
♫just like the flame in the night.♫
668
00:45:45,190 --> 00:45:49,910
♫Cuz I believe I love you,♫
669
00:45:49,910 --> 00:45:54,470
♫true love will take its growth.♫
670
00:45:54,470 --> 00:45:58,470
♫I am at your side,♫
671
00:45:59,630 --> 00:46:03,350
♫spending such a long time with you.♫
672
00:46:03,350 --> 00:46:07,710
♫Cuz I believe I want you,♫
673
00:46:07,710 --> 00:46:12,270
♫true love will take its growth.♫
674
00:46:12,270 --> 00:46:16,350
♫The hot firework♫
675
00:46:16,630 --> 00:46:25,550
♫keeps burning for me because of you.♫
676
00:46:38,510 --> 00:46:41,910
♫It's the intuition of the dream♫
677
00:46:43,270 --> 00:46:46,430
♫that breaks through the boundary.♫
678
00:46:47,950 --> 00:46:51,230
♫The first sight♫
679
00:46:51,230 --> 00:46:56,710
♫spreads and later it wins the world for me.♫
680
00:46:56,710 --> 00:47:01,750
♫The clock keeps ticking,♫
681
00:47:01,750 --> 00:47:06,230
♫I also want to stand by your side.♫
682
00:47:06,230 --> 00:47:08,550
♫As long as I am brave enough,♫
683
00:47:08,550 --> 00:47:11,150
♫every dream I have♫
684
00:47:11,150 --> 00:47:18,710
♫will not, will not, will not lose to the time.♫
685
00:47:18,830 --> 00:47:23,310
♫Cuz I believe I love you,♫
686
00:47:23,310 --> 00:47:27,830
♫true love will take its growth.♫
687
00:47:27,830 --> 00:47:32,020
♫I am at your side,♫
688
00:47:33,190 --> 00:47:36,670
♫spending such a long time with you.♫
689
00:47:36,670 --> 00:47:41,110
♫Cuz I believe I want you,♫
690
00:47:41,110 --> 00:47:45,590
♫true love will take its growth.♫
691
00:47:45,590 --> 00:47:49,870
♫The hot firework♫
692
00:47:49,870 --> 00:48:00,710
♫keeps burning for me because of you.♫
693
00:48:00,830 --> 00:48:05,510
♫Cuz I believe I love you,♫
694
00:48:05,510 --> 00:48:09,950
♫true love will take its growth.♫
695
00:48:09,950 --> 00:48:14,350
♫I am at your side,♫
696
00:48:15,110 --> 00:48:18,870
♫spending such a long time with you.♫
697
00:48:18,870 --> 00:48:23,310
♫Cuz I believe I want you,♫
698
00:48:23,310 --> 00:48:27,750
♫true love will take its growth.♫
699
00:48:27,750 --> 00:48:32,020
♫The hot firework♫
700
00:48:32,020 --> 00:48:41,550
♫keeps burning for me because of you.♫
701
00:48:45,710 --> 00:48:49,180
♫The hot firework♫
702
00:48:49,460 --> 00:48:58,900
♫keeps burning for me because of you.♫
46983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.